1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:43,317 --> 00:01:46,640
Isa Lantom. Clintoni Kirik.
3
00:02:00,315 --> 00:02:01,433
...hea mõte ta siia tuua?
4
00:02:01,682 --> 00:02:04,421
Ta on üks meie omadest, Maggie.
Mis mul muud üle jäi?
5
00:02:04,504 --> 00:02:07,299
Võib-olla Metro-General? Helista 112.
6
00:02:07,382 --> 00:02:08,592
Ta on omakohtunik.
7
00:02:08,675 --> 00:02:11,219
Kui ta haiglasse läheb,
politsei vahistab ta.
8
00:02:13,305 --> 00:02:15,742
Siin on Õde Maggie Grace
Püha Agnese Lastekodust...
9
00:02:15,766 --> 00:02:17,976
See on Matthew.
Jack Murdocki poeg.
10
00:02:20,062 --> 00:02:22,064
Mul on väga kahju. Ma tegin vea.
11
00:02:24,858 --> 00:02:27,402
Too traadilõikurid. Peame ta
sellest ülikonnast välja saama.
12
00:02:27,486 --> 00:02:30,280
Mine kööki ja too mis meil on.
13
00:02:30,364 --> 00:02:32,384
Kuidas aidata saan?
- Oled juba küllalt teinud.
14
00:02:39,373 --> 00:02:40,874
Kuhu sa läksid, Elektra?
15
00:02:44,920 --> 00:02:46,922
Me sureme siin.
16
00:02:47,005 --> 00:02:49,758
Selline ongi elamise tunne.
17
00:03:09,319 --> 00:03:11,363
Too Maggie.
Ütle talle, et ta ärkas.
18
00:03:11,446 --> 00:03:12,531
Elektra...
19
00:03:12,614 --> 00:03:15,575
Kuidas sa end tunned?
- Ära püüa püsti tõusta.
20
00:03:15,659 --> 00:03:16,743
Kus? Kus?
21
00:03:16,827 --> 00:03:18,912
Püha Agnese lastekodu.
22
00:03:18,995 --> 00:03:21,832
Kui kaua? Kui kaua?
- Heida pikali. Mitu nädalat.
23
00:03:23,667 --> 00:03:25,335
Kus ta on?
- Kes?
24
00:03:25,419 --> 00:03:26,419
Elektra. Ma...
25
00:03:26,461 --> 00:03:27,772
Ma ei tea, kes see on.
26
00:03:27,796 --> 00:03:29,214
Püsi voodis.
27
00:03:29,297 --> 00:03:31,591
Sa teed endale haiget.
- Mu parem kõrv, ma ei saa...
28
00:03:31,675 --> 00:03:34,136
Lõpeta kohe see ära!
29
00:03:39,015 --> 00:03:40,600
Kurat küll, Matthew!
30
00:03:40,684 --> 00:03:43,478
Ma ei näe nüüd. Ma ei näe.
31
00:03:44,146 --> 00:03:45,605
Ma ei näe!
32
00:03:45,689 --> 00:03:48,066
Ma ei näe! Ma ei näe!
33
00:05:08,667 --> 00:05:09,876
Matthew?
34
00:05:12,359 --> 00:05:13,401
Isa.
35
00:05:15,362 --> 00:05:16,780
Ma ei teadnud, et sa siin oled.
36
00:05:20,492 --> 00:05:22,702
Peab olema kummaline olla tagasi siin.
37
00:05:23,662 --> 00:05:25,038
See koht, kus sa üles kasvasid.
38
00:05:25,997 --> 00:05:27,749
Ma pole teid veel
tänada jõudnud, Isa.
39
00:05:27,833 --> 00:05:31,127
Arvasin, et võime nunnade
diskreetsusele loota.
40
00:05:32,087 --> 00:05:36,132
Nunnad teavad, kes sa oled, aga õde
Maggie vandus nad saladust hoidma.
41
00:05:36,216 --> 00:05:37,843
Pärast seda, kui ta mulle vandus.
42
00:05:39,886 --> 00:05:43,181
Kui soovid armulauale tulla...
43
00:05:43,890 --> 00:05:45,267
me võiksime...
44
00:05:46,434 --> 00:05:48,019
Või võiksime lihtsalt rääkida.
45
00:05:54,234 --> 00:05:55,610
Elektra...
46
00:05:57,153 --> 00:05:59,823
oli minuga, kui hoone kokku varises.
47
00:05:59,906 --> 00:06:03,076
Matthew, Elektra suri mitu kuud tagasi.
48
00:06:03,702 --> 00:06:06,204
Me korraldasime talle matused.
- Ei, ma mäletan.
49
00:06:07,122 --> 00:06:10,333
Ma tean, et see kõlab hullumeelselt.
Ma ütlen sulle, ta oli seal.
50
00:06:11,251 --> 00:06:12,335
Ma hoidsin...
51
00:06:12,950 --> 00:06:15,058
temast kinni, kui...
52
00:06:15,589 --> 00:06:19,342
Igal juhul oli hoone ümbritsetud,
kui see kokku varises.
53
00:06:20,176 --> 00:06:22,387
Keegi teine ei pääsenud välja.
54
00:06:23,221 --> 00:06:25,015
Mul on nii kahju, Matthew.
55
00:06:27,392 --> 00:06:30,770
Äkki võtan su pihtimuse
ja jätkame armulauaga?
56
00:06:33,231 --> 00:06:34,649
Mitte täna, Isa.
57
00:06:37,068 --> 00:06:39,738
Müstiline mõtlemine
pole minu rida, Matthew.
58
00:06:39,821 --> 00:06:44,477
Kurat, olen ilmselt kõige ratsionaalsem
hull kogu piiskopkonnas,
59
00:06:44,544 --> 00:06:46,821
aga isegi mina pean tunnistama...
60
00:06:47,257 --> 00:06:49,423
see on ime, et sa ellu jäid.
61
00:06:53,710 --> 00:06:56,504
Meie vestlused
kulgevad tavaliselt nii.
62
00:06:58,590 --> 00:07:03,762
Ma tulen sinu juurde küsimustega.
Sina räägid mulle, mida sa Jumalast arvad.
63
00:07:03,845 --> 00:07:06,848
See vist kuulub töö juurde.
- Jätame selle praegu, eks?
64
00:07:08,086 --> 00:07:09,087
Olgu.
65
00:07:11,311 --> 00:07:13,104
Ma olen lähedal. Ma...
66
00:07:15,690 --> 00:07:17,525
Kui oled valmis rääkima...
67
00:07:20,195 --> 00:07:21,613
siis räägime.
68
00:07:27,410 --> 00:07:28,578
Kas ta on surnud?
69
00:07:34,542 --> 00:07:37,170
Kes sa oled?
- Sama kes sinagi.
70
00:07:38,171 --> 00:07:39,297
Ma kasvasin siin üles.
71
00:07:39,661 --> 00:07:41,746
Kurat! Mis sinuga juhtus?
72
00:07:42,884 --> 00:07:44,135
Elu.
73
00:07:44,219 --> 00:07:46,054
See ruum on keelatud.
74
00:07:47,305 --> 00:07:51,393
Ja kui oled piisavalt terve, et seista,
oled piisavalt terve, et olla tunnis.
75
00:07:51,476 --> 00:07:52,644
Vabandust, Õde.
76
00:07:56,940 --> 00:07:57,940
Tere jälle, Matthew.
77
00:07:59,192 --> 00:08:00,819
Nad kardavad sind, eks?
78
00:08:01,695 --> 00:08:03,822
Nii kartsid sinagi nende vanuses.
79
00:08:07,367 --> 00:08:09,077
Pean vahetama su sidet.
80
00:08:09,869 --> 00:08:12,372
Eelistatavalt ilma, et sa
vehiksid ringi nagu idioot.
81
00:08:16,376 --> 00:08:19,129
Ma arvan, et ei peaks olema
üllatunud millegi üle siin.
82
00:08:19,713 --> 00:08:21,381
Sa olid alati vihane.
83
00:08:21,464 --> 00:08:25,552
Muidugi, toona olid sa lihtsalt
poiss, kes kaotas oma nägemise.
84
00:08:26,553 --> 00:08:27,631
Ja nüüd...
85
00:08:28,316 --> 00:08:30,098
oled sa Hell's Kitcheni Kurat.
86
00:08:31,685 --> 00:08:34,936
Sa oled minust kuulnud.
- Ma elan lastekodus, mitte kivi all.
87
00:08:36,312 --> 00:08:40,567
Poleks kunagi arvanud, et üks meie omadest
jookseb selles Halloweeni kostüümis.
88
00:08:41,484 --> 00:08:43,695
Need asjad, mida olen kuulnud,
et sa teha suudad...
89
00:08:44,529 --> 00:08:46,072
Sa oled ikka pime, eks?
90
00:08:46,906 --> 00:08:48,992
Sa ei teeskelnud seda kogu aeg?
91
00:08:50,827 --> 00:08:52,078
Õnnitlused.
92
00:08:53,118 --> 00:08:54,661
Viimaks jõudsid jälile.
93
00:08:55,123 --> 00:08:56,750
See pole õiglane küsimus?
94
00:08:59,169 --> 00:09:01,171
Jah, õnnetus tegi mind pimedaks.
95
00:09:02,464 --> 00:09:04,051
See ka...
96
00:09:04,814 --> 00:09:06,629
teravdas mu teisi meeli.
97
00:09:07,719 --> 00:09:09,179
Ära muretse, Õde.
98
00:09:10,560 --> 00:09:12,009
Need päevad on möödas.
99
00:09:12,640 --> 00:09:16,916
Ma olen paremas kõrvas kurt ja ma
ei saa isegi vannituppa kõndida enam.
100
00:09:17,041 --> 00:09:19,522
Jah, noh, sa oled päris halvas seisus.
101
00:09:20,440 --> 00:09:22,734
Su selgroog, su puus.
102
00:09:25,153 --> 00:09:28,364
Noh, saltode tegemise
päevad võivad olla läbi, aga...
103
00:09:28,907 --> 00:09:30,992
sa saad jälle jalule.
104
00:09:32,535 --> 00:09:34,079
Nüüd kui sa oled hädast väljas...
105
00:09:35,830 --> 00:09:36,915
Sa tahad, et ma läheksin.
106
00:09:39,209 --> 00:09:40,502
See pole hooldekodu.
107
00:09:40,585 --> 00:09:42,504
Ma saan aru.
- Mul on kahju.
108
00:09:42,587 --> 00:09:43,755
Ma mõtlen midagi välja.
109
00:09:46,216 --> 00:09:49,302
Peab olema vähemalt üks inimene,
kellele ma saan sinu jaoks helistada.
110
00:09:51,096 --> 00:09:52,096
Ei.
111
00:09:54,808 --> 00:09:56,017
Pole kedagi.
112
00:09:57,685 --> 00:10:00,021
Jah. Ei, ma esitasin selle loo juba.
113
00:10:00,105 --> 00:10:01,481
Jah! Ei, vaata...
114
00:10:01,564 --> 00:10:03,942
Oh, see. Ei. Viies
osa vajab veel tsitaati.
115
00:10:04,025 --> 00:10:06,111
Ma saatsin mõned read välja.
Saame varsti vastuse.
116
00:10:06,194 --> 00:10:07,278
Jah, okei.
117
00:10:07,362 --> 00:10:09,489
Jah, mul on see
olemas päeva lõpuks.
118
00:10:09,572 --> 00:10:11,732
Hästi. Jah. Nägemist.
119
00:11:00,841 --> 00:11:02,250
Raisk.
120
00:11:02,333 --> 00:11:04,043
Mida ma siin teen, Matt?
121
00:11:04,127 --> 00:11:08,197
Mul on midagi, mida
ma tahan, et sa näeksid.
122
00:11:13,359 --> 00:11:14,735
Ma olen Daredevil.
123
00:11:27,796 --> 00:11:28,797
Kuidas jalutuskäik läks?
124
00:11:28,923 --> 00:11:31,342
Ma vajasin lihtsalt värsket õhku.
125
00:11:31,367 --> 00:11:33,007
See on palju...
- Ei, muidugi. Saan aru.
126
00:11:34,086 --> 00:11:35,755
Palun, tule sisse.
- Aitäh.
127
00:11:41,289 --> 00:11:42,790
Kas sa näed mind?
128
00:11:43,625 --> 00:11:44,625
Ei.
129
00:11:45,005 --> 00:11:46,836
Ei, mitte päris "näen".
130
00:11:48,254 --> 00:11:49,797
See on teistmoodi. See on...
131
00:11:52,300 --> 00:11:53,343
Ma arvan, et see on parem.
132
00:11:53,426 --> 00:11:55,678
"Teistmoodi" kuidas?
"Parem" kuidas?
133
00:11:57,347 --> 00:12:00,683
Noh, ma saan sinust asju tajuda.
134
00:12:01,643 --> 00:12:02,810
Olgu. Nagu mida?
135
00:12:03,728 --> 00:12:06,689
Oh, jumal. Seda on tõesti
raske seletada.
136
00:12:07,232 --> 00:12:08,566
Proovi.
137
00:12:08,842 --> 00:12:11,361
Ma tean, et sa peatusid siia tulles.
138
00:12:11,444 --> 00:12:13,154
Meie lemmikus India restoranis.
139
00:12:15,198 --> 00:12:18,218
Ilmselt oli see nostalgiareis,
140
00:12:18,249 --> 00:12:20,954
sest sa ei söönud, aga tellisid joogi.
141
00:12:21,621 --> 00:12:24,123
Näe, ma tunnen karri lõhna
su riietel ja ma tunnen...
142
00:12:24,791 --> 00:12:26,709
Jamesoni maitset su huultelt.
143
00:12:26,793 --> 00:12:29,902
Ma tean, et ainuüksi selle
ütlemine on sulle ebamugav...
144
00:12:31,089 --> 00:12:33,049
sest ma kuulen su südamelööke.
145
00:12:36,052 --> 00:12:37,345
See on alandav.
146
00:12:37,428 --> 00:12:41,369
Karen, ma oleks pidanud sulle ütlema.
Sul on täielik õigus vihane olla...
147
00:12:41,408 --> 00:12:44,060
Jah. Ma peaksin olema.
Peaksin olema väga vihane su peale.
148
00:12:44,936 --> 00:12:46,771
Aga ma nägin, kuidas
sa minu eest võitlesid.
149
00:12:47,730 --> 00:12:49,107
Tegelikult koguni kaks korda.
150
00:12:51,734 --> 00:12:53,278
Tead, ma nägin sellest und?
151
00:12:54,195 --> 00:12:57,407
Ma mängisin seda oma peas
ikka ja jälle, ja ma jätkan...
152
00:12:58,074 --> 00:13:01,812
Kuidas saan olla nii vihane kellegi
peale, kes päästis mu elu? - Sest...
153
00:13:01,836 --> 00:13:04,372
ta on su sõber ja hoolid temast
ja ta reetis su usalduse.
154
00:13:04,455 --> 00:13:06,874
Jah, lõpeta minuga nõustumine.
See teeb kõik hullemaks.
155
00:13:11,616 --> 00:13:13,034
Kas toon sulle midagi juua?
156
00:13:19,637 --> 00:13:21,055
Ja ta teab, et ma noogutasin.
157
00:13:23,099 --> 00:13:26,361
Seega kogu see kepi värk,
see on lihtsalt...
158
00:13:26,948 --> 00:13:27,948
teesklus?
159
00:13:28,271 --> 00:13:29,271
Jep.
160
00:13:31,427 --> 00:13:32,428
Vabandust.
161
00:13:33,901 --> 00:13:34,902
Miks?
162
00:13:36,404 --> 00:13:38,575
Miks sa ei usaldanud mind?
163
00:13:38,614 --> 00:13:40,450
Arvasid, et ma mõistan su hukka?
- Ei.
164
00:13:40,475 --> 00:13:42,441
Ma ei mõistnud Franki hukka.
Miks peaksin sind?
165
00:13:42,466 --> 00:13:44,871
Noh, võib-olla peaksid
Franki hukka mõistma.
166
00:13:44,954 --> 00:13:46,664
Castle on tapja. Mina mitte.
167
00:13:46,748 --> 00:13:48,875
Sa ei tea alati,
mis inimesi motiveerib.
168
00:13:48,958 --> 00:13:53,004
Jah, aga ma tean, kui nad mulle valetavad.
Nende südamelöögid ütlevad mulle.
169
00:13:55,673 --> 00:13:58,343
Ma tean seda.
Ma ei valeta sulle enam kunagi.
170
00:14:00,261 --> 00:14:03,290
See on lubadus, olgu?
Küsi mult ükskõik mida.
171
00:14:11,230 --> 00:14:12,482
Kus sa seda hoiad?
172
00:14:13,874 --> 00:14:14,874
Kapis.
173
00:14:15,439 --> 00:14:16,439
Kastis.
174
00:14:22,075 --> 00:14:23,409
Kurat küll.
175
00:14:25,203 --> 00:14:27,163
Mis nüüd saab?
176
00:14:27,246 --> 00:14:30,500
See on läbi. See ongi kõik.
Ma jätan Daredevili maha.
177
00:14:30,583 --> 00:14:33,086
Tõesti? Sa saad seda lihtsalt teha?
178
00:14:34,170 --> 00:14:35,171
Jah.
179
00:14:37,882 --> 00:14:38,882
Tead...
180
00:14:39,437 --> 00:14:41,969
sina ja Foggy olite mind
peaaegu veennud, et see oli alkohol.
181
00:14:42,053 --> 00:14:43,053
See on päris loogiline.
182
00:14:43,096 --> 00:14:46,744
Tead, salapärasus, sotsiaalsete ja
professionaalsete kohustuste hülgamine.
183
00:14:47,649 --> 00:14:49,330
See kõlab tõesti nagu sõltlane.
184
00:14:50,001 --> 00:14:53,227
Noh, see pole niimoodi.
- Aita mul aru saada, sest ma pole sina.
185
00:14:54,607 --> 00:14:57,196
Ma ei suuda aru saada,
kas sa valetad mulle või mitte.
186
00:15:15,086 --> 00:15:19,006
Ma ei vaja teda enam enda osana.
187
00:15:21,050 --> 00:15:22,677
Ja ma ei taha, et ta oleks.
188
00:15:26,556 --> 00:15:28,141
Ma tahan sind uskuda.
189
00:15:33,646 --> 00:15:36,065
Ma pole kindel, et Daredevil on probleem.
190
00:15:42,292 --> 00:15:43,292
Ai.
191
00:15:46,159 --> 00:15:47,660
Kurat.
192
00:15:48,786 --> 00:15:49,786
Karen?
193
00:15:49,811 --> 00:15:51,396
Hei, Karen, kas sa oled siin?
194
00:15:54,500 --> 00:15:56,252
Hei. Kas kõik on korras?
- Hei. Jah.
195
00:15:56,335 --> 00:16:00,798
Jah, jah, hästi. Aitäh, et tulid.
- Kas maja haldur lasi su sisse?
196
00:16:02,508 --> 00:16:05,928
Ma arvasin, et sa ütlesid,
et pakid asju kokku.
197
00:16:06,012 --> 00:16:07,096
Jah...
198
00:16:08,010 --> 00:16:12,365
Mäletad, kui rääkisin, et kavatsen korteri
omanikuga rääkida selle loovutamisest?
199
00:16:14,562 --> 00:16:15,646
Üllatus.
200
00:16:17,190 --> 00:16:19,734
Kui sa palusid mul
aidata kaste tassida...
201
00:16:19,817 --> 00:16:21,569
Jah, ma valetasin.
202
00:16:21,652 --> 00:16:24,652
Tähendab, tehniliselt oli
see pigem nagu kavalus.
203
00:16:25,781 --> 00:16:27,617
Arusaadav. Sa kavaldasid.
204
00:16:27,700 --> 00:16:29,785
Ajakirjandus on sind muutnud, Page.
205
00:16:30,786 --> 00:16:31,913
Niisiis, mida ma siin teen?
206
00:16:32,371 --> 00:16:33,998
Õige. Jah. Nii...
207
00:16:35,041 --> 00:16:37,043
Oota! Kas sa elad siin?
208
00:16:38,241 --> 00:16:40,713
Ei. Issand, ei.
Ma lihtsalt maksan arveid,
209
00:16:40,796 --> 00:16:43,132
või mõned neist,
kuni Matt tagasi tuleb, aga...
210
00:16:46,886 --> 00:16:48,137
Matt tõstetakse välja.
211
00:16:48,221 --> 00:16:52,135
Jah, mul on vaja, et aitaksid mind veenda
tema üürileandjat mulle pikendust andma.
212
00:16:52,475 --> 00:16:54,560
Karen...
- Ei, lihtsalt, kahe üüri maksmine...
213
00:16:54,644 --> 00:16:57,021
Ma olen sel kuul maha jäänud. Ongi kõik.
214
00:17:10,326 --> 00:17:13,079
Nii raske kui seda on öelda,
215
00:17:14,330 --> 00:17:15,706
sa oled reporter.
216
00:17:15,790 --> 00:17:19,460
Vaata fakte. Mattile kukkus
hoone peale. Suur hoone.
217
00:17:19,544 --> 00:17:21,653
Keegi pole temast midagi
kuulnud sellest saadik.
218
00:17:21,879 --> 00:17:23,339
Matt on surnud.
219
00:17:25,800 --> 00:17:28,469
See on esimene kord,
kui ma seda valjult ütlesin.
220
00:17:31,222 --> 00:17:32,640
Ma ei taha seda ka omaks võtta.
221
00:17:33,432 --> 00:17:35,560
Eriti kuna mina olin see, kes...
222
00:17:35,643 --> 00:17:37,186
tead küll...
- Ei.
223
00:17:37,270 --> 00:17:39,313
...tõi talle Kuradi kostüümi.
- Kuule, ära...
224
00:17:40,731 --> 00:17:42,149
süüdista end.
225
00:17:43,150 --> 00:17:45,570
Tead, et see oli tema valik.
Ta oleks kostüümi kätte saanud
226
00:17:45,653 --> 00:17:47,488
olenemata sellest kas tõid või mitte.
227
00:17:48,531 --> 00:17:49,532
Ma tean.
228
00:17:52,076 --> 00:17:55,705
Aga see ei takista mind soovimast, et
oleksin toonud talle hoopis dressipüksid.
229
00:18:00,793 --> 00:18:04,714
Sul on õigus. Kõik, mida sa
ütled on mõistlik. Ma lihtsalt...
230
00:18:07,258 --> 00:18:08,759
Ma tean, et see on ebaloogiline...
231
00:18:10,511 --> 00:18:11,887
aga ma lihtsalt tunnen seda.
232
00:18:14,765 --> 00:18:15,808
Ta pole surnud.
233
00:18:23,816 --> 00:18:27,111
Ma hoolitsen nende eest
ja veel ühe kuu üüri eest.
234
00:18:27,194 --> 00:18:28,362
Ei, ei...
235
00:18:28,446 --> 00:18:30,781
Jagame need lihtsalt pooleks,
50-50.
236
00:18:31,824 --> 00:18:35,703
Hästi, aga siis on kõik, eks?
237
00:18:41,542 --> 00:18:42,585
Tule siis.
238
00:18:42,668 --> 00:18:45,921
See on lastest eemal, nii et
võid siia jääda nii kauaks kui vaja.
239
00:18:46,589 --> 00:18:47,965
Natuke kopitanud küll.
240
00:18:48,633 --> 00:18:50,509
Ma nagunii ei tunne lõhna.
241
00:19:05,066 --> 00:19:07,777
See muusika...
- Kabel on otse meie kohal.
242
00:19:09,028 --> 00:19:11,401
Jah, aga kas see pole araabia keeles?
243
00:19:12,239 --> 00:19:14,742
39. tänava mošees purunes toru,
244
00:19:14,825 --> 00:19:17,787
seega jagame oma
ruumi mõned nädalad.
245
00:19:18,704 --> 00:19:20,915
Hell's Kitchen hoolitseb oma rahva eest.
246
00:19:23,209 --> 00:19:24,752
See peab sobima.
247
00:19:25,836 --> 00:19:29,590
See on ka pesumaja,
nii et vahel on müra.
248
00:19:31,175 --> 00:19:33,302
Ma võin alati kurdi kõrva
selle poole pöörata.
249
00:19:33,386 --> 00:19:36,263
Näed? Kõigel on helgem pool.
250
00:19:37,556 --> 00:19:39,392
Vajan abi, et ta voodisse saada.
- Jah.
251
00:19:39,475 --> 00:19:41,394
Ei, ma tahaksin veel natuke üles jääda.
252
00:19:42,353 --> 00:19:44,271
Sealt edasi saan ma hakkama, Paul.
253
00:19:45,481 --> 00:19:47,274
Matthew, kui sa tahad rääkida...
254
00:19:47,358 --> 00:19:48,693
Ei. Aitäh.
255
00:19:54,407 --> 00:19:55,408
Nii...
256
00:19:57,459 --> 00:19:59,169
voodi on otse sinu ees.
257
00:20:00,663 --> 00:20:02,665
Õde Anne seadis sulle kõik valmis.
258
00:20:05,334 --> 00:20:09,672
Kui sa seda vajutad, kuuleme
sind üleval ja tuleme jooksuga.
259
00:20:10,840 --> 00:20:13,134
Sest meil pole
midagi paremat teha.
260
00:20:14,218 --> 00:20:15,970
Väga kristlik sinust.
261
00:20:17,596 --> 00:20:18,925
Vihane...
262
00:20:19,318 --> 00:20:20,949
sarkastiline...
263
00:20:21,654 --> 00:20:23,074
ja kangekaelne.
264
00:20:24,311 --> 00:20:26,272
Võib-olla sul polegi sõpru.
265
00:20:27,440 --> 00:20:31,481
Keegi ütles mulle kunagi, et
sõdalased peavad olema üksi.
266
00:20:33,028 --> 00:20:35,333
Et inimestest hoolimine teeb mind nõrgaks.
267
00:20:35,990 --> 00:20:37,825
Tundub, et tal oli vaja keppi saada.
268
00:20:38,693 --> 00:20:40,419
See seletab tõesti palju.
269
00:20:40,979 --> 00:20:42,779
Ma mõtlen, tal oli muidugi õigus.
270
00:20:44,331 --> 00:20:46,331
Ma lasin inimesed ligi
ja maksin selle eest.
271
00:20:46,751 --> 00:20:48,794
Ma ei tee seda viga enam kunagi.
272
00:20:49,026 --> 00:20:50,291
Mis see on?
273
00:20:50,671 --> 00:20:52,620
Kaevasin need laost välja.
274
00:20:53,716 --> 00:20:56,356
Sa olid arvatavasti
viimane, kes neid luges.
275
00:21:04,518 --> 00:21:05,728
Minu Piibel.
276
00:21:05,811 --> 00:21:08,063
Olgu. Ma sain vihjest aru.
277
00:21:09,982 --> 00:21:13,569
Ja mul on tunne, et asjad on
keerulised sinu ja selle tüübiga üleval.
278
00:21:13,652 --> 00:21:15,988
Ei. Üldse mitte.
279
00:21:16,654 --> 00:21:20,456
Kui üldse, siis ütleksin, et me lõpuks
teame kuidas me üksteisesse suhtume.
280
00:21:22,203 --> 00:21:24,246
"Uusimaal oli mees..."
281
00:21:24,330 --> 00:21:25,331
Iiobi raamat.
282
00:21:25,414 --> 00:21:26,791
Iiobi raamat.
283
00:21:26,874 --> 00:21:29,193
Lugu Jumala täiuslikust teenrist, Iiobist.
284
00:21:29,218 --> 00:21:33,714
Ta palvetas iga päev koidikul,
põlved maas, nägu mullas.
285
00:21:33,798 --> 00:21:36,801
Tappis kümme sikku,
ühe iga oma lapse eest,
286
00:21:36,884 --> 00:21:39,428
ja põletas need altaril Jumala auks.
287
00:21:39,453 --> 00:21:41,722
Kõigist Jumala sõduritest
oli Iiob kõige ustavamaks.
288
00:21:41,806 --> 00:21:43,182
Ma tean seda lugu, Matthew.
289
00:21:43,265 --> 00:21:45,321
Siis sa tead, mis järgmiseks juhtub.
290
00:21:46,352 --> 00:21:48,979
Jumal mõrvas külmavereliselt
kõik oma kümme last.
291
00:21:49,563 --> 00:21:51,190
Kõrvetas iga tolli Iiobi maast.
292
00:21:51,273 --> 00:21:54,193
Piinas tema keha kuni nahk
oli kaetud veriste armidega.
293
00:21:54,276 --> 00:21:57,655
Jumal lasi sitta ja viletsust sadada
oma kõige täiuslikuma sulase elule.
294
00:21:57,738 --> 00:21:58,752
Ja ikkagi...
295
00:21:59,794 --> 00:22:01,440
Iiob ei neanud teda.
296
00:22:03,369 --> 00:22:04,703
Tead, mis ma mõistsin?
297
00:22:06,247 --> 00:22:07,540
Iiob oli argpüks.
298
00:22:11,157 --> 00:22:13,159
Näed, see olin mina, Õde.
299
00:22:14,964 --> 00:22:16,298
Ma kannatasin vabatahtlikult.
300
00:22:17,216 --> 00:22:18,551
Ma andsin oma...
301
00:22:20,344 --> 00:22:24,265
higi, vere ja naha
ilma kurtmata.
302
00:22:24,348 --> 00:22:28,035
Sest ka mina uskusin,
et olin Jumala sõdur.
303
00:22:30,980 --> 00:22:32,439
Noh, enam mitte.
304
00:22:35,992 --> 00:22:38,205
Ma olen nüüd see, mida teen pimeduses.
305
00:22:40,322 --> 00:22:42,408
Ma veritsen ainult iseenda jaoks.
306
00:23:14,637 --> 00:23:16,014
Sa ei kuulanud.
307
00:23:18,652 --> 00:23:20,784
Ma kuulsin iga pahatahtlikku sõna.
308
00:23:22,072 --> 00:23:24,950
Sa võid praegu Jumalat vihata,
kuid see tunne pole vastastikune.
309
00:23:25,034 --> 00:23:26,702
Ei, ma ei vihka teda.
310
00:23:28,370 --> 00:23:30,372
Ma olen lihtsalt näinud
tema tõelist palet.
311
00:23:31,999 --> 00:23:34,877
Ja teadmiseks, mul
olid sõbrad. Mul oli elu.
312
00:23:35,794 --> 00:23:37,796
Ma hoolin inimestest
313
00:23:37,880 --> 00:23:41,348
ja ma valin lasta neil uskuda,
et ma olen läinud, sest ma olengi.
314
00:23:43,636 --> 00:23:44,762
Ma pole Iiob.
315
00:23:47,529 --> 00:23:49,031
Ja ma tean nüüd oma tõde.
316
00:23:49,850 --> 00:23:50,851
Mis tõde?
317
00:23:56,857 --> 00:24:00,637
Noh, et selle Jumala ees...
318
00:24:02,544 --> 00:24:05,672
ma pigem suren Kuradina
kui elan Matt Murdockina.
319
00:25:09,054 --> 00:25:10,305
Vaikust!
320
00:25:35,414 --> 00:25:37,458
Meil on häid uudiseid, härra Fisk.
321
00:25:37,541 --> 00:25:40,631
Teie apellatsioon edeneb nagu arutatud.
322
00:25:42,421 --> 00:25:43,464
Uudised.
323
00:25:45,090 --> 00:25:47,009
See viitab uuele infole.
324
00:25:48,302 --> 00:25:49,720
Alustame sealt.
325
00:25:50,471 --> 00:25:53,599
Me tuletame teile meelde,
me oleme ainult sõnumitoojad.
326
00:25:53,682 --> 00:25:56,060
Me oleme teinud kõik
endast oleneva, et teda aidata.
327
00:25:56,143 --> 00:26:00,439
Kuid proua Marianna naasmisega
on olnud mõned tagasilöögid.
328
00:26:00,522 --> 00:26:03,358
See saab olema keerulisem,
kui me arvasime.
329
00:26:10,407 --> 00:26:11,533
Kuidas nii?
330
00:26:12,493 --> 00:26:15,662
Föderaalvalitsus on otsustanud
teda süüdistada kaasosalisena.
331
00:26:16,205 --> 00:26:20,084
Kui nad leiavad ta välismaalt
või ta astub USA pinnale,
332
00:26:20,322 --> 00:26:22,824
ootab teda kohtuprotsess ja vangla.
333
00:26:32,221 --> 00:26:33,388
Ma saan aru.
334
00:26:36,517 --> 00:26:37,601
Minge.
335
00:28:08,358 --> 00:28:10,027
Mida sa küll teed?
336
00:28:11,820 --> 00:28:13,155
Kukun.
337
00:28:16,700 --> 00:28:18,327
Ma tõin sulle midagi.
338
00:28:18,410 --> 00:28:20,746
Kas see on söök? Ma ei tunne lõhna.
339
00:28:20,829 --> 00:28:22,372
Hõõgvein.
340
00:28:22,456 --> 00:28:24,208
See aitab siinused lahti teha.
341
00:28:27,461 --> 00:28:28,503
Aitäh.
342
00:28:28,587 --> 00:28:30,672
Ja sa pead jätkuvalt neid võtma.
343
00:28:42,684 --> 00:28:44,424
Noh, kuum on küll, aga...
344
00:28:44,448 --> 00:28:48,098
ma ei tunne ikka muud
kui verd ja tuhka.
345
00:28:50,817 --> 00:28:52,027
Terviseks.
346
00:28:52,110 --> 00:28:55,447
Tabletid ja alkohol, moodne
meditsiin oma parimal kujul.
347
00:28:55,530 --> 00:28:56,823
Rahulikult, targutaja.
348
00:28:56,907 --> 00:28:59,368
Kui tahad moodsat meditsiini,
uks on otse ees.
349
00:29:00,410 --> 00:29:03,895
Pole tähtis niikuinii.
- See on õige vaim.
350
00:29:04,623 --> 00:29:06,166
Kuidas sumin on?
351
00:29:06,250 --> 00:29:07,376
Ei lähe paremaks.
352
00:29:08,210 --> 00:29:09,878
Anna aega.
353
00:29:09,962 --> 00:29:12,584
Pärast sellist peksu,
on kõik paistes.
354
00:29:14,091 --> 00:29:16,343
Ehk tuleb kuulmine tagasi,
kui paistetus alaneb.
355
00:29:18,412 --> 00:29:21,582
Või ehk tuleb tagasi siis, kui
oma pea tagumikust välja tõmbad.
356
00:29:23,934 --> 00:29:25,560
Mitu neist sa võtsid?
357
00:29:27,688 --> 00:29:29,022
See, mis sa ütlesid...
358
00:29:31,149 --> 00:29:34,444
et pigem sured Kuradina
kui elad Matt Murdockina...
359
00:29:37,698 --> 00:29:41,743
Ma tahan lihtsalt, et sa teaksid,
et pean sind kangelaseks.
360
00:29:41,904 --> 00:29:44,531
Peidad end siin all, tundes
iseenda pärast kahetsust.
361
00:29:45,163 --> 00:29:46,832
Ma mõtlen, just siinsamas taga
362
00:29:46,915 --> 00:29:50,460
on lastekodu täis lapsi,
kes on kaotanud kõik.
363
00:29:51,420 --> 00:29:55,549
Mõned neist on puudega, palju
halvemas seisus kui sina kunagi olid.
364
00:29:55,632 --> 00:30:00,220
Ja nad üritavad ikka elust maksimumi võtta,
need väikesed argpüksid. - Olgu. Hästi.
365
00:30:01,305 --> 00:30:05,517
Ja siin oled sina, kõigi andidega,
mis Jumal sulle andis.
366
00:30:05,600 --> 00:30:11,064
Kena, tark, õigusteaduse kraad,
ja inimesed, kes sinust hoolivad.
367
00:30:11,148 --> 00:30:13,608
Ja sa julged alla anda.
368
00:30:13,692 --> 00:30:15,485
Noh, tead küll, aitäh...
369
00:30:16,028 --> 00:30:17,654
karmi armastuse eest, Õde.
370
00:30:18,572 --> 00:30:22,851
Ja sinu võluvalt lihtsustatud
arusaam Jumalast ja maailmast.
371
00:30:24,161 --> 00:30:26,246
Hindan kõike, mida minu
heaks teinud oled, tõesti,
372
00:30:26,330 --> 00:30:29,499
aga ära hetkekski arva,
et tead midagi minust või mu elust.
373
00:30:29,583 --> 00:30:31,752
Ma olen olnud nunn 30 aastat.
374
00:30:32,419 --> 00:30:34,338
Ma tunnen enesehaletsust,
kui seda kuulen.
375
00:30:34,921 --> 00:30:36,006
Olgu, hea.
376
00:30:37,382 --> 00:30:39,718
Su isa oli siin kuulus.
377
00:30:40,719 --> 00:30:42,262
Ma nägin teda võitlemas.
378
00:30:45,974 --> 00:30:47,934
Ma nägin teda korduvalt
pikali kukkumas.
379
00:30:49,315 --> 00:30:50,942
Aga ta ei jäänud kunagi maha.
380
00:34:18,103 --> 00:34:19,646
Mis Jumala nimel on...
381
00:34:20,230 --> 00:34:21,565
Tunned seda?
- Tunnen mida?
382
00:34:21,648 --> 00:34:23,851
Kolm metrooliini jooksevad meie all.
383
00:34:25,652 --> 00:34:28,488
Igal ajahetkel on kuus erinevat
rongi maapinda väristamas.
384
00:34:29,406 --> 00:34:30,657
See oli E-rong.
385
00:34:30,740 --> 00:34:31,825
Kas tõesti?
386
00:34:31,908 --> 00:34:33,243
Sa tõid süüa.
387
00:34:33,326 --> 00:34:34,862
Ma tõin sulle natuke...
388
00:34:35,662 --> 00:34:38,411
Veiselihaga ravioolid Nonna juurest. Tore.
389
00:34:39,332 --> 00:34:40,792
Nüüd sa lihtsalt eputad.
390
00:34:45,130 --> 00:34:47,340
Ta tahab teada,
et ta suudab veel.
391
00:34:47,424 --> 00:34:50,076
Ma ei tunne end
selle mõttega mugavalt.
392
00:34:50,193 --> 00:34:52,247
Nüüd sa tunned end ebamugavalt?
393
00:34:53,138 --> 00:34:55,640
Ravi keha ja vaim järgneb.
394
00:34:55,724 --> 00:34:57,517
See on vastupidi.
395
00:34:58,685 --> 00:34:59,978
Ta vajab seda.
396
00:35:01,021 --> 00:35:03,189
See on ainus asi,
mis ta voodist välja sai.
397
00:35:03,273 --> 00:35:05,178
Nii et palun lihtsalt tee seda.
398
00:35:16,453 --> 00:35:18,038
Tänan, et sa selle teoks tegid.
399
00:35:18,121 --> 00:35:20,343
Käsi peaks kasutama Jumala tööks.
400
00:35:21,041 --> 00:35:25,648
Jah? Sellepärast ta mind selliseks tegigi?
- Ei. Sellepärast ta lõi poksi.
401
00:35:27,714 --> 00:35:29,507
Kindad?
- Esmalt peakaitse.
402
00:35:29,591 --> 00:35:31,176
Ei, ma ei saa.
See ajab mind segadusse.
403
00:35:31,259 --> 00:35:33,720
Ära ole idioot.
- Õde, kuula mind.
404
00:35:33,803 --> 00:35:37,182
Et see toimiks, pean ma
kõike tundma ja kuulma.
405
00:35:37,265 --> 00:35:39,601
Nüüd, pea meeles kokkulepet.
Hoia suu kinni.
406
00:35:40,185 --> 00:35:41,561
Parem kui palved.
407
00:35:47,108 --> 00:35:48,943
Tahad, et ma lööks pimedat meest?
408
00:35:50,528 --> 00:35:51,529
Olgu.
409
00:36:18,515 --> 00:36:20,722
Stopp! Aeg!
410
00:36:22,811 --> 00:36:24,437
Kõik korras?
- Jah, kõik korras.
411
00:36:25,605 --> 00:36:27,357
Kurat. Ta lööb kõvasti.
412
00:36:28,942 --> 00:36:32,278
See on tõesti midagi erilist.
Näha seda oma silmaga.
413
00:36:32,362 --> 00:36:35,490
Ei. Midagi tundub valesti.
Tunnen nagu oleksin vee all.
414
00:36:35,573 --> 00:36:37,325
Ehk peaksime lõpetama.
- Ei, ei, ei.
415
00:36:37,409 --> 00:36:38,702
Lähme uuesti.
416
00:37:15,071 --> 00:37:16,072
Matthew?
417
00:37:17,741 --> 00:37:18,742
Matthew!
418
00:37:40,930 --> 00:37:42,640
Sa peaksid teist meest nägema.
419
00:37:48,438 --> 00:37:50,106
Mis see ka väärt on...
420
00:37:53,318 --> 00:37:54,611
sa olid uskumatu.
421
00:37:57,149 --> 00:37:58,150
Aitäh.
422
00:38:00,283 --> 00:38:01,284
Õde, ma...
423
00:38:01,367 --> 00:38:04,120
Kas su pea käis ringi?
Siis kanna seda minu jaoks.
424
00:38:09,709 --> 00:38:11,503
Sa oled olnud minu vastu väga lahke.
425
00:38:12,837 --> 00:38:14,798
Jah, seda ma olen, eks ole?
426
00:38:14,881 --> 00:38:17,759
Ja kannatlik. Väga, väga kannatlik.
427
00:38:18,760 --> 00:38:20,887
Ära räägi kellelegi.
Nad arvaks, et muutusin pehmeks.
428
00:38:20,970 --> 00:38:23,264
Ei. Ma ei usu, et seda ohtu on.
429
00:38:25,225 --> 00:38:26,392
Las ma vaatan sind.
430
00:38:30,188 --> 00:38:31,981
Ma õmblesin kunagi oma isa.
431
00:38:33,149 --> 00:38:35,652
Ja su õmblused on täiuslikud.
432
00:38:35,735 --> 00:38:38,404
Noh, siin on küllalt
harjutamisvõimalusi.
433
00:38:42,992 --> 00:38:44,160
Kas kõik on korras?
434
00:38:45,119 --> 00:38:46,788
Jah. Kõik on hästi.
435
00:38:48,581 --> 00:38:50,542
Ma pean lihtsalt üles tagasi minema.
436
00:38:58,967 --> 00:39:01,907
Ma oletan, et pole mingit lootust,
et sa minuga missale tuleksid?
437
00:39:05,056 --> 00:39:06,474
Võib-olla järgmine kord.
438
00:39:06,558 --> 00:39:07,892
Ma pean seda meeles.
439
00:40:03,781 --> 00:40:07,577
Hei! Hei, hoia temast eemale!
Hei! Mida sa teed? Isa!
440
00:40:08,161 --> 00:40:09,829
Isa! Hei!
441
00:40:30,642 --> 00:40:33,853
Appi! Lase lahti! Appi!
442
00:40:34,938 --> 00:40:36,648
Oh jumal! Isa! Isa...
443
00:40:46,555 --> 00:40:48,595
Püsi minuga. Viime su haiglasse.
444
00:41:07,800 --> 00:41:09,009
Mine nüüd!
445
00:41:10,629 --> 00:41:13,257
Hei, sitapea, see
polnud sinu asi.
446
00:41:14,567 --> 00:41:15,568
Tule.
447
00:41:43,089 --> 00:41:44,924
Me peaksime selle
sitapea ära tapma.
448
00:41:45,008 --> 00:41:46,759
Ei, jäta ta.
449
00:41:50,972 --> 00:41:51,973
Oota.
450
00:42:04,444 --> 00:42:05,570
Jumal andestagu mulle.
451
00:42:10,162 --> 00:42:12,079
Jäta ta. Lähme siit minema.
452
00:42:44,301 --> 00:42:46,158
Kas meil pole tõesti kalkuniliha?
453
00:42:46,182 --> 00:42:47,804
Sa ei käinud poes?
454
00:42:48,279 --> 00:42:50,031
Tegelikult käisin.
455
00:42:50,114 --> 00:42:54,035
Mul tekkis väike probleem
maksmisega kassas.
456
00:42:55,400 --> 00:42:58,654
Ma tahtsin sellest peale pidu rääkida.
457
00:43:00,541 --> 00:43:03,503
Millist kaarti sa kasutasid?
Punast Visat, eks?
458
00:43:03,586 --> 00:43:04,845
Jah, muidugi. Jah.
459
00:43:06,978 --> 00:43:08,049
Tere, isa.
460
00:43:08,132 --> 00:43:10,468
Tere! Siin on sünnipäevapätt!
461
00:43:10,551 --> 00:43:13,763
Masi Savina tahtis teada
kas sa rikud õhtusöögi ära.
462
00:43:15,743 --> 00:43:17,495
Kuidas, palun?
463
00:43:17,975 --> 00:43:21,062
Kas ta üritab jälle mu kulinaarseid
andeid kahtluse alla seada?
464
00:43:21,145 --> 00:43:22,146
Tule siia.
465
00:43:23,147 --> 00:43:26,192
Las ma näitan sulle kuidas
meisterkokk oma asja teeb.
466
00:43:27,549 --> 00:43:29,093
Vaata seda.
467
00:43:30,488 --> 00:43:32,281
Näed, mida ma siin teen, Sami?
468
00:43:32,365 --> 00:43:34,617
See on tehnika nimega "koorimine".
469
00:43:35,535 --> 00:43:37,411
Väga kõrge raskusaste.
470
00:43:39,539 --> 00:43:41,290
Tahad au endale?
- Jah.
471
00:43:44,043 --> 00:43:47,296
Oled sa kindel,
et kasutasid punast Visat?
472
00:43:47,380 --> 00:43:51,384
Ma maksin selle ära eelmisel nädalal.
See peaks korras olema.
473
00:43:51,467 --> 00:43:55,555
Ma proovisin punast Visat,
sinist Visat, hõbedast Mastercardi...
474
00:43:55,638 --> 00:43:58,766
Proovisin isegi oma raamatukogu kaarti.
475
00:44:02,854 --> 00:44:03,980
Pole hullu.
476
00:44:04,647 --> 00:44:06,983
Pole midagi, millega me pole
varem hakkama saanud.
477
00:44:08,025 --> 00:44:10,069
Kas ma võiksin hetkeks
sõna võtta?
478
00:44:10,567 --> 00:44:15,238
Kui te pole veel kuulnud, vaatamata
sellele, et Nihar karjub seda katustelt...
479
00:44:16,159 --> 00:44:20,663
...minu julge käli
on nüüd 100% vähivaba.
480
00:44:23,913 --> 00:44:26,333
Me teame, et see pole olnud sulle kerge,
481
00:44:26,711 --> 00:44:28,546
kõigi takistustega,
millega silmitsi seisid.
482
00:44:29,589 --> 00:44:32,633
Kindlustusest keeldumine
ikka ja jälle.
483
00:44:33,551 --> 00:44:36,630
Need sitapeadest asutused
sõitsid sinust tankiga üle.
484
00:44:40,808 --> 00:44:42,018
Igatahes...
485
00:44:42,727 --> 00:44:44,187
täna me tähistame.
486
00:44:45,479 --> 00:44:48,900
See on sinu auks, Saanvi.
Terviseks. - Terviseks.
487
00:44:48,983 --> 00:44:50,902
Me ei oleks saanud seda
teha ilma sinuta, vend.
488
00:44:50,985 --> 00:44:53,029
Ei, palun ära.
489
00:44:53,112 --> 00:44:54,363
Räägin tõsiselt, Ray.
490
00:44:56,490 --> 00:45:00,328
Teie kahekesi tegite töö ära.
Ma lihtsalt kirjutasin mõned tšekid.
491
00:45:03,319 --> 00:45:05,374
Mida sa siin väljas teed, putukas?
492
00:45:05,458 --> 00:45:07,752
Kõik on söönud.
Ootame, et küünlaid süüdata.
493
00:45:07,835 --> 00:45:08,961
Ma ei arva, et ma tahan.
494
00:45:09,879 --> 00:45:13,132
Ei taha kooki? Ta ei taha kooki.
495
00:45:13,216 --> 00:45:15,301
Temaga peab olema
midagi tõsiselt valesti.
496
00:45:16,719 --> 00:45:18,888
Ei, tõsiselt, putukas. Mis toimub?
497
00:45:18,971 --> 00:45:21,265
Ma ei tea, miks me pidime
oma perepeo täna pidama.
498
00:45:21,349 --> 00:45:24,518
Ma ütlesin sulle, Ricky
Thomas kutsus sõbrad külla.
499
00:45:24,602 --> 00:45:27,772
Võiksin praegu tema juures mängida
keldris neoonvalguses bowlingut.
500
00:45:28,356 --> 00:45:30,816
Thomastel on keldris bowlingurada?
501
00:45:31,901 --> 00:45:33,069
Las ma räägin sulle midagi.
502
00:45:33,152 --> 00:45:37,114
Kui suvi tuleb, siis sina oled see,
kes hakkab pidusid korraldama,
503
00:45:37,198 --> 00:45:40,159
sest bassein tuleb
sel aastal kindlasti.
504
00:45:40,243 --> 00:45:41,869
Tõesti?
- Igatahes.
505
00:45:41,953 --> 00:45:44,997
Ma viskan su juunikuuks
hüppelaualt alla.
506
00:45:45,081 --> 00:45:48,751
Mis sa arvad, kui läheme
sisse ja sööme kooki?
507
00:45:48,834 --> 00:45:49,835
Olgu.
- Jah?
508
00:45:55,049 --> 00:45:57,260
Bassein, jah?
- Ei, ära.
509
00:45:57,343 --> 00:46:01,180
Kuule, Nadia ütles, et üks tema kirjaoskuse
õpetajatest lahkus eelmisel nädalal.
510
00:46:01,264 --> 00:46:03,724
Võibolla saaksin õhtuti mõned
tunnid keskuses töötada...
511
00:46:03,808 --> 00:46:05,935
Mitte veel üks töö.
Oleme seda teed juba käinud.
512
00:46:06,018 --> 00:46:08,854
Ma tean, Ray, aga ma
ei näe teist väljapääsu.
513
00:46:08,938 --> 00:46:10,439
Ma parandan selle.
514
00:46:12,358 --> 00:46:13,567
Ma parandan kõik.
515
00:47:08,831 --> 00:47:11,917
Mul on kell üheksa kohtumine Salazariga,
seega kui sul pole midagi kiiret...
516
00:47:12,001 --> 00:47:15,713
Salazar kutsuti just kesklinna.
- Noh, tunne ennast nagu kodus.
517
00:47:16,505 --> 00:47:17,506
Tänan.
518
00:47:18,913 --> 00:47:20,694
JUHTIV ERIAGENT
TAMMY HATLEY
519
00:47:20,718 --> 00:47:21,844
Minu töösoorituse hindamine.
520
00:47:21,927 --> 00:47:24,096
See pole ju enne kuu lõppu, eks?
521
00:47:25,097 --> 00:47:26,792
Ma tahaksin seda ettepoole tuua.
522
00:47:27,445 --> 00:47:28,768
Tahaksin seda praegu teha.
523
00:47:30,019 --> 00:47:31,562
See on suur palve, Ray.
524
00:47:32,355 --> 00:47:35,039
Töösoorituse hindamine pole
selline asi, mida me ringi tõstame.
525
00:47:35,141 --> 00:47:37,935
Siis miks minu oma on juba
kaks korda edasi lükatud?
526
00:47:39,695 --> 00:47:41,864
Sa keelad mulle edasiliikumise võimalused,
527
00:47:41,947 --> 00:47:43,616
mille ma olen õigusega ära teeninud.
528
00:47:43,699 --> 00:47:45,785
Ei, mitte Büroo. Sina.
529
00:47:46,577 --> 00:47:49,955
Nüüd, miks sa midagi sellist
mulle teeksid, mul pole aimugi.
530
00:47:50,664 --> 00:47:53,292
Aga võib-olla on aeg esitada
kaebus töövaidluskomisjonile.
531
00:47:55,044 --> 00:47:56,045
Sul on õigus.
532
00:47:56,837 --> 00:48:00,352
Sinu hindamised ei ole
edasi lükatud ajakavade
533
00:48:00,377 --> 00:48:03,844
või ümberkorralduste või muu jamaga,
mida ma sulle tol ajal rääkisin.
534
00:48:04,970 --> 00:48:06,764
See on sellepärast, et
ma püüan sind kaitsta.
535
00:48:07,431 --> 00:48:08,432
Mind kaitsta?
536
00:48:09,350 --> 00:48:11,435
Kas sa üldse tead,
mis su krediidiskoor on?
537
00:48:13,104 --> 00:48:19,026
557. Sinu krediidiskoor on 557.
- Noh, see pole just hiilgav. Tead, ma...
538
00:48:19,110 --> 00:48:23,114
Sa oled võlgadesse uppunud ja
see teeb sinust värbamise sihtmärgi.
539
00:48:23,906 --> 00:48:28,285
See on Büroo poliitika mitte edutada
kedagi, kes on nii haavatav.
540
00:48:28,369 --> 00:48:32,164
Minu olukord oli erandlik
ja sa tead seda.
541
00:48:32,957 --> 00:48:36,210
Mu käli oli haige ja ma...
- Mul on kahju selle pärast.
542
00:48:36,293 --> 00:48:37,753
Kolm ja pool aastat.
543
00:48:39,547 --> 00:48:42,716
Ma pole palgatõusu
saanud kolm ja pool aastat.
544
00:48:44,101 --> 00:48:45,435
Ma tean, et see on vale.
545
00:48:46,429 --> 00:48:47,430
Ma tean.
546
00:48:49,515 --> 00:48:51,016
Sa oled hea agent.
547
00:48:52,017 --> 00:48:56,458
Aga ma ei saa seda sulle võimaldada.
Mitte enne kui korrastad oma rahaasjad.
548
00:49:00,109 --> 00:49:01,110
Aga kuule...
549
00:49:02,194 --> 00:49:03,571
kui sa juba siin oled...
550
00:49:05,448 --> 00:49:06,824
sinu kord on käes.
551
00:49:10,244 --> 00:49:12,079
Tore. Tore ajastus.
552
00:49:12,163 --> 00:49:13,956
See on sitt ülesanne.
Ma saan aru.
553
00:49:14,039 --> 00:49:18,043
Me räägime selle mehega iga kuu
ja iga kuu ta ei anna meile midagi.
554
00:49:19,295 --> 00:49:20,838
See on aga mõnus sõit.
555
00:49:44,862 --> 00:49:49,992
Hr Fisk, ma olen eriagent Ray
Nadeem Föderaalsest Juurdlusbüroost.
556
00:49:50,951 --> 00:49:54,038
FBI soovib teie abi...
557
00:49:57,166 --> 00:49:59,752
Lähme kohe selle osani,
kus te käsite mul sitta süüa,
558
00:49:59,835 --> 00:50:01,754
et me ei raiskaks
teineteise aega, eks?
559
00:50:05,591 --> 00:50:08,177
Öelge mulle, eriagent Nadeem...
560
00:50:10,262 --> 00:50:12,640
kas teie elus on keegi,
keda te armastate nii palju,
561
00:50:12,723 --> 00:50:14,725
et teeksite tema
kaitsmiseks mida iganes?
562
00:50:16,852 --> 00:50:18,229
Kas te ähvardate mind?
563
00:50:22,816 --> 00:50:25,611
Ma olen teinud palju vigu.
564
00:50:29,156 --> 00:50:33,202
Aga ma leppin võlaga,
mida ma maksan nende pärast.
565
00:50:34,411 --> 00:50:36,872
Aga millega ma ei lepi...
566
00:50:38,541 --> 00:50:42,211
on see, et naine, keda ma armastan,
peaks nende eest samuti maksma.
567
00:50:48,008 --> 00:50:50,427
Ma teeksin tema kaitsmiseks mida iganes.
568
00:50:51,720 --> 00:50:53,013
Mida iganes.
569
00:50:59,843 --> 00:51:01,136
Vabandage.
570
00:51:02,481 --> 00:51:04,024
Mida te sellega mõtlete?
571
00:51:07,903 --> 00:51:09,572
Ma tahan teha tehingu.
571
00:51:10,305 --> 00:52:10,796
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm