1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:48,317 --> 00:01:51,640 Isa Lantom. Clintoni Kirik. 3 00:02:05,315 --> 00:02:06,433 ...hea mõte ta siia tuua? 4 00:02:06,682 --> 00:02:09,421 Ta on üks meie omadest, Maggie. Mis mul muud üle jäi? 5 00:02:09,504 --> 00:02:12,299 Võib-olla Metro-General? Helista 112. 6 00:02:12,382 --> 00:02:13,592 Ta on omakohtunik. 7 00:02:13,675 --> 00:02:16,219 Kui ta haiglasse läheb, politsei vahistab ta. 8 00:02:18,305 --> 00:02:20,742 Siin on Õde Maggie Grace Püha Agnese Lastekodust... 9 00:02:20,766 --> 00:02:22,976 See on Matthew. Jack Murdocki poeg. 10 00:02:25,062 --> 00:02:27,064 Mul on väga kahju. Ma tegin vea. 11 00:02:29,858 --> 00:02:32,402 Too traadilõikurid. Peame ta sellest ülikonnast välja saama. 12 00:02:32,486 --> 00:02:35,280 Mine kööki ja too mis meil on. 13 00:02:35,364 --> 00:02:37,384 Kuidas aidata saan? - Oled juba küllalt teinud. 14 00:02:44,373 --> 00:02:45,874 Kuhu sa läksid, Elektra? 15 00:02:49,920 --> 00:02:51,922 Me sureme siin. 16 00:02:52,005 --> 00:02:54,758 Selline ongi elamise tunne. 17 00:03:14,319 --> 00:03:16,363 Too Maggie. Ütle talle, et ta ärkas. 18 00:03:16,446 --> 00:03:17,531 Elektra... 19 00:03:17,614 --> 00:03:20,575 Kuidas sa end tunned? - Ära püüa püsti tõusta. 20 00:03:20,659 --> 00:03:21,743 Kus? Kus? 21 00:03:21,827 --> 00:03:23,912 Püha Agnese lastekodu. 22 00:03:23,995 --> 00:03:26,832 Kui kaua? Kui kaua? - Heida pikali. Mitu nädalat. 23 00:03:28,667 --> 00:03:30,335 Kus ta on? - Kes? 24 00:03:30,419 --> 00:03:31,419 Elektra. Ma... 25 00:03:31,461 --> 00:03:32,772 Ma ei tea, kes see on. 26 00:03:32,796 --> 00:03:34,214 Püsi voodis. 27 00:03:34,297 --> 00:03:36,591 Sa teed endale haiget. - Mu parem kõrv, ma ei saa... 28 00:03:36,675 --> 00:03:39,136 Lõpeta kohe see ära! 29 00:03:44,015 --> 00:03:45,600 Kurat küll, Matthew! 30 00:03:45,684 --> 00:03:48,478 Ma ei näe nüüd. Ma ei näe. 31 00:03:49,146 --> 00:03:50,605 Ma ei näe! 32 00:03:50,689 --> 00:03:53,066 Ma ei näe! Ma ei näe! 33 00:05:13,667 --> 00:05:14,876 Matthew? 34 00:05:17,359 --> 00:05:18,401 Isa. 35 00:05:20,362 --> 00:05:21,780 Ma ei teadnud, et sa siin oled. 36 00:05:25,492 --> 00:05:27,702 Peab olema kummaline olla tagasi siin. 37 00:05:28,662 --> 00:05:30,038 See koht, kus sa üles kasvasid. 38 00:05:30,997 --> 00:05:32,749 Ma pole teid veel tänada jõudnud, Isa. 39 00:05:32,833 --> 00:05:36,127 Arvasin, et võime nunnade diskreetsusele loota. 40 00:05:37,087 --> 00:05:41,132 Nunnad teavad, kes sa oled, aga õde Maggie vandus nad saladust hoidma. 41 00:05:41,216 --> 00:05:42,843 Pärast seda, kui ta mulle vandus. 42 00:05:44,886 --> 00:05:48,181 Kui soovid armulauale tulla... 43 00:05:48,890 --> 00:05:50,267 me võiksime... 44 00:05:51,434 --> 00:05:53,019 Või võiksime lihtsalt rääkida. 45 00:05:59,234 --> 00:06:00,610 Elektra... 46 00:06:02,153 --> 00:06:04,823 oli minuga, kui hoone kokku varises. 47 00:06:04,906 --> 00:06:08,076 Matthew, Elektra suri mitu kuud tagasi. 48 00:06:08,702 --> 00:06:11,204 Me korraldasime talle matused. - Ei, ma mäletan. 49 00:06:12,122 --> 00:06:15,333 Ma tean, et see kõlab hullumeelselt. Ma ütlen sulle, ta oli seal. 50 00:06:16,251 --> 00:06:17,335 Ma hoidsin... 51 00:06:17,950 --> 00:06:20,058 temast kinni, kui... 52 00:06:20,589 --> 00:06:24,342 Igal juhul oli hoone ümbritsetud, kui see kokku varises. 53 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 Keegi teine ei pääsenud välja. 54 00:06:28,221 --> 00:06:30,015 Mul on nii kahju, Matthew. 55 00:06:32,392 --> 00:06:35,770 Äkki võtan su pihtimuse ja jätkame armulauaga? 56 00:06:38,231 --> 00:06:39,649 Mitte täna, Isa. 57 00:06:42,068 --> 00:06:44,738 Müstiline mõtlemine pole minu rida, Matthew. 58 00:06:44,821 --> 00:06:49,477 Kurat, olen ilmselt kõige ratsionaalsem hull kogu piiskopkonnas, 59 00:06:49,544 --> 00:06:51,821 aga isegi mina pean tunnistama... 60 00:06:52,257 --> 00:06:54,423 see on ime, et sa ellu jäid. 61 00:06:58,710 --> 00:07:01,504 Meie vestlused kulgevad tavaliselt nii. 62 00:07:03,590 --> 00:07:08,762 Ma tulen sinu juurde küsimustega. Sina räägid mulle, mida sa Jumalast arvad. 63 00:07:08,845 --> 00:07:11,848 See vist kuulub töö juurde. - Jätame selle praegu, eks? 64 00:07:13,086 --> 00:07:14,087 Olgu. 65 00:07:16,311 --> 00:07:18,104 Ma olen lähedal. Ma... 66 00:07:20,690 --> 00:07:22,525 Kui oled valmis rääkima... 67 00:07:25,195 --> 00:07:26,613 siis räägime. 68 00:07:32,410 --> 00:07:33,578 Kas ta on surnud? 69 00:07:39,542 --> 00:07:42,170 Kes sa oled? - Sama kes sinagi. 70 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Ma kasvasin siin üles. 71 00:07:44,661 --> 00:07:46,746 Kurat! Mis sinuga juhtus? 72 00:07:47,884 --> 00:07:49,135 Elu. 73 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 See ruum on keelatud. 74 00:07:52,305 --> 00:07:56,393 Ja kui oled piisavalt terve, et seista, oled piisavalt terve, et olla tunnis. 75 00:07:56,476 --> 00:07:57,644 Vabandust, Õde. 76 00:08:01,940 --> 00:08:02,940 Tere jälle, Matthew. 77 00:08:04,192 --> 00:08:05,819 Nad kardavad sind, eks? 78 00:08:06,695 --> 00:08:08,822 Nii kartsid sinagi nende vanuses. 79 00:08:12,367 --> 00:08:14,077 Pean vahetama su sidet. 80 00:08:14,869 --> 00:08:17,372 Eelistatavalt ilma, et sa vehiksid ringi nagu idioot. 81 00:08:21,376 --> 00:08:24,129 Ma arvan, et ei peaks olema üllatunud millegi üle siin. 82 00:08:24,713 --> 00:08:26,381 Sa olid alati vihane. 83 00:08:26,464 --> 00:08:30,552 Muidugi, toona olid sa lihtsalt poiss, kes kaotas oma nägemise. 84 00:08:31,553 --> 00:08:32,631 Ja nüüd... 85 00:08:33,316 --> 00:08:35,098 oled sa Hell's Kitcheni Kurat. 86 00:08:36,685 --> 00:08:39,936 Sa oled minust kuulnud. - Ma elan lastekodus, mitte kivi all. 87 00:08:41,312 --> 00:08:45,567 Poleks kunagi arvanud, et üks meie omadest jookseb selles Halloweeni kostüümis. 88 00:08:46,484 --> 00:08:48,695 Need asjad, mida olen kuulnud, et sa teha suudad... 89 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 Sa oled ikka pime, eks? 90 00:08:51,906 --> 00:08:53,992 Sa ei teeskelnud seda kogu aeg? 91 00:08:55,827 --> 00:08:57,078 Õnnitlused. 92 00:08:58,118 --> 00:08:59,661 Viimaks jõudsid jälile. 93 00:09:00,123 --> 00:09:01,750 See pole õiglane küsimus? 94 00:09:04,169 --> 00:09:06,171 Jah, õnnetus tegi mind pimedaks. 95 00:09:07,464 --> 00:09:09,051 See ka... 96 00:09:09,814 --> 00:09:11,629 teravdas mu teisi meeli. 97 00:09:12,719 --> 00:09:14,179 Ära muretse, Õde. 98 00:09:15,560 --> 00:09:17,009 Need päevad on möödas. 99 00:09:17,640 --> 00:09:21,916 Ma olen paremas kõrvas kurt ja ma ei saa isegi vannituppa kõndida enam. 100 00:09:22,041 --> 00:09:24,522 Jah, noh, sa oled päris halvas seisus. 101 00:09:25,440 --> 00:09:27,734 Su selgroog, su puus. 102 00:09:30,153 --> 00:09:33,364 Noh, saltode tegemise päevad võivad olla läbi, aga... 103 00:09:33,907 --> 00:09:35,992 sa saad jälle jalule. 104 00:09:37,535 --> 00:09:39,079 Nüüd kui sa oled hädast väljas... 105 00:09:40,830 --> 00:09:41,915 Sa tahad, et ma läheksin. 106 00:09:44,209 --> 00:09:45,502 See pole hooldekodu. 107 00:09:45,585 --> 00:09:47,504 Ma saan aru. - Mul on kahju. 108 00:09:47,587 --> 00:09:48,755 Ma mõtlen midagi välja. 109 00:09:51,216 --> 00:09:54,302 Peab olema vähemalt üks inimene, kellele ma saan sinu jaoks helistada. 110 00:09:56,096 --> 00:09:57,096 Ei. 111 00:09:59,808 --> 00:10:01,017 Pole kedagi. 112 00:10:02,685 --> 00:10:05,021 Jah. Ei, ma esitasin selle loo juba. 113 00:10:05,105 --> 00:10:06,481 Jah! Ei, vaata... 114 00:10:06,564 --> 00:10:08,942 Oh, see. Ei. Viies osa vajab veel tsitaati. 115 00:10:09,025 --> 00:10:11,111 Ma saatsin mõned read välja. Saame varsti vastuse. 116 00:10:11,194 --> 00:10:12,278 Jah, okei. 117 00:10:12,362 --> 00:10:14,489 Jah, mul on see olemas päeva lõpuks. 118 00:10:14,572 --> 00:10:16,732 Hästi. Jah. Nägemist. 119 00:11:05,841 --> 00:11:07,250 Raisk. 120 00:11:07,333 --> 00:11:09,043 Mida ma siin teen, Matt? 121 00:11:09,127 --> 00:11:13,197 Mul on midagi, mida ma tahan, et sa näeksid. 122 00:11:18,359 --> 00:11:19,735 Ma olen Daredevil. 123 00:11:32,796 --> 00:11:33,797 Kuidas jalutuskäik läks? 124 00:11:33,923 --> 00:11:36,342 Ma vajasin lihtsalt värsket õhku. 125 00:11:36,367 --> 00:11:38,007 See on palju... - Ei, muidugi. Saan aru. 126 00:11:39,086 --> 00:11:40,755 Palun, tule sisse. - Aitäh. 127 00:11:46,289 --> 00:11:47,790 Kas sa näed mind? 128 00:11:48,625 --> 00:11:49,625 Ei. 129 00:11:50,005 --> 00:11:51,836 Ei, mitte päris "näen". 130 00:11:53,254 --> 00:11:54,797 See on teistmoodi. See on... 131 00:11:57,300 --> 00:11:58,343 Ma arvan, et see on parem. 132 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 "Teistmoodi" kuidas? "Parem" kuidas? 133 00:12:02,347 --> 00:12:05,683 Noh, ma saan sinust asju tajuda. 134 00:12:06,643 --> 00:12:07,810 Olgu. Nagu mida? 135 00:12:08,728 --> 00:12:11,689 Oh, jumal. Seda on tõesti raske seletada. 136 00:12:12,232 --> 00:12:13,566 Proovi. 137 00:12:13,842 --> 00:12:16,361 Ma tean, et sa peatusid siia tulles. 138 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 Meie lemmikus India restoranis. 139 00:12:20,198 --> 00:12:23,218 Ilmselt oli see nostalgiareis, 140 00:12:23,249 --> 00:12:25,954 sest sa ei söönud, aga tellisid joogi. 141 00:12:26,621 --> 00:12:29,123 Näe, ma tunnen karri lõhna su riietel ja ma tunnen... 142 00:12:29,791 --> 00:12:31,709 Jamesoni maitset su huultelt. 143 00:12:31,793 --> 00:12:34,902 Ma tean, et ainuüksi selle ütlemine on sulle ebamugav... 144 00:12:36,089 --> 00:12:38,049 sest ma kuulen su südamelööke. 145 00:12:41,052 --> 00:12:42,345 See on alandav. 146 00:12:42,428 --> 00:12:46,369 Karen, ma oleks pidanud sulle ütlema. Sul on täielik õigus vihane olla... 147 00:12:46,408 --> 00:12:49,060 Jah. Ma peaksin olema. Peaksin olema väga vihane su peale. 148 00:12:49,936 --> 00:12:51,771 Aga ma nägin, kuidas sa minu eest võitlesid. 149 00:12:52,730 --> 00:12:54,107 Tegelikult koguni kaks korda. 150 00:12:56,734 --> 00:12:58,278 Tead, ma nägin sellest und? 151 00:12:59,195 --> 00:13:02,407 Ma mängisin seda oma peas ikka ja jälle, ja ma jätkan... 152 00:13:03,074 --> 00:13:06,812 Kuidas saan olla nii vihane kellegi peale, kes päästis mu elu? - Sest... 153 00:13:06,836 --> 00:13:09,372 ta on su sõber ja hoolid temast ja ta reetis su usalduse. 154 00:13:09,455 --> 00:13:11,874 Jah, lõpeta minuga nõustumine. See teeb kõik hullemaks. 155 00:13:16,616 --> 00:13:18,034 Kas toon sulle midagi juua? 156 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 Ja ta teab, et ma noogutasin. 157 00:13:28,099 --> 00:13:31,361 Seega kogu see kepi värk, see on lihtsalt... 158 00:13:31,948 --> 00:13:32,948 teesklus? 159 00:13:33,271 --> 00:13:34,271 Jep. 160 00:13:36,427 --> 00:13:37,428 Vabandust. 161 00:13:38,901 --> 00:13:39,902 Miks? 162 00:13:41,404 --> 00:13:43,575 Miks sa ei usaldanud mind? 163 00:13:43,614 --> 00:13:45,450 Arvasid, et ma mõistan su hukka? - Ei. 164 00:13:45,475 --> 00:13:47,441 Ma ei mõistnud Franki hukka. Miks peaksin sind? 165 00:13:47,466 --> 00:13:49,871 Noh, võib-olla peaksid Franki hukka mõistma. 166 00:13:49,954 --> 00:13:51,664 Castle on tapja. Mina mitte. 167 00:13:51,748 --> 00:13:53,875 Sa ei tea alati, mis inimesi motiveerib. 168 00:13:53,958 --> 00:13:58,004 Jah, aga ma tean, kui nad mulle valetavad. Nende südamelöögid ütlevad mulle. 169 00:14:00,673 --> 00:14:03,343 Ma tean seda. Ma ei valeta sulle enam kunagi. 170 00:14:05,261 --> 00:14:08,290 See on lubadus, olgu? Küsi mult ükskõik mida. 171 00:14:16,230 --> 00:14:17,482 Kus sa seda hoiad? 172 00:14:18,874 --> 00:14:19,874 Kapis. 173 00:14:20,439 --> 00:14:21,439 Kastis. 174 00:14:27,075 --> 00:14:28,409 Kurat küll. 175 00:14:30,203 --> 00:14:32,163 Mis nüüd saab? 176 00:14:32,246 --> 00:14:35,500 See on läbi. See ongi kõik. Ma jätan Daredevili maha. 177 00:14:35,583 --> 00:14:38,086 Tõesti? Sa saad seda lihtsalt teha? 178 00:14:39,170 --> 00:14:40,171 Jah. 179 00:14:42,882 --> 00:14:43,882 Tead... 180 00:14:44,437 --> 00:14:46,969 sina ja Foggy olite mind peaaegu veennud, et see oli alkohol. 181 00:14:47,053 --> 00:14:48,053 See on päris loogiline. 182 00:14:48,096 --> 00:14:51,744 Tead, salapärasus, sotsiaalsete ja professionaalsete kohustuste hülgamine. 183 00:14:52,649 --> 00:14:54,330 See kõlab tõesti nagu sõltlane. 184 00:14:55,001 --> 00:14:58,227 Noh, see pole niimoodi. - Aita mul aru saada, sest ma pole sina. 185 00:14:59,607 --> 00:15:02,196 Ma ei suuda aru saada, kas sa valetad mulle või mitte. 186 00:15:20,086 --> 00:15:24,006 Ma ei vaja teda enam enda osana. 187 00:15:26,050 --> 00:15:27,677 Ja ma ei taha, et ta oleks. 188 00:15:31,556 --> 00:15:33,141 Ma tahan sind uskuda. 189 00:15:38,646 --> 00:15:41,065 Ma pole kindel, et Daredevil on probleem. 190 00:15:47,292 --> 00:15:48,292 Ai. 191 00:15:51,159 --> 00:15:52,660 Kurat. 192 00:15:53,786 --> 00:15:54,786 Karen? 193 00:15:54,811 --> 00:15:56,396 Hei, Karen, kas sa oled siin? 194 00:15:59,500 --> 00:16:01,252 Hei. Kas kõik on korras? - Hei. Jah. 195 00:16:01,335 --> 00:16:05,798 Jah, jah, hästi. Aitäh, et tulid. - Kas maja haldur lasi su sisse? 196 00:16:07,508 --> 00:16:10,928 Ma arvasin, et sa ütlesid, et pakid asju kokku. 197 00:16:11,012 --> 00:16:12,096 Jah... 198 00:16:13,010 --> 00:16:17,365 Mäletad, kui rääkisin, et kavatsen korteri omanikuga rääkida selle loovutamisest? 199 00:16:19,562 --> 00:16:20,646 Üllatus. 200 00:16:22,190 --> 00:16:24,734 Kui sa palusid mul aidata kaste tassida... 201 00:16:24,817 --> 00:16:26,569 Jah, ma valetasin. 202 00:16:26,652 --> 00:16:29,652 Tähendab, tehniliselt oli see pigem nagu kavalus. 203 00:16:30,781 --> 00:16:32,617 Arusaadav. Sa kavaldasid. 204 00:16:32,700 --> 00:16:34,785 Ajakirjandus on sind muutnud, Page. 205 00:16:35,786 --> 00:16:36,913 Niisiis, mida ma siin teen? 206 00:16:37,371 --> 00:16:38,998 Õige. Jah. Nii... 207 00:16:40,041 --> 00:16:42,043 Oota! Kas sa elad siin? 208 00:16:43,241 --> 00:16:45,713 Ei. Issand, ei. Ma lihtsalt maksan arveid, 209 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 või mõned neist, kuni Matt tagasi tuleb, aga... 210 00:16:51,886 --> 00:16:53,137 Matt tõstetakse välja. 211 00:16:53,221 --> 00:16:57,135 Jah, mul on vaja, et aitaksid mind veenda tema üürileandjat mulle pikendust andma. 212 00:16:57,475 --> 00:16:59,560 Karen... - Ei, lihtsalt, kahe üüri maksmine... 213 00:16:59,644 --> 00:17:02,021 Ma olen sel kuul maha jäänud. Ongi kõik. 214 00:17:15,326 --> 00:17:18,079 Nii raske kui seda on öelda, 215 00:17:19,330 --> 00:17:20,706 sa oled reporter. 216 00:17:20,790 --> 00:17:24,460 Vaata fakte. Mattile kukkus hoone peale. Suur hoone. 217 00:17:24,544 --> 00:17:26,653 Keegi pole temast midagi kuulnud sellest saadik. 218 00:17:26,879 --> 00:17:28,339 Matt on surnud. 219 00:17:30,800 --> 00:17:33,469 See on esimene kord, kui ma seda valjult ütlesin. 220 00:17:36,222 --> 00:17:37,640 Ma ei taha seda ka omaks võtta. 221 00:17:38,432 --> 00:17:40,560 Eriti kuna mina olin see, kes... 222 00:17:40,643 --> 00:17:42,186 tead küll... - Ei. 223 00:17:42,270 --> 00:17:44,313 ...tõi talle Kuradi kostüümi. - Kuule, ära... 224 00:17:45,731 --> 00:17:47,149 süüdista end. 225 00:17:48,150 --> 00:17:50,570 Tead, et see oli tema valik. Ta oleks kostüümi kätte saanud 226 00:17:50,653 --> 00:17:52,488 olenemata sellest kas tõid või mitte. 227 00:17:53,531 --> 00:17:54,532 Ma tean. 228 00:17:57,076 --> 00:18:00,705 Aga see ei takista mind soovimast, et oleksin toonud talle hoopis dressipüksid. 229 00:18:05,793 --> 00:18:09,714 Sul on õigus. Kõik, mida sa ütled on mõistlik. Ma lihtsalt... 230 00:18:12,258 --> 00:18:13,759 Ma tean, et see on ebaloogiline... 231 00:18:15,511 --> 00:18:16,887 aga ma lihtsalt tunnen seda. 232 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 Ta pole surnud. 233 00:18:28,816 --> 00:18:32,111 Ma hoolitsen nende eest ja veel ühe kuu üüri eest. 234 00:18:32,194 --> 00:18:33,362 Ei, ei... 235 00:18:33,446 --> 00:18:35,781 Jagame need lihtsalt pooleks, 50-50. 236 00:18:36,824 --> 00:18:40,703 Hästi, aga siis on kõik, eks? 237 00:18:46,542 --> 00:18:47,585 Tule siis. 238 00:18:47,668 --> 00:18:50,921 See on lastest eemal, nii et võid siia jääda nii kauaks kui vaja. 239 00:18:51,589 --> 00:18:52,965 Natuke kopitanud küll. 240 00:18:53,633 --> 00:18:55,509 Ma nagunii ei tunne lõhna. 241 00:19:10,066 --> 00:19:12,777 See muusika... - Kabel on otse meie kohal. 242 00:19:14,028 --> 00:19:16,401 Jah, aga kas see pole araabia keeles? 243 00:19:17,239 --> 00:19:19,742 39. tänava mošees purunes toru, 244 00:19:19,825 --> 00:19:22,787 seega jagame oma ruumi mõned nädalad. 245 00:19:23,704 --> 00:19:25,915 Hell's Kitchen hoolitseb oma rahva eest. 246 00:19:28,209 --> 00:19:29,752 See peab sobima. 247 00:19:30,836 --> 00:19:34,590 See on ka pesumaja, nii et vahel on müra. 248 00:19:36,175 --> 00:19:38,302 Ma võin alati kurdi kõrva selle poole pöörata. 249 00:19:38,386 --> 00:19:41,263 Näed? Kõigel on helgem pool. 250 00:19:42,556 --> 00:19:44,392 Vajan abi, et ta voodisse saada. - Jah. 251 00:19:44,475 --> 00:19:46,394 Ei, ma tahaksin veel natuke üles jääda. 252 00:19:47,353 --> 00:19:49,271 Sealt edasi saan ma hakkama, Paul. 253 00:19:50,481 --> 00:19:52,274 Matthew, kui sa tahad rääkida... 254 00:19:52,358 --> 00:19:53,693 Ei. Aitäh. 255 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Nii... 256 00:20:02,459 --> 00:20:04,169 voodi on otse sinu ees. 257 00:20:05,663 --> 00:20:07,665 Õde Anne seadis sulle kõik valmis. 258 00:20:10,334 --> 00:20:14,672 Kui sa seda vajutad, kuuleme sind üleval ja tuleme jooksuga. 259 00:20:15,840 --> 00:20:18,134 Sest meil pole midagi paremat teha. 260 00:20:19,218 --> 00:20:20,970 Väga kristlik sinust. 261 00:20:22,596 --> 00:20:23,925 Vihane... 262 00:20:24,318 --> 00:20:25,949 sarkastiline... 263 00:20:26,654 --> 00:20:28,074 ja kangekaelne. 264 00:20:29,311 --> 00:20:31,272 Võib-olla sul polegi sõpru. 265 00:20:32,440 --> 00:20:36,481 Keegi ütles mulle kunagi, et sõdalased peavad olema üksi. 266 00:20:38,028 --> 00:20:40,333 Et inimestest hoolimine teeb mind nõrgaks. 267 00:20:40,990 --> 00:20:42,825 Tundub, et tal oli vaja keppi saada. 268 00:20:43,693 --> 00:20:45,419 See seletab tõesti palju. 269 00:20:45,979 --> 00:20:47,779 Ma mõtlen, tal oli muidugi õigus. 270 00:20:49,331 --> 00:20:51,331 Ma lasin inimesed ligi ja maksin selle eest. 271 00:20:51,751 --> 00:20:53,794 Ma ei tee seda viga enam kunagi. 272 00:20:54,026 --> 00:20:55,291 Mis see on? 273 00:20:55,671 --> 00:20:57,620 Kaevasin need laost välja. 274 00:20:58,716 --> 00:21:01,356 Sa olid arvatavasti viimane, kes neid luges. 275 00:21:09,518 --> 00:21:10,728 Minu Piibel. 276 00:21:10,811 --> 00:21:13,063 Olgu. Ma sain vihjest aru. 277 00:21:14,982 --> 00:21:18,569 Ja mul on tunne, et asjad on keerulised sinu ja selle tüübiga üleval. 278 00:21:18,652 --> 00:21:20,988 Ei. Üldse mitte. 279 00:21:21,654 --> 00:21:25,456 Kui üldse, siis ütleksin, et me lõpuks teame kuidas me üksteisesse suhtume. 280 00:21:27,203 --> 00:21:29,246 "Uusimaal oli mees..." 281 00:21:29,330 --> 00:21:30,331 Iiobi raamat. 282 00:21:30,414 --> 00:21:31,791 Iiobi raamat. 283 00:21:31,874 --> 00:21:34,193 Lugu Jumala täiuslikust teenrist, Iiobist. 284 00:21:34,218 --> 00:21:38,714 Ta palvetas iga päev koidikul, põlved maas, nägu mullas. 285 00:21:38,798 --> 00:21:41,801 Tappis kümme sikku, ühe iga oma lapse eest, 286 00:21:41,884 --> 00:21:44,428 ja põletas need altaril Jumala auks. 287 00:21:44,453 --> 00:21:46,722 Kõigist Jumala sõduritest oli Iiob kõige ustavamaks. 288 00:21:46,806 --> 00:21:48,182 Ma tean seda lugu, Matthew. 289 00:21:48,265 --> 00:21:50,321 Siis sa tead, mis järgmiseks juhtub. 290 00:21:51,352 --> 00:21:53,979 Jumal mõrvas külmavereliselt kõik oma kümme last. 291 00:21:54,563 --> 00:21:56,190 Kõrvetas iga tolli Iiobi maast. 292 00:21:56,273 --> 00:21:59,193 Piinas tema keha kuni nahk oli kaetud veriste armidega. 293 00:21:59,276 --> 00:22:02,655 Jumal lasi sitta ja viletsust sadada oma kõige täiuslikuma sulase elule. 294 00:22:02,738 --> 00:22:03,752 Ja ikkagi... 295 00:22:04,794 --> 00:22:06,440 Iiob ei neanud teda. 296 00:22:08,369 --> 00:22:09,703 Tead, mis ma mõistsin? 297 00:22:11,247 --> 00:22:12,540 Iiob oli argpüks. 298 00:22:16,157 --> 00:22:18,159 Näed, see olin mina, Õde. 299 00:22:19,964 --> 00:22:21,298 Ma kannatasin vabatahtlikult. 300 00:22:22,216 --> 00:22:23,551 Ma andsin oma... 301 00:22:25,344 --> 00:22:29,265 higi, vere ja naha ilma kurtmata. 302 00:22:29,348 --> 00:22:33,035 Sest ka mina uskusin, et olin Jumala sõdur. 303 00:22:35,980 --> 00:22:37,439 Noh, enam mitte. 304 00:22:40,992 --> 00:22:43,205 Ma olen nüüd see, mida teen pimeduses. 305 00:22:45,322 --> 00:22:47,408 Ma veritsen ainult iseenda jaoks. 306 00:23:19,637 --> 00:23:21,014 Sa ei kuulanud. 307 00:23:23,652 --> 00:23:25,784 Ma kuulsin iga pahatahtlikku sõna. 308 00:23:27,072 --> 00:23:29,950 Sa võid praegu Jumalat vihata, kuid see tunne pole vastastikune. 309 00:23:30,034 --> 00:23:31,702 Ei, ma ei vihka teda. 310 00:23:33,370 --> 00:23:35,372 Ma olen lihtsalt näinud tema tõelist palet. 311 00:23:36,999 --> 00:23:39,877 Ja teadmiseks, mul olid sõbrad. Mul oli elu. 312 00:23:40,794 --> 00:23:42,796 Ma hoolin inimestest 313 00:23:42,880 --> 00:23:46,348 ja ma valin lasta neil uskuda, et ma olen läinud, sest ma olengi. 314 00:23:48,636 --> 00:23:49,762 Ma pole Iiob. 315 00:23:52,529 --> 00:23:54,031 Ja ma tean nüüd oma tõde. 316 00:23:54,850 --> 00:23:55,851 Mis tõde? 317 00:24:01,857 --> 00:24:05,637 Noh, et selle Jumala ees... 318 00:24:07,544 --> 00:24:10,672 ma pigem suren Kuradina kui elan Matt Murdockina. 319 00:25:14,054 --> 00:25:15,305 Vaikust! 320 00:25:40,414 --> 00:25:42,458 Meil on häid uudiseid, härra Fisk. 321 00:25:42,541 --> 00:25:45,631 Teie apellatsioon edeneb nagu arutatud. 322 00:25:47,421 --> 00:25:48,464 Uudised. 323 00:25:50,090 --> 00:25:52,009 See viitab uuele infole. 324 00:25:53,302 --> 00:25:54,720 Alustame sealt. 325 00:25:55,471 --> 00:25:58,599 Me tuletame teile meelde, me oleme ainult sõnumitoojad. 326 00:25:58,682 --> 00:26:01,060 Me oleme teinud kõik endast oleneva, et teda aidata. 327 00:26:01,143 --> 00:26:05,439 Kuid proua Marianna naasmisega on olnud mõned tagasilöögid. 328 00:26:05,522 --> 00:26:08,358 See saab olema keerulisem, kui me arvasime. 329 00:26:15,407 --> 00:26:16,533 Kuidas nii? 330 00:26:17,493 --> 00:26:20,662 Föderaalvalitsus on otsustanud teda süüdistada kaasosalisena. 331 00:26:21,205 --> 00:26:25,084 Kui nad leiavad ta välismaalt või ta astub USA pinnale, 332 00:26:25,322 --> 00:26:27,824 ootab teda kohtuprotsess ja vangla. 333 00:26:37,221 --> 00:26:38,388 Ma saan aru. 334 00:26:41,517 --> 00:26:42,601 Minge. 335 00:28:13,358 --> 00:28:15,027 Mida sa küll teed? 336 00:28:16,820 --> 00:28:18,155 Kukun. 337 00:28:21,700 --> 00:28:23,327 Ma tõin sulle midagi. 338 00:28:23,410 --> 00:28:25,746 Kas see on söök? Ma ei tunne lõhna. 339 00:28:25,829 --> 00:28:27,372 Hõõgvein. 340 00:28:27,456 --> 00:28:29,208 See aitab siinused lahti teha. 341 00:28:32,461 --> 00:28:33,503 Aitäh. 342 00:28:33,587 --> 00:28:35,672 Ja sa pead jätkuvalt neid võtma. 343 00:28:47,684 --> 00:28:49,424 Noh, kuum on küll, aga... 344 00:28:49,448 --> 00:28:53,098 ma ei tunne ikka muud kui verd ja tuhka. 345 00:28:55,817 --> 00:28:57,027 Terviseks. 346 00:28:57,110 --> 00:29:00,447 Tabletid ja alkohol, moodne meditsiin oma parimal kujul. 347 00:29:00,530 --> 00:29:01,823 Rahulikult, targutaja. 348 00:29:01,907 --> 00:29:04,368 Kui tahad moodsat meditsiini, uks on otse ees. 349 00:29:05,410 --> 00:29:08,895 Pole tähtis niikuinii. - See on õige vaim. 350 00:29:09,623 --> 00:29:11,166 Kuidas sumin on? 351 00:29:11,250 --> 00:29:12,376 Ei lähe paremaks. 352 00:29:13,210 --> 00:29:14,878 Anna aega. 353 00:29:14,962 --> 00:29:17,584 Pärast sellist peksu, on kõik paistes. 354 00:29:19,091 --> 00:29:21,343 Ehk tuleb kuulmine tagasi, kui paistetus alaneb. 355 00:29:23,412 --> 00:29:26,582 Või ehk tuleb tagasi siis, kui oma pea tagumikust välja tõmbad. 356 00:29:28,934 --> 00:29:30,560 Mitu neist sa võtsid? 357 00:29:32,688 --> 00:29:34,022 See, mis sa ütlesid... 358 00:29:36,149 --> 00:29:39,444 et pigem sured Kuradina kui elad Matt Murdockina... 359 00:29:42,698 --> 00:29:46,743 Ma tahan lihtsalt, et sa teaksid, et pean sind kangelaseks. 360 00:29:46,904 --> 00:29:49,531 Peidad end siin all, tundes iseenda pärast kahetsust. 361 00:29:50,163 --> 00:29:51,832 Ma mõtlen, just siinsamas taga 362 00:29:51,915 --> 00:29:55,460 on lastekodu täis lapsi, kes on kaotanud kõik. 363 00:29:56,420 --> 00:30:00,549 Mõned neist on puudega, palju halvemas seisus kui sina kunagi olid. 364 00:30:00,632 --> 00:30:05,220 Ja nad üritavad ikka elust maksimumi võtta, need väikesed argpüksid. - Olgu. Hästi. 365 00:30:06,305 --> 00:30:10,517 Ja siin oled sina, kõigi andidega, mis Jumal sulle andis. 366 00:30:10,600 --> 00:30:16,064 Kena, tark, õigusteaduse kraad, ja inimesed, kes sinust hoolivad. 367 00:30:16,148 --> 00:30:18,608 Ja sa julged alla anda. 368 00:30:18,692 --> 00:30:20,485 Noh, tead küll, aitäh... 369 00:30:21,028 --> 00:30:22,654 karmi armastuse eest, Õde. 370 00:30:23,572 --> 00:30:27,851 Ja sinu võluvalt lihtsustatud arusaam Jumalast ja maailmast. 371 00:30:29,161 --> 00:30:31,246 Hindan kõike, mida minu heaks teinud oled, tõesti, 372 00:30:31,330 --> 00:30:34,499 aga ära hetkekski arva, et tead midagi minust või mu elust. 373 00:30:34,583 --> 00:30:36,752 Ma olen olnud nunn 30 aastat. 374 00:30:37,419 --> 00:30:39,338 Ma tunnen enesehaletsust, kui seda kuulen. 375 00:30:39,921 --> 00:30:41,006 Olgu, hea. 376 00:30:42,382 --> 00:30:44,718 Su isa oli siin kuulus. 377 00:30:45,719 --> 00:30:47,262 Ma nägin teda võitlemas. 378 00:30:50,974 --> 00:30:52,934 Ma nägin teda korduvalt pikali kukkumas. 379 00:30:54,315 --> 00:30:55,942 Aga ta ei jäänud kunagi maha. 380 00:34:23,103 --> 00:34:24,646 Mis Jumala nimel on... 381 00:34:25,230 --> 00:34:26,565 Tunned seda? - Tunnen mida? 382 00:34:26,648 --> 00:34:28,851 Kolm metrooliini jooksevad meie all. 383 00:34:30,652 --> 00:34:33,488 Igal ajahetkel on kuus erinevat rongi maapinda väristamas. 384 00:34:34,406 --> 00:34:35,657 See oli E-rong. 385 00:34:35,740 --> 00:34:36,825 Kas tõesti? 386 00:34:36,908 --> 00:34:38,243 Sa tõid süüa. 387 00:34:38,326 --> 00:34:39,862 Ma tõin sulle natuke... 388 00:34:40,662 --> 00:34:43,411 Veiselihaga ravioolid Nonna juurest. Tore. 389 00:34:44,332 --> 00:34:45,792 Nüüd sa lihtsalt eputad. 390 00:34:50,130 --> 00:34:52,340 Ta tahab teada, et ta suudab veel. 391 00:34:52,424 --> 00:34:55,076 Ma ei tunne end selle mõttega mugavalt. 392 00:34:55,193 --> 00:34:57,247 Nüüd sa tunned end ebamugavalt? 393 00:34:58,138 --> 00:35:00,640 Ravi keha ja vaim järgneb. 394 00:35:00,724 --> 00:35:02,517 See on vastupidi. 395 00:35:03,685 --> 00:35:04,978 Ta vajab seda. 396 00:35:06,021 --> 00:35:08,189 See on ainus asi, mis ta voodist välja sai. 397 00:35:08,273 --> 00:35:10,178 Nii et palun lihtsalt tee seda. 398 00:35:21,453 --> 00:35:23,038 Tänan, et sa selle teoks tegid. 399 00:35:23,121 --> 00:35:25,343 Käsi peaks kasutama Jumala tööks. 400 00:35:26,041 --> 00:35:30,648 Jah? Sellepärast ta mind selliseks tegigi? - Ei. Sellepärast ta lõi poksi. 401 00:35:32,714 --> 00:35:34,507 Kindad? - Esmalt peakaitse. 402 00:35:34,591 --> 00:35:36,176 Ei, ma ei saa. See ajab mind segadusse. 403 00:35:36,259 --> 00:35:38,720 Ära ole idioot. - Õde, kuula mind. 404 00:35:38,803 --> 00:35:42,182 Et see toimiks, pean ma kõike tundma ja kuulma. 405 00:35:42,265 --> 00:35:44,601 Nüüd, pea meeles kokkulepet. Hoia suu kinni. 406 00:35:45,185 --> 00:35:46,561 Parem kui palved. 407 00:35:52,108 --> 00:35:53,943 Tahad, et ma lööks pimedat meest? 408 00:35:55,528 --> 00:35:56,529 Olgu. 409 00:36:23,515 --> 00:36:25,722 Stopp! Aeg! 410 00:36:27,811 --> 00:36:29,437 Kõik korras? - Jah, kõik korras. 411 00:36:30,605 --> 00:36:32,357 Kurat. Ta lööb kõvasti. 412 00:36:33,942 --> 00:36:37,278 See on tõesti midagi erilist. Näha seda oma silmaga. 413 00:36:37,362 --> 00:36:40,490 Ei. Midagi tundub valesti. Tunnen nagu oleksin vee all. 414 00:36:40,573 --> 00:36:42,325 Ehk peaksime lõpetama. - Ei, ei, ei. 415 00:36:42,409 --> 00:36:43,702 Lähme uuesti. 416 00:37:20,071 --> 00:37:21,072 Matthew? 417 00:37:22,741 --> 00:37:23,742 Matthew! 418 00:37:45,930 --> 00:37:47,640 Sa peaksid teist meest nägema. 419 00:37:53,438 --> 00:37:55,106 Mis see ka väärt on... 420 00:37:58,318 --> 00:37:59,611 sa olid uskumatu. 421 00:38:02,149 --> 00:38:03,150 Aitäh. 422 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 Õde, ma... 423 00:38:06,367 --> 00:38:09,120 Kas su pea käis ringi? Siis kanna seda minu jaoks. 424 00:38:14,709 --> 00:38:16,503 Sa oled olnud minu vastu väga lahke. 425 00:38:17,837 --> 00:38:19,798 Jah, seda ma olen, eks ole? 426 00:38:19,881 --> 00:38:22,759 Ja kannatlik. Väga, väga kannatlik. 427 00:38:23,760 --> 00:38:25,887 Ära räägi kellelegi. Nad arvaks, et muutusin pehmeks. 428 00:38:25,970 --> 00:38:28,264 Ei. Ma ei usu, et seda ohtu on. 429 00:38:30,225 --> 00:38:31,392 Las ma vaatan sind. 430 00:38:35,188 --> 00:38:36,981 Ma õmblesin kunagi oma isa. 431 00:38:38,149 --> 00:38:40,652 Ja su õmblused on täiuslikud. 432 00:38:40,735 --> 00:38:43,404 Noh, siin on küllalt harjutamisvõimalusi. 433 00:38:47,992 --> 00:38:49,160 Kas kõik on korras? 434 00:38:50,119 --> 00:38:51,788 Jah. Kõik on hästi. 435 00:38:53,581 --> 00:38:55,542 Ma pean lihtsalt üles tagasi minema. 436 00:39:03,967 --> 00:39:06,907 Ma oletan, et pole mingit lootust, et sa minuga missale tuleksid? 437 00:39:10,056 --> 00:39:11,474 Võib-olla järgmine kord. 438 00:39:11,558 --> 00:39:12,892 Ma pean seda meeles. 439 00:40:08,781 --> 00:40:12,577 Hei! Hei, hoia temast eemale! Hei! Mida sa teed? Isa! 440 00:40:13,161 --> 00:40:14,829 Isa! Hei! 441 00:40:35,642 --> 00:40:38,853 Appi! Lase lahti! Appi! 442 00:40:39,938 --> 00:40:41,648 Oh jumal! Isa! Isa... 443 00:40:51,555 --> 00:40:53,595 Püsi minuga. Viime su haiglasse. 444 00:41:12,800 --> 00:41:14,009 Mine nüüd! 445 00:41:15,629 --> 00:41:18,257 Hei, sitapea, see polnud sinu asi. 446 00:41:19,567 --> 00:41:20,568 Tule. 447 00:41:48,089 --> 00:41:49,924 Me peaksime selle sitapea ära tapma. 448 00:41:50,008 --> 00:41:51,759 Ei, jäta ta. 449 00:41:55,972 --> 00:41:56,973 Oota. 450 00:42:09,444 --> 00:42:10,570 Jumal andestagu mulle. 451 00:42:15,162 --> 00:42:17,079 Jäta ta. Lähme siit minema. 452 00:42:49,301 --> 00:42:51,158 Kas meil pole tõesti kalkuniliha? 453 00:42:51,182 --> 00:42:52,804 Sa ei käinud poes? 454 00:42:53,279 --> 00:42:55,031 Tegelikult käisin. 455 00:42:55,114 --> 00:42:59,035 Mul tekkis väike probleem maksmisega kassas. 456 00:43:00,400 --> 00:43:03,654 Ma tahtsin sellest peale pidu rääkida. 457 00:43:05,541 --> 00:43:08,503 Millist kaarti sa kasutasid? Punast Visat, eks? 458 00:43:08,586 --> 00:43:09,845 Jah, muidugi. Jah. 459 00:43:11,978 --> 00:43:13,049 Tere, isa. 460 00:43:13,132 --> 00:43:15,468 Tere! Siin on sünnipäevapätt! 461 00:43:15,551 --> 00:43:18,763 Masi Savina tahtis teada kas sa rikud õhtusöögi ära. 462 00:43:20,743 --> 00:43:22,495 Kuidas, palun? 463 00:43:22,975 --> 00:43:26,062 Kas ta üritab jälle mu kulinaarseid andeid kahtluse alla seada? 464 00:43:26,145 --> 00:43:27,146 Tule siia. 465 00:43:28,147 --> 00:43:31,192 Las ma näitan sulle kuidas meisterkokk oma asja teeb. 466 00:43:32,549 --> 00:43:34,093 Vaata seda. 467 00:43:35,488 --> 00:43:37,281 Näed, mida ma siin teen, Sami? 468 00:43:37,365 --> 00:43:39,617 See on tehnika nimega "koorimine". 469 00:43:40,535 --> 00:43:42,411 Väga kõrge raskusaste. 470 00:43:44,539 --> 00:43:46,290 Tahad au endale? - Jah. 471 00:43:49,043 --> 00:43:52,296 Oled sa kindel, et kasutasid punast Visat? 472 00:43:52,380 --> 00:43:56,384 Ma maksin selle ära eelmisel nädalal. See peaks korras olema. 473 00:43:56,467 --> 00:44:00,555 Ma proovisin punast Visat, sinist Visat, hõbedast Mastercardi... 474 00:44:00,638 --> 00:44:03,766 Proovisin isegi oma raamatukogu kaarti. 475 00:44:07,854 --> 00:44:08,980 Pole hullu. 476 00:44:09,647 --> 00:44:11,983 Pole midagi, millega me pole varem hakkama saanud. 477 00:44:13,025 --> 00:44:15,069 Kas ma võiksin hetkeks sõna võtta? 478 00:44:15,567 --> 00:44:20,238 Kui te pole veel kuulnud, vaatamata sellele, et Nihar karjub seda katustelt... 479 00:44:21,159 --> 00:44:25,663 ...minu julge käli on nüüd 100% vähivaba. 480 00:44:28,913 --> 00:44:31,333 Me teame, et see pole olnud sulle kerge, 481 00:44:31,711 --> 00:44:33,546 kõigi takistustega, millega silmitsi seisid. 482 00:44:34,589 --> 00:44:37,633 Kindlustusest keeldumine ikka ja jälle. 483 00:44:38,551 --> 00:44:41,630 Need sitapeadest asutused sõitsid sinust tankiga üle. 484 00:44:45,808 --> 00:44:47,018 Igatahes... 485 00:44:47,727 --> 00:44:49,187 täna me tähistame. 486 00:44:50,479 --> 00:44:53,900 See on sinu auks, Saanvi. Terviseks. - Terviseks. 487 00:44:53,983 --> 00:44:55,902 Me ei oleks saanud seda teha ilma sinuta, vend. 488 00:44:55,985 --> 00:44:58,029 Ei, palun ära. 489 00:44:58,112 --> 00:44:59,363 Räägin tõsiselt, Ray. 490 00:45:01,490 --> 00:45:05,328 Teie kahekesi tegite töö ära. Ma lihtsalt kirjutasin mõned tšekid. 491 00:45:08,319 --> 00:45:10,374 Mida sa siin väljas teed, putukas? 492 00:45:10,458 --> 00:45:12,752 Kõik on söönud. Ootame, et küünlaid süüdata. 493 00:45:12,835 --> 00:45:13,961 Ma ei arva, et ma tahan. 494 00:45:14,879 --> 00:45:18,132 Ei taha kooki? Ta ei taha kooki. 495 00:45:18,216 --> 00:45:20,301 Temaga peab olema midagi tõsiselt valesti. 496 00:45:21,719 --> 00:45:23,888 Ei, tõsiselt, putukas. Mis toimub? 497 00:45:23,971 --> 00:45:26,265 Ma ei tea, miks me pidime oma perepeo täna pidama. 498 00:45:26,349 --> 00:45:29,518 Ma ütlesin sulle, Ricky Thomas kutsus sõbrad külla. 499 00:45:29,602 --> 00:45:32,772 Võiksin praegu tema juures mängida keldris neoonvalguses bowlingut. 500 00:45:33,356 --> 00:45:35,816 Thomastel on keldris bowlingurada? 501 00:45:36,901 --> 00:45:38,069 Las ma räägin sulle midagi. 502 00:45:38,152 --> 00:45:42,114 Kui suvi tuleb, siis sina oled see, kes hakkab pidusid korraldama, 503 00:45:42,198 --> 00:45:45,159 sest bassein tuleb sel aastal kindlasti. 504 00:45:45,243 --> 00:45:46,869 Tõesti? - Igatahes. 505 00:45:46,953 --> 00:45:49,997 Ma viskan su juunikuuks hüppelaualt alla. 506 00:45:50,081 --> 00:45:53,751 Mis sa arvad, kui läheme sisse ja sööme kooki? 507 00:45:53,834 --> 00:45:54,835 Olgu. - Jah? 508 00:46:00,049 --> 00:46:02,260 Bassein, jah? - Ei, ära. 509 00:46:02,343 --> 00:46:06,180 Kuule, Nadia ütles, et üks tema kirjaoskuse õpetajatest lahkus eelmisel nädalal. 510 00:46:06,264 --> 00:46:08,724 Võibolla saaksin õhtuti mõned tunnid keskuses töötada... 511 00:46:08,808 --> 00:46:10,935 Mitte veel üks töö. Oleme seda teed juba käinud. 512 00:46:11,018 --> 00:46:13,854 Ma tean, Ray, aga ma ei näe teist väljapääsu. 513 00:46:13,938 --> 00:46:15,439 Ma parandan selle. 514 00:46:17,358 --> 00:46:18,567 Ma parandan kõik. 515 00:47:13,831 --> 00:47:16,917 Mul on kell üheksa kohtumine Salazariga, seega kui sul pole midagi kiiret... 516 00:47:17,001 --> 00:47:20,713 Salazar kutsuti just kesklinna. - Noh, tunne ennast nagu kodus. 517 00:47:21,505 --> 00:47:22,506 Tänan. 518 00:47:23,913 --> 00:47:25,694 JUHTIV ERIAGENT TAMMY HATLEY 519 00:47:25,718 --> 00:47:26,844 Minu töösoorituse hindamine. 520 00:47:26,927 --> 00:47:29,096 See pole ju enne kuu lõppu, eks? 521 00:47:30,097 --> 00:47:31,792 Ma tahaksin seda ettepoole tuua. 522 00:47:32,445 --> 00:47:33,768 Tahaksin seda praegu teha. 523 00:47:35,019 --> 00:47:36,562 See on suur palve, Ray. 524 00:47:37,355 --> 00:47:40,039 Töösoorituse hindamine pole selline asi, mida me ringi tõstame. 525 00:47:40,141 --> 00:47:42,935 Siis miks minu oma on juba kaks korda edasi lükatud? 526 00:47:44,695 --> 00:47:46,864 Sa keelad mulle edasiliikumise võimalused, 527 00:47:46,947 --> 00:47:48,616 mille ma olen õigusega ära teeninud. 528 00:47:48,699 --> 00:47:50,785 Ei, mitte Büroo. Sina. 529 00:47:51,577 --> 00:47:54,955 Nüüd, miks sa midagi sellist mulle teeksid, mul pole aimugi. 530 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 Aga võib-olla on aeg esitada kaebus töövaidluskomisjonile. 531 00:48:00,044 --> 00:48:01,045 Sul on õigus. 532 00:48:01,837 --> 00:48:05,352 Sinu hindamised ei ole edasi lükatud ajakavade 533 00:48:05,377 --> 00:48:08,844 või ümberkorralduste või muu jamaga, mida ma sulle tol ajal rääkisin. 534 00:48:09,970 --> 00:48:11,764 See on sellepärast, et ma püüan sind kaitsta. 535 00:48:12,431 --> 00:48:13,432 Mind kaitsta? 536 00:48:14,350 --> 00:48:16,435 Kas sa üldse tead, mis su krediidiskoor on? 537 00:48:18,104 --> 00:48:24,026 557. Sinu krediidiskoor on 557. - Noh, see pole just hiilgav. Tead, ma... 538 00:48:24,110 --> 00:48:28,114 Sa oled võlgadesse uppunud ja see teeb sinust värbamise sihtmärgi. 539 00:48:28,906 --> 00:48:33,285 See on Büroo poliitika mitte edutada kedagi, kes on nii haavatav. 540 00:48:33,369 --> 00:48:37,164 Minu olukord oli erandlik ja sa tead seda. 541 00:48:37,957 --> 00:48:41,210 Mu käli oli haige ja ma... - Mul on kahju selle pärast. 542 00:48:41,293 --> 00:48:42,753 Kolm ja pool aastat. 543 00:48:44,547 --> 00:48:47,716 Ma pole palgatõusu saanud kolm ja pool aastat. 544 00:48:49,101 --> 00:48:50,435 Ma tean, et see on vale. 545 00:48:51,429 --> 00:48:52,430 Ma tean. 546 00:48:54,515 --> 00:48:56,016 Sa oled hea agent. 547 00:48:57,017 --> 00:49:01,458 Aga ma ei saa seda sulle võimaldada. Mitte enne kui korrastad oma rahaasjad. 548 00:49:05,109 --> 00:49:06,110 Aga kuule... 549 00:49:07,194 --> 00:49:08,571 kui sa juba siin oled... 550 00:49:10,448 --> 00:49:11,824 sinu kord on käes. 551 00:49:15,244 --> 00:49:17,079 Tore. Tore ajastus. 552 00:49:17,163 --> 00:49:18,956 See on sitt ülesanne. Ma saan aru. 553 00:49:19,039 --> 00:49:23,043 Me räägime selle mehega iga kuu ja iga kuu ta ei anna meile midagi. 554 00:49:24,295 --> 00:49:25,838 See on aga mõnus sõit. 555 00:49:49,862 --> 00:49:54,992 Hr Fisk, ma olen eriagent Ray Nadeem Föderaalsest Juurdlusbüroost. 556 00:49:55,951 --> 00:49:59,038 FBI soovib teie abi... 557 00:50:02,166 --> 00:50:04,752 Lähme kohe selle osani, kus te käsite mul sitta süüa, 558 00:50:04,835 --> 00:50:06,754 et me ei raiskaks teineteise aega, eks? 559 00:50:10,591 --> 00:50:13,177 Öelge mulle, eriagent Nadeem... 560 00:50:15,262 --> 00:50:17,640 kas teie elus on keegi, keda te armastate nii palju, 561 00:50:17,723 --> 00:50:19,725 et teeksite tema kaitsmiseks mida iganes? 562 00:50:21,852 --> 00:50:23,229 Kas te ähvardate mind? 563 00:50:27,816 --> 00:50:30,611 Ma olen teinud palju vigu. 564 00:50:34,156 --> 00:50:38,202 Aga ma leppin võlaga, mida ma maksan nende pärast. 565 00:50:39,411 --> 00:50:41,872 Aga millega ma ei lepi... 566 00:50:43,541 --> 00:50:47,211 on see, et naine, keda ma armastan, peaks nende eest samuti maksma. 567 00:50:53,008 --> 00:50:55,427 Ma teeksin tema kaitsmiseks mida iganes. 568 00:50:56,720 --> 00:50:58,013 Mida iganes. 569 00:51:04,843 --> 00:51:06,136 Vabandage. 570 00:51:07,481 --> 00:51:09,024 Mida te sellega mõtlete? 571 00:51:12,903 --> 00:51:14,572 Ma tahan teha tehingu. 571 00:51:15,305 --> 00:52:15,322 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm