1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,619 --> 00:00:18,047 我害怕的是 3 00:00:19,789 --> 00:00:21,382 我的愛人在得知我死亡後 4 00:00:23,167 --> 00:00:25,106 會有多麼的悲痛 5 00:00:26,671 --> 00:00:30,563 這是一條別具意義的手鏈 無論任何情況 它都會將我們連接在一起 6 00:00:30,892 --> 00:00:34,178 在婚禮之前 就把它當作定情信物吧 7 00:01:40,119 --> 00:01:43,191 你為何不殺了我 8 00:01:43,664 --> 00:01:47,386 士可殺不可辱 你乾脆殺了我吧 9 00:01:50,129 --> 00:01:51,756 因為我承諾過… 10 00:01:53,257 --> 00:01:55,922 再也不會用這把刀 11 00:01:58,679 --> 00:02:00,272 奪走任何人的性命 12 00:02:48,688 --> 00:02:51,135 正因緣分未盡 13 00:02:53,064 --> 00:02:55,725 在日月合一的瞬間 14 00:02:56,070 --> 00:02:58,156 姻緣玉的奇蹟發生了 15 00:03:14,714 --> 00:03:16,548 雖已解決領議政 16 00:03:16,549 --> 00:03:18,628 但在完成讓位程序之前 17 00:03:18,676 --> 00:03:21,310 我們不能放任反對勢力採取行動 18 00:03:21,679 --> 00:03:25,081 你的意思 是想動用兵力嗎 19 00:03:25,099 --> 00:03:27,976 這是成賢君的意思 不是我 20 00:03:27,977 --> 00:03:31,314 已經如願以償又大動干戈 21 00:03:31,397 --> 00:03:34,560 這樣做與殿下十幾年前的作為有何不同 22 00:03:35,109 --> 00:03:36,485 我們的大義 23 00:03:36,569 --> 00:03:39,363 不就是為了創造與現在不同的世界嗎 24 00:03:39,423 --> 00:03:41,908 這是何等危險的言論 25 00:03:41,991 --> 00:03:45,036 現在不是沉溺於這種情緒的時候 26 00:03:45,119 --> 00:03:48,578 正如成賢君所說 我們必須儘早剷除反對勢力 27 00:03:52,835 --> 00:03:55,796 稍早前以弘文館校理 鄭秀謙為首 28 00:03:55,880 --> 00:03:57,714 很多的三司官員及儒生 29 00:03:57,715 --> 00:03:59,725 蜂擁至康寧殿前 30 00:04:01,719 --> 00:04:04,985 鄭秀謙… 怎會是他 31 00:04:06,557 --> 00:04:11,056 殿下 懇請你收回讓位的決定 32 00:04:13,105 --> 00:04:16,233 殿下 讓位是邪惡黨羽… 33 00:04:16,234 --> 00:04:19,322 妄圖動搖宗廟社稷的計謀 34 00:04:19,403 --> 00:04:23,865 成賢君動機不純的野心 你怎能置之不理呢 35 00:04:23,866 --> 00:04:26,577 懇請殿下明察 36 00:04:26,661 --> 00:04:30,144 懇請殿下明察… 37 00:04:55,856 --> 00:04:57,113 抓住她 38 00:05:34,061 --> 00:05:36,297 但你愚蠢的選擇 39 00:05:36,939 --> 00:05:39,732 終究導致你的死期提早來臨 40 00:05:46,365 --> 00:05:48,723 現在真的要送你上路了 善策 41 00:06:41,128 --> 00:06:42,547 是慶城君 42 00:06:45,223 --> 00:06:46,919 抓住那個傢伙 43 00:06:49,678 --> 00:06:51,372 快點抓住他 44 00:06:57,353 --> 00:06:58,966 如果不想死 45 00:06:59,397 --> 00:07:00,773 就立刻放下刀 46 00:07:00,774 --> 00:07:01,850 退下 47 00:08:03,460 --> 00:08:04,920 慶城君 48 00:08:05,588 --> 00:08:07,210 你怎會歸來 49 00:08:17,933 --> 00:08:19,625 這裡是什麼地方 50 00:08:20,227 --> 00:08:22,688 你們這些暴徒怎敢放肆 51 00:08:22,771 --> 00:08:24,756 殿下下令 違背殿下旨意之人 52 00:08:25,274 --> 00:08:27,610 一律格殺勿論 53 00:08:32,114 --> 00:08:33,032 這… 54 00:08:34,533 --> 00:08:36,541 真是殿下的旨意嗎 55 00:08:39,038 --> 00:08:41,463 不想受傷就退下吧 56 00:08:45,085 --> 00:08:46,616 停手 57 00:08:57,556 --> 00:08:59,599 大人 你沒事吧 58 00:08:59,600 --> 00:09:00,975 你怎會在這裡 59 00:09:00,976 --> 00:09:02,519 慶城君命我來此 60 00:09:02,520 --> 00:09:05,266 慶城君大人回來了 61 00:09:06,482 --> 00:09:07,919 慶城君 62 00:09:19,495 --> 00:09:21,672 怎麼到現在還沒來 63 00:09:25,956 --> 00:09:27,988 我暫時去個地方 64 00:09:29,213 --> 00:09:33,256 成賢君馬上就要到了 你要去哪裡 65 00:09:33,259 --> 00:09:35,750 兒子陷入了困境 66 00:09:36,178 --> 00:09:38,482 你莫不是要去找他吧 67 00:09:40,277 --> 00:09:43,072 都承旨連自家的兒子都管不好 68 00:09:43,561 --> 00:09:46,980 這若是讓成賢君知道 就算是都承旨的兒子 69 00:09:46,981 --> 00:09:48,940 恐怕也是性命難保啊 70 00:09:48,941 --> 00:09:50,608 你再說一次 71 00:09:50,609 --> 00:09:51,902 大監 72 00:09:54,154 --> 00:09:55,406 成賢君好像來了 73 00:10:00,035 --> 00:10:02,369 立刻將所有人拘捕 74 00:10:14,717 --> 00:10:15,843 託你的福 75 00:10:16,468 --> 00:10:19,346 讓我去了一次邊疆流浪 76 00:10:19,430 --> 00:10:20,847 你在亂說什麼 77 00:10:20,848 --> 00:10:22,644 你不是說即使面對死對頭 78 00:10:23,017 --> 00:10:25,700 也要鄭重打招呼嗎 79 00:10:28,063 --> 00:10:30,491 你這是在侮辱我嗎 80 00:10:35,446 --> 00:10:39,757 如今我對你已經沒有絲毫 81 00:10:40,200 --> 00:10:43,538 對於過去的憐憫與愧疚 82 00:10:46,665 --> 00:10:47,994 來人啊 83 00:10:53,255 --> 00:10:55,967 將這大逆不道的罪人拉下去 84 00:10:55,968 --> 00:10:57,035 遵命 85 00:10:57,760 --> 00:10:59,975 放開我… 86 00:11:00,095 --> 00:11:01,221 還不放開我 87 00:11:01,305 --> 00:11:02,740 你好大膽啊 88 00:11:03,179 --> 00:11:07,047 慶城君 你這傢伙 放開我 還不放開我 89 00:11:07,144 --> 00:11:12,644 放開我… 90 00:11:21,337 --> 00:11:22,660 慶城君 91 00:11:30,668 --> 00:11:32,719 你真的是慶城君吧 92 00:11:33,149 --> 00:11:38,914 ♪ 你是否知道 我這樣的心 ♪ 93 00:11:34,254 --> 00:11:35,975 這不是夢吧 94 00:11:40,241 --> 00:11:45,642 ♪ 我又想起了 你的臉龐 ♪ 95 00:11:43,972 --> 00:11:47,976 我現在相信 這個世上真的有奇蹟 96 00:11:46,874 --> 00:11:54,107 ♪ 就算嘗試隱藏 也還是藏不住 ♪ 97 00:11:48,644 --> 00:11:50,391 我知道你一定會回來 98 00:11:52,648 --> 00:11:55,067 謝謝你還活著 99 00:11:54,107 --> 00:12:00,159 ♪ 我的心裡只有你一人 ♪ 100 00:12:00,542 --> 00:12:07,474 ♪ 因為是你走進了我心裡 ♪ 101 00:12:02,825 --> 00:12:05,738 為什麼這麼慢才回來 102 00:12:07,499 --> 00:12:14,432 ♪ 因為是你讓我重新綻放笑容 ♪ 103 00:12:10,624 --> 00:12:14,282 男主角如果輕輕鬆鬆登場 就沒意思了 104 00:12:14,531 --> 00:12:18,394 ♪ 我會像現在 ♪ 105 00:12:18,398 --> 00:12:22,272 ♪ 照進你身邊的月光一樣 ♪ 106 00:12:22,298 --> 00:12:33,302 ♪ 照亮你的心 ♪ 107 00:12:33,272 --> 00:12:35,064 父親 母親 108 00:12:35,065 --> 00:12:40,458 善策 善策 善策 我以為再也見不到你了 109 00:12:40,459 --> 00:12:42,919 能活下來了 110 00:12:47,035 --> 00:12:50,972 遇上了沒出息的父親 辛苦你們了 111 00:12:53,167 --> 00:12:54,578 謝謝 112 00:12:54,918 --> 00:12:56,672 你受苦了 113 00:12:56,879 --> 00:12:58,275 你還好嗎 114 00:12:58,714 --> 00:13:02,843 見到大家都平安無事 真是太好了 115 00:13:03,469 --> 00:13:07,089 現在我們真的是一家人了 116 00:13:10,642 --> 00:13:12,185 快點先回府吧 117 00:13:12,186 --> 00:13:13,394 走吧 父親 118 00:13:19,067 --> 00:13:20,997 你先回家等我 119 00:13:21,069 --> 00:13:22,966 你又要去哪裡 120 00:13:23,071 --> 00:13:24,403 我還有地方要去 121 00:13:26,950 --> 00:13:28,107 總要看到結局吧 122 00:13:40,422 --> 00:13:42,275 殿下 123 00:13:44,009 --> 00:13:45,575 傳御醫 124 00:13:56,438 --> 00:13:57,757 情況有好轉嗎 125 00:13:59,358 --> 00:14:03,532 由於長時間接觸毒性強烈的沉香 126 00:14:03,862 --> 00:14:07,557 若要完全解毒 恐怕需要一段時間 127 00:14:08,325 --> 00:14:11,178 殿下 128 00:14:14,289 --> 00:14:16,542 你清醒了嗎 129 00:14:19,253 --> 00:14:22,919 我聽說你已經死了 130 00:14:24,216 --> 00:14:26,051 這是靈魂回來了嗎 131 00:14:26,134 --> 00:14:29,203 微臣闖過了鬼門關 活著回來了 132 00:14:34,393 --> 00:14:36,938 我不相信… 133 00:14:37,563 --> 00:14:42,207 沒錯 你從以前就對我懷恨在心 134 00:14:42,234 --> 00:14:45,810 所以才會連死了都不放過我 135 00:14:45,821 --> 00:14:46,982 就是你 136 00:14:47,739 --> 00:14:48,963 殿下 137 00:14:58,375 --> 00:15:00,650 殿下… 138 00:15:07,301 --> 00:15:08,938 請你冷靜 殿下 139 00:15:11,179 --> 00:15:14,169 我錯了… 140 00:15:14,366 --> 00:15:16,285 都是我錯了 141 00:15:16,886 --> 00:15:24,432 我…奪走了你母親的性命 142 00:15:25,319 --> 00:15:30,366 我讓你的雙手替我沾滿鮮血 143 00:15:31,199 --> 00:15:32,288 我錯了 144 00:15:32,826 --> 00:15:40,626 求你饒我一命… 145 00:15:41,376 --> 00:15:42,488 慶城君 146 00:15:43,337 --> 00:15:45,566 請你饒命 147 00:15:46,173 --> 00:15:48,538 叔父要我做什麼 我都願意做 148 00:15:48,675 --> 00:15:51,757 只要你放過父親 149 00:15:52,471 --> 00:15:54,782 求你饒我一命 慶城君 150 00:15:55,557 --> 00:16:01,253 求你饒我一命 151 00:16:16,517 --> 00:16:18,315 你這麼急著去哪裡啊 152 00:16:18,956 --> 00:16:21,542 不會是想逃跑吧 153 00:16:26,546 --> 00:16:27,939 你在說什麼 154 00:16:27,964 --> 00:16:29,695 還能是什麼呢 155 00:16:39,476 --> 00:16:41,395 把人帶走 156 00:16:41,396 --> 00:16:42,342 是 157 00:16:44,314 --> 00:16:47,483 放開我 你們放開我 158 00:16:47,484 --> 00:16:51,611 放開我 都花善… 159 00:16:51,613 --> 00:16:52,697 放開我 160 00:16:52,698 --> 00:16:55,032 我沒有做錯任何事 161 00:16:55,033 --> 00:16:57,994 放開我 都花善 162 00:16:57,995 --> 00:17:00,479 大難臨頭 講話還是如此隨便 163 00:17:00,998 --> 00:17:01,948 再見 164 00:17:02,573 --> 00:17:04,584 放開我 165 00:17:12,950 --> 00:17:15,670 你們似乎搞錯了 166 00:17:15,846 --> 00:17:18,056 這其中必定有什麼誤會 167 00:17:18,849 --> 00:17:22,379 成賢君 我要找成賢君大監 168 00:17:44,458 --> 00:17:48,229 我也是因為過往的怨恨 169 00:17:49,087 --> 00:17:51,529 對主上有很多不滿 170 00:17:52,674 --> 00:17:56,095 我已是後殿的老人 做不了什麼 171 00:17:57,387 --> 00:17:59,667 但看著宮中再掀腥風血雨 172 00:18:00,182 --> 00:18:02,807 是時候也該做決定了 173 00:18:05,812 --> 00:18:07,801 為了這岌岌可危的國家 174 00:18:09,149 --> 00:18:11,902 還有為了動搖的殿下 175 00:18:17,824 --> 00:18:21,161 慶城君 挺身而出吧 176 00:18:21,995 --> 00:18:25,689 我會助你一臂之力 177 00:18:49,940 --> 00:18:52,814 敢問是不是能跟小姐做朋友呢 178 00:18:52,984 --> 00:18:54,704 我想經常與你見面 179 00:18:55,403 --> 00:18:57,211 好像在發夢一樣 180 00:18:57,739 --> 00:18:59,564 我竟然也會有朋友 181 00:19:20,804 --> 00:19:23,011 若有想說的話就快說吧 182 00:19:24,432 --> 00:19:26,189 我從很久以前… 183 00:19:28,436 --> 00:19:30,048 就很喜歡你了 184 00:19:31,273 --> 00:19:35,882 對我來說 你曾是耀眼的女主角 185 00:19:38,738 --> 00:19:41,200 我本來以為自己一無所有 186 00:19:42,242 --> 00:19:44,039 但卻交到了真正的朋友 187 00:19:48,415 --> 00:19:49,589 這讓我很幸福 188 00:19:51,209 --> 00:19:54,592 看來你決心要讓我當壞人了 189 00:19:59,926 --> 00:20:02,137 這就是你的毛病 190 00:20:02,804 --> 00:20:05,776 你總是只顧慮我心情 看不清其他事 191 00:20:06,850 --> 00:20:08,018 是啊 192 00:20:08,519 --> 00:20:10,329 我是看不清 193 00:20:11,062 --> 00:20:13,754 把你說要和我當朋友的事當真 194 00:20:15,025 --> 00:20:16,476 還覺得很幸福 195 00:20:17,652 --> 00:20:20,464 和你說了從沒告訴過任何人的心底話 196 00:20:22,115 --> 00:20:23,751 也自以為是地多管閒事 197 00:20:26,244 --> 00:20:27,501 最後… 198 00:20:29,289 --> 00:20:30,964 還差點葬身水底 199 00:20:33,293 --> 00:20:35,667 我還在懷疑其他人 200 00:20:38,673 --> 00:20:41,509 誰知轉眼間又被擄走 差點命喪黃泉 201 00:20:41,593 --> 00:20:44,054 但你每次都奇蹟般活下來了 202 00:20:48,767 --> 00:20:50,143 是從何時開始的 203 00:20:50,685 --> 00:20:52,567 你從什麼時候開始變成這樣的 204 00:20:53,605 --> 00:20:55,367 你原本不是這種人啊 205 00:20:56,483 --> 00:20:58,504 我沒有變 206 00:20:59,694 --> 00:21:02,114 這就是我真實的面貌 207 00:21:03,114 --> 00:21:06,983 只不過是你插足了我的人生 我只能無奈地改變方法 208 00:21:09,120 --> 00:21:10,939 最終都是因為我 209 00:21:14,125 --> 00:21:17,989 對不起 介入了你的故事 210 00:21:21,466 --> 00:21:23,519 但是無論遇到任何狀況 211 00:21:24,010 --> 00:21:26,450 傷害他人都是不被容許的 212 00:21:27,597 --> 00:21:31,642 到此為止吧 拜託你坦然認錯 停手吧 213 00:21:31,643 --> 00:21:33,953 我為什麼要停止 214 00:21:35,146 --> 00:21:38,678 為了得到這一切 我汲汲營營了一輩子 但你卻輕易地擁有這些 215 00:21:39,651 --> 00:21:41,219 每當看見笑著的你 216 00:21:42,862 --> 00:21:44,822 你知道我覺得自己有多悽慘嗎 217 00:21:44,823 --> 00:21:45,672 不 218 00:21:46,157 --> 00:21:48,750 我從沒有輕鬆過 219 00:21:48,994 --> 00:21:52,397 你眼中只看到自己的悲苦 就覺得其他人都很逍遙順遂嗎? 220 00:21:52,998 --> 00:21:54,631 不要對我說教 221 00:21:54,656 --> 00:21:57,560 若因羨慕他人命運而想傷害他人 222 00:21:59,087 --> 00:22:01,172 沒有成為主角的資格 223 00:22:05,010 --> 00:22:08,097 因為愛你的那些人 224 00:22:08,763 --> 00:22:10,425 將不再支持你 225 00:22:23,111 --> 00:22:24,194 你從剛才開始… 226 00:22:25,447 --> 00:22:26,906 從剛才開始… 227 00:22:28,325 --> 00:22:30,803 到底在說什麼奇怪的話? 228 00:22:32,444 --> 00:22:36,666 你乾脆把我掐死 直接了結這一切 229 00:23:04,733 --> 00:23:06,309 立刻坦白供出 230 00:23:07,099 --> 00:23:09,946 你組織黑使團 圖謀的究竟是什麼 231 00:23:10,773 --> 00:23:12,197 什麼黑使團 232 00:23:13,241 --> 00:23:14,816 那是什麼意思 233 00:23:15,323 --> 00:23:17,478 戲弄並欺瞞殿下的人 234 00:23:17,954 --> 00:23:20,322 不就是你嗎 慶城君 235 00:23:32,719 --> 00:23:35,266 但你親自派來的這些人 236 00:23:36,515 --> 00:23:38,391 已經全招了 237 00:23:38,475 --> 00:23:39,313 大監 238 00:23:40,644 --> 00:23:42,053 請饒命 239 00:23:42,437 --> 00:23:43,807 我不認識此人 240 00:23:44,356 --> 00:23:45,190 大監 241 00:23:46,149 --> 00:23:47,397 大膽 242 00:23:48,139 --> 00:23:51,070 你將此等罪名栽贓於我 究竟有何意圖? 243 00:23:51,071 --> 00:23:53,906 你竟然如此拋棄 甘願為你的理想而犧牲的人 244 00:23:53,907 --> 00:23:56,618 你憑什麼站在這裡問罪? 245 00:23:57,577 --> 00:23:59,663 是我給予的權力 246 00:24:18,807 --> 00:24:21,503 蒙蔽我耳目的緣由 247 00:24:22,630 --> 00:24:23,979 原來就是如此 248 00:24:24,855 --> 00:24:26,913 長久以來近在咫尺 249 00:24:27,566 --> 00:24:30,485 卻心懷如此深沉陰謀的人 250 00:24:30,569 --> 00:24:34,239 竟就是你們 251 00:24:37,951 --> 00:24:41,791 好 若現在即刻認罪 252 00:24:43,074 --> 00:24:45,250 我將給予唯一機會 253 00:24:46,626 --> 00:24:48,403 饒你不死 254 00:24:49,504 --> 00:24:54,426 也不會株連子女 向其問罪 255 00:24:59,764 --> 00:25:00,974 殿下 256 00:25:01,057 --> 00:25:03,852 微臣因聽信成賢君之巧言 沉淪其中 257 00:25:03,935 --> 00:25:06,384 而犯下滔天大罪 258 00:25:07,105 --> 00:25:08,769 請殿下饒命 259 00:25:09,803 --> 00:25:11,250 微臣因愚昧無知 260 00:25:11,693 --> 00:25:14,125 竟誤信歪義 與之同流 261 00:25:14,863 --> 00:25:16,566 至於領議政之謀逆罪 262 00:25:16,907 --> 00:25:19,826 亦是由成賢君一手編構 263 00:25:19,910 --> 00:25:21,286 是的 264 00:25:21,786 --> 00:25:27,167 他意圖剷除殿下的眼耳手足 265 00:25:27,959 --> 00:25:30,447 請殿下饒命 266 00:25:30,822 --> 00:25:33,566 請殿下饒命… 267 00:25:35,884 --> 00:25:38,056 即使將汝等斬首 268 00:25:39,054 --> 00:25:41,041 並株連三代 亦難平心中之怒 269 00:25:42,432 --> 00:25:43,959 既已查明主謀 270 00:25:44,976 --> 00:25:48,188 我便會守信饒你們一命 271 00:25:48,855 --> 00:25:56,209 但除此之外 休再奢望寬恕 272 00:26:00,158 --> 00:26:01,978 真是笑話… 273 00:26:03,289 --> 00:26:05,616 哪還輪得到你來談寬恕 274 00:26:07,040 --> 00:26:09,500 你殺害至親以登上王位 275 00:26:10,405 --> 00:26:12,379 還敢妄想成為聖君? 276 00:26:13,922 --> 00:26:15,750 你才不配稱王 277 00:26:16,424 --> 00:26:18,217 是披著人皮的禽獸 278 00:26:18,218 --> 00:26:20,313 你這傢伙… 279 00:26:31,356 --> 00:26:34,856 立刻把這傢伙斬了 280 00:26:35,193 --> 00:26:36,231 快 281 00:26:40,657 --> 00:26:41,866 你還在做什麼 282 00:26:47,372 --> 00:26:50,709 恕難從命 殿下 283 00:26:51,960 --> 00:26:53,420 你說什麼 284 00:26:53,503 --> 00:26:57,298 懇請殿下莫重蹈覆轍 285 00:26:58,589 --> 00:27:00,816 人之本性終究難改 286 00:27:01,219 --> 00:27:03,759 比禽獸還不如的人 還談什麼寬恕 287 00:27:04,431 --> 00:27:07,100 連路過的野狗都會笑出來吧 288 00:27:17,319 --> 00:27:20,505 我要殺了他 殿下 289 00:27:20,506 --> 00:27:22,907 萬萬不可 還不給我讓開 290 00:27:22,991 --> 00:27:25,797 讓開 我要砍了那傢伙 291 00:27:25,822 --> 00:27:27,444 你當初像這樣登上王位後 292 00:27:28,955 --> 00:27:31,178 可曾有一日安穩度過? 293 00:27:36,629 --> 00:27:38,381 我比任何人都清楚 294 00:27:38,965 --> 00:27:42,352 歲月一旦染上鮮血 便無法挽回 295 00:27:45,055 --> 00:27:46,822 那是窮極一生不斷掙扎 296 00:27:47,557 --> 00:27:50,028 也無法逃脫的枷鎖 297 00:27:54,022 --> 00:27:58,151 必然會製造仇恨 再度回到你身上 298 00:28:05,408 --> 00:28:08,288 請你務必就此終結一切業報 299 00:28:09,489 --> 00:28:11,384 專注於未來吧 殿下 300 00:28:13,124 --> 00:28:16,700 殿下 讓自己能有一日好眠吧 301 00:28:38,775 --> 00:28:40,032 剩下的懲處 302 00:28:41,986 --> 00:28:43,446 由慶城君來決定吧 303 00:28:56,865 --> 00:28:58,299 為何就這樣逃跑 304 00:28:59,462 --> 00:29:02,868 我還沒說完啊 你這傢伙 305 00:29:03,007 --> 00:29:04,592 可惡… 306 00:29:04,676 --> 00:29:06,837 我要將你千刀萬剮 307 00:29:06,928 --> 00:29:09,180 放開 還不快點放開我 308 00:29:09,264 --> 00:29:13,722 給我站住 我早就應該殺了他 309 00:29:14,686 --> 00:29:16,224 一切都結束了 310 00:29:17,355 --> 00:29:21,628 你想一輩子都當那種禽獸的獵犬嗎 311 00:29:22,444 --> 00:29:26,028 此亦為我的選擇 312 00:29:27,927 --> 00:29:29,659 你也要為自己的選擇 313 00:29:30,919 --> 00:29:32,237 付出代價 314 00:29:33,621 --> 00:29:34,789 我太冤屈了 315 00:29:36,166 --> 00:29:38,960 這個世界怎能如此待我? 316 00:29:39,043 --> 00:29:41,879 我一定要將你這傢伙碎屍萬段 317 00:29:41,880 --> 00:29:43,505 放開 給我放手 318 00:29:43,506 --> 00:29:45,884 你們這些傢伙 319 00:29:47,302 --> 00:29:50,370 這些可惡的傢伙… 320 00:30:17,189 --> 00:30:18,646 快前進吧 321 00:30:20,460 --> 00:30:22,274 還不趕快將我帶走 322 00:30:24,839 --> 00:30:26,633 有人曾這樣說過 323 00:30:27,816 --> 00:30:28,764 報仇一事 324 00:30:30,094 --> 00:30:32,865 是無法挽回歲月之人的選擇 325 00:30:35,433 --> 00:30:39,020 但你多的是機會 326 00:30:40,230 --> 00:30:42,981 多的是挽回人生的機會 327 00:30:46,528 --> 00:30:51,189 我一直很想這麼對你說 328 00:31:12,005 --> 00:31:13,546 請等一下 329 00:31:16,599 --> 00:31:18,427 我有話要轉告成賢君 330 00:31:22,939 --> 00:31:26,421 請你一定要替我轉告成賢君哥哥 331 00:31:29,529 --> 00:31:31,603 我理解你積在心中的矛盾 332 00:31:32,824 --> 00:31:37,071 但別讓自己變成只懂得憎恨埋怨之人 333 00:31:38,246 --> 00:31:41,628 希望你也能擺脫過去 334 00:31:41,708 --> 00:31:43,715 找到新的人生 335 00:31:46,212 --> 00:31:48,339 希望我的真心能如實傳遞 336 00:31:51,968 --> 00:31:54,696 那麼我便知道此話並非你的真心 337 00:31:56,264 --> 00:31:57,396 狗猛酒酸 338 00:31:58,433 --> 00:32:00,685 那句話並非我告訴你的 339 00:32:02,228 --> 00:32:04,105 而是你對我說的話 340 00:32:06,399 --> 00:32:08,949 轉告真正對我說那句話的人吧 341 00:32:10,903 --> 00:32:12,739 我不會就此甘心罷休 342 00:32:14,396 --> 00:32:19,149 我一定會再回來 343 00:32:52,312 --> 00:32:55,198 天氣還真好啊 善策姑娘 344 00:33:11,923 --> 00:33:14,021 小說瘋狂粉絲的表現果然精彩 345 00:33:14,330 --> 00:33:15,677 太佩服了 346 00:33:15,760 --> 00:33:17,637 謝謝你願意給我機會 347 00:33:18,471 --> 00:33:22,327 但你真的不會後悔留在這裡嗎 348 00:33:23,685 --> 00:33:25,353 即使迎來結局 349 00:33:26,229 --> 00:33:28,064 即使這個世界走向終點? 350 00:34:07,702 --> 00:34:08,563 如何? 351 00:34:09,647 --> 00:34:10,630 你還滿意嗎 352 00:34:13,568 --> 00:34:17,465 夫人 看來浩宣堂很快就會迎來春天 353 00:34:18,948 --> 00:34:20,743 你的語氣為何如此生硬 354 00:34:21,530 --> 00:34:25,915 竟然還叫我夫人 這個稱謂似乎… 355 00:34:27,889 --> 00:34:32,674 太讓人滿意了 夫君 356 00:34:42,680 --> 00:34:45,057 我們要在春日來臨之前舉行婚禮 357 00:34:45,141 --> 00:34:46,962 婚禮? 正是 358 00:34:47,560 --> 00:34:51,147 要向世人昭告我們正式結為連理 359 00:34:51,230 --> 00:34:52,691 若從現在加緊準備… 360 00:34:52,692 --> 00:34:54,252 先等一下 361 00:34:54,817 --> 00:34:59,402 我們應該無須急著舉行婚禮吧 362 00:35:00,355 --> 00:35:01,890 難道是出了什麼事嗎 363 00:35:02,992 --> 00:35:03,943 結局 364 00:35:05,340 --> 00:35:09,230 一旦結局到來 一切都將結束 365 00:35:11,042 --> 00:35:12,555 其實… 366 00:35:13,789 --> 00:35:15,962 有件事 我一直沒能對你說出口 367 00:35:15,963 --> 00:35:18,049 不會是背著我有了情人吧? 368 00:35:18,132 --> 00:35:20,915 難道是秘密生了孩子? 369 00:35:21,677 --> 00:35:23,343 我毫不在乎那種事 370 00:35:23,387 --> 00:35:25,890 不是這樣的 371 00:35:29,811 --> 00:35:32,146 是更讓人難以置信的事 372 00:35:44,450 --> 00:35:46,202 父親為何會過來 373 00:36:00,424 --> 00:36:04,074 從此刻起 父親必須誠心懺悔罪過 374 00:36:05,263 --> 00:36:07,072 端正坐姿 把腰挺直 375 00:36:10,935 --> 00:36:13,258 父親 請確實遵守 376 00:36:15,089 --> 00:36:18,289 你也知道我的腰不好 377 00:36:18,860 --> 00:36:23,283 從現在開始追加修行止語 378 00:36:24,864 --> 00:36:26,909 你是不是對為父太過分了 379 00:36:27,978 --> 00:36:29,815 你覺得我是像誰呢 380 00:36:30,889 --> 00:36:33,946 真是一塌糊塗 重新再來一次 381 00:36:51,122 --> 00:36:55,229 終究回到往昔般 孤身一人 382 00:37:12,079 --> 00:37:14,707 真希望能抓個十尾平鮋 383 00:37:16,876 --> 00:37:19,003 現在不是平鮋的產季 384 00:37:20,504 --> 00:37:22,381 是嗎 385 00:37:22,673 --> 00:37:26,130 那麼要抓些什麼才好呢 386 00:37:28,658 --> 00:37:31,512 如果抓到石斑就該哭了 387 00:37:35,937 --> 00:37:37,762 石搬 石搬 388 00:38:12,723 --> 00:38:15,893 換言之 這裡是小說中的世界 389 00:38:24,568 --> 00:38:26,737 而你來自於其他世界 390 00:38:27,697 --> 00:38:29,281 若此小說寫下結局 391 00:38:30,449 --> 00:38:32,034 這個世界便會消失嗎 392 00:38:33,953 --> 00:38:34,787 對 393 00:38:36,497 --> 00:38:38,649 而且大多數愛情小說的結局 394 00:38:39,542 --> 00:38:42,044 都停在主角的婚禮 395 00:38:42,128 --> 00:38:45,006 這就是你想推遲婚禮的原因 396 00:38:45,955 --> 00:38:48,175 為了阻止這個世界消失嗎 397 00:38:59,717 --> 00:39:01,618 你覺得我會相信這番話嗎 398 00:39:05,359 --> 00:39:06,977 我知道這很難相信 399 00:39:08,154 --> 00:39:09,680 但這是千真萬確的事實 400 00:39:12,027 --> 00:39:14,483 我想永遠待在你身邊 401 00:39:15,036 --> 00:39:17,890 所以害怕若是這世界消失 402 00:39:18,497 --> 00:39:21,834 我便會與你分離 403 00:39:39,268 --> 00:39:44,899 我不在乎你是否為真正的車善策 404 00:39:49,970 --> 00:39:51,940 這份不存在於世上的大膽果敢 405 00:39:52,823 --> 00:39:54,749 令我傾心於你 406 00:39:55,659 --> 00:39:58,496 從此人生有了翻天覆地的變化 407 00:39:59,897 --> 00:40:05,396 幸虧有你 讓我領悟了命運 原來是努力不懈所創造出來的奇蹟 408 00:40:06,918 --> 00:40:09,099 不可以 閃開 409 00:40:10,049 --> 00:40:12,551 拋下如同贖罪般的人生 410 00:40:15,221 --> 00:40:17,265 開始夢想與你共度的未來 411 00:40:19,517 --> 00:40:20,874 這所有一切 412 00:40:21,685 --> 00:40:24,730 若不是你奔向我 是不可能成真的 413 00:40:26,607 --> 00:40:28,093 是你拯救了我 414 00:40:30,069 --> 00:40:31,255 改變了我 415 00:40:37,564 --> 00:40:41,372 因此往後我也只信任並跟隨 416 00:40:43,040 --> 00:40:45,334 眼前的這個車善策 417 00:40:47,503 --> 00:40:48,712 慶城君 418 00:40:49,322 --> 00:40:51,052 就算這個世界消失 419 00:40:53,467 --> 00:40:55,594 我相信我們定會同在 420 00:40:56,887 --> 00:41:00,224 我也相信只要和你在一起 421 00:41:01,058 --> 00:41:03,686 即使萬事萬物消逝 都將毫不畏懼 422 00:41:06,063 --> 00:41:12,862 我會全心全意注視著此刻最珍貴的你 423 00:41:27,960 --> 00:41:32,840 來買箱子啊 來買箱子啊 424 00:41:32,923 --> 00:41:37,928 來買箱子啊 來買箱子啊 425 00:41:38,012 --> 00:41:41,431 哎呀 這家都沒人要買箱子嗎 426 00:41:41,432 --> 00:41:43,274 是不是該去別家呀 427 00:41:45,102 --> 00:41:50,155 來買箱子啊 來買箱子啊 428 00:41:52,255 --> 00:41:53,527 大駕光臨 429 00:41:53,611 --> 00:41:54,861 請快進來吧 430 00:41:54,862 --> 00:41:57,907 我們已備好美酒佳餚了 431 00:41:59,533 --> 00:42:02,686 美酒佳餚我早已吃了不少 432 00:42:03,370 --> 00:42:06,831 還站在那裡做什麼 快把地蓆鋪上 433 00:42:06,832 --> 00:42:07,958 是 434 00:42:10,326 --> 00:42:13,851 來吧 我們在這裡讓腸胃消化一下 435 00:42:13,852 --> 00:42:17,301 大家都圍過來 436 00:42:17,384 --> 00:42:19,636 休息一會就走吧 437 00:42:19,637 --> 00:42:21,736 快 都坐下來 438 00:42:22,181 --> 00:42:25,626 你別這樣 439 00:42:25,651 --> 00:42:28,145 到裡面休息不是更舒適嗎 440 00:42:29,813 --> 00:42:31,614 哥哥們真是的 441 00:42:31,655 --> 00:42:33,879 拜託你們出點力吧 442 00:42:33,880 --> 00:42:35,489 就是啊 443 00:42:35,569 --> 00:42:37,954 出不了力 好歹也出點主意 444 00:42:37,955 --> 00:42:41,324 我不會被哥哥們連累而嫁不出去吧 445 00:42:41,325 --> 00:42:43,452 這樣可不行 父親 446 00:42:44,036 --> 00:42:46,454 要趕快迎接送彩禮的人進來才行啊 447 00:42:46,455 --> 00:42:48,467 這樣下去要捱夜了 448 00:42:48,499 --> 00:42:50,208 父親 449 00:42:51,096 --> 00:42:52,753 看來是需要請出殺手鐧了 450 00:42:54,004 --> 00:42:55,696 提到殺手鐧… 451 00:43:00,594 --> 00:43:03,152 父親 452 00:43:04,431 --> 00:43:05,286 拜託 453 00:43:11,355 --> 00:43:15,580 各位大人 快請進吧 454 00:43:15,776 --> 00:43:20,114 這酒是我車氏一族代代相傳 455 00:43:20,189 --> 00:43:24,164 超過三十年的山蔘酒 456 00:43:27,204 --> 00:43:29,352 山…山蔘 457 00:43:33,836 --> 00:43:37,929 我們豈是區區山蔘酒就能收買的 458 00:43:42,678 --> 00:43:44,930 那麼 459 00:43:45,014 --> 00:43:48,337 用山蔘酒製成的炸彈酒 如何呢 460 00:43:49,351 --> 00:43:50,311 炸彈酒? 461 00:43:50,394 --> 00:43:52,169 只要各位願意進屋 462 00:43:52,170 --> 00:43:58,209 立刻就能嚐到名聞四方的炸彈酒 463 00:44:01,864 --> 00:44:05,293 你要為我製作炸彈酒嗎 464 00:44:07,244 --> 00:44:12,499 好 當然好 非去不可 炸彈酒… 465 00:44:12,583 --> 00:44:16,355 快 快走吧 好的 快進屋吧 466 00:44:20,382 --> 00:44:24,052 祝慶城君與車善策百年好合 467 00:44:24,053 --> 00:44:27,021 以及祈願在座各位萬壽無疆 468 00:44:27,022 --> 00:44:31,310 乾杯 乾杯… 469 00:44:31,810 --> 00:44:35,730 來 我們從右邊開始接力下去 470 00:44:35,731 --> 00:44:41,649 但如果哪位錯過的話 便要重新開始啊 471 00:44:41,689 --> 00:44:43,822 來吧 開始 472 00:45:08,832 --> 00:45:09,823 ♪ I started dreaming ♪ 473 00:45:09,824 --> 00:45:12,156 ♪ 對我來說如流星般閃耀的你 ♪ 474 00:45:12,157 --> 00:45:14,626 ♪ Daydream it's like a fairytale ♪ 475 00:45:14,478 --> 00:45:16,688 好了 開始吧 476 00:45:19,733 --> 00:45:21,496 我們不會傷害你的 477 00:45:21,521 --> 00:45:22,312 哎呀 478 00:45:22,497 --> 00:45:25,824 這個部位是有助提升精力的穴位 479 00:45:25,849 --> 00:45:28,646 第一下 第一下 480 00:45:30,160 --> 00:45:34,030 這個部位是有助血液循環的穴位 481 00:45:34,623 --> 00:45:35,998 第二下 482 00:45:37,668 --> 00:45:39,752 小力一點 483 00:45:39,753 --> 00:45:42,634 這個是讓你眼睛為之一亮的穴位 484 00:45:42,965 --> 00:45:44,298 第三下 485 00:45:44,299 --> 00:45:46,780 第三下… 486 00:45:47,636 --> 00:45:50,330 現在起 你活多少歲數就打幾下 487 00:45:52,190 --> 00:45:53,650 ♪ You pull me close ♪ 488 00:45:53,651 --> 00:45:55,808 ♪ Under the moonlight ♪ 489 00:45:55,809 --> 00:45:58,824 ♪ 只屬於兩人的夜晚 ♪ 490 00:46:02,401 --> 00:46:05,149 哥哥 你們不要再打了 491 00:46:05,279 --> 00:46:07,152 他好不容易才活著回來 492 00:46:07,156 --> 00:46:09,171 你們這樣會把他打死吧 493 00:46:10,159 --> 00:46:13,404 善策 今天你就先不要插手 494 00:46:13,405 --> 00:46:14,788 對啊 495 00:46:14,791 --> 00:46:17,874 我們這樣做都是在幫他啊 496 00:46:17,875 --> 00:46:19,668 善策 497 00:46:19,751 --> 00:46:21,961 人是不會那麼輕易就死掉的 498 00:46:21,962 --> 00:46:23,978 你真的那麼認為嗎 499 00:46:25,687 --> 00:46:29,127 到目前為止 你們總共打了我三十五下 500 00:46:29,381 --> 00:46:33,037 不是吧 你居然還計算著 501 00:46:33,140 --> 00:46:35,224 你們打我幾下 502 00:46:35,225 --> 00:46:38,844 之後都要各自還給我 503 00:46:41,148 --> 00:46:44,526 多虧你們 我得以長命百歲 504 00:46:44,610 --> 00:46:47,131 讓我們 長長… 505 00:46:47,226 --> 00:46:48,280 久久… 506 00:46:49,656 --> 00:46:50,824 天天… 507 00:46:51,116 --> 00:46:52,659 常常見面吧 508 00:46:54,852 --> 00:46:56,384 你們還站在那裡做什麼 快點把他放下來 509 00:46:58,624 --> 00:47:00,751 很痛嗎 510 00:47:07,833 --> 00:47:09,241 說到成賢君 511 00:47:12,004 --> 00:47:16,120 他乘坐的那艘前往流放地的船 聽說遇到風浪 512 00:47:16,884 --> 00:47:18,332 結果沉船了 513 00:47:25,701 --> 00:47:30,229 那也是成賢君自找的下場啊 514 00:47:32,399 --> 00:47:34,068 那麼 515 00:47:35,069 --> 00:47:37,632 你覺得我的下場會怎樣 516 00:47:37,947 --> 00:47:41,598 見到為了成賢君一事 而下了重大決斷的殿下後 517 00:47:43,478 --> 00:47:45,532 我不禁對殿下將要開創的未來世界 518 00:47:46,512 --> 00:47:47,831 充滿好奇 519 00:48:19,776 --> 00:48:20,656 不過 520 00:48:21,836 --> 00:48:23,854 我之後不願繼續承擔 521 00:48:25,285 --> 00:48:26,832 這把劍的責任了 522 00:48:37,256 --> 00:48:41,510 寡人不確定是否說過這句話 523 00:48:46,598 --> 00:48:47,963 對於年紀輕輕的你 524 00:48:48,934 --> 00:48:51,404 帶來無法背負的重大傷痛 525 00:48:52,948 --> 00:48:54,356 我真心感到抱歉 526 00:48:56,103 --> 00:48:57,901 這是我身為你叔父所表示的歉意 527 00:49:51,747 --> 00:49:57,435 真是太美了 不愧是善策小姐 一定要幸福啊 528 00:50:35,605 --> 00:50:42,982 ♪ 就如初次見到你的那時 ♪ 529 00:50:43,712 --> 00:50:47,578 ♪ 請一直這樣陪在我身邊 ♪ 530 00:50:47,578 --> 00:50:50,177 ♪ I'm only you ♪ 531 00:50:50,178 --> 00:50:54,045 ♪ 請讓我看見你的心意 ♪ 532 00:50:54,045 --> 00:50:58,487 ♪ 我永遠愛你 ♪ 533 00:51:00,478 --> 00:51:03,077 ♪ 我心裡想著你 ♪ 534 00:51:03,078 --> 00:51:06,564 ♪ 腦裡總是浮現你 ♪ 535 00:51:06,565 --> 00:51:10,840 ♪ 如夢一般來臨的幸運 ♪ 536 00:51:10,845 --> 00:51:13,367 ♪ 我願把一切都給你 ♪ 537 00:51:13,368 --> 00:51:16,076 ♪ 如此美麗的你 ♪ 538 00:51:16,373 --> 00:51:20,335 接到新娘凌霄花的人 539 00:51:20,414 --> 00:51:23,548 將會成為下一場婚禮的主角 540 00:51:25,012 --> 00:51:29,540 ♪ 因為我會永遠守護你 ♪ 541 00:51:29,511 --> 00:51:31,013 我要拋了 542 00:51:37,945 --> 00:51:41,812 ♪ 請一直這樣陪在我身邊 ♪ 543 00:51:41,812 --> 00:51:44,378 ♪ I'm only you ♪ 544 00:51:44,378 --> 00:51:48,278 ♪ 請讓我看見你的心意 ♪ 545 00:51:48,278 --> 00:51:52,487 ♪ 我永遠愛你 ♪ 546 00:52:01,153 --> 00:52:07,477 ♪ 揚起羞澀的微笑看著我 ♪ 547 00:52:07,478 --> 00:52:11,076 ♪ 我唯一的你 ♪ 548 00:52:11,077 --> 00:52:18,686 ♪ 就如初次見到你的那時 ♪ 549 00:52:20,229 --> 00:52:21,435 問你啊 550 00:52:22,689 --> 00:52:26,244 我可以再次奪走你的初夜嗎 551 00:52:27,402 --> 00:52:29,512 看你如此不害羞又莽撞的樣子 552 00:52:30,739 --> 00:52:32,316 確實是我的新娘沒錯 553 00:52:33,445 --> 00:52:35,978 ♪ 別再隱藏 ♪ 554 00:52:35,978 --> 00:52:39,873 ♪ 我會毫無保留 ♪ 555 00:52:39,874 --> 00:52:43,660 ♪ 我們別再猶豫了 ♪ 556 00:52:43,661 --> 00:52:47,518 ♪ 就像我們的感情漸漸加深 ♪ 557 00:52:47,519 --> 00:52:54,428 ♪ 也請溫柔地擁抱我吧 ♪ 558 00:52:55,310 --> 00:52:58,011 ♪ 你願意和我一起走下去嗎 ♪ 559 00:52:58,012 --> 00:53:00,546 ♪ Forever with you ♪ 560 00:53:00,547 --> 00:53:03,800 ♪ 從現在起 ♪ 561 00:53:05,678 --> 00:53:09,443 ♪ 我們開始吧 ♪ 562 00:53:28,255 --> 00:53:29,715 真的結束了 563 00:53:33,197 --> 00:53:34,386 元音 564 00:53:36,171 --> 00:53:38,916 我們在去小組討論之前 先去填飽肚吧 565 00:53:39,545 --> 00:53:41,684 你知道學校前面新開的那間小吃店吧 566 00:53:41,685 --> 00:53:42,894 快點來啊 567 00:53:42,978 --> 00:53:44,513 好 我現在就過去 568 00:53:58,695 --> 00:54:02,122 他們的故事 之後也持續著 569 00:54:05,500 --> 00:54:07,944 我要把你抓走 570 00:54:08,903 --> 00:54:10,229 看招 571 00:54:12,632 --> 00:54:14,467 看來你不是泛泛之輩 572 00:54:14,468 --> 00:54:17,372 哎呀 這是在鬧什麼呀 573 00:54:18,013 --> 00:54:20,980 家具都要被玩壞了 574 00:54:21,099 --> 00:54:24,243 玩得小力一點 575 00:54:26,093 --> 00:54:28,856 你們不阻止孩子們 這是在做什麼 576 00:54:28,857 --> 00:54:31,317 哎呀 真是不像話 577 00:54:31,318 --> 00:54:34,213 我們不是在玩 是在陪他們玩 578 00:54:34,237 --> 00:54:36,182 陪他們玩也並非易事 579 00:54:36,239 --> 00:54:39,910 叔叔的愛之攻擊 接招吧 580 00:54:44,915 --> 00:54:46,266 善策 581 00:54:47,084 --> 00:54:49,454 你真的打算生十二個嗎 582 00:54:49,878 --> 00:54:52,826 生六個還不夠嗎 583 00:54:52,964 --> 00:54:54,751 哎呀 爹 584 00:54:55,170 --> 00:54:58,302 這樣熱熱鬧鬧的多好啊 585 00:54:58,303 --> 00:55:01,515 孫子不是越多越好嗎 586 00:55:08,376 --> 00:55:11,274 你們就不能回去浩宣堂嗎 587 00:55:12,317 --> 00:55:13,688 我聽不清楚你說什麼 588 00:55:16,738 --> 00:55:19,691 讓我來吧 589 00:55:21,326 --> 00:55:24,613 不要 我喜歡爹幫我綁 590 00:55:25,872 --> 00:55:27,569 還真是固執… 591 00:55:31,837 --> 00:55:34,172 唉 這班小傢伙… 592 00:55:34,840 --> 00:55:35,891 沒事吧 593 00:55:38,510 --> 00:55:40,720 來… 594 00:55:41,346 --> 00:55:44,132 威震天下的慶城君 595 00:55:44,683 --> 00:55:47,310 竟然會看見他在為女兒綁辮 596 00:55:47,394 --> 00:55:49,781 看來你要再活久一點了 597 00:55:51,398 --> 00:55:53,912 晚年我只想四處漂泊 598 00:55:54,526 --> 00:55:57,696 獨自清高地活著 599 00:55:58,738 --> 00:56:00,278 真是… 600 00:56:00,824 --> 00:56:03,535 抓緊了 601 00:56:03,618 --> 00:56:04,995 抓緊了 602 00:56:05,078 --> 00:56:07,581 不行 抓緊了 603 00:56:10,103 --> 00:56:12,230 等一下 現在換別人了 604 00:56:12,231 --> 00:56:14,379 大人 605 00:56:17,411 --> 00:56:18,382 你們看 606 00:56:18,383 --> 00:56:20,921 看起來真可口 看起來真可口 607 00:56:20,927 --> 00:56:23,468 好好享用吧 謝謝 謝謝 608 00:56:23,472 --> 00:56:24,556 我們走吧 609 00:56:29,670 --> 00:56:31,938 帥氣的大人又來了 610 00:56:36,026 --> 00:56:39,446 多見幾次 才能生情啊 611 00:57:04,679 --> 00:57:06,598 請別記得其他的一切 612 00:57:08,350 --> 00:57:10,315 記得這個名字就好 613 00:57:14,814 --> 00:57:17,740 趙…恩愛? 614 00:57:21,238 --> 00:57:23,768 是的 沒錯 615 00:57:56,147 --> 00:58:00,110 如果你忘記 我會再提醒你 616 00:58:04,698 --> 00:58:06,533 我很喜歡 617 00:58:11,538 --> 00:58:14,457 一旦結局到來 一切都將結束 618 00:58:14,544 --> 00:58:16,524 那句令人害怕的預言 619 00:58:17,669 --> 00:58:19,754 同時也意味著 620 00:58:20,015 --> 00:58:22,591 一段故事必須結束 才能進入下一個篇章 621 00:58:47,365 --> 00:58:49,190 在我已經放棄的人生中 622 00:58:49,659 --> 00:58:51,369 自己成為了主角的你 623 00:58:51,911 --> 00:58:53,288 真的很了不起 624 00:58:54,602 --> 00:58:57,626 我會為你未來將展開的人生加油 625 00:58:58,211 --> 00:58:59,253 今後… 626 00:58:59,686 --> 00:59:02,424 這個世界的主角 就是你了 627 00:59:09,679 --> 00:59:10,996 哎呀 腳好痠 628 00:59:24,444 --> 00:59:28,037 什麼也沒做 一天就這樣過完了 629 00:59:43,755 --> 00:59:46,383 即使知道結局 卻仍選擇去愛 630 00:59:47,532 --> 00:59:51,665 ♪ 當你望著我時 ♪ 631 00:59:54,545 --> 00:59:59,324 ♪ 彷彿整個世界都靜止了 ♪ 632 01:00:01,612 --> 01:00:04,104 ♪ 當你微笑著 ♪ 633 01:00:03,983 --> 01:00:05,485 你什麼時候來的 634 01:00:05,578 --> 01:00:08,827 ♪ 悄悄向我走來時 ♪ 635 01:00:09,112 --> 01:00:12,820 ♪ 我心中便綻放花朵 ♪ 636 01:00:13,584 --> 01:00:14,771 我已經想不起來 637 01:00:15,328 --> 01:00:17,598 我們兩個上次單獨共度美好時光 638 01:00:15,817 --> 01:00:21,817 ♪ 呼喚你的名字 ♪ 639 01:00:18,331 --> 01:00:19,799 是什麼時候了 640 01:00:21,817 --> 01:00:26,882 ♪ 想起彩虹綻放的那天 ♪ 641 01:00:22,088 --> 01:00:24,355 如果被別人看到怎麼辦 642 01:00:28,183 --> 01:00:35,817 ♪ 深埋在我心底的 那天你的樣子 ♪ 643 01:00:29,676 --> 01:00:33,003 難道不是從一開始 就已經看著一切了嗎 644 01:00:36,878 --> 01:00:41,354 ♪ 不斷湧上我心頭 ♪ 645 01:00:43,945 --> 01:00:47,444 ♪ 我只望著你 ♪ 646 01:00:47,445 --> 01:00:50,953 ♪ 我只愛著你 ♪ 647 01:00:50,978 --> 01:00:56,048 ♪ 每天都陪在你身旁 ♪ 648 01:00:56,031 --> 01:00:58,022 即使結局早已注定 649 01:00:57,383 --> 01:01:04,579 ♪ 帶著如陽光般溫暖的笑容 ♪ 650 01:00:58,089 --> 01:01:00,718 也不打算放棄命運的那股勇氣 651 01:01:01,236 --> 01:01:06,561 讓未來的我們 永遠活在幸福的故事裡 652 01:01:05,350 --> 01:01:07,928 ♪ 我想用你 ♪ 653 01:01:08,695 --> 01:01:13,250 ♪ 填滿我的每一天 ♪ 654 01:01:12,011 --> 01:01:14,893 從此刻起 是專屬我們兩個的時間 655 01:01:15,821 --> 01:01:17,724 別來妨礙我們 656 01:01:18,305 --> 01:02:18,629