1 00:00:08,600 --> 00:00:11,240 Mihin jäimmekään? 2 00:00:11,320 --> 00:00:17,160 Aivan. Caliente Yomely pääsi treffeille, joilla retriitin säännöt eivät päde, 3 00:00:17,240 --> 00:00:18,880 seuranaan tulokas Giovanni, 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,320 seksikäs sommelier, jonka käsivarsien ympärysmitta - 5 00:00:22,400 --> 00:00:26,560 ulottuu Dominikaanisen tasavallan aluevesien ulkopuolelle. 6 00:00:27,400 --> 00:00:30,080 Maurilio on hyvin huolissaan, 7 00:00:30,160 --> 00:00:34,960 koska pelkää, että hauisten voima saattaa päihittää mielentilan. 8 00:00:35,040 --> 00:00:37,560 Onko hän oikeassa? Saa nähdä. 9 00:00:38,160 --> 00:00:39,480 Ole varovainen, 10 00:00:39,560 --> 00:00:43,520 koska jos hän löytää jonkun, josta vähänkään pitää, hän ei välitä. 11 00:00:44,120 --> 00:00:45,320 Ehkä. 12 00:00:45,400 --> 00:00:48,840 Tässä on monta puolta, monta modus pensandia, 13 00:00:48,920 --> 00:00:53,760 mutta tietyssä pisteessä en voi kuin odottaa. 14 00:00:55,280 --> 00:00:56,920 Etkö malttanut odottaa? 15 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 16 00:01:06,960 --> 00:01:09,640 Suudelma oli tosi intohimoinen. 17 00:01:09,720 --> 00:01:13,600 Hänen katseensa, kosketuksensa, kehonsa, lämpönsä… 18 00:01:13,680 --> 00:01:17,080 Sitä kaikkea olin kaivannut päiväkausia. 19 00:01:17,160 --> 00:01:18,760 Olet kävelevä vaara. 20 00:01:18,840 --> 00:01:21,880 Sitä oli vaikea vastustaa täällä. -Niin oli. 21 00:01:21,960 --> 00:01:24,560 Sain häneltä lämpöä, 22 00:01:24,640 --> 00:01:30,440 kipinää ja yhteyden, jota tarvitsen. 23 00:01:30,520 --> 00:01:34,320 Tutustummeko enemmänkin? -Se tuntuisi oikealta. 24 00:01:34,920 --> 00:01:39,960 En tiedä. Täytyy järjestää ajatukseni. Täytyy selvittää asiat. Katsotaan. 25 00:01:40,920 --> 00:01:47,520 Yomely on kuin kypsä samppanja vuodelta 1996 tai 1992. 26 00:01:47,600 --> 00:01:51,720 Hänessä on kirpeyttä ja henkeä, joka saa juhlatuulelle. 27 00:01:51,800 --> 00:01:54,200 Tulee olemaan vaikea palata talolle, 28 00:01:54,280 --> 00:01:57,040 mutta minun täytyy esitellä sinut kaikille. 29 00:01:57,120 --> 00:02:00,880 Tietysti siellä oli parempi, mutta täytyy palata huvilalle, 30 00:02:00,960 --> 00:02:03,440 jossa ilmapiiri paluutanne odottaessa - 31 00:02:03,520 --> 00:02:07,920 on kuohuva kuin vuoden 1992 samppanja. Tai 1996. 32 00:02:08,000 --> 00:02:09,880 Siinä he ovat! -Ketkäs ne siinä! 33 00:02:09,960 --> 00:02:11,000 Hyvää iltaa. 34 00:02:11,080 --> 00:02:14,240 Tässä on Giovanni. -Hei! 35 00:02:14,320 --> 00:02:15,600 Hei, Giovanni. 36 00:02:15,680 --> 00:02:18,080 Terve. Mikä meno? -Hauska tavata. 37 00:02:18,160 --> 00:02:19,840 Tervetuloa. -Hauska tavata. 38 00:02:19,920 --> 00:02:25,240 Kiva kroppa, mutta nuo letit… En tiedä. En voisi viedä häntä kotiin. 39 00:02:25,320 --> 00:02:27,640 Miten meni? -Hyvin, kulta. 40 00:02:27,720 --> 00:02:29,880 Tulinen, kuuma… 41 00:02:30,440 --> 00:02:31,960 Kivat energiat. 42 00:02:32,040 --> 00:02:36,400 Me olemme täällä. -Olemme täällä. Olin jo ihan reunalla. 43 00:02:37,080 --> 00:02:40,080 Odotus on vihdoin ohi. Yomely tuli Giovannin kanssa. 44 00:02:40,160 --> 00:02:43,760 Mies ei tee vaikutusta. Hän ei pelota minua. 45 00:02:43,840 --> 00:02:46,280 Hauska tavata. Maurilio. -Giovanni. 46 00:02:46,360 --> 00:02:50,760 Ei vaikuttanut tyypiltä, jolla on vahva, hallitseva luonne. 47 00:02:50,840 --> 00:02:55,600 En tunne olevani lainkaan vaarassa enkä hänen alapuolellaan. 48 00:02:55,680 --> 00:02:59,240 Säälittää Maurin puolesta, koska pidän hänestä ihmisenä. 49 00:03:00,320 --> 00:03:05,920 En tiedä, voiko hän antaa minulle Giovannin tuomaa mausteisuutta. 50 00:03:07,200 --> 00:03:08,560 Täytyy selvittää asia. 51 00:03:09,680 --> 00:03:13,320 Yomely hyvä, et ole ainoa, jolla on ollut intensiivinen päivä. 52 00:03:13,400 --> 00:03:16,120 Lana on prosessoinut painokkaita asioita, 53 00:03:16,200 --> 00:03:19,920 joista hänen täytyy nyt ehdottomasti puhua teille kaikille. 54 00:03:22,880 --> 00:03:24,080 Hei, kilpailijat. 55 00:03:24,160 --> 00:03:25,720 Moi, Lana. -Hyvää iltaa. 56 00:03:25,800 --> 00:03:27,080 Tervetuloa, Giovanni. 57 00:03:27,160 --> 00:03:28,120 Moi. 58 00:03:29,680 --> 00:03:33,720 Viime tuntien aikana asetin Yomelyn kokeeseen. 59 00:03:35,400 --> 00:03:40,240 Giovanni sai tavata Yomelyn yksityisillä treffeillä. 60 00:03:40,920 --> 00:03:45,080 Ymmärtääkseni, kuinka vahva Yomelyn yhteys Maurilion kanssa on, 61 00:03:45,160 --> 00:03:47,760 päätin antaa hänelle erityisluvan, 62 00:03:47,840 --> 00:03:51,280 joka tilapäisesti mitätöi tämän retriitin velvoitteet. 63 00:03:54,560 --> 00:03:56,840 Emme tienneet. -Niinpä. 64 00:03:56,920 --> 00:03:59,760 Odottamatonta. -Lana on yllätyksiä täynnä. 65 00:04:00,680 --> 00:04:04,920 Maurilio, veikkaatko, että Yomely käytti lupaa Giovannin kanssa? 66 00:04:06,320 --> 00:04:10,520 Haluan luottaa Yomelyyn, joten sanotaan, että en. 67 00:04:12,200 --> 00:04:13,600 Maurilio. 68 00:04:14,760 --> 00:04:19,160 Sinulla on luonne, josta pidin alusta asti. 69 00:04:20,040 --> 00:04:23,160 Hänessä on ehkä jotain, 70 00:04:26,080 --> 00:04:27,400 jota sinusta puuttuu. 71 00:04:30,480 --> 00:04:31,840 Me suutelimme. 72 00:04:34,760 --> 00:04:36,400 Harmittaa Maurilion puolesta. 73 00:04:37,400 --> 00:04:41,120 Tämä tekee kipeää, koska olen kiinnostunut tästä tytöstä. 74 00:04:41,760 --> 00:04:44,200 Maurilio, voin vahvistaa, 75 00:04:44,800 --> 00:04:49,280 että Yomely ja Giovanni suutelivat intohimoisesti kahden minuutin kuluttua. 76 00:04:50,680 --> 00:04:54,280 Vaihdoitte nimet, sukunimet, iät ja… -Hyppäsitte kimppuun. 77 00:04:54,360 --> 00:04:56,720 Ja pum. -"Mennäänpä suoraan asiaan…" 78 00:04:56,800 --> 00:04:58,920 Fuego on fuegoa. -Eipä mitään. 79 00:04:59,000 --> 00:05:02,560 Kyllähän sen tajuaa. -Tajuan kyllä. 80 00:05:04,040 --> 00:05:07,920 Ei ole kauheasti sanottavaa, 81 00:05:08,600 --> 00:05:12,200 koska täytyy myöntää, että hän tuotti pettymyksen. 82 00:05:14,120 --> 00:05:15,240 Kuinka ollakaan… 83 00:05:16,560 --> 00:05:17,920 Eikä siinä vielä kaikki. 84 00:05:18,520 --> 00:05:21,200 …minulla on kanssanne muitakin asioita kesken. 85 00:05:25,080 --> 00:05:28,080 Viime tuntien aikana käyttöjärjestelmäni - 86 00:05:28,160 --> 00:05:32,920 on yhä havainnut useita yöllisiä rikkomuksia useiden henkilöiden toimesta. 87 00:05:35,000 --> 00:05:37,920 Emme tehneet mitään. Olen ihan rento. -Sama juttu. 88 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 No? Eikö kukaan? 89 00:05:40,960 --> 00:05:43,240 Ei. -Eikö kukaan tehnyt mitään? 90 00:05:43,320 --> 00:05:45,280 Olemme kerrankin yllättyneitä. 91 00:05:45,360 --> 00:05:47,320 Hän hieroi minua. -Niin. 92 00:05:47,400 --> 00:05:48,240 Mutta… 93 00:05:50,920 --> 00:05:57,240 Yomely, yölliset toimesi ehkä tyydyttivät intiimin uteliaisuutesi, 94 00:05:57,320 --> 00:06:00,440 mutta voin vahvistaa, että sukuelinten koskeminen - 95 00:06:00,520 --> 00:06:03,200 lasketaan sääntörikkomukseksi. 96 00:06:05,840 --> 00:06:07,320 Mitä tuo tarkoittaa? 97 00:06:07,400 --> 00:06:11,080 Hän koski hänen… Hän koski sitä. -Niin, muttei niin kuin… 98 00:06:11,160 --> 00:06:16,040 Oli miten oli, hän se minua koski. 99 00:06:18,480 --> 00:06:21,960 Rikkomuksen hinta on 5 000 euroa. 100 00:06:22,040 --> 00:06:23,840 Hieno homma. -Hyvä. 101 00:06:23,920 --> 00:06:25,480 No niin. -Pannaan muistiin. 102 00:06:26,800 --> 00:06:29,400 Kaiken sen jälkeen, mitä jotkut ovat tehneet, 103 00:06:29,480 --> 00:06:33,000 hävittyään 50, 60, 40 000 euroa, 104 00:06:33,080 --> 00:06:37,680 minusta on aika paksua hyökätä minua vastaan viiden tonnin takia. 105 00:06:38,400 --> 00:06:40,880 Eikä siinä vielä kaikki. -Ja taas mennään. 106 00:06:43,720 --> 00:06:45,840 Kuka muu haluaa tunnustaa? 107 00:06:46,640 --> 00:06:49,640 Tällä kertaa ei ole sanottavaa. -Eikä minulla. Vihdoin. 108 00:06:49,720 --> 00:06:51,120 Alessandro ja Carlotta. 109 00:06:52,200 --> 00:06:55,040 Ette oppineet sviitin koettelemuksista mitään. 110 00:06:55,120 --> 00:07:00,640 Mitä? Emme tehneet mitään. -Emme tehneet mitään. Mahdotonta. 111 00:07:00,720 --> 00:07:04,880 Onnistuitte yön aikana vastustelemaan, mutta ette täysin. 112 00:07:05,400 --> 00:07:08,200 Alessandro, et ehkä tiennyt, 113 00:07:08,280 --> 00:07:12,280 että naisen rinnan suuteleminen katsotaan seksuaaliseksi toiminnaksi. 114 00:07:12,360 --> 00:07:16,280 En suudellut hänen rintaansa. -Hän pussasi kaulaa ja vähän alempaa. 115 00:07:16,360 --> 00:07:19,040 Siinä kaikki. -Vannon, että en. Tästä vain. 116 00:07:19,120 --> 00:07:21,920 En koskenut rintaa. -Ei koskenut intiimialuetta. 117 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 En tehnyt sitä. Mistä tässä nyt puhutaan? 118 00:07:25,000 --> 00:07:27,280 Ihan tosi. En tehnyt niin. 119 00:07:27,360 --> 00:07:30,440 Se oli nännin yläpuolelta. Onko nänni täällä? 120 00:07:31,000 --> 00:07:33,120 Pussasin häntä tähän. 121 00:07:33,200 --> 00:07:36,920 Miten tätä voi sanoa tissiksi? Ihan tosissaan. Tässä. 122 00:07:37,000 --> 00:07:39,080 Minulla on kuvamateriaalia. 123 00:07:43,520 --> 00:07:45,120 SÄÄNTÖRIKKOMUS 124 00:07:46,920 --> 00:07:49,760 Rikkomuksen hinta on 5 000 euroa. 125 00:07:49,840 --> 00:07:52,640 Mitä? Ei, kuulkaa, en… 126 00:07:52,720 --> 00:07:54,560 Lana, minä vannon… 127 00:07:55,240 --> 00:07:57,040 Mikä hirveä sotku. 128 00:07:57,800 --> 00:08:00,880 Aviomieheni ja minä tykkäämme törsätä. 129 00:08:00,960 --> 00:08:03,760 Viime yön rikkomusten yhteishinnaksi muodostui - 130 00:08:04,520 --> 00:08:06,000 10 000 euroa. 131 00:08:06,080 --> 00:08:07,280 Hienoa. -No niin. 132 00:08:07,360 --> 00:08:09,240 Tonnia kohti taas. -Juu. 133 00:08:10,360 --> 00:08:13,000 Vain tunteja rahojen palautuksen jälkeen - 134 00:08:13,080 --> 00:08:17,760 palkintopotti putoaa 47 000 eurosta takaisin 37 000 euroon. 135 00:08:20,640 --> 00:08:23,000 Viisi tonnia sukuelinten koskemisesta - 136 00:08:23,080 --> 00:08:28,240 ja toiset tissipususta tuntuu tosi typerältä. 137 00:08:29,040 --> 00:08:32,680 Minulla on vielä yksi tärkeä asia jaettavana teille. 138 00:08:33,480 --> 00:08:36,600 Olen havainnut hämmennystä ja tunteiden kieltämistä - 139 00:08:36,680 --> 00:08:39,600 aitoja suhteita kohtaan. 140 00:08:39,680 --> 00:08:45,080 Yomely, sinun täytyy viettää enemmän aikaa sekä Maurilion että Giovannin kanssa - 141 00:08:45,160 --> 00:08:48,440 voidaksesi tehdä lopullisen päätöksesi. 142 00:08:49,440 --> 00:08:53,800 Ensi kerralla kysyn sinulta, minkä päätöksen olet tehnyt. 143 00:08:53,880 --> 00:08:57,800 Päätitkö jatkaa panostamista suhteeseesi Maurilion kanssa - 144 00:08:57,880 --> 00:09:01,200 vai pyritkö muodostamaan uuden yhteyden Giovanniin. 145 00:09:01,280 --> 00:09:05,920 Hänellä on vaikeaa, mutta ei siksi, ettei hän tietäisi, kenet valita. 146 00:09:06,000 --> 00:09:08,640 Harkitse valintaasi tarkkaan, 147 00:09:08,720 --> 00:09:13,280 koska se, joka jää valitsematta, joutuu heti lähtemään retriitiltä. 148 00:09:15,080 --> 00:09:19,320 Ei hyvältä näytä Maurilion kannalta. Giovanni on enemmän Yomelyn makuun. 149 00:09:19,400 --> 00:09:20,360 Aika raju veto. 150 00:09:20,440 --> 00:09:21,760 Voi luoja. -Kyllä. 151 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 Tuota en odottanut. 152 00:09:23,760 --> 00:09:26,520 Tämä on minulle todella vaikea koe. 153 00:09:27,840 --> 00:09:31,200 Maurilio näyttää minulle todelliset tunteensa. 154 00:09:31,800 --> 00:09:34,920 En tiedä, onko Giovannin kanssa pelkkää intohimoa. 155 00:09:35,000 --> 00:09:37,720 En haluaisi olla asemassasi. 156 00:09:38,240 --> 00:09:41,960 Kukaan ei haluaisi olla hänen asemassaan. -Ei todellakaan. 157 00:09:42,040 --> 00:09:43,720 Kysymys Mauriliolle. 158 00:09:44,440 --> 00:09:49,400 Kuultuasi, että Yomely meni Giovannin kanssa pidemmälle, 159 00:09:49,480 --> 00:09:53,480 oletko yhä kiinnostunut syventämään suhdettasi Yomelyyn? 160 00:09:53,560 --> 00:09:56,200 No, ei hän ollut ihan rehellinen, 161 00:09:56,280 --> 00:10:00,480 mutta kasvu tarkoittaa myös uusien mahdollisuuksien antamista. 162 00:10:00,560 --> 00:10:02,280 En sano, että annan anteeksi, 163 00:10:02,360 --> 00:10:06,000 sanon, että annan hänelle toisen mahdollisuuden valita. 164 00:10:06,840 --> 00:10:09,080 Minäkin tein menneisyydessä virheitä. 165 00:10:09,160 --> 00:10:12,280 En vain saanut toista mahdollisuutta, 166 00:10:12,360 --> 00:10:16,280 ja tiedän, mitä se merkitsee, joten päätin antaa sellaisen hänelle. 167 00:10:17,160 --> 00:10:18,520 Hyvä, Maurilio. 168 00:10:18,600 --> 00:10:22,960 Sanasi varmasti liikuttivat niin Yomelya kuin kaikkia muitakin, 169 00:10:23,040 --> 00:10:26,440 mutta ne herättävät myös todella tärkeitä kysymyksiä. 170 00:10:26,520 --> 00:10:29,200 Kerro meille! -Millainen se on? 171 00:10:29,280 --> 00:10:33,720 Minkä kokoinen Maurilio on? Olen utelias. 172 00:10:34,640 --> 00:10:37,080 Hän on tosi kookas, mimmit. 173 00:10:39,320 --> 00:10:42,480 Eikö hän kiihottunut? Mikset jatkanut? 174 00:10:42,560 --> 00:10:45,800 Olisit voinut… -Sanoinhan, että hän pidättelee. 175 00:10:45,880 --> 00:10:48,480 Siksi käännyin ympäri ja aloin nukkua. 176 00:10:48,560 --> 00:10:50,800 Tunnetko tulleesi hylätyksi? 177 00:10:50,880 --> 00:10:54,520 En tiedä, eikö hän halua minua vai pidätteleekö hän vain. 178 00:10:54,600 --> 00:10:56,160 Maurilioko ei halua sinua? 179 00:10:57,400 --> 00:10:58,240 Ei. 180 00:10:58,320 --> 00:11:00,920 Hänellä on tosi, tosi iso kalu. 181 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 Oikein jäntterä. 182 00:11:03,280 --> 00:11:05,840 Jäntteräkö? Mielenkiintoinen sanavalinta. 183 00:11:05,920 --> 00:11:06,760 MURREMUOTO 184 00:11:06,840 --> 00:11:08,960 Täällä oppii aina uutta. 185 00:11:09,680 --> 00:11:14,080 Minua häiritsee vain, että olen käyttäytynyt esimerkillisesti, 186 00:11:14,160 --> 00:11:17,040 ja nyt voin joutua ulos itsestäni riippumatta. 187 00:11:17,120 --> 00:11:19,520 Aivan. -Hän saa päättää. 188 00:11:20,360 --> 00:11:22,320 Hän ei ole tyttöystäväsi, eikä… 189 00:11:22,400 --> 00:11:24,280 Nimenomaan. -Ei hänen tarvitse… 190 00:11:24,360 --> 00:11:25,440 Tämä ei ole… 191 00:11:25,520 --> 00:11:28,600 Hänen ei tarvitse… Hänen täytyy… Miten se sanotaan? 192 00:11:28,680 --> 00:11:30,960 Hän ei ole vastuussa sinulle. 193 00:11:31,040 --> 00:11:33,320 Okei, Alessandro. Anti olla. 194 00:11:34,240 --> 00:11:39,520 Vihdoin on nukkumaanmenoaika, ja jännitys on veitsellä leikattavaa. 195 00:11:46,960 --> 00:11:48,240 Mikä on minun? -Nämä. 196 00:11:48,320 --> 00:11:49,280 Mikä vain haluat. 197 00:11:51,280 --> 00:11:56,520 En pidä häntä kilpailijanani. Jos Yomely tykkää, ei ole minun ongelmani. 198 00:11:56,600 --> 00:11:59,160 Kenenkäs ongelma se on, Maurilio? 199 00:11:59,720 --> 00:12:02,160 Ehkä Yomelylla on nyt suurin ongelma. 200 00:12:02,240 --> 00:12:06,080 Kenen kanssa hän nukkuu? Maurilion vai hänen kilpailijansa kanssa? 201 00:12:06,160 --> 00:12:08,440 Moi. -Siinä hän on! 202 00:12:10,080 --> 00:12:12,560 Kenet hän valitsee? -Kenet hän valitsee? 203 00:12:13,960 --> 00:12:15,640 Kuka tietää. 204 00:12:16,200 --> 00:12:21,880 Yomely analysoi tilannetta latinan savoir-fairellaan. 205 00:12:23,840 --> 00:12:25,080 Hän menee sinne. 206 00:12:26,080 --> 00:12:27,040 Moi. 207 00:12:27,120 --> 00:12:30,240 Ja sitten hyppää Giovannin petiin. 208 00:12:30,320 --> 00:12:32,520 Ohhoh! 209 00:12:34,920 --> 00:12:36,240 Olkaa varovaisia. 210 00:12:39,040 --> 00:12:41,120 Ja sitten pam! Hän lähti… 211 00:12:41,200 --> 00:12:43,000 Hetkinen. -Vau. 212 00:12:43,080 --> 00:12:44,400 Aika kiusoittelija. 213 00:12:44,480 --> 00:12:45,840 …ja meni Maurilion luo. 214 00:12:46,400 --> 00:12:47,600 Mikä peliliike! 215 00:12:47,680 --> 00:12:50,000 Mikä peliliike! -Mikä peluri! 216 00:12:50,080 --> 00:12:53,480 Niin no… Aika villiä. 217 00:12:53,560 --> 00:12:57,840 Tämä ei tarkoita, että olen valinnut. Vain, että haluan nukkua Maurin kanssa. 218 00:13:01,480 --> 00:13:04,280 Heidän välillään ei ole mitään. 219 00:13:05,440 --> 00:13:10,120 Niinhän sinä sanot, Giovanni. Maurilio voitti ensimmäisen erän. 220 00:13:11,440 --> 00:13:13,480 Hyvää yötä, kiimaiset ystäväni. 221 00:13:14,280 --> 00:13:18,120 Klodian, mikä hätänä? Mikä sinua valvottaa? 222 00:13:18,200 --> 00:13:22,320 Nuku vain, Klodian. Lana vahtii ystäviäsi kyllä. 223 00:13:33,520 --> 00:13:37,320 Hyvänen aika. Ihan tosi. Lopettakaa. 224 00:13:37,920 --> 00:13:40,720 Huvilassa on aina kiva herätä. 225 00:13:40,800 --> 00:13:43,800 Kaikki hyvin, Klodian? Tiedätkö, missä olet? 226 00:13:43,880 --> 00:13:44,880 Rankka yö. 227 00:13:45,600 --> 00:13:51,360 Entäs sinä, Michelle? Oletko järkyttynyt vai tulitko yön aikana tietoisemmaksi? 228 00:13:51,440 --> 00:13:55,800 Minulla on täällä koko ajan kivampaa. Olen onnekas, kun sain tavata Klodianin. 229 00:13:55,880 --> 00:13:58,240 Moi, Giovanni. Huomenta. 230 00:13:58,320 --> 00:14:00,400 Näin me heräämme. -Huomenta. 231 00:14:00,480 --> 00:14:03,720 Tämä herätys on kielletty 17 maassa ympäri maailmaa. 232 00:14:03,800 --> 00:14:05,240 Paitsi täällä. 233 00:14:05,920 --> 00:14:09,360 Kerrohan, Yomely. Oletko selvittänyt ajatuksiasi? 234 00:14:09,440 --> 00:14:15,680 Maurilio sanoi yöllä voimakkaita asioita. Valinta on todella vaikea. 235 00:14:16,840 --> 00:14:17,960 Huomenta. 236 00:14:18,040 --> 00:14:19,440 Huomenta. -Moi, Lana. 237 00:14:19,520 --> 00:14:24,040 Olen havainnut käytöksessänne lievää parannusta, 238 00:14:27,480 --> 00:14:28,840 mutta täytyy lisätä… 239 00:14:28,920 --> 00:14:30,320 Helvetti. -Eikä! 240 00:14:30,400 --> 00:14:31,560 Mitä helvettiä? 241 00:14:31,640 --> 00:14:34,880 …että intensiivisen datan prosessoinnin jälkeen - 242 00:14:34,960 --> 00:14:40,160 käyttöjärjestelmäni on keskittänyt huomionsa Alessandroon ja Carlottaan. 243 00:14:41,040 --> 00:14:44,240 Lana, sinä ja sinun datasi olette oikea piikki lihassa. 244 00:14:44,320 --> 00:14:46,760 Jos teit jotain, olet kunnon kusipää. 245 00:14:46,840 --> 00:14:51,040 Emme tehneet mitään. -En minä ole kovin paha kusipää! 246 00:14:51,120 --> 00:14:55,840 Kumpikaan teistä ei ole täysin tietoinen fyysisestä pakkomielteestänne. 247 00:14:56,360 --> 00:14:58,920 Eli? Mitä se meinaa? 248 00:14:59,000 --> 00:15:00,560 Voin pahoin. 249 00:15:00,640 --> 00:15:02,040 Emme tehneet mitään. 250 00:15:02,560 --> 00:15:05,840 Siksi olen päättänyt, että osallistutte yhdessä työpajaan. 251 00:15:05,920 --> 00:15:10,560 Olen pyytänyt apua todelliselta kehon ja mielen kielen mestarilta. 252 00:15:10,640 --> 00:15:11,600 Mamma mia. 253 00:15:12,080 --> 00:15:15,680 Hän asuu Los Angelesissa, mutta tuli tänne teidän takianne. 254 00:15:15,760 --> 00:15:18,640 Jos Lana tuo jonkun Los Angelesista, 255 00:15:18,720 --> 00:15:23,160 niin joko olen toivoton tapaus tai hän välittää minusta. 256 00:15:23,240 --> 00:15:26,240 Valmistautukaa. -Selvä, Lana. 257 00:15:26,320 --> 00:15:29,400 Tulkoon tästä teille taas kaunis päivä retriitillä. 258 00:15:29,480 --> 00:15:31,040 Samaa sinulle. 259 00:15:31,880 --> 00:15:35,520 Kiva, että Lana koettelee meitä vielä. 260 00:15:35,600 --> 00:15:37,280 Mennään valmistautumaan. 261 00:15:37,360 --> 00:15:40,320 Olen aina valmis parantamaan ja kohtaamaan haasteita. 262 00:15:40,400 --> 00:15:43,240 Hyvä, Carlotta. Noin sitä pitää. 263 00:15:45,960 --> 00:15:47,320 Olen vähän hämmentynyt. 264 00:15:48,680 --> 00:15:51,080 En tiedä. Pelottaa sukeltaa sisään. 265 00:15:51,640 --> 00:15:53,000 Jotain puuttuu. 266 00:15:54,000 --> 00:15:56,040 En tiedä, missä pisteessä olemme. 267 00:15:56,120 --> 00:15:59,200 Haluaisin olla varma, että hänen aikeensa ovat hyvät. 268 00:15:59,280 --> 00:16:04,240 Hetkinen. Taisi selvitä, mikä Klodiania valvotti. 269 00:16:04,720 --> 00:16:07,400 Mitä luulet? -Hän on 19-vuotias tyttö. 270 00:16:08,520 --> 00:16:10,280 Tarkoitatko siis… 271 00:16:10,360 --> 00:16:13,960 19-vuotiaana minäkin olisin sanonut olevani hulluna sinuun. 272 00:16:15,720 --> 00:16:18,240 Kun tulin, halusin naida heitä kaikkia. 273 00:16:18,320 --> 00:16:20,760 Yomelyn kanssa niin ei käynyt. 274 00:16:20,840 --> 00:16:22,960 Niin, eipä käynyt, 275 00:16:24,000 --> 00:16:28,360 koska halusin… Minä välitän hänestä kyllä. 276 00:16:29,680 --> 00:16:33,000 Klodianin ripittäytyessä gurulleen Jacopolle - 277 00:16:34,040 --> 00:16:37,120 Carlotta ja Alessandro valmistautuvat tapaamaan - 278 00:16:37,200 --> 00:16:40,280 Los Angelesista asti saapunutta gurua. 279 00:16:40,360 --> 00:16:44,000 Vitsit sikseen, minua hermostuttaa. -Tämä koeko? 280 00:16:44,080 --> 00:16:46,440 Niin. Työpaja, minä ja Carlotta… 281 00:16:47,080 --> 00:16:47,960 Heippa, tytöt! 282 00:16:48,040 --> 00:16:50,440 Heippa, beibi! -Olet rakas! 283 00:16:50,520 --> 00:16:51,360 Heippa. 284 00:16:51,760 --> 00:16:52,600 TYÖPAJA 285 00:16:52,680 --> 00:16:56,920 Lana, tämä salaperäinen jenkkiekspertti tuntuu nostattavan innostusta. 286 00:16:57,000 --> 00:16:58,880 Kerro hänestä lisää. 287 00:17:00,280 --> 00:17:02,240 Tapauksen kompleksisuuden takia - 288 00:17:02,320 --> 00:17:05,640 päätin valita työpajan vetäjäksi Daniel Ezralowin… 289 00:17:05,720 --> 00:17:06,880 TEATTERIOHJAAJA KOREOGRAFI 290 00:17:06,960 --> 00:17:10,480 …maailmankuulun koreografin ja elämäntapavalmentajan. 291 00:17:10,560 --> 00:17:15,320 Hän on työskennellyt paljon kehon ja mielen välisen suhteen parissa. 292 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 Hei, olen Daniel. 293 00:17:19,120 --> 00:17:22,200 Carlotta. Kiva tavata. -Kiva tavata. Alessandro. 294 00:17:22,280 --> 00:17:23,960 Vau, oletpa vahva. -Joo. 295 00:17:24,040 --> 00:17:26,080 Kiitos, kun tulit auttamaan meitä. 296 00:17:26,160 --> 00:17:27,720 Toki. -Kiitos tosiaan. 297 00:17:27,800 --> 00:17:29,320 Tässä työpajassa - 298 00:17:29,400 --> 00:17:35,120 yritän saada Alessandron ja Carlotan kommunikoimaan sielunsa kanssa. 299 00:17:35,200 --> 00:17:41,840 Toimivan suhteen saavuttamiseksi ei tarvitse tuntea muita, vaan itsensä. 300 00:17:41,920 --> 00:17:43,800 Se on perustavanlaatuinen asia. 301 00:17:43,880 --> 00:17:48,120 Emme halua suhdetta, jossa olemme yhdessä kokonaisuutena. 302 00:17:48,200 --> 00:17:52,320 Olemme kaksi erillistä ihmistä, jotka jakavat jotain yhdessä. 303 00:17:52,400 --> 00:17:55,520 Toisen kanssa ei voi jakaa, jos ei tunne itseään. 304 00:17:55,600 --> 00:17:57,760 Totta puhuen minua pelottaa. 305 00:17:57,840 --> 00:18:03,600 Mutta jos tämä todella auttaa luomaan syvää vuorovaikutusta Alessandron kanssa, 306 00:18:03,680 --> 00:18:04,680 haluan tehdä sen. 307 00:18:04,760 --> 00:18:08,720 Haluan antaa teille kokemuksen, jossa keskitytään kuumaan ja kylmään. 308 00:18:08,800 --> 00:18:12,960 Tuolla on lämmintä vettä, tässä taas kylmää. 309 00:18:15,520 --> 00:18:17,640 Menette sisään ja ulos kolme kertaa… 310 00:18:23,520 --> 00:18:25,720 Tämä auttaa avautumiseen. 311 00:18:27,680 --> 00:18:32,240 Minäkö tuohon ammeeseen? Olette hulluja. Ei käy. 312 00:18:32,320 --> 00:18:33,600 Minä menen. -Mene. 313 00:18:33,680 --> 00:18:38,800 Ei hätää, Carlottina rakas. Minä menen ensin. Älä huoli. 314 00:18:38,880 --> 00:18:39,720 Sinne niin. 315 00:18:47,880 --> 00:18:49,480 Miten sinä pystyit, Ale? 316 00:18:52,240 --> 00:18:53,360 Hyvä. Noin. 317 00:18:53,440 --> 00:18:54,280 Hän on hullu. 318 00:18:54,360 --> 00:18:56,800 Olet tosi vahva, rakkaani. 319 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 Hengitä ulos. 320 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 En halua tehdä tätä. -Tee se. 321 00:19:01,560 --> 00:19:03,960 Jatka vain. Paina. 322 00:19:04,040 --> 00:19:07,400 Voi luoja! -Paina. Alas vain. 323 00:19:07,480 --> 00:19:10,200 Mielenkiintoinen synnytyskurssi. 324 00:19:10,280 --> 00:19:13,400 Viisitoista sekuntia. Laskeudu alas. 325 00:19:13,480 --> 00:19:14,760 Syvemmälle. Eikö? 326 00:19:17,080 --> 00:19:18,160 Voinko tulla ulos? 327 00:19:18,240 --> 00:19:21,360 Sitten veteen. Hyvä. Alessandro? 328 00:19:24,120 --> 00:19:25,240 Mene veteen. 329 00:19:28,600 --> 00:19:33,640 Kun olin kylmässä vedessä jään keskellä, en tuntenut yhtään mitään. 330 00:19:33,720 --> 00:19:39,720 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen, yksitoista… 331 00:19:46,320 --> 00:19:50,560 Keskityn lähinnä huonoihin hetkiin. 332 00:19:50,640 --> 00:19:52,600 Kokeile laskeutua kaulaan asti. 333 00:19:52,680 --> 00:19:54,440 Sinne vain. Hengitä. 334 00:19:55,240 --> 00:19:56,600 Sinne vain. Tähän asti. 335 00:19:56,680 --> 00:19:59,240 Anna mennä. No niin. 336 00:19:59,320 --> 00:20:04,280 Kuin se olisi täynnä huonoja hetkiä elämästäni, 337 00:20:04,360 --> 00:20:07,280 ja sukellan sinne enkä ajattele mitään. 338 00:20:08,360 --> 00:20:09,320 Hyvää työtä. 339 00:20:10,880 --> 00:20:12,480 Hienoa. 340 00:20:14,520 --> 00:20:15,400 Hienoa. 341 00:20:15,920 --> 00:20:19,520 Jökötän paikallani liikkumatta ja tuijotan kaukaisuuteen. 342 00:20:19,600 --> 00:20:20,960 Tuijotan tyhjyyteen. 343 00:20:29,440 --> 00:20:32,360 Seuraava harjoite on hieman erilainen. 344 00:20:33,040 --> 00:20:35,040 Omakuva. 345 00:20:35,120 --> 00:20:39,760 Se voi olla abstrakti, täydellinen… Voitte tehdä sen miten vain haluatte. 346 00:20:39,840 --> 00:20:41,760 Sisälläni on persoona. 347 00:20:41,840 --> 00:20:45,960 Se persoona edustaa pahaa minussa, tekemiäni tyhmyyksiä… 348 00:20:46,040 --> 00:20:49,960 Kun ensi kertaa puhuin hänelle, puristin kättä ja sanoin: 349 00:20:50,040 --> 00:20:55,920 "Mitä kauempana minusta olet, sen parempi. En halua olla tekemisissä kanssasi." 350 00:20:57,520 --> 00:21:02,720 On vaikea riisua itsensä näkyväksi tyhjälle paperille. 351 00:21:02,800 --> 00:21:03,680 Carlotta? 352 00:21:04,640 --> 00:21:07,000 Kirjoitin, mitä itsestäni ajattelen. 353 00:21:07,080 --> 00:21:12,040 Energia, haaveilija, optimisti. 354 00:21:12,120 --> 00:21:15,440 Olen intohimoinen, mutta myös hempeä. 355 00:21:15,520 --> 00:21:18,640 Tämä nainen minusta on tullut ja se minä olen tänään, 356 00:21:18,720 --> 00:21:24,720 mutta se on velvollisuuksieni ja uhrausteni tulosta. 357 00:21:24,800 --> 00:21:31,760 Olen tehnyt kovasti töitä ja teen yhä terapian kautta. 358 00:21:31,840 --> 00:21:35,680 Minä olen muuri, ja tässä näkyy pieni musta ovi. 359 00:21:35,760 --> 00:21:39,840 Yhdistän mustan aina pahoihin asioihin. 360 00:21:39,920 --> 00:21:42,000 Pahat asiat tulevat kuitenkin sisään. 361 00:21:42,080 --> 00:21:44,920 Mutta ne tulevat hitaasti ja vähän kerrallaan. 362 00:21:45,520 --> 00:21:47,960 Sitten on tämä iso juttu. -Mikä se on? 363 00:21:48,040 --> 00:21:50,360 Tämä on jättimäinen sisäänkäynti. 364 00:21:50,440 --> 00:21:55,000 Nämä ovat hyvät asiat, jotka pääsevät sisääni. 365 00:21:55,080 --> 00:21:59,960 Ei se ole minä, vaan tämä. Olen kiva tyyppi. 366 00:22:00,040 --> 00:22:03,720 Olen tosi kiva tyyppi, joka herää aamulla ja sanoo: 367 00:22:03,800 --> 00:22:07,680 "Moro, mitäs äijä? Kaikki kondiksessa? Heitä femma. Hyvä äijä!" 368 00:22:28,160 --> 00:22:31,400 Hitto. En pysty tähän. Mitä helvettiä? 369 00:22:32,920 --> 00:22:34,600 Äläs nyt, Alessandro. 370 00:22:34,680 --> 00:22:39,640 Joskus syvälle sisimpäänsä katsominen voi laukaista voimakkaita tunteita, 371 00:22:39,720 --> 00:22:43,600 mutta onneksesi olet löytänyt jonkun, joka ymmärtää sinua - 372 00:22:43,680 --> 00:22:46,640 ja jonka kanssa voit kasvaa päivästä toiseen. 373 00:22:48,160 --> 00:22:51,800 Nyt täytyy kuitenkin siirtyä tästä draamasta - 374 00:22:51,880 --> 00:22:56,160 jännittävän uuden saippuaoopperan - 375 00:22:56,240 --> 00:22:59,440 Yomelyn piina pariin. 376 00:22:59,520 --> 00:23:03,800 Ensimmäisessä jaksossa levoton päähenkilömme on tajunnut, 377 00:23:03,880 --> 00:23:09,080 että hänen voisi olla aika tutustua kosijoihinsa paremmin. 378 00:23:09,160 --> 00:23:12,440 Siitä oli aikaa, kun minua on suudeltu noin. 379 00:23:15,960 --> 00:23:19,400 Mitä varten tulit tänne? -Tulin sinua varten. 380 00:23:20,280 --> 00:23:25,640 En tullut leikkimään, tapaamaan ihmisiä ja aiheuttamaan kaaosta. 381 00:23:25,720 --> 00:23:28,800 Välillämme on paljon kemiaa ja vetovoimaa. 382 00:23:28,880 --> 00:23:31,560 Haluan ymmärtää sinua. Mitä täällä liikkuu. 383 00:23:32,240 --> 00:23:37,760 Haluan välittävän miehen, joka asettaa minut etusijalle. 384 00:23:38,880 --> 00:23:40,080 Hiukan mausteisen. 385 00:23:42,920 --> 00:23:45,600 Minusta ansaitset sen ja voit saada sen. 386 00:23:46,600 --> 00:23:50,200 Sinultako? -Kuka mies ei asettaisi sinua etusijalle? 387 00:23:51,480 --> 00:23:56,040 Tulen Maurilion kanssa hyvin toimeen. 388 00:23:57,120 --> 00:24:01,720 Hänen kanssaan puuttui läheisyyttä ja intohimoa. 389 00:24:02,400 --> 00:24:03,320 Ilman sitä… 390 00:24:03,400 --> 00:24:05,840 Jos se puuttuu, niin anteeksi vain… -Okei. 391 00:24:05,920 --> 00:24:07,120 Hän on hyvä ystävä. 392 00:24:09,360 --> 00:24:11,160 Ei kolmio 393 00:24:11,240 --> 00:24:14,760 Ei tullut mieleenkään -Mieleenkään 394 00:24:14,840 --> 00:24:17,160 Soitan sinulle 395 00:24:17,240 --> 00:24:18,440 Olen huolissani. 396 00:24:19,400 --> 00:24:21,840 Siihen on kyllä todella hyvät syyt. 397 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 Luulenpa samoin, Maurilio. 398 00:24:24,080 --> 00:24:29,560 Tehdäkseen oikean päätöksen Yomely ei halua sivuuttaa mitään. 399 00:24:29,640 --> 00:24:31,240 Minkä kokoinen olet? 400 00:24:36,800 --> 00:24:40,440 Siirryn poispäin. Liikun vähän, koska muuten… 401 00:24:42,120 --> 00:24:46,040 Onneksi kävimme sentään keskustelun, 402 00:24:46,120 --> 00:24:51,040 joka meni turhia perusasioita pidemmälle. 403 00:24:51,120 --> 00:24:52,880 Onneksi tulit kuvioihin - 404 00:24:52,960 --> 00:24:56,680 nostamaan keskustelun tasoa tässä ohjelmassa, Giovanni. 405 00:24:56,760 --> 00:24:58,560 Ja syvyydestä puheen ollen… 406 00:24:58,640 --> 00:25:02,480 Nyt alkaa päivän viimeinen peli. Läheisyys ja rajat. 407 00:25:02,560 --> 00:25:05,520 Meillä kaikilla on mukavuusalueemme. 408 00:25:06,240 --> 00:25:10,200 Jos olen tässä, se on okei. Jos tässä, niin ohhoh. 409 00:25:10,280 --> 00:25:13,040 Se on melkein kuin hyökkäys. Juuri niin. 410 00:25:13,120 --> 00:25:16,560 Haluan lähemmäs, koska minulla on tunteita häntä kohtaan. 411 00:25:16,640 --> 00:25:18,200 On minulla. 412 00:25:18,920 --> 00:25:20,800 Oli jotain. Tunsin sen. 413 00:25:20,880 --> 00:25:23,920 Kun katson häntä, tunnen jotain. 414 00:25:24,000 --> 00:25:28,240 Tunnen jotain sellaista täällä. Se tuntuu täällä näin. 415 00:25:35,160 --> 00:25:39,880 Osa minua käskee juosta ja mennä lähelle heti paikalla. 416 00:25:39,960 --> 00:25:44,240 Toinen pieni osa kuitenkin sanoo: "Ale, kannattaa odottaa. 417 00:25:44,320 --> 00:25:47,840 Ota rauhassa, tutustu häneen ensin ja katso, miten sujuu." 418 00:25:48,760 --> 00:25:50,360 En tunne sinua. 419 00:25:50,440 --> 00:25:53,600 En tiedä, kuka olet tai millainen luonteesi on. 420 00:25:54,200 --> 00:25:55,640 En tiedä sinusta mitään. 421 00:25:57,200 --> 00:25:59,560 Voin vain sanoa, että olet kaunis tyttö. 422 00:25:59,640 --> 00:26:01,800 Se on totta. Sen näen ensiksi. 423 00:26:01,880 --> 00:26:02,720 Selvä. 424 00:26:02,800 --> 00:26:07,040 Jos en tunne sinua tai tiedä, kuka olet, en tiedä, voinko luottaa sinuun. 425 00:26:08,680 --> 00:26:11,080 Astutko taaksepäin? -Hyvä. Juuri niin. 426 00:26:12,080 --> 00:26:13,360 Niin minä ajattelen. 427 00:26:13,440 --> 00:26:16,160 Hidastaminen ei ole huono ajatus. 428 00:26:16,240 --> 00:26:18,960 Joskus on parempi edetä hitaasti kuin nopeasti. 429 00:26:28,640 --> 00:26:30,440 Voi makustella enemmän. 430 00:26:31,960 --> 00:26:33,480 Suutelisin sinua nyt. 431 00:26:33,560 --> 00:26:38,520 Minäkin sinua, mutta emme voi. Se on pelin sääntöjä vastaan. 432 00:26:39,520 --> 00:26:42,680 Aliarvioin pahasti, mitä odottaminen merkitsee. 433 00:26:42,760 --> 00:26:47,680 Mutta sen voin sanoa, että siinä on todella hyvä jälkimaku. 434 00:26:58,840 --> 00:27:01,960 Kun hän pelin aikana sanoi, ettei tunne sinua, 435 00:27:02,040 --> 00:27:04,960 hän saavutti totuuden suhteestanne tähän asti. 436 00:27:05,040 --> 00:27:07,520 Teillä on paljon opittavaa toisistanne. 437 00:27:08,480 --> 00:27:12,000 Meillä on paljon työstettävää. -Olette vielä peloissanne. 438 00:27:12,080 --> 00:27:16,240 Tunnen valtavan henkisen yhteyden häneen. 439 00:27:16,320 --> 00:27:20,320 Kuin ymmärtäisimme toisiamme vain katsomalla toisiimme. 440 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 Hienoa. Kiitos tästä päivästä. 441 00:27:22,280 --> 00:27:24,720 Kiitos sinulle. -Kiitos todella. 442 00:27:24,800 --> 00:27:26,240 Tämä oli ilo. -Mahtavaa. 443 00:27:28,600 --> 00:27:31,680 Olen tosi ylpeä meistä molemmista. 444 00:27:31,760 --> 00:27:34,880 Minäkin olen ylpeä teistä, Alessandro ja Carlotta. 445 00:27:34,960 --> 00:27:39,720 Kenties syvä yhteytenne vakuuttaa Lanan - 446 00:27:39,800 --> 00:27:43,880 aktivoimaan vihdoin vihreät taikarannekkeenne. 447 00:27:44,400 --> 00:27:47,920 Lana, saisinko suudella Alessiaa? 448 00:27:48,640 --> 00:27:50,720 Odotan tätä vihreää valoa. 449 00:27:52,200 --> 00:27:58,960 Haluan suudella häntä, haluan tuntea hänen kehonsa kunnolla. 450 00:27:59,040 --> 00:28:02,440 Minulla on kuitenkin hyvä itsehillintä. 451 00:28:02,520 --> 00:28:07,080 Mitenkäs Yomelyn piina etenee? 452 00:28:07,160 --> 00:28:11,800 Aivan! Tyttö yrittää valita Giovannin ja Maurilion väliltä. 453 00:28:11,880 --> 00:28:16,440 Hän käy jututtamassa mentalistiamme. 454 00:28:17,320 --> 00:28:21,240 Nyt, kun Giovanni tuli tänne… 455 00:28:22,160 --> 00:28:24,360 Se herätti paljon epäilyksiä meistä. 456 00:28:24,440 --> 00:28:27,720 Kun katson teitä kahta… Olen nyt rehellinen. 457 00:28:27,800 --> 00:28:29,560 Hän… -Pidät hänestä enemmän. 458 00:28:29,640 --> 00:28:31,400 En sanonut niin. 459 00:28:31,480 --> 00:28:37,040 Hänessä on pieni kipinä jotain sellaista, 460 00:28:37,120 --> 00:28:39,760 että jos sinussakin olisi, olisit täydellinen. 461 00:28:39,840 --> 00:28:42,040 Ei millään pahalla. 462 00:28:42,120 --> 00:28:46,560 Olette vastak… eri ihmiset, ja se on kiva. -Se on ihan reilua. 463 00:28:46,640 --> 00:28:49,880 Jos olisin hänenlaisensa, olisin Giovanni enkä Maurilio. 464 00:28:49,960 --> 00:28:55,720 Maurilio tuntuu syvälliseltä ihmiseltä, jolla on mahtavat arvot, ja… 465 00:28:57,160 --> 00:28:59,200 Kerrataanpa. 466 00:28:59,280 --> 00:29:03,600 Yomely unelmoi miehestä, jolla on Giovannin kroppa ja Maurilion mieli. 467 00:29:07,960 --> 00:29:11,880 Maurilio on aivan varma, ettei ole Giovanni. 468 00:29:11,960 --> 00:29:14,440 Mitä sanottavaa Giovannilla tähän on? 469 00:29:14,520 --> 00:29:17,200 Hän ei tunne vetoa Maurilioon. -Ei. 470 00:29:17,280 --> 00:29:23,560 Niin minä luulen. Niin me kaikki luulemme. Niin hänkin luulee. Hän ei pidä miehestä. 471 00:29:24,080 --> 00:29:26,680 Hän selvästi tuntee vetoa minuun. 472 00:29:28,400 --> 00:29:32,880 Jos sinua koeteltaisiin huomenna toisen tytön kanssa, mitä tekisit? 473 00:29:32,960 --> 00:29:36,000 En tykkää sellaisesta "apinan flengailusta", 474 00:29:36,080 --> 00:29:39,200 että napataan uusi liaani ennen kuin on irti aiemmasta. 475 00:29:43,240 --> 00:29:45,520 Pidän oksastani kiinni molemmin käsin. 476 00:29:45,600 --> 00:29:50,960 Jos se katkeaa, minä putoan ja täytyy etsiä uusi oksa. 477 00:29:51,040 --> 00:29:53,720 Monen tytön pyörittäminen on kuulemma taito, 478 00:29:53,800 --> 00:29:58,440 mutta jos on yksi tuhannen arvoinen, siinä on arvokkuutta. 479 00:29:58,520 --> 00:30:00,800 Minulla on nyt arvokkuutta. 480 00:30:00,880 --> 00:30:03,520 En koskaan tuomitse sinua. 481 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 Mitäs luulette? 482 00:30:06,720 --> 00:30:10,520 Minähän en puhu asian vierestä. 483 00:30:10,600 --> 00:30:13,240 Halusin… Mutta se… -Hän ei tajua. 484 00:30:13,320 --> 00:30:14,800 Hän järkyttyy pahasti. 485 00:30:14,880 --> 00:30:17,640 Sääliksi käy. -Hän ei tiedä, mikä häneen iski. 486 00:30:17,720 --> 00:30:22,160 Yomely sanoo: "Tiedätkö mitä? Otan uuden häiskän. Kiitti moi." 487 00:30:22,240 --> 00:30:24,040 Niin, mutta siis haloo. 488 00:30:24,120 --> 00:30:25,400 Pusu poskelle. 489 00:30:29,720 --> 00:30:30,960 Mennään. 490 00:30:31,480 --> 00:30:35,360 Hän saa valita, sinä et. -Voin valita jotain muuta. 491 00:30:35,440 --> 00:30:37,720 Hänen täytyy tuntea minut valitakseen, 492 00:30:37,800 --> 00:30:40,720 mutta täytyy minunkin katsoa, millainen hän on. 493 00:30:40,800 --> 00:30:47,560 Ulkonäköä lukuun ottamatta en tiedä, haluanko tehdä hänen kanssaan mitään. 494 00:30:49,440 --> 00:30:52,280 Kun kuulee asioita, täytyy tehdä oikein. 495 00:30:52,960 --> 00:30:57,600 Minun täytyy kertoa Yomelylle, mitä kuulin Giovannin sanovan. 496 00:30:57,680 --> 00:31:01,960 No niin. Minun täytyy varoittaa sinua. -Kerro. 497 00:31:02,040 --> 00:31:04,760 Giovanni sanoi oudon jutun. 498 00:31:04,840 --> 00:31:10,400 Hän sanoi: "Jos hän valitsee minut, en silti välttämättä valitse häntä." 499 00:31:11,280 --> 00:31:12,920 Pidä se mielessä. 500 00:31:15,200 --> 00:31:19,160 Hän sanoi tulleensa tänne minua varten. Hän on siis feikki. 501 00:31:19,240 --> 00:31:22,200 Jos hän tuli minua varten, hän ei ole avoin muulle. 502 00:31:22,280 --> 00:31:24,400 Täytyy ajatella asioita uudelleen. 503 00:31:25,480 --> 00:31:28,640 Maurilio ei ikinä olisi tehnyt minulle näin. 504 00:31:29,360 --> 00:31:31,480 Juoni sen kun tiivistyy. 505 00:31:31,560 --> 00:31:37,480 Giovanni onnistui suututtamaan Yomelyn tällä neronleimauksellaan - 506 00:31:37,560 --> 00:31:40,520 ja palauttamaan Maurilion arvoonsa. 507 00:31:40,600 --> 00:31:42,880 Mikä hullu saippuaooppera! 508 00:31:43,400 --> 00:31:46,880 Eivätkä tämän hektisen Karibian illan juonenkäänteet - 509 00:31:46,960 --> 00:31:49,560 välttämättä loppuneet siihen. 510 00:31:49,640 --> 00:31:53,200 On aika nukkumiselle ja taas kerran juonittelulle. 511 00:31:53,800 --> 00:32:00,000 Ehkä hänkään ei pidä minusta ja päättää pitää hiljaisen äijän, joka on… 512 00:32:00,080 --> 00:32:01,400 Tossun alla. 513 00:32:01,480 --> 00:32:04,680 En minä ole rakastunut. Tulin vain löytämään panoja. 514 00:32:08,000 --> 00:32:10,400 Terve. -No? 515 00:32:10,480 --> 00:32:12,560 Rumpupärinää! 516 00:32:12,640 --> 00:32:15,520 Maurilio nukkuu tässä. -Tässäkö? 517 00:32:15,600 --> 00:32:17,680 Giovanni nukkuu tuolla. -Okei. 518 00:32:17,760 --> 00:32:18,720 Minulla on idea! 519 00:32:18,800 --> 00:32:22,360 Työntäkää nuo sängyt yhteen, ja sinä nukut keskellä. 520 00:32:22,440 --> 00:32:24,800 Voisin kyllä nukkua heidän välissään. 521 00:32:24,880 --> 00:32:28,080 Sänky vain on hiukan… Sänky on hiukan pieni. 522 00:32:29,080 --> 00:32:30,120 Mamma mia! 523 00:32:30,200 --> 00:32:31,480 Missä Maurilio on? 524 00:32:32,960 --> 00:32:39,360 Tämä aiheuttaa minulle paljon ahdistusta, koska kohtaloni on jonkun toisen käsissä. 525 00:32:39,440 --> 00:32:44,480 Tänä yönä haluan miettiä hiljaa ja rauhassa. Itsekseni. 526 00:32:44,560 --> 00:32:48,040 Nukut siis yksin, ja Mauri… Aika juonenkäänne! 527 00:32:48,120 --> 00:32:51,640 Maurilio Giovannin kanssa. -Maurilio ja Giovanni yhdessä. 528 00:32:55,000 --> 00:32:56,120 En kestä. 529 00:32:56,840 --> 00:33:00,320 Älä nyt. Vitsit sikseen. Valitse Maurilio tai Giovanni. 530 00:33:00,400 --> 00:33:02,680 Valitse. -Älkää nyt. 531 00:33:02,760 --> 00:33:05,080 Hän on hämmentynyt, eikö? Ehkä. 532 00:33:05,760 --> 00:33:10,320 Jos pitäisi veikata tämän tulikolmion tulosta, 533 00:33:11,040 --> 00:33:13,040 se on fifty-fifty, mutta luulen… 534 00:33:15,680 --> 00:33:16,680 Giovanni. 535 00:33:16,760 --> 00:33:18,200 Kenen kanssa nukut? 536 00:33:18,280 --> 00:33:19,880 Yksin. -Hitto. 537 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 Nukut tänä yönä yksin. -Kiitos. 538 00:33:22,040 --> 00:33:24,840 Tule tänne, veli. Täällä on aina tilaa. 539 00:33:28,240 --> 00:33:31,360 Et saa koskea sukuelimiäni enkä minä sinun. 540 00:33:31,440 --> 00:33:33,080 Älä houkuttele, äijä. 541 00:33:34,360 --> 00:33:36,320 Onneksi minä sain tyynyn. 542 00:33:36,400 --> 00:33:39,520 Haluaako joku muu mukaan? Klo, tule tänne. 543 00:33:39,600 --> 00:33:42,080 Hienoa. Kaikki kolme samassa pedissä. 544 00:33:44,200 --> 00:33:47,280 Päivän motto on: "Kaikki ei aina ole, miltä näyttää." 545 00:33:47,360 --> 00:33:50,280 …sanoo mies mariachi-paita päällä… 546 00:33:50,360 --> 00:33:54,600 Oli miten oli. Hyvää yötä. Nähdään huomenna aamulla. 547 00:34:03,840 --> 00:34:05,080 Huomenta. 548 00:34:05,160 --> 00:34:09,880 Huomenta, kaverit. Huomenta, seksitön elämä. 549 00:34:09,960 --> 00:34:11,480 Huomenta, ja paskat. 550 00:34:12,520 --> 00:34:15,560 Miten tämä absurdi yö sujui? 551 00:34:15,640 --> 00:34:17,120 Outo yö. 552 00:34:17,200 --> 00:34:19,880 Nukuin Giovannin kanssa. 553 00:34:23,400 --> 00:34:25,840 Michelle ja minä nukuimme rauhallisesti, 554 00:34:25,920 --> 00:34:28,760 mutta minulla oli paljon ajateltavaa. 555 00:34:28,840 --> 00:34:30,760 En tiedä. En saanut unta. 556 00:34:30,840 --> 00:34:32,120 Mitä tarkoitat? 557 00:34:32,200 --> 00:34:33,080 Minä vannon. 558 00:34:33,160 --> 00:34:37,040 Pelkään olla haavoittuvainen naisen edessä. 559 00:34:37,560 --> 00:34:40,040 Nukahdin vasta kolmen maissa. 560 00:34:42,200 --> 00:34:44,000 Huomenta. -Moi, Lana. 561 00:34:44,080 --> 00:34:46,720 Huomenta. -Moi, Lana. 562 00:34:46,800 --> 00:34:49,920 Yomely, toivottavasti yö auttoi löytämään selvyyden. 563 00:34:50,000 --> 00:34:52,400 Mukavaa päivää. 564 00:34:52,480 --> 00:34:54,840 Kiitos, Lana. -Kiitos. 565 00:34:55,720 --> 00:34:57,920 Tänään minun on tehtävä päätös. 566 00:34:58,000 --> 00:34:58,840 Moi. 567 00:34:58,920 --> 00:35:00,560 Hei, kultsi. Miten nukuit? 568 00:35:00,640 --> 00:35:03,200 Hyvin. Paremminkin olisi voinut nukkua. 569 00:35:03,280 --> 00:35:07,000 Pallini ovat räjähtämäisillään tämän tilanteen takia. 570 00:35:07,640 --> 00:35:08,800 Ja… 571 00:35:09,600 --> 00:35:12,240 Jos hän valitsee minut, niin hyvä, mutta muuten… 572 00:35:12,320 --> 00:35:15,320 Hän voi mennä kenen kanssa haluaa, eikä siinä mitään. 573 00:35:15,400 --> 00:35:19,000 Lana, me lähestymme saippuaoopperamme finaalia. 574 00:35:19,080 --> 00:35:22,920 Mitä sensorisi aistivat Maurilion mielentilasta? 575 00:35:24,320 --> 00:35:28,480 Maurilio on ilmaissut täysin selkeästi, mitä monet kokevat. 576 00:35:28,560 --> 00:35:31,120 Jopa me tekoälyt - 577 00:35:31,200 --> 00:35:35,720 joskus koemme varantojemme pullistelua tällaisissa tilanteissa. 578 00:35:35,800 --> 00:35:37,400 Kestä vielä, Lana. 579 00:35:37,480 --> 00:35:41,120 Kiimaiset vieraamme tarvitsevat sinua yhä kipeästi. 580 00:35:41,200 --> 00:35:42,760 Miten voit tänään? 581 00:35:43,240 --> 00:35:45,200 Olen tänään aika rento. 582 00:35:45,280 --> 00:35:46,760 Rentoko? -Entä sinä? 583 00:35:47,280 --> 00:35:53,120 Relaan vain ja nautin elämästä. Mottoni on "ihan helvetin sama". 584 00:35:53,200 --> 00:35:55,440 Mitenkäs tuo? -No tuo… 585 00:35:55,520 --> 00:35:57,960 Minua vituttaa, että hän puhuu Yomelylle… 586 00:35:58,040 --> 00:36:00,160 Ei se mitään. -…mutta ei se mitään. 587 00:36:02,520 --> 00:36:05,520 Hän on yllättänyt minut isosti. -Niinkö? 588 00:36:05,600 --> 00:36:07,880 Kyllä. -Mietitkö elämää tämän jälkeen? 589 00:36:07,960 --> 00:36:10,680 Tapailisin häntä mielelläni. 590 00:36:11,520 --> 00:36:14,600 On kuitenkin tärkeitä asioita, joita en ole kertonut. 591 00:36:14,680 --> 00:36:16,360 Totta kai. Ota rauhassa. 592 00:36:16,440 --> 00:36:21,000 Otanhan minä, mutta en vain tiedä, miten hän reagoi tiettyihin asioihin. 593 00:36:21,840 --> 00:36:26,080 Kaapissani on salaisuuksia, enkä ole avautunut hänelle vielä. 594 00:36:26,160 --> 00:36:32,360 Pelkään, että hän tuomitsee minut, ja silloin hän saattaisi ottaa etäisyyttä. 595 00:36:34,560 --> 00:36:37,560 Hän ei välttämättä hyväksy tiettyjä asioita minussa. 596 00:36:41,800 --> 00:36:42,640 En tiedä. 597 00:36:42,720 --> 00:36:46,200 Pidän hänessä siitä, ettei hän valehtele. Hän on tosi… 598 00:36:46,280 --> 00:36:49,480 Hän on suora niin kuin minäkin. Hän ei kiertele. 599 00:36:49,560 --> 00:36:51,360 Tykkään ja välitän hänestä. 600 00:36:51,440 --> 00:36:55,720 Haluaisin nähdä hänet huvilan ja tämän kokemuksen ulkopuolella. 601 00:36:55,800 --> 00:36:57,400 Haluaisin tapailla häntä. 602 00:36:57,480 --> 00:37:01,000 Oli miten oli. Niin, samoin se pari, Michelle ja mikä olikaan… 603 00:37:02,720 --> 00:37:03,880 Tylsiä. -Tylsiä. 604 00:37:03,960 --> 00:37:07,000 Olen rehellinen. He eivät tunnu aidolta… 605 00:37:07,080 --> 00:37:09,320 Eivät. -…pariskunnalta. 606 00:37:09,400 --> 00:37:11,240 Eivät lainkaan. -Ihan tosi. 607 00:37:12,080 --> 00:37:14,880 Kuulitko, Michelle? Toivottavasti et. 608 00:37:15,680 --> 00:37:16,560 Mennään. 609 00:37:24,440 --> 00:37:27,320 Moi, Lana. Kerro hyviä uutisia. 610 00:37:27,400 --> 00:37:32,120 Sinä ja Klodian olette tunteneet vetoa toisiinne retriitin alusta asti. 611 00:37:32,200 --> 00:37:33,680 Totta. 612 00:37:33,760 --> 00:37:35,280 Kuinka ollakaan… -Kuinka ollakaan. 613 00:37:35,360 --> 00:37:39,320 …minun on kerrottava, että olen havainnut Klodianilta epäilyä. 614 00:37:41,000 --> 00:37:43,160 Okei. Epäilyksiäkö? 615 00:37:43,880 --> 00:37:48,680 Tästä syystä olen järjestänyt teille yksityistreffit asioiden selvittämiseksi. 616 00:37:50,080 --> 00:37:51,160 Jännittää. 617 00:37:53,080 --> 00:37:56,880 Täten voitte ymmärtää yhdessä, oletteko menossa oikeaan suuntaan. 618 00:37:56,960 --> 00:38:00,040 Valmistaudu, mene rannalle ja odota häntä siellä. 619 00:38:00,120 --> 00:38:00,960 Selvä. 620 00:38:02,120 --> 00:38:05,720 Hermostuttaa, koska en tiedä, mitä odottaa tältä illalta. 621 00:38:05,800 --> 00:38:07,640 Anteeksi. -Ei, anteeksi. 622 00:38:09,720 --> 00:38:13,120 Giovanni ja Maurilio eivät tiedä, mitä odottaa Yomelylta. 623 00:38:13,200 --> 00:38:15,760 Itse asiassa jaettuaan yhteisen yösijan - 624 00:38:15,840 --> 00:38:19,400 he jakavat nyt vaatehuoneen ja pakkaavat molemmat laukkujaan. 625 00:38:20,240 --> 00:38:21,600 Jännittää kamalasti! 626 00:38:22,920 --> 00:38:29,160 Kuunneltuaan Ibizaa Alessandro on nyt valmis kuuntelemaan ystäväänsä Danielea. 627 00:38:29,880 --> 00:38:34,720 Ibiza ja minä olemme paljon intiimimpiä ja yksityisempiä ihmisiä. 628 00:38:34,800 --> 00:38:37,560 Emme näytä muille paljoa. 629 00:38:37,640 --> 00:38:41,040 Tajuan häntä, koska luonteemme ovat tosi samanlaiset. 630 00:38:41,120 --> 00:38:43,480 Meidän on vaikea avautua muille. 631 00:38:43,560 --> 00:38:48,840 Otan askelia häntä kohti, mutta huomaan, että hän on muutaman askeleen taempana. 632 00:38:49,800 --> 00:38:52,440 Näen hänet siinä ja haluaisin mennä lähelle. 633 00:38:52,520 --> 00:38:56,960 Ojentaa käden ja sanoa: "Ota käteni, kävelen kanssasi." 634 00:38:58,040 --> 00:39:04,080 Mutta jos annan käteni, onko hän valmis tarttumaan siihen? 635 00:39:04,160 --> 00:39:08,520 Tiedättekö mitä, rakkaat kiimakaverini? Saatoin aliarvioida teitä hiukan. 636 00:39:08,600 --> 00:39:12,160 Osoitatte, että teillä on sydäntä ja haavoittuvaisuuksia. 637 00:39:12,240 --> 00:39:14,880 Kerron sinulle, mitä pelkään. -Selvä. 638 00:39:15,400 --> 00:39:18,240 Tulin tänne jostain muusta syystä. 639 00:39:18,320 --> 00:39:21,920 En ikinä kävisi tätä keskustelua tämän paikan ulkopuolella. 640 00:39:22,000 --> 00:39:23,560 Kuten kukaan meistä. 641 00:39:23,640 --> 00:39:25,040 Se minua pelottaa. 642 00:39:25,800 --> 00:39:30,800 Olemme todella edenneet. Tekisin sen kanssasi uudestaankin. 643 00:39:30,880 --> 00:39:33,080 Mutta… -Pelkäät siis sitoutumista. 644 00:39:33,160 --> 00:39:35,640 Se pelottaa hiukan. -Aivan. 645 00:39:35,720 --> 00:39:39,560 Vahvoja tunteita ja sitten ehkä kipua. 646 00:39:39,640 --> 00:39:44,200 Olen iloinen, että hän kertoi peloistaan. Hän ei pelkäisi, jos ei välittäisi. 647 00:39:44,280 --> 00:39:45,520 Mitä ajattelet? 648 00:39:45,600 --> 00:39:50,120 Olemme tulleet pisteeseen, jossa olemme olleet paljon yhdessä, 649 00:39:50,200 --> 00:39:54,480 nukkuneet yhdessä alusta asti ja tulemme hyvin ja luonnostaan toimeen. 650 00:39:54,560 --> 00:39:56,160 Ei ole syytä huoleen. 651 00:39:57,760 --> 00:40:04,160 Olen iloinen, että vastustit kiusausta Yomelyn, Carlotten ja muiden kanssa. 652 00:40:04,240 --> 00:40:05,440 Näin sinut heti. 653 00:40:05,520 --> 00:40:10,720 Muistan, kun tulit Jacopon kanssa. Ajattelin, että siinä hän on. 654 00:40:10,800 --> 00:40:12,760 "Mikä on nimesi?" "Klodian." Okei. 655 00:40:12,840 --> 00:40:15,440 Sanoit kyllä nimeni väärin alussa… 656 00:40:15,520 --> 00:40:17,120 Se on vaikea nimi. 657 00:40:17,200 --> 00:40:20,720 Täällä on tosi paljon vaikeita nimiä. Emily, Maurelio… 658 00:40:21,440 --> 00:40:23,320 Kuka Emily, Michelle? 659 00:40:24,400 --> 00:40:27,440 Lopulta tämä kusipää on nauraen ja vitsaillen… 660 00:40:27,960 --> 00:40:31,440 Tämä on sitä tosirakkautta! Hittolainen! 661 00:40:31,520 --> 00:40:33,440 Eikös? -Katso nyt meitä. 662 00:40:33,520 --> 00:40:36,720 Käymme liian tunteellisiksi. Alkaa vituttaa. 663 00:40:36,800 --> 00:40:39,240 Se oli rakkautta ensisilmäyksellä. 664 00:40:39,320 --> 00:40:43,000 Alessandro ja minä olemme tulleet tosi läheisiksi. 665 00:40:43,080 --> 00:40:44,640 Odottamatta, täytyy sanoa. 666 00:40:44,720 --> 00:40:49,520 Se oli kuin salama kirkkaalta taivaalta. Minä todella… 667 00:40:52,520 --> 00:40:55,240 Se on tosi kivaa. Se tekee iloiseksi. 668 00:40:55,320 --> 00:40:57,080 Olet rakas. -Samoin. 669 00:41:00,560 --> 00:41:03,280 Tekisitkö saman uudestaan? -Totta kai. 670 00:41:03,360 --> 00:41:04,920 Kaikenko? -Kaiken. 671 00:41:05,000 --> 00:41:07,360 Toivottavasti itsevarmuuteni on tarttuvaa. 672 00:41:07,440 --> 00:41:10,440 Haluatko jatkaa tapailua tämän jälkeen? 673 00:41:13,720 --> 00:41:14,600 Haluan. 674 00:41:14,680 --> 00:41:16,600 Kuulinko oikein, Klodian? 675 00:41:16,680 --> 00:41:18,160 Sanoin sen todella. 676 00:41:18,680 --> 00:41:21,920 En ole koskaan edennyt tähän pisteeseen. Älä katso noin. 677 00:41:22,000 --> 00:41:23,320 Ai miten? 678 00:41:24,800 --> 00:41:26,000 En voi katsoa sinua. 679 00:41:26,520 --> 00:41:28,280 Lopulta minä rentouduin. 680 00:41:31,320 --> 00:41:33,040 Mikä on uskomatonta. 681 00:41:38,640 --> 00:41:40,280 Lakkaa nyt syömästä! 682 00:41:49,160 --> 00:41:50,200 Vieläkin vihreä. 683 00:41:54,160 --> 00:41:57,160 Vihdoin pariskunnan pusu. Olen tosi onnellinen. 684 00:41:57,680 --> 00:42:01,760 En malta odottaa, että saamme olla huoneessa kahdestaan. 685 00:42:03,480 --> 00:42:05,120 Hän on mahtava. 686 00:42:06,680 --> 00:42:07,680 Hän on mahtava. 687 00:42:08,320 --> 00:42:09,520 Olemme siis yhdessä. 688 00:42:10,320 --> 00:42:11,680 Minulla on poikaystävä. 689 00:42:12,240 --> 00:42:15,600 Minulla on tyttöystävä. "Hei, äiti. Minulla on tyttöystävä." 690 00:42:16,120 --> 00:42:20,760 No niin, Klodian. Soita äidillesi myöhemmin, jos haluat. 691 00:42:20,840 --> 00:42:23,880 Mennään ensin kertomaan pikku ystävillesi. 692 00:42:23,960 --> 00:42:27,480 Siinä hän on, hyvät herrat! Siinä hän on. -Siinä hän on. 693 00:42:28,000 --> 00:42:31,040 Hän oikein loistaa. -Huomio, por favor! 694 00:42:31,120 --> 00:42:32,160 Mikäs on? 695 00:42:32,240 --> 00:42:34,520 Kaikki lehdistötilaisuuteen. 696 00:42:34,600 --> 00:42:38,080 Mitä tapahtui? Olet yhtä hymyä. -Olet ihan täpinöissäsi. 697 00:42:38,160 --> 00:42:39,400 Mitä tapahtui? 698 00:42:39,480 --> 00:42:41,240 En minä hymyile, minä tärisen. 699 00:42:41,320 --> 00:42:43,880 Yksi kerrallaan. -Yksi kerrallaan. 700 00:42:43,960 --> 00:42:47,440 Haastateltava tarvitsee aikaa. Toimittaja yksi, olkaa hyvä. 701 00:42:47,520 --> 00:42:49,680 Iltaa. Olen Daniele, hauska tavata. 702 00:42:49,760 --> 00:42:53,160 Mikä teitä noin hymyilyttää? Mistä olette tulossa? 703 00:42:55,480 --> 00:42:57,320 Treffeiltä Michellen kanssa. 704 00:42:57,400 --> 00:43:00,560 Missä treffit pidettiin, ja ennen kaikkea, miten meni? 705 00:43:00,640 --> 00:43:02,640 Loistokysymys. -Meni todella hyvin. 706 00:43:02,720 --> 00:43:05,040 Oli aika romanttista. Olimme rannalla. 707 00:43:06,200 --> 00:43:07,200 Otimme juotavaa… 708 00:43:08,200 --> 00:43:11,440 Ja? 709 00:43:12,480 --> 00:43:14,160 Pirulainen! 710 00:43:14,720 --> 00:43:17,200 Ei ole reilua. -Miten käytit sen? 711 00:43:17,280 --> 00:43:18,600 Eikä siinä kaikki. 712 00:43:18,680 --> 00:43:21,400 Ja tässä tulee iso uutinen. 713 00:43:21,480 --> 00:43:24,920 Olemme olleet yhdessä alusta asti. -Ellette jopa aiempaa. 714 00:43:25,520 --> 00:43:27,360 Ja niin - 715 00:43:28,960 --> 00:43:30,360 me lähdemme yhdessä. 716 00:43:32,120 --> 00:43:33,240 Mitä helvettiä? 717 00:43:34,120 --> 00:43:36,920 Oletteko oikeasti yhdessä? -Virallisestiko? 718 00:43:37,000 --> 00:43:38,720 Yhdessä! -Olet seonnut! 719 00:43:38,800 --> 00:43:39,640 Ihmeellistä! 720 00:43:41,640 --> 00:43:45,640 Minulla on kyllä omat epäilykseni. 721 00:43:45,720 --> 00:43:47,640 Mamma mia. -Olet upea. 722 00:43:47,720 --> 00:43:49,360 Uskonko sitä? 723 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Taas yksi kaatunut sotilas. 724 00:43:57,120 --> 00:43:59,000 Ihanko tosi? -Hän on varattu. 725 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 Oletteko yhdessä? 726 00:44:00,160 --> 00:44:02,440 Mitä helvettiä sinä hänelle sanoit? 727 00:44:02,520 --> 00:44:04,240 Minä tärisin, minä… 728 00:44:06,640 --> 00:44:10,160 "Haluatko minun kanssa? Minä haluta sinun kanssa." 729 00:44:10,880 --> 00:44:12,440 Voin kuvitella Klodianin - 730 00:44:12,520 --> 00:44:18,160 auringonlaskun alla sanomassa: "Michelle…" 731 00:44:18,240 --> 00:44:21,000 Pidämme toisistamme, olemme olleet jo yhdessä - 732 00:44:21,080 --> 00:44:23,040 ja jatkamme tätä ulkopuolella. 733 00:44:23,120 --> 00:44:26,040 Johon Michelle, viileänä kuin viilipytty: 734 00:44:26,680 --> 00:44:30,240 "Kyllä. Se olisi tosi ihanaa." 735 00:44:30,320 --> 00:44:31,600 Aika romanttista. 736 00:44:32,240 --> 00:44:34,440 Aika sliipattu meininki. 737 00:44:34,520 --> 00:44:36,120 Onnea matkaan, ystävä. 738 00:44:36,200 --> 00:44:38,760 Tuollainen päätös… 739 00:44:40,320 --> 00:44:42,160 Pakko nostaa hattua. 740 00:44:42,240 --> 00:44:45,400 En minä häntä vaimokseni pyytänyt. 741 00:44:45,480 --> 00:44:46,920 Tiettyyn rajaan asti. 742 00:44:47,000 --> 00:44:49,680 Ryhmähali, äijät. Ole sinä siinä keskellä. 743 00:44:53,080 --> 00:44:54,360 Moi! -Siinä hän on! 744 00:44:54,440 --> 00:44:55,440 Tytöt! 745 00:44:55,520 --> 00:44:57,160 Miten meni? -Palasitko jo? 746 00:44:57,240 --> 00:44:59,000 Saimme vihreän valon. 747 00:45:00,000 --> 00:45:03,080 Eikä siinä kaikki. -Hän pyysi minua tyttöystäväkseen. 748 00:45:04,320 --> 00:45:05,360 Olemme yhdessä. 749 00:45:06,560 --> 00:45:07,680 Olemme yhdessä! 750 00:45:08,400 --> 00:45:10,800 Pidin sitä itsestäänselvyytenä. 751 00:45:12,200 --> 00:45:17,880 Michelle on fantastisessa My Little Pony -maailmassaan - 752 00:45:17,960 --> 00:45:21,880 ja Klod järjestää maailman suurinta näytöstä. 753 00:45:26,920 --> 00:45:29,280 Hyvää iltaa, naiset ja herrat. 754 00:45:29,360 --> 00:45:35,520 On Yomelyn piinan kauan odotetun finaalijakson aika. 755 00:45:35,600 --> 00:45:38,480 On kohtalokkaan päätöksen hetki. 756 00:45:38,560 --> 00:45:43,000 Kumman kahdesta kosijasta saippuaoopperamme päähenkilö valitsee? 757 00:45:49,480 --> 00:45:52,600 Olen kuullut aivan liikaa ääniä. 758 00:45:56,320 --> 00:46:00,760 Haluan tehdä asiat omalla tavallani niin kuin aina olen tehnyt. 759 00:46:00,840 --> 00:46:03,640 Tiedän, että hän pitää minusta. 760 00:46:04,320 --> 00:46:05,400 Juu juu. 761 00:46:06,440 --> 00:46:09,880 Teen ehdottomasti itselleni oikean valinnan. 762 00:46:16,360 --> 00:46:17,400 Moi, Yomely. 763 00:46:17,480 --> 00:46:18,600 Moi, Lana. 764 00:46:19,480 --> 00:46:23,800 Tulosi jälkeen sinä ja Maurilio lähennyitte jatkuvasti, 765 00:46:23,880 --> 00:46:27,800 mutta Giovannin saapuminen horjutti orastavaa yhteyttänne. 766 00:46:28,640 --> 00:46:29,480 Totta. 767 00:46:29,560 --> 00:46:33,160 Viime tuntien aikana olet saanut tutustua kumpaankin paremmin. 768 00:46:33,840 --> 00:46:37,400 Nyt sinun on aika kertoa minulle päätöksesi. 769 00:46:39,320 --> 00:46:40,160 Se on menoa. 770 00:46:41,640 --> 00:46:43,320 Maurilio ja Giovanni. 771 00:46:43,400 --> 00:46:44,680 Moi. -Moi. 772 00:46:48,760 --> 00:46:50,880 Yomely on tehnyt valintansa. 773 00:46:50,960 --> 00:46:51,840 Niin. 774 00:46:54,440 --> 00:46:56,120 Hän on valinnut… 775 00:46:59,240 --> 00:47:02,840 Sano nyt se siunattu nimi, ja siinä se. Päästäisiin kotiin. 776 00:47:05,240 --> 00:47:09,160 Hän tykkää minusta, sen näkee kaukaa. Sano nyt jo. 777 00:47:12,680 --> 00:47:14,680 En kestä enää, Lana! 778 00:47:55,520 --> 00:47:57,840 Tekstitys: Otto Nuoranne 778 00:47:58,305 --> 00:48:58,482