1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:14,764 --> 00:00:16,265
Это они ее убили?
3
00:00:16,266 --> 00:00:17,684
Ну, пазл сходится.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,019
Что случилось?
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,603
Я никого из них не знаю.
6
00:00:21,604 --> 00:00:24,023
- Не уверен, что они убили Люси Кук.
- Что?
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,609
Похищение Люси Кук было моим делом.
8
00:00:27,485 --> 00:00:28,319
Ау?
9
00:00:28,903 --> 00:00:31,822
Какой-то псих схватил их сына,
и никто не заметил.
10
00:00:31,823 --> 00:00:34,491
- Прости.
- Ничего.
11
00:00:34,492 --> 00:00:37,786
Весь этот круг боли,
по которому вы с Джилл идете,
12
00:00:37,787 --> 00:00:40,456
невозможно вынести никому из вас.
13
00:00:40,457 --> 00:00:42,374
Результаты анализа ДНК Люси.
14
00:00:42,375 --> 00:00:45,335
А где Рори Кук? Если только отец не он...
15
00:00:45,336 --> 00:00:48,964
Уверен, она жила
на моей улице в семье пастора.
16
00:00:48,965 --> 00:00:50,425
Тогда она была Грейс.
17
00:00:51,843 --> 00:00:54,220
- Надо было отказать ей.
- Она была твоей женой.
18
00:00:56,306 --> 00:00:58,891
В этом парке ваше пребывание окончено.
19
00:00:58,892 --> 00:01:01,519
Если ты в этом замешан, я это выясню.
20
00:01:02,103 --> 00:01:03,146
И что потом?
21
00:01:03,855 --> 00:01:07,108
Что именно ты сделал бы дальше?
22
00:01:10,028 --> 00:01:11,404
Он идет.
23
00:02:53,923 --> 00:02:55,550
Это Тёрнер. Оставьте сообщение.
24
00:05:26,075 --> 00:05:29,203
В ГЛУШИ
25
00:06:04,822 --> 00:06:06,449
Кровь еще теплая, Кайл.
26
00:06:07,784 --> 00:06:09,118
Ты стал медленнее.
27
00:06:09,827 --> 00:06:12,121
Как те больные олени.
28
00:06:14,832 --> 00:06:16,751
Вот зачем ты это всё?
29
00:06:18,503 --> 00:06:21,464
Уговор был, что ты не лезешь
в мой мир, я — в твой.
30
00:06:23,049 --> 00:06:24,592
Так никто бы не пострадал.
31
00:06:25,885 --> 00:06:28,805
Я, ты, Джилл...
32
00:06:30,473 --> 00:06:31,974
Тебе только нужно было...
33
00:06:34,435 --> 00:06:36,521
...соблюдать условия долбаной сделки.
34
00:06:54,997 --> 00:06:57,041
Один нужно оставлять в патроннике.
35
00:07:03,131 --> 00:07:04,674
Почему ты не оставил дело?
36
00:07:05,383 --> 00:07:06,300
Жил бы дальше.
37
00:07:18,479 --> 00:07:20,690
В этом парке тебе уже нечего делать.
38
00:07:27,155 --> 00:07:28,573
Отправляйся к сыну.
39
00:07:40,835 --> 00:07:41,752
Брось пистолет.
40
00:07:48,384 --> 00:07:49,218
Нашла Тёрнера.
41
00:07:53,973 --> 00:07:56,892
Эй, Тёрнер. Тёрнер, мы с тобой.
42
00:07:56,893 --> 00:07:58,686
Слышишь? Не отключайся!
43
00:08:00,980 --> 00:08:01,856
Тёрнер?
44
00:08:02,773 --> 00:08:03,649
Тёрнер!
45
00:08:22,376 --> 00:08:24,003
С возвращением в мир живых.
46
00:08:25,922 --> 00:08:28,257
Ты уже остыл,
когда тебя вчера привезли.
47
00:08:29,258 --> 00:08:34,013
Доктора вытащили пулю. Сказали,
отдохнешь, и всё будет хорошо.
48
00:08:35,181 --> 00:08:36,139
Магуайр?
49
00:08:36,140 --> 00:08:37,058
Мертв.
50
00:08:37,558 --> 00:08:39,643
Он был мерзким типом.
51
00:08:39,644 --> 00:08:41,436
Ты узнал об этом раньше меня.
52
00:08:41,437 --> 00:08:43,064
Васкес мне всё рассказала.
53
00:08:44,065 --> 00:08:45,525
Показала телефон Люси.
54
00:08:46,025 --> 00:08:47,109
Она молодец.
55
00:08:48,319 --> 00:08:49,612
Молодец, да.
56
00:08:51,739 --> 00:08:52,822
А вот и она.
57
00:08:52,823 --> 00:08:56,160
- Как вы?
- Лучше, чем в нашу прошлую встречу.
58
00:08:56,786 --> 00:08:57,995
Низковатая планка.
59
00:08:59,038 --> 00:09:00,540
Я принесу тебе воды.
60
00:09:10,424 --> 00:09:13,427
Не помню,
успел ли я тебя поблагодарить.
61
00:09:14,345 --> 00:09:15,720
Нет, но это ничего.
62
00:09:15,721 --> 00:09:18,641
Я просто поехала покататься.
Я же обожаю лошадей.
63
00:09:20,560 --> 00:09:23,103
Мне повезло,
что Милч свалил это на тебя.
64
00:09:23,104 --> 00:09:25,940
Кажется, я ваш талисман на удачу?
65
00:09:26,524 --> 00:09:27,692
Даже не знаю.
66
00:09:28,192 --> 00:09:33,697
С тех пор, как ты появилась,
в меня стреляли, подорвали, отстранили...
67
00:09:33,698 --> 00:09:37,618
- Талисманы не всегда работают.
- Да, но Магуайра ты достала.
68
00:09:38,119 --> 00:09:38,953
Да.
69
00:09:40,663 --> 00:09:43,332
Того, кто втянул Люси во всё это.
70
00:09:43,916 --> 00:09:46,251
Наверное, она стала для него опасной.
71
00:09:46,252 --> 00:09:49,462
Стала небрежной
или начала вести дела сама.
72
00:09:49,463 --> 00:09:52,757
Я утром была в лагере Магуайра
с агентом Диксоном.
73
00:09:52,758 --> 00:09:54,968
Мы нашли кучу наркотиков и денег.
74
00:09:54,969 --> 00:09:57,637
И ящик с оружием, закопанный у палатки.
75
00:09:57,638 --> 00:10:00,558
Винтовки, пистолеты.
Хватит на маленькую войну.
76
00:10:02,727 --> 00:10:05,729
Я сказала агенту Диксону,
что надо бы проверить,
77
00:10:05,730 --> 00:10:07,523
не из них ли стреляли в Люси.
78
00:10:10,067 --> 00:10:10,901
Что?
79
00:10:13,571 --> 00:10:16,740
Моя работа по превращению тебя
из городского копа
80
00:10:16,741 --> 00:10:20,118
в рейнджера, которому комфортно в лесу,
почти завершена.
81
00:10:20,119 --> 00:10:22,705
Да, но насчет комфорта не уверена.
82
00:10:23,706 --> 00:10:27,335
Может, теперь меньше шансов
помереть в какой-нибудь глуши?
83
00:10:30,963 --> 00:10:34,675
Но должна признать,
мне начинает там нравиться.
84
00:10:36,594 --> 00:10:37,887
Да, ты прониклась.
85
00:10:40,473 --> 00:10:43,476
Рядом с Харперс Ридж есть тропа.
86
00:10:44,310 --> 00:10:46,811
Я была там несколько раз,
и всегда замечала
87
00:10:46,812 --> 00:10:49,522
такой сладковатый запах.
88
00:10:49,523 --> 00:10:51,983
А потом поняла, что это...
89
00:10:51,984 --> 00:10:53,693
- Это листья осины.
- Да.
90
00:10:53,694 --> 00:10:55,987
Те, что уже опали.
91
00:10:55,988 --> 00:10:58,157
Лошадь мнет их ногами.
92
00:10:58,949 --> 00:11:00,201
И они пахнут.
93
00:11:03,996 --> 00:11:06,707
Он выглядит неплохо,
учитывая обстоятельства.
94
00:11:07,708 --> 00:11:09,292
Он будет тебе рад.
95
00:11:09,293 --> 00:11:13,254
Когда выпиваешь упаковку таблеток,
не подозреваешь,
96
00:11:13,255 --> 00:11:16,592
как люди будут на тебя смотреть,
если они не сработают.
97
00:11:19,845 --> 00:11:22,138
Кайл уже так на меня посмотрел.
98
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
Не думаю, что готова это повторить.
99
00:11:26,644 --> 00:11:28,479
Но передай, я рада, что он жив.
100
00:11:31,941 --> 00:11:34,985
У него всё в порядке?
101
00:11:40,449 --> 00:11:41,826
Есть разговор.
102
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Это может изменить
103
00:11:48,874 --> 00:11:49,917
всё,
104
00:11:50,918 --> 00:11:52,420
что ты чувствуешь ко мне,
105
00:11:53,754 --> 00:11:56,257
а учитывая,
через что ты из-за меня прошел,
106
00:11:57,383 --> 00:11:59,467
я пойму, если так и случится.
107
00:11:59,468 --> 00:12:00,594
Если ты просто...
108
00:12:03,222 --> 00:12:05,891
...повернешься и уйдешь.
109
00:12:11,105 --> 00:12:15,317
Человек по имени Шон Сандерсон
110
00:12:17,153 --> 00:12:18,070
убил Калеба.
111
00:12:20,698 --> 00:12:24,033
Кайл долго не мог раскрыть дело.
112
00:12:24,034 --> 00:12:30,331
Узнал только потому, что Шейн Магуайр
поставил камеры в парке,
113
00:12:30,332 --> 00:12:32,501
чтобы отследить миграцию животных.
114
00:12:35,838 --> 00:12:39,759
Он просматривал записи и нашел кадры...
115
00:12:46,056 --> 00:12:47,516
...на которых Сандерсон с...
116
00:12:49,727 --> 00:12:50,561
...Калебом.
117
00:12:55,441 --> 00:13:00,321
Шейн принес их нам и сказал Кайлу,
он должен позволить Шейну убить его.
118
00:13:02,698 --> 00:13:06,659
А Кайл хотел убедиться.
119
00:13:06,660 --> 00:13:10,790
Он не хотел сомневаться,
когда его арестует.
120
00:13:12,792 --> 00:13:15,668
Но знаешь, арестовать его
121
00:13:15,669 --> 00:13:18,839
после того, что он сделал...
122
00:13:22,468 --> 00:13:23,552
...с нашим ребенком.
123
00:13:26,013 --> 00:13:30,142
Сидеть в зале суда, слушать его,
124
00:13:30,726 --> 00:13:33,437
надеяться на обвинительный приговор.
125
00:13:38,526 --> 00:13:42,947
И не сказав Кайлу, я
126
00:13:44,573 --> 00:13:45,407
заплатила
127
00:13:47,201 --> 00:13:49,328
Шейну, чтобы тот...
128
00:13:51,914 --> 00:13:53,332
...связался с Сандерсоном.
129
00:13:56,418 --> 00:13:57,419
Шантажировал его.
130
00:13:58,295 --> 00:13:59,254
Позвал в парк
131
00:13:59,255 --> 00:14:02,550
и убил его за убийство моего ребенка.
132
00:14:06,554 --> 00:14:07,388
Кайл
133
00:14:09,181 --> 00:14:12,226
узнал об этом,
только когда Сандерсон пропал.
134
00:14:14,645 --> 00:14:20,400
Больше, чем всё остальное,
больше, чем потеря Калеба,
135
00:14:20,401 --> 00:14:24,655
именно то, что я предала Кайла,
погубило наши отношения.
136
00:14:28,993 --> 00:14:30,452
Он не смог смириться.
137
00:14:34,164 --> 00:14:36,584
И я боюсь, что ты тоже не сможешь.
138
00:14:41,380 --> 00:14:42,214
Но...
139
00:14:43,966 --> 00:14:47,094
Будет несправедливо не дать тебе шанса.
140
00:14:58,063 --> 00:14:59,689
- Поздравляю!
- Молодец.
141
00:14:59,690 --> 00:15:01,399
- Жги, Васкес!
- Молоток!
142
00:15:01,400 --> 00:15:02,443
Спасибо.
143
00:15:07,823 --> 00:15:10,534
Дорогой рейнджер-герой, бла-бла-бла.
144
00:15:12,328 --> 00:15:13,829
На твоем фоне мы блекнем.
145
00:15:18,876 --> 00:15:21,712
За то, что справилась и не погибла.
146
00:15:23,339 --> 00:15:24,173
Спасибо.
147
00:15:25,966 --> 00:15:27,759
Вот такой торт всем бы понравился.
148
00:15:27,760 --> 00:15:28,927
Я должна делиться?
149
00:15:28,928 --> 00:15:32,806
Рейнджер Васкес, зарегистрируйте
оружие Магуайра для экспертизы.
150
00:15:42,107 --> 00:15:42,983
Хочешь помочь?
151
00:15:43,901 --> 00:15:45,736
А я получу за это такое письмо?
152
00:15:47,112 --> 00:15:47,947
Возможно.
153
00:15:49,448 --> 00:15:51,367
Всё равно больше нечем заняться.
154
00:16:36,120 --> 00:16:37,997
Не волнуйся обо мне.
155
00:16:43,252 --> 00:16:44,753
Со мной всё будет хорошо.
156
00:16:50,801 --> 00:16:51,802
Обещаю.
157
00:16:59,977 --> 00:17:00,936
Теперь ты.
158
00:17:04,398 --> 00:17:05,899
Пообещай мне, Кайл.
159
00:17:13,407 --> 00:17:15,075
Я до сих пор слышу его смех...
160
00:17:17,327 --> 00:17:19,830
...как он всегда в конце
немного попискивал.
161
00:17:21,957 --> 00:17:24,334
Вижу, как он мотает головой,
когда бежит.
162
00:17:28,338 --> 00:17:30,424
Чувствую запах травы в его волосах.
163
00:17:32,801 --> 00:17:33,635
Я его вижу!
164
00:17:37,431 --> 00:17:40,142
Мы говорим. Играем.
165
00:17:42,895 --> 00:17:44,897
Знаю, я схожу с ума,
166
00:17:46,106 --> 00:17:47,024
но мне плевать.
167
00:17:48,442 --> 00:17:49,359
Оно того стоит.
168
00:18:04,416 --> 00:18:05,501
Да, обещаю.
169
00:18:16,845 --> 00:18:19,056
- Спасибо.
- Не за что.
170
00:18:59,304 --> 00:19:00,222
Агент Тёрнер.
171
00:19:02,015 --> 00:19:02,933
Мисс Авалос.
172
00:19:04,476 --> 00:19:05,686
Как себя чувствуете?
173
00:19:06,854 --> 00:19:08,146
Всё лучше, спасибо.
174
00:19:08,147 --> 00:19:12,109
Я хотела продолжить наш разговор
о ситуации с Шоном Сандерсоном.
175
00:19:13,193 --> 00:19:14,235
Я так и подумал.
176
00:19:14,236 --> 00:19:16,779
В свете преступной деятельности,
177
00:19:16,780 --> 00:19:19,198
происходящей в вашей юрисдикции, я...
178
00:19:19,199 --> 00:19:22,076
- Это уже не моя юрисдикция.
- Но это не меняет...
179
00:19:22,077 --> 00:19:24,078
И тогда не должна была быть.
180
00:19:24,079 --> 00:19:24,997
В смысле?
181
00:19:29,418 --> 00:19:31,545
Когда Сандерсон пропал,
182
00:19:32,087 --> 00:19:33,505
я был не в лучшей форме.
183
00:19:35,299 --> 00:19:37,217
Я не должен был вести поиски.
184
00:19:40,470 --> 00:19:43,514
Если бы я передал дело,
возможно, его бы нашли.
185
00:19:43,515 --> 00:19:46,517
Ваши ошибки могут нести
ответственность за смерть...
186
00:19:46,518 --> 00:19:49,855
Готов подписать любое заявление
и заполнить любой бланк.
187
00:19:50,689 --> 00:19:52,357
Что, по-вашему, случилось?
188
00:19:59,740 --> 00:20:01,158
Хотел бы я вам сказать.
189
00:20:02,534 --> 00:20:05,162
Но иногда в происходящем
нет никакого смысла.
190
00:20:26,141 --> 00:20:26,975
Привет.
191
00:20:28,268 --> 00:20:29,770
Я заходил к тебе в домик.
192
00:20:35,943 --> 00:20:37,486
Достал из твоего ящика.
193
00:20:38,362 --> 00:20:40,989
Можешь оставить.
У меня небольшой перерыв.
194
00:20:49,831 --> 00:20:51,625
Да, я поговорил с другими.
195
00:20:53,377 --> 00:20:54,920
Теперь, когда всё кончено,
196
00:20:56,672 --> 00:20:59,091
мы хотим забрать тело Люси из морга.
197
00:21:00,342 --> 00:21:02,052
Отправить ее в Эл-о'-Вин.
198
00:21:03,095 --> 00:21:04,054
К ее матери.
199
00:21:06,223 --> 00:21:07,391
А отец Люси?
200
00:21:08,475 --> 00:21:10,602
Уверен, Рори там с ними не будет.
201
00:21:11,311 --> 00:21:12,688
Рори не был ее отцом.
202
00:21:13,897 --> 00:21:15,064
Чего?
203
00:21:15,065 --> 00:21:16,942
Результаты анализа ДНК Люси.
204
00:21:17,693 --> 00:21:18,902
Совпадений нет.
205
00:21:19,903 --> 00:21:20,737
Охренеть.
206
00:21:23,282 --> 00:21:24,616
А написали, кто отец?
207
00:21:25,742 --> 00:21:29,203
Я думал, ты знаешь,
ведь ты был так близок с ними.
208
00:21:29,204 --> 00:21:31,623
Не настолько близко, если ты об этом.
209
00:21:35,210 --> 00:21:36,043
И что?
210
00:21:36,044 --> 00:21:39,463
Думаешь, Люси была с ним,
прежде чем вернуться сюда?
211
00:21:39,464 --> 00:21:40,382
Не знаю.
212
00:21:40,882 --> 00:21:45,052
Когда она исчезла,
я был уверен, что ее убил Рори.
213
00:21:45,053 --> 00:21:46,930
Я не старался ее искать.
214
00:21:48,223 --> 00:21:49,850
Она была там. Я просто...
215
00:21:51,476 --> 00:21:52,477
Должен был найти.
216
00:21:53,270 --> 00:21:54,604
Сейчас легко говорить.
217
00:21:55,897 --> 00:21:57,983
Помню, как наблюдал за тобой тогда.
218
00:21:58,608 --> 00:21:59,943
Ты всё для нее сделал.
219
00:22:04,573 --> 00:22:06,074
Я передам тебе ее тело.
220
00:22:08,994 --> 00:22:10,120
Спасибо, маршал.
221
00:22:12,080 --> 00:22:12,956
Точно?
222
00:22:16,001 --> 00:22:18,003
Тогда еще увидимся.
223
00:22:18,837 --> 00:22:20,756
На твоем месте я бы убрал ноги.
224
00:22:21,340 --> 00:22:23,967
Вуи может подобраться
и утащить на самое дно.
225
00:22:25,510 --> 00:22:29,723
Но этот призрак забирает только тех,
кто хочет, чтобы их забрали.
226
00:22:31,141 --> 00:22:33,018
Ты же не слышал его криков?
227
00:22:51,787 --> 00:22:53,537
Я просто хочу ее найти.
228
00:22:53,538 --> 00:22:54,831
Я перед ней в долгу.
229
00:22:55,582 --> 00:22:58,209
Люси уже нашли, Кайл.
230
00:22:58,210 --> 00:22:59,920
Но часть ее жизни — нет.
231
00:23:00,587 --> 00:23:02,046
Если заполню пробел...
232
00:23:02,047 --> 00:23:04,049
Если я что-то пропустил тогда...
233
00:23:05,008 --> 00:23:06,718
Говорил с парнем из обувного.
234
00:23:07,344 --> 00:23:11,181
Та, кого он считал Люси,
жила в приюте у Йелтона, штат Невада.
235
00:23:12,057 --> 00:23:14,058
Думаешь, это верный след?
236
00:23:14,059 --> 00:23:16,269
Я даже не уверен, что это она.
237
00:23:19,022 --> 00:23:20,524
Другого следа у меня нет.
238
00:23:34,329 --> 00:23:37,874
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В НЕВАДУ
239
00:24:44,483 --> 00:24:46,485
Есть кто? Федеральный агент.
240
00:24:55,702 --> 00:24:56,536
Есть кто?
241
00:25:22,562 --> 00:25:26,191
Все, кто хочет спастись,
встаньте, пожалуйста.
242
00:25:27,567 --> 00:25:28,568
Встаньте.
243
00:25:29,110 --> 00:25:31,655
- Почувствуйте силу Бога.
- Вы миссис Гиббс?
244
00:25:35,575 --> 00:25:36,451
Слышите?
245
00:25:40,038 --> 00:25:41,122
Я федеральный агент.
246
00:25:41,748 --> 00:25:43,666
Я хотел задать пару вопросов,
247
00:25:43,667 --> 00:25:44,834
если вы не против.
248
00:25:52,384 --> 00:25:53,802
Это займет всего минуту.
249
00:25:58,515 --> 00:26:02,185
Я ищу информацию о девушке,
которая жила здесь много лет назад.
250
00:26:03,812 --> 00:26:05,230
Ее звали Люси Кук.
251
00:26:06,064 --> 00:26:07,190
Или Грейс Маккрей.
252
00:26:10,610 --> 00:26:11,653
Есть фото.
253
00:26:12,654 --> 00:26:14,698
Вот это Люси.
254
00:26:15,782 --> 00:26:16,950
Или Грейс.
255
00:26:17,701 --> 00:26:20,954
Это фото было сделано
в вашей церкви лет 15 назад.
256
00:26:21,997 --> 00:26:23,706
Помните, кто привел ее сюда?
257
00:26:23,707 --> 00:26:26,710
Грейс скоро вернется
с остальными детьми.
258
00:26:32,882 --> 00:26:34,174
Ваш муж сейчас здесь?
259
00:26:34,175 --> 00:26:37,804
Лестер велел ни с кем не разговаривать.
260
00:26:45,687 --> 00:26:47,272
Это комната Фейт.
261
00:26:48,440 --> 00:26:49,733
Только ее одной.
262
00:26:54,738 --> 00:26:55,655
Фейт — ваша дочь?
263
00:26:58,742 --> 00:26:59,743
И где она сейчас?
264
00:27:00,702 --> 00:27:01,870
Она здесь.
265
00:27:03,496 --> 00:27:06,207
Я только что испекла ей блинчики.
266
00:27:18,637 --> 00:27:19,554
Кто вы?
267
00:28:14,109 --> 00:28:15,110
Эти дети
268
00:28:15,985 --> 00:28:18,196
жили здесь внизу, не с семьей?
269
00:28:47,267 --> 00:28:48,768
Вы обо мне спрашивали?
270
00:28:50,812 --> 00:28:51,980
Я Фейт Гиббс.
271
00:28:53,523 --> 00:28:54,815
Да, я ее помню.
272
00:28:54,816 --> 00:28:57,402
У нее другая прическа, но это Грейс.
273
00:28:58,403 --> 00:29:01,156
Не знаю, откуда она взялась.
Просто появилась.
274
00:29:01,740 --> 00:29:02,866
Такое часто бывало?
275
00:29:03,533 --> 00:29:04,491
Да.
276
00:29:04,492 --> 00:29:07,370
У моего папаши был неплохой приработок.
277
00:29:08,997 --> 00:29:10,582
Так он не похищал девочек?
278
00:29:11,124 --> 00:29:12,332
Ему и не надо было.
279
00:29:12,333 --> 00:29:17,672
Люди думали, что мой отец —
ангел-хранитель или типа того.
280
00:29:18,631 --> 00:29:20,550
Даже платили ему за услугу.
281
00:29:21,634 --> 00:29:23,428
Просто большая приемная семья.
282
00:29:24,554 --> 00:29:28,099
Собирал госденьги
у матерей-одиночек, отцов-наркоманов.
283
00:29:29,809 --> 00:29:32,353
Все считали нас
большой счастливой семьей.
284
00:29:32,937 --> 00:29:33,938
Но вы ей не были.
285
00:29:34,481 --> 00:29:35,315
Ни хрена.
286
00:29:36,357 --> 00:29:37,859
Он едва кормил тех детей.
287
00:29:38,443 --> 00:29:40,028
Только, чтобы не умерли.
288
00:29:41,154 --> 00:29:43,447
Обычно их держали запертыми в подвале.
289
00:29:43,448 --> 00:29:46,367
Я открывала их окна,
чтобы пустить свежий воздух.
290
00:29:47,160 --> 00:29:48,828
Что-то еще можете сказать?
291
00:29:52,248 --> 00:29:53,166
Нет, спасибо.
292
00:29:55,543 --> 00:29:56,628
Она много плакала.
293
00:29:58,379 --> 00:30:01,591
У нее было много причин,
но она плакала больше всех.
294
00:30:02,091 --> 00:30:05,261
Всегда говорила,
что ее отец придет и заберет ее.
295
00:30:06,429 --> 00:30:08,014
Она рассказывала о нём?
296
00:30:08,598 --> 00:30:10,599
Они все говорили о родителях.
297
00:30:10,600 --> 00:30:14,312
Что они однажды придут
и заберут их домой.
298
00:30:15,355 --> 00:30:17,482
Сказки. Никто никогда не приходил.
299
00:30:18,191 --> 00:30:20,860
Грейс продержалась пару лет,
а потом сбежала.
300
00:30:23,112 --> 00:30:25,364
Когда спрашивали, куда она делась,
301
00:30:25,365 --> 00:30:28,076
мои родители говорили,
что ее забрали родные.
302
00:30:28,576 --> 00:30:30,495
Настоящий счастливый конец.
303
00:30:33,331 --> 00:30:34,290
А ваш отец...
304
00:30:37,001 --> 00:30:38,502
Надеюсь, он сдох.
305
00:30:38,503 --> 00:30:40,129
И надеюсь, он мучился.
306
00:30:40,630 --> 00:30:41,923
Фейт, напитки готовы.
307
00:30:45,844 --> 00:30:47,262
Спасибо, что рассказали.
308
00:30:48,721 --> 00:30:50,889
- Что-то выпьете?
- В следующий раз.
309
00:30:50,890 --> 00:30:51,974
Ладно.
310
00:30:51,975 --> 00:30:54,102
Эй, вот мой номер.
311
00:30:55,311 --> 00:30:57,105
Позвоните, если что вспомните.
312
00:30:58,189 --> 00:31:00,024
Да. Спасибо.
313
00:31:03,903 --> 00:31:04,737
Эй.
314
00:31:06,114 --> 00:31:07,282
Если увидите Грейс,
315
00:31:08,783 --> 00:31:10,243
передайте, что мне жаль.
316
00:31:18,293 --> 00:31:19,126
Подождите!
317
00:31:19,127 --> 00:31:22,088
Он был каким-то копом, отец Грейс.
318
00:31:23,381 --> 00:31:25,717
Я вспомнила.
Это она постоянно говорила,
319
00:31:26,509 --> 00:31:28,803
что он арестует папу, заберет его.
320
00:31:30,388 --> 00:31:32,180
Я знала, что это просто мечты,
321
00:31:32,181 --> 00:31:34,225
но когда она это говорила,
322
00:31:35,143 --> 00:31:37,145
я так надеялась, что это правда.
323
00:31:39,606 --> 00:31:40,481
Ну да ладно.
324
00:31:51,743 --> 00:31:54,746
Привет. Окажи услугу. Неофициально.
325
00:32:31,991 --> 00:32:34,701
Мы с Роско в последнее время
много валяемся,
326
00:32:34,702 --> 00:32:39,040
так что подумал, что паре
старых псов прогулка не помешает.
327
00:32:40,249 --> 00:32:41,626
Всегда любил это место.
328
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
Как у тебя всё прошло?
329
00:32:48,716 --> 00:32:49,676
Парень был прав.
330
00:32:50,677 --> 00:32:51,719
Люси была там.
331
00:32:55,139 --> 00:32:56,808
Нашел что-нибудь полезное?
332
00:32:58,434 --> 00:33:01,396
Лаборатория переслала
результаты ДНК Люси, Пол.
333
00:33:03,982 --> 00:33:05,358
Я тебе их уже отправил.
334
00:33:06,985 --> 00:33:07,819
Да.
335
00:33:09,278 --> 00:33:11,656
Но ты вычеркнул из списка
свою дочь Кейт.
336
00:33:14,242 --> 00:33:17,161
Она уже была в системе
после прошлогоднего ареста.
337
00:33:23,584 --> 00:33:24,836
Я люблю свою Кейт,
338
00:33:26,295 --> 00:33:28,673
но к ней всегда
приставали проблемы, как...
339
00:33:29,799 --> 00:33:33,761
Лошадиное дерьмо к сапогу.
За ней повсюду тянется след.
340
00:34:12,717 --> 00:34:14,260
Шестой день рождения Люси.
341
00:34:20,016 --> 00:34:21,017
Мэри знает?
342
00:34:24,645 --> 00:34:25,521
Нет.
343
00:34:26,314 --> 00:34:28,524
Мы бы такое не пережили.
344
00:34:30,651 --> 00:34:36,449
На самом деле, Люси тоже не знала
до последних дней Мэгги.
345
00:34:37,617 --> 00:34:38,659
Думаю, Люси была...
346
00:34:39,952 --> 00:34:44,415
она боялась остаться одна,
и Мэгги сказала ей, что...
347
00:34:46,626 --> 00:34:47,877
Что я ее отец.
348
00:34:53,341 --> 00:34:55,760
И она попросила тебя
забрать Люси у Рори?
349
00:34:57,512 --> 00:35:00,139
Последнее, что она сказала мне
перед смертью.
350
00:35:03,017 --> 00:35:04,476
Забрать ее было легко.
351
00:35:04,477 --> 00:35:08,230
Все знали, что Рори избивал ее и Мэгги,
352
00:35:08,231 --> 00:35:13,194
так что исчезновение Люси
было нетрудно повесить на него.
353
00:35:19,325 --> 00:35:22,328
И что? Ты отвез ее туда,
чтобы вывезти ее из штата?
354
00:35:23,037 --> 00:35:23,871
Да.
355
00:35:24,997 --> 00:35:27,666
Я слышал,
что Гиббсы были хорошими людьми.
356
00:35:27,667 --> 00:35:31,963
И умели хранить секреты,
если достаточно заплатишь.
357
00:35:32,922 --> 00:35:33,756
Я...
358
00:35:34,966 --> 00:35:39,220
Кайл, я думал, Люси
там будет безопасно. Клянусь богом.
359
00:35:42,265 --> 00:35:43,933
И сказал ей, что вернешься.
360
00:35:44,809 --> 00:35:48,521
- Что уедешь ненадолго.
- Не знаю. Может, и так. Я был...
361
00:35:49,397 --> 00:35:52,482
Я пытался поступить правильно
с Люси и Мэгги,
362
00:35:52,483 --> 00:35:58,072
но я должен был позаботиться
и защитить свою жену и семью.
363
00:36:00,825 --> 00:36:04,245
А когда Рори убили,
это уже никак было не исправить.
364
00:36:05,246 --> 00:36:07,957
Даже когда она сбежала
и вернулась к тебе?
365
00:36:10,042 --> 00:36:13,003
Я бы потерял всё, работу, семью...
366
00:36:13,004 --> 00:36:17,300
Я сказал Люси, что помогу ей,
найду ей место получше.
367
00:36:18,259 --> 00:36:19,385
Но она сбежала.
368
00:36:20,261 --> 00:36:23,598
Можно понять после того,
где она оказалась в первый раз.
369
00:36:24,640 --> 00:36:25,850
Я подвел ее.
370
00:36:27,435 --> 00:36:28,269
Да.
371
00:36:29,353 --> 00:36:32,106
После того дня
я ее больше не видел. Никогда.
372
00:36:35,610 --> 00:36:38,112
Мне горько,
что она связалась с Магуайром.
373
00:36:53,294 --> 00:36:55,129
Мне нужны твои охотничьи ружья.
374
00:36:56,631 --> 00:36:57,840
Провести экспертизу.
375
00:36:59,342 --> 00:37:03,846
Боже, Кайл! Я открыл тебе
самый большой секрет, а ты сразу решил,
376
00:37:04,347 --> 00:37:06,349
что я убил своего ребенка?
377
00:37:07,808 --> 00:37:10,853
Я скажу Диксону,
чтобы зашел к тебе и забрал.
378
00:37:11,395 --> 00:37:13,064
Сообщи Марии, что он придет.
379
00:37:13,731 --> 00:37:18,527
Ну, я не знаю, как я ей всё объясню,
но если так всё прояснится, то ладно.
380
00:37:24,825 --> 00:37:27,411
Кайл! Подожди.
381
00:37:35,544 --> 00:37:39,548
Я одалживал ружья ребятам,
друзьям по охоте.
382
00:37:40,132 --> 00:37:42,927
Большую часть времени
они у меня, но не всегда...
383
00:37:43,469 --> 00:37:48,015
Я точно не знаю, кто...
384
00:37:53,604 --> 00:37:54,605
Вот чёрт.
385
00:38:01,070 --> 00:38:03,571
Я даже не знал, что Люси еще в парке,
386
00:38:03,572 --> 00:38:06,367
узнал примерно год назад.
387
00:38:08,244 --> 00:38:09,870
Она пришла ко мне домой,
388
00:38:11,080 --> 00:38:13,040
просила денег. Я ей их дал.
389
00:38:13,749 --> 00:38:17,545
И она стала появляться регулярно,
цена росла с каждым визитом,
390
00:38:18,587 --> 00:38:22,925
как и угрозы тем, что она со мной
сделает, если я не заплачу.
391
00:38:23,467 --> 00:38:25,219
Она могла мне навредить.
392
00:38:25,720 --> 00:38:28,847
Я говорил ей, как мне жаль,
но ей это было не нужно.
393
00:38:28,848 --> 00:38:33,477
Она хотела, чтобы я почувствовал
ту же боль, какой подверг ее.
394
00:38:34,228 --> 00:38:38,815
А в последний раз я сидел с Сэди,
395
00:38:38,816 --> 00:38:42,278
я думал, она в своей комнате,
но когда я вошел, то увидел...
396
00:38:43,154 --> 00:38:49,327
Только записку на подушке:
«Мы с Сэди поехали навестить Лестера».
397
00:38:50,619 --> 00:38:51,454
Боже!
398
00:38:52,830 --> 00:38:56,666
И я метался по всему лесу,
всё искал их и...
399
00:38:56,667 --> 00:38:58,460
А потом мне позвонили.
400
00:38:58,461 --> 00:39:02,089
Кто-то заметил Сэди на хребте
выше старого дома Мэгги.
401
00:39:03,215 --> 00:39:06,926
Когда я отвез Сэди домой,
я пошел за Люси.
402
00:39:06,927 --> 00:39:08,095
Я просто хотел...
403
00:39:09,930 --> 00:39:13,809
Хотел, чтобы она выслушала.
Что так больше не может продолжаться.
404
00:39:16,437 --> 00:39:17,897
А когда я увидел ее,
405
00:39:19,607 --> 00:39:23,235
я просто хотел, чтобы она остановилась,
и мы поговорили.
406
00:39:24,111 --> 00:39:27,448
Кайл, клянусь жизнью,
я не хотел причинить ей боль.
407
00:39:31,619 --> 00:39:32,827
Когда она упала,
408
00:39:32,828 --> 00:39:36,082
я понял, что она решила,
что я пытался ее убить.
409
00:39:37,208 --> 00:39:39,794
Я знал,
что ей нужна помощь, но потерял ее,
410
00:39:40,461 --> 00:39:44,590
пока снова не нашел ее след,
ведущий в сторону Эль-Капитана.
411
00:40:39,228 --> 00:40:44,524
Я просто хотел, чтобы она знала
что я должен защищать свою семью. Это...
412
00:40:44,525 --> 00:40:46,484
Она была членом семьи, Пол.
413
00:40:46,485 --> 00:40:47,403
Господи!
414
00:40:48,529 --> 00:40:49,696
Люси была семьей.
415
00:40:49,697 --> 00:40:53,700
Я совершал ошибки, чёрт возьми,
но этого не должно было случиться.
416
00:40:53,701 --> 00:40:58,080
Ты должен всё исправить.
417
00:40:59,582 --> 00:41:00,583
Не могу.
418
00:41:03,836 --> 00:41:04,670
Боже!
419
00:41:05,588 --> 00:41:06,422
Кайл?
420
00:41:07,256 --> 00:41:08,090
Кайл.
421
00:41:15,681 --> 00:41:18,558
Я могу отменить твое отстранение.
422
00:41:18,559 --> 00:41:22,521
Я могу сделать так,
чтобы ты остался в парке с Калебом.
423
00:41:24,148 --> 00:41:25,899
А что я ему скажу о Люси?
424
00:41:25,900 --> 00:41:27,485
Господи!
425
00:41:32,907 --> 00:41:33,782
Кайл!
426
00:41:35,284 --> 00:41:36,660
Кайл, стой!
427
00:41:38,871 --> 00:41:39,747
Остановись!
428
00:41:42,750 --> 00:41:43,667
Прости!
429
00:41:59,308 --> 00:42:00,351
Боже.
430
00:43:33,360 --> 00:43:34,236
Идем!
431
00:44:26,747 --> 00:44:27,581
Прости.
432
00:44:31,585 --> 00:44:33,253
Думаю, я ещё не готов.
433
00:44:34,963 --> 00:44:36,298
Не страшно.
434
00:44:44,181 --> 00:44:45,599
Где бы я ни был...
435
00:44:47,893 --> 00:44:49,019
...и куда б ни пошел...
436
00:44:51,772 --> 00:44:53,399
...ты всегда будешь со мной.
437
00:44:56,652 --> 00:44:57,986
Знаю, папа.
438
00:45:38,360 --> 00:45:42,865
ЛОШАДЬ ОСТАВИЛ ТЕБЕ.
НЕ ЗАБЫВАЙ ЕЕ КОРМИТЬ!
439
00:47:34,434 --> 00:47:36,353
ВЫ ПОКИДАЕТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК ЙОСЕМИТИ
440
00:48:49,217 --> 00:48:52,638
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров
440
00:48:53,305 --> 00:49:53,484
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org