1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes. 2 00:00:16,833 --> 00:00:20,679 19. november 2006, Ramadi, Irak. 3 00:00:20,879 --> 00:00:24,683 Vod mornariških komandosov zaseda ostrostrelske položaje 4 00:00:24,883 --> 00:00:28,803 za podporo operaciji marincev. 5 00:00:30,931 --> 00:00:37,431 Ta film temelji izkljuèno na njihovih spominih. 6 00:03:24,354 --> 00:03:26,990 Tale hiša bo v redu. Zavzemimo jo. 7 00:03:27,190 --> 00:03:29,659 Prav. Se vidimo. 8 00:03:29,859 --> 00:03:33,279 Sporoèite, èe se kaj spremeni. 9 00:03:52,716 --> 00:03:55,301 Gremo. 10 00:05:37,153 --> 00:05:39,831 Ne bojte se. 11 00:05:40,031 --> 00:05:42,908 Niè se vam ne bo zgodilo. 12 00:05:56,840 --> 00:06:01,093 Mi smo Amerièani. Imam nekaj vprašanj. 13 00:06:01,761 --> 00:06:04,680 Tukaj je zid. 14 00:06:05,849 --> 00:06:08,819 Je še kdo v hiši? 15 00:06:09,019 --> 00:06:11,488 Še ena družina. –Ste preprièani? 16 00:06:11,688 --> 00:06:14,866 Dve stanovanji. –Dve? V redu. 17 00:06:15,066 --> 00:06:16,660 Razumem. 18 00:06:16,860 --> 00:06:18,011 Kaj dela ta zid tukaj? 19 00:06:18,211 --> 00:06:23,732 To sta dve stanovanji, eno spodaj, eno zgoraj. 20 00:06:24,242 --> 00:06:26,368 Podrite ga. 21 00:06:51,519 --> 00:06:56,065 Vstanita, hitro. Pojdita z mano. 22 00:07:05,951 --> 00:07:09,713 Mirno. Mirno. 23 00:07:09,913 --> 00:07:14,959 Ne streljajte! Otroci so zraven. 24 00:07:18,171 --> 00:07:20,974 Redman 0-6, tukaj Profane 5-4. 25 00:07:21,174 --> 00:07:24,978 Oseba se premika proti severu v smeri vaše lokacije. 26 00:07:25,178 --> 00:07:30,557 Civilni promet vzhod-zahod od vaše stavbe. Profane 5-4, 10-8. 27 00:07:32,519 --> 00:07:36,313 Profane 5-5, 10-5. 28 00:10:20,520 --> 00:10:25,158 Vsem postajam na tem kanalu: operacije èišèenja so konèane. 29 00:10:25,358 --> 00:10:27,911 Naše enote so se vrnile v bazo. 30 00:10:28,111 --> 00:10:35,326 In imamo novo lokacijo. Èeta Baker je zdaj 2 km severozahodno. 31 00:10:36,786 --> 00:10:38,714 Razumem. 32 00:10:38,914 --> 00:10:42,300 Gospod, èeta Baker je bila tukaj in je zdaj tukaj. 33 00:10:42,500 --> 00:10:46,378 2 km od tod. –Razumem. 34 00:10:56,014 --> 00:11:01,477 Manchu, sporoèi, ko boš lahko zabeležil poroèilo o stanju. 35 00:11:03,313 --> 00:11:04,740 Povej, Frogman. 36 00:11:04,940 --> 00:11:08,827 Ob 0907 smo videli ljudi, ki so opazovali naš položaj z vzhoda. 37 00:11:09,027 --> 00:11:13,123 Sektor P-1-0, stavba 1-7-4. 38 00:11:13,323 --> 00:11:14,916 Vzhodno od poti Boiler. 39 00:11:15,116 --> 00:11:20,088 Ob 0912 smo videli zbiranje ljudi pri stavbi 40 00:11:20,288 --> 00:11:26,085 1-7-5 severno od poti Spartan. Konec. 41 00:11:28,755 --> 00:11:33,060 Ob 0916 se je peljal moder Daewoo 42 00:11:33,260 --> 00:11:38,190 z vojaško sposobnimi moškimi proti severu po poti Lakers. Konec. 43 00:11:38,390 --> 00:11:42,518 Prosim, ponovite še enkrat od "moder Daewoo". 44 00:11:44,229 --> 00:11:51,119 Manchu, moder Daewoo z vojaško sposobnimi moškimi proti severu po poti Lakers. 45 00:11:51,319 --> 00:11:57,616 Konec. –Razumem. Še kakšna sporoèila za mojo postajo? 46 00:11:58,660 --> 00:12:01,579 Ne, Manchu. 47 00:12:02,414 --> 00:12:04,383 Kakšen je signal? 48 00:12:04,583 --> 00:12:08,586 Zdaj je dober. Ampak z motnjami. 49 00:12:12,507 --> 00:12:18,178 Pogled na severozahodni vogal stavbe 4. 50 00:12:18,513 --> 00:12:20,774 Je tisti beli Hilux še tam? 51 00:12:20,974 --> 00:12:25,612 Ne, tisti Hilux je odpeljal približno pet minut nazaj. 52 00:12:25,812 --> 00:12:29,523 Ampak vidim moškega. 53 00:12:30,400 --> 00:12:35,497 Bela majica, temna trenirka, ki gleda v našo smer. 54 00:12:35,697 --> 00:12:38,458 Se sliši znano? –Ne. 55 00:12:38,658 --> 00:12:42,953 Sledi orožja? –Brez orožja. 56 00:12:46,207 --> 00:12:49,251 Izginil je. 57 00:12:49,878 --> 00:12:52,504 Ga damo na seznam? 58 00:12:57,844 --> 00:13:01,857 Moški sam, bela majica, temna trenirka, 59 00:13:02,057 --> 00:13:06,560 stavba 4, severozahodni vogal. 60 00:13:11,066 --> 00:13:17,905 Moj modri Nike pulover je izginil iz baze, tako da, èe koga vidiš z njim … 61 00:13:19,032 --> 00:13:23,911 Ampak ne streljaj, hoèem ga nazaj. –Potrudil se bom. 62 00:13:39,052 --> 00:13:42,230 Še enkrat moramo preveriti tisto vrsto hiš na zahodu. 63 00:13:42,430 --> 00:13:48,519 Èe hoèejo, lahko kar po strehah pridejo sem. 64 00:13:59,531 --> 00:14:02,658 Kako si, Dozer? 65 00:14:03,618 --> 00:14:07,663 Baker 6 sledi. Baker 6, konec. 66 00:14:10,542 --> 00:14:16,046 Kako gre? –V redu. 67 00:14:24,764 --> 00:14:28,142 Tipièno za novinca. 68 00:14:29,603 --> 00:14:31,405 Kako je tam? 69 00:14:31,605 --> 00:14:36,576 Cigarete in èaj. Želiš èaj? –Ne, hvala. 70 00:14:36,776 --> 00:14:39,496 Kaj imamo tukaj? –Opazovalci. 71 00:14:39,696 --> 00:14:43,365 Kje? –Vogali stavbe 4. 72 00:14:48,288 --> 00:14:50,915 Ja. 73 00:17:51,888 --> 00:17:54,556 Niè ne vidim. 74 00:18:05,610 --> 00:18:09,780 Spet je tam. –V tisti beli majici? 75 00:18:26,923 --> 00:18:30,936 Alfa 2, tukaj 1. Možno je, da napredujejo v smeri našega položaja. 76 00:18:31,136 --> 00:18:35,399 Verjetno zaradi tistega butanja po zidu celo noè. 77 00:18:35,599 --> 00:18:38,235 Zakaj ga niste razstrelili? 78 00:18:38,435 --> 00:18:42,864 Nismo hoteli delati hrupa. –To vam ni ravno uspelo. 79 00:18:43,064 --> 00:18:45,617 Profane 5-4, tukaj Redman 6. 80 00:18:45,817 --> 00:18:49,621 Obrnite senzor vzhodno od mojega položaja, 100 metrov 81 00:18:49,821 --> 00:18:53,500 proti stavbi na zemljevidu. 82 00:18:53,700 --> 00:18:56,586 Redman 0-6, poèakajte. Obraèam. 83 00:18:56,786 --> 00:19:00,632 Prox 5-5, sledi OP-1. 84 00:19:00,832 --> 00:19:04,678 Profane 5-5, gledam. –Kontakt, vogal. Sovražnik. 85 00:19:04,878 --> 00:19:10,308 Oseba je kukala z severozahodnega vogala stavbe 4. 86 00:19:10,508 --> 00:19:15,230 Izginil je proti zahodu. Vidite koga na tistem vogalu? 87 00:19:15,430 --> 00:19:18,015 Grem pogledat. 88 00:19:20,936 --> 00:19:23,520 5-4 ima kontakte. 89 00:19:23,855 --> 00:19:26,032 Opazuje naš položaj. 90 00:19:26,232 --> 00:19:30,945 Vidite zbiranje ali aktivnosti, ki kažejo na grožnjo? 91 00:19:32,906 --> 00:19:35,876 Ne, 0-6. Niè posebnega. 92 00:19:36,076 --> 00:19:39,453 Razumem, Profane. Redman, konec. 93 00:19:41,248 --> 00:19:46,460 Imej na oèeh. Hvala. 94 00:19:55,971 --> 00:19:59,441 Ruta okoli glave, rdeèe-zelena jakna. 95 00:19:59,641 --> 00:20:02,861 Že èetrtiè kuka. 96 00:20:03,061 --> 00:20:06,063 Kuka ali opazuje? 97 00:20:06,606 --> 00:20:10,285 Opazovalno kuka. 98 00:20:10,485 --> 00:20:15,990 Kolikokrat mu bomo to še dovolili? –Javim OP-2. 99 00:20:17,617 --> 00:20:21,380 Cowboy, sporoèi, èe se vam približa ta tip: 100 00:20:21,580 --> 00:20:24,257 ruta okoli glave, rdeèe-zelena jakna. 101 00:20:24,457 --> 00:20:27,344 Razumem. Tudi tukaj poveèana aktivnost. 102 00:20:27,544 --> 00:20:31,932 Dva tipa v kavbojkah sta dvakrat opazovala. 103 00:20:32,132 --> 00:20:37,854 Prihajata dva moška, ki ustrezata opisu. Kavbojke, eden rdeèa majica. 104 00:20:38,054 --> 00:20:41,056 Ja, to sta onadva. 105 00:20:41,683 --> 00:20:45,811 Kot kaže bodo zaèeli svoj džihad. 106 00:20:48,356 --> 00:20:51,785 Alfa 1, Bravo 1, smo pod ognjem. 107 00:20:51,985 --> 00:20:54,621 Rakete in streljanje. 108 00:20:54,821 --> 00:20:58,417 Zaenkrat smo v redu, ampak prosimo za zraèno podporo. 109 00:20:58,617 --> 00:21:02,462 Razumem. Preverite škodo, takoj ko bo mogoèe. 110 00:21:02,662 --> 00:21:08,552 Alfa 5, tukaj Bravo 4. Mislim, da bi moral Profane priti v našo smer. 111 00:21:08,752 --> 00:21:10,429 Razumem, Bravo 4. 112 00:21:10,629 --> 00:21:15,183 Redman 0-6, tukaj Profane. Dobili smo drugo nalogo. 113 00:21:15,383 --> 00:21:18,010 Razumem, Profane. 114 00:21:18,970 --> 00:21:22,441 Zakaj so nam vzeli zraèno podporo, in ne komu drugemu? 115 00:21:22,641 --> 00:21:24,609 Bom preveril. –Kaj je narobe? 116 00:21:24,809 --> 00:21:27,487 Naša zraèna podpora gre zdaj k Bravu. 117 00:21:27,687 --> 00:21:29,781 Baza Wild Eagle, tukaj Wild Eagle 2-4. 118 00:21:29,981 --> 00:21:35,203 Profane 5-4 je odšel. Išèem drugo zraèno podporo. 119 00:21:35,403 --> 00:21:38,665 To ni dobro. –So pod ognjem. 120 00:21:38,865 --> 00:21:43,077 V redu, baza Wild Eagle. Èakam. 121 00:22:27,372 --> 00:22:30,457 Cowboy, premikanje. 122 00:22:33,628 --> 00:22:36,922 Napadli bodo. –Ja, prihajajo. 123 00:22:44,806 --> 00:22:51,145 Ja, ulice se praznijo. –Sledim. 124 00:22:58,904 --> 00:23:00,872 Stotnik Erik! 125 00:23:01,072 --> 00:23:03,866 Stotnik Erik. 126 00:23:04,075 --> 00:23:08,672 To ni dobro. Klièejo vse muslimane k džihadu. 127 00:23:08,872 --> 00:23:13,468 Džihad, da pridejo zdaj, da vas pobijejo. Da pobijejo Amerièane. 128 00:23:13,668 --> 00:23:16,805 To je sranje. –Ja, kar precej. 129 00:23:17,005 --> 00:23:20,976 V redu, poskrbite, da bo spodaj vse zaprto. Razumete? 130 00:23:21,176 --> 00:23:23,061 Moramo iti dol. 131 00:23:23,261 --> 00:23:28,140 Hej! Dol. Zavarujte spodaj. 132 00:23:33,438 --> 00:23:38,025 Misliš, da bodo res? –Bomo videli. 133 00:23:38,985 --> 00:23:42,456 Že kar nekaj èasa si tam. –Skorajda živim tu. 134 00:23:42,656 --> 00:23:46,700 Pojdi, te bom zamenjal. 135 00:24:46,303 --> 00:24:47,669 Prevzemi za trenutek. 136 00:24:47,869 --> 00:24:52,099 Zmanjkalo mi je žveèilnega tobaka in se moram malo pretegniti. 137 00:26:03,630 --> 00:26:09,176 Moder Opel se vozi vzhod-zahod proti položaju OP-1. Konec. 138 00:26:09,844 --> 00:26:13,097 Razumem. Moder Opel. 139 00:26:25,402 --> 00:26:29,154 Moder Opel se približuje stavbi 3. 140 00:26:38,707 --> 00:26:43,794 Trije moški izstopajo. Popravek: štirje. 141 00:26:45,297 --> 00:26:47,923 Gredo v stavbo 3. 142 00:26:57,934 --> 00:27:00,436 PKM. 143 00:27:11,072 --> 00:27:15,252 Cowboy, tisti èetrti je imel PKM. 144 00:27:15,452 --> 00:27:18,662 Nisem mogel streljati. 145 00:27:19,664 --> 00:27:22,541 Mehkužnež. 146 00:27:25,795 --> 00:27:27,389 Kaj je narobe? 147 00:27:27,589 --> 00:27:32,394 Nisem ga mogel zadeti. Prehitro je stekel noter. 148 00:27:32,594 --> 00:27:35,220 Mehkužnež. 149 00:27:41,478 --> 00:27:43,780 Oèitno se zbirajo. 150 00:27:43,980 --> 00:27:48,201 Šest moških zapušèa stavbo 5 v mojem sektorju. 151 00:27:48,401 --> 00:27:51,528 Enako vidim tukaj. 152 00:27:57,202 --> 00:28:01,247 Ja, stavba 3. Grem na potrebo. 153 00:28:36,199 --> 00:28:38,576 Granata! 154 00:28:57,304 --> 00:28:59,940 Naš položaj je pod streli. 155 00:29:00,140 --> 00:29:03,559 Frank, Tommy, Elliott! Ste v redu? 156 00:29:36,885 --> 00:29:39,011 Stran! 157 00:29:46,603 --> 00:29:49,647 Premikanje na balkonu. 158 00:29:55,695 --> 00:29:57,905 Stran! 159 00:30:00,867 --> 00:30:04,119 Elliott? –Nimam veè nabojev. 160 00:30:09,918 --> 00:30:11,720 Pokonci. 161 00:30:11,920 --> 00:30:13,555 Si ranjen? 162 00:30:13,755 --> 00:30:16,516 Poglej me. –V redu sem. Preveri Elliotta. 163 00:30:16,716 --> 00:30:19,510 Naša oprema je še tam. 164 00:30:20,929 --> 00:30:24,274 Roko gor. Poglej me. 165 00:30:24,474 --> 00:30:27,861 Kako hudo je? –Potrebna bo evakuacija. 166 00:30:28,061 --> 00:30:32,699 Tukaj Frogman-6 Romeo. Smo pod ognjem. Veè informacij sledi, poèakajte. 167 00:30:32,899 --> 00:30:37,829 Baza Wild Eagle, tukaj Wild Eagle 2-4. Streljajo na nas. Zahtevam zraèno podporo. 168 00:30:38,029 --> 00:30:41,625 Alfa 2, tukaj 1. Noter so vrgli granate. 169 00:30:41,825 --> 00:30:44,294 Razumem, 1. Tudi mi smo pod ognjem. 170 00:30:44,494 --> 00:30:49,456 Elliott je ranjen. Prihajate sem? –Poèakajte. 171 00:30:51,126 --> 00:30:54,554 Dol. Držita položaj, prekleto! 172 00:30:54,754 --> 00:31:00,009 Alfa 1, prihajamo. Sporoèimo, ko bomo tam. 173 00:31:00,260 --> 00:31:02,646 Vse opazovalnice so pod ognjem. Poslušajte. 174 00:31:02,846 --> 00:31:07,401 Umaknite se v pritlièje, Elliotta bodo pobrali. Pripravite se. 175 00:31:07,601 --> 00:31:10,603 Ja, gospod. Umik. 176 00:31:17,027 --> 00:31:19,830 OP-2, status? –Grem po sprejemnik. 177 00:31:20,030 --> 00:31:23,291 Gospod, kaj poènete? –Grem po sprejemnik. 178 00:31:23,491 --> 00:31:27,828 Smo na poti. –Mac, to ni dobra ideja. 179 00:31:28,330 --> 00:31:32,008 Tukaj Frogman-6 Romeo. Prosim za evakuacijo ranjenca. 180 00:31:32,208 --> 00:31:34,627 Krij me. 181 00:31:37,464 --> 00:31:40,183 Frogman, potrdite sektor in številko stavbe. 182 00:31:40,383 --> 00:31:42,269 Lokacija OP-1, kot sledi: 183 00:31:42,469 --> 00:31:48,859 Papa 1-0, stavba 5-8. Ste razumeli? 184 00:31:49,059 --> 00:31:54,656 Frogman, razumel sem: Papa 1-0, stavba 5-8. 185 00:31:54,856 --> 00:31:57,951 Pravilno. –Frogman, še kakšne opombe? 186 00:31:58,151 --> 00:32:02,789 Ne. Samo evakuacija ranjenca. Kakšen je predviden èas prihoda? 187 00:32:02,989 --> 00:32:06,001 Razumem. Poèakajte, konec. 188 00:32:06,201 --> 00:32:09,745 Fantje, moja oprema je še tam. 189 00:32:10,497 --> 00:32:14,124 Kje toèno? –Ne vem. Nekje. 190 00:32:16,127 --> 00:32:20,381 Tudi moja oprema je tam. –V redu, bom že. 191 00:32:24,552 --> 00:32:29,733 Alfa 1, prihajamo. Sporoèimo, ko bomo blizu. 192 00:32:29,933 --> 00:32:32,736 Tommy, si videl, od kod so streljali? 193 00:32:32,936 --> 00:32:36,522 Videl sem tipa, ki je streljal skozi okno. 194 00:32:41,361 --> 00:32:45,290 Niè ne vidim. –Res je tam. –Ne najdem je. 195 00:32:45,490 --> 00:32:49,628 Frogman-6 Romeo, evakuacijsko vozilo je skoraj tam. 196 00:32:49,828 --> 00:32:53,465 Kodno ime: Bushmaster na ID 7-5-5. 197 00:32:53,665 --> 00:32:55,926 Èas prihoda: 10 minut. 198 00:32:56,126 --> 00:33:00,639 Razumem. Bushmaster 7-5-5, konec. 199 00:33:00,839 --> 00:33:03,850 Bradley na poti. Èas prihoda: 10 minut. 200 00:33:04,050 --> 00:33:07,845 V redu, pripravite se. Gremo dol. 201 00:33:11,933 --> 00:33:14,736 Gospod, mislim, da so še na strehi. 202 00:33:14,936 --> 00:33:20,325 Ja, na poti bomo uporabili claymore mine. Sam? Alfa 2, postavili bomo claymore mine. 203 00:33:20,525 --> 00:33:23,537 V moji torbi je C-4. Moram dobiti svojo opremo. 204 00:33:23,737 --> 00:33:27,791 Jaz jo grem iskat. Sam, Tommy … 205 00:33:27,991 --> 00:33:31,535 Gremo. –Prihajam. 206 00:33:33,371 --> 00:33:36,591 Moja oprema je levo. –V kotu je. 207 00:33:36,791 --> 00:33:41,879 Krijte me. –Imam Frankovo opremo. 208 00:33:48,011 --> 00:33:50,605 Kako gre? 209 00:33:50,805 --> 00:33:55,309 Ja, vse imam. –Tommy, tukaj. 210 00:33:56,144 --> 00:33:58,155 Tvoja oprema. –To je moje. 211 00:33:58,355 --> 00:34:00,657 In tvoja. –Lepo. 212 00:34:00,857 --> 00:34:04,318 Laerrus, pomagaj. –Gremo. 213 00:34:05,320 --> 00:34:07,372 Krij ga. 214 00:34:07,572 --> 00:34:09,865 Tommy … 215 00:34:13,578 --> 00:34:18,791 OP-2, tukaj 1. Pripravljamo se na odhod. 216 00:34:20,251 --> 00:34:24,088 Ga lahko kdo krije? –Tommy, tukaj. 217 00:34:29,219 --> 00:34:33,522 V tisti sobi je M79. –Sranje, to je moj. 218 00:34:33,722 --> 00:34:37,226 Sam, pred tabo je kladivo. 219 00:34:38,436 --> 00:34:40,363 Krij me. –V redu. 220 00:34:40,563 --> 00:34:43,481 Èelada je zadaj. 221 00:34:48,488 --> 00:34:50,457 Pomagaj mi. 222 00:34:50,657 --> 00:34:53,627 Frank, sporoèi, ko bomo imeli vse. 223 00:34:53,827 --> 00:34:56,088 Moram dobiti svoj nahrbtnik. 224 00:34:56,288 --> 00:34:59,957 Je še kaj v tisti sobi, Tommy? 225 00:35:00,625 --> 00:35:03,043 Ne. 226 00:35:05,422 --> 00:35:07,881 Èelada. 227 00:35:09,884 --> 00:35:12,595 Vsi smo tu. 228 00:35:28,028 --> 00:35:29,913 V redu, lahko gremo. 229 00:35:30,113 --> 00:35:32,374 Gremo. –Razumem. 230 00:35:32,574 --> 00:35:35,284 Gremo, Mac. 231 00:35:39,456 --> 00:35:43,176 Alfa 2, namestili bomo claymore mine. Claymore, Sam. 232 00:35:43,376 --> 00:35:45,502 Ušesa! 233 00:35:47,881 --> 00:35:50,257 Pojdimo! 234 00:35:54,846 --> 00:35:57,681 Zadnji mož. 235 00:36:04,105 --> 00:36:06,867 Jaz krijem okno. 236 00:36:07,067 --> 00:36:08,410 Jaz krijem vrata. 237 00:36:08,610 --> 00:36:12,581 Tukaj Bushmaster, evakuacijska ekipa bo tam èez šest minut. 238 00:36:12,781 --> 00:36:16,992 Èez šest minut bodo tu. Razumem, Bushmaster. 239 00:36:20,872 --> 00:36:24,551 Alfa 2, evakuacijsko vozilo se približuje. Ste že zapustili položaj? 240 00:36:24,751 --> 00:36:28,170 Tukaj 1. Ne še. –Razumem. 241 00:36:31,174 --> 00:36:33,810 V redu, to je naèrt preboja: 242 00:36:34,010 --> 00:36:36,563 Mac, Laerrus, poskrbita za družino. 243 00:36:36,763 --> 00:36:40,692 Ko pride tank, Frank, boš vrgel dimno bombo. 244 00:36:40,892 --> 00:36:46,656 Izvidniki nas bodo vodili od tod: Tommy, Elliott, Sam. Jaz bom zadaj. 245 00:36:46,856 --> 00:36:48,158 Ray, ti boš z mano. 246 00:36:48,358 --> 00:36:52,704 Takoj ko bo Elliott v tanku, se bomo vrnili noter. 247 00:36:52,904 --> 00:36:56,240 V redu, gremo. 248 00:36:57,951 --> 00:36:59,994 Pojdi z mano. 249 00:37:02,205 --> 00:37:05,842 Roke dol, niè se ne bo zgodilo. –Brez nenadnih gibov. 250 00:37:06,042 --> 00:37:07,511 Ne govorite. 251 00:37:07,711 --> 00:37:10,931 Ne premikajte se, ne govorite. –In pokažite roke. 252 00:37:11,131 --> 00:37:14,267 In poskrbite, da bodo videli vaše roke. V redu? 253 00:37:14,467 --> 00:37:18,271 Frogman, tukaj Bushmaster. Kako bomo to izvedli? 254 00:37:18,471 --> 00:37:21,858 Odpeljali bomo dva moža skozi kovinska vrata … 255 00:37:22,058 --> 00:37:24,277 Kje imaš dimno bombo? 256 00:37:24,477 --> 00:37:28,782 Desni zadnji žep. –Dva moža, kovinska vrata. Prihod èez pet minut. 257 00:37:28,982 --> 00:37:32,818 Razumem, Bushmaster. Pet minut. 258 00:37:33,236 --> 00:37:36,164 Alfa 2, ko tank pripelje, se bomo prebili. 259 00:37:36,364 --> 00:37:40,502 Takoj ko bo Elliott evakuiran, se bomo vrnili v hišo. 260 00:37:40,702 --> 00:37:42,379 Konec. 261 00:37:42,579 --> 00:37:44,840 Pojdi z mano. –Zakaj? 262 00:37:45,040 --> 00:37:47,884 Kakšen je naèrt? –Moramo kriti ta vrata. 263 00:37:48,084 --> 00:37:53,724 Lahko še kaj storimo za vas? –Samo ne streljajte na nas. 264 00:37:53,924 --> 00:37:58,135 Krij ta vrata. –Zakaj? –Samo ubogaj, prav? 265 00:37:58,970 --> 00:38:02,023 Hoèejo, da greva ven? –Ja, to hoèejo. 266 00:38:02,223 --> 00:38:06,060 Potem sva mrtva. 267 00:38:09,481 --> 00:38:12,993 Mac, bo šlo tukaj? –Bo. 268 00:38:13,193 --> 00:38:16,779 Èez nekaj minut bodo tu. 269 00:38:17,614 --> 00:38:22,243 Vprašaj, ali bo tank stal levo ali desno. 270 00:38:22,702 --> 00:38:24,963 Bushmaster, tukaj Frogman-6 Romeo. 271 00:38:25,163 --> 00:38:28,749 Na kateri strani vrat boste stali? 272 00:38:30,043 --> 00:38:32,554 Kako gre? –Leva stran, konec. 273 00:38:32,754 --> 00:38:36,257 Stali bodo na levi. –Razumem. 274 00:38:36,591 --> 00:38:41,354 Tista claymore mina me je kar dobro pretresla. 275 00:38:41,554 --> 00:38:47,935 Prosim, preveri Tommyja. Bil je zelo blizu tiste granate. 276 00:38:57,320 --> 00:39:01,198 Elliott, si v redu? –Sem. 277 00:39:01,992 --> 00:39:04,544 V redu je. 278 00:39:04,744 --> 00:39:08,747 Si v redu? Pokaži. –Niè mi ni. 279 00:39:13,169 --> 00:39:17,506 Deset minut zamujamo. Ne moremo oditi. 280 00:39:20,635 --> 00:39:25,023 Razumem. –Cache je obvešèen o ranjencih. 281 00:39:25,223 --> 00:39:27,609 Tri minute od vašega položaja. 282 00:39:27,809 --> 00:39:31,196 Razumem, Bushmaster. –Tri minute. 283 00:39:31,396 --> 00:39:35,951 Povej stotniku, da noèeva iti ven. 284 00:39:36,151 --> 00:39:40,372 Gospod, kaj se dogaja? –Skrbela bosta za varnost. 285 00:39:40,572 --> 00:39:44,543 Prebili se bomo do Bradleyjev, jaz vstopim, vidva pa se vrneta. 286 00:39:44,743 --> 00:39:48,004 Kot vedno, niè posebnega. V redu? 287 00:39:48,204 --> 00:39:53,918 Pospremila jih bova do tankov in se potem vrnila. Me razumeš? 288 00:40:06,473 --> 00:40:12,311 Frogman, še dve minuti, konec. –Razumem. 289 00:40:13,313 --> 00:40:16,283 Dve minuti. Dve minuti. Povej naprej. 290 00:40:16,483 --> 00:40:18,859 Mac. –Frank. 291 00:40:19,694 --> 00:40:22,947 Dve minuti. –Dve minuti. 292 00:40:32,415 --> 00:40:36,961 Tommy. Si v redu? 293 00:40:49,182 --> 00:40:51,308 Ste v redu? 294 00:41:01,945 --> 00:41:05,290 Frank, slišim ga. Vzemi dimno bombo. 295 00:41:05,490 --> 00:41:11,755 Imam jo. –Frogman-6 Romeo, smo skoraj na vaši lokaciji. Ena minuta. 296 00:41:11,955 --> 00:41:16,259 Ena minuta. –Ena minuta. 297 00:41:16,459 --> 00:41:19,169 Tommy … 298 00:41:27,470 --> 00:41:31,473 V redu, Frank. Dim ven. 299 00:41:40,609 --> 00:41:43,319 Dim je zunaj. 300 00:42:09,262 --> 00:42:14,141 Frogman, vidimo vaš dim. Trideset sekund. 301 00:42:18,271 --> 00:42:24,276 Držite položaj! –Loputa dol. –Gremo. 302 00:42:24,945 --> 00:42:29,740 Preboj! –Pojdi, pojdi. Poèakaj. 303 00:42:43,213 --> 00:42:45,798 Pojdi! 304 00:45:51,776 --> 00:45:54,778 Mojbog. 305 00:45:55,280 --> 00:45:57,740 Prekleto. 306 00:49:04,678 --> 00:49:07,147 Zahtevaj zraèno podporo. 307 00:49:07,347 --> 00:49:09,357 Baza Wild Eagle, Wild Eagle 2-6. 308 00:49:09,557 --> 00:49:14,311 Pošljite letalo na moj položaj. Kakšen je èas prihoda … 309 00:49:38,461 --> 00:49:41,890 Tukaj Bushmaster, smo pod ognjem. 310 00:49:42,090 --> 00:49:44,559 Imeli smo opravka z moèno improvizirano bombo. 311 00:49:44,759 --> 00:49:48,105 Moramo se vrniti v bazo. Ste razumeli? 312 00:49:48,305 --> 00:49:52,484 Bushmaster, tukaj Manchu. Razumem. Status? 313 00:49:52,684 --> 00:49:59,783 Prispeli smo do OP-1 in spustili loputo za Frogmana. 314 00:49:59,983 --> 00:50:03,161 Eksplodirala je ogromna bomba. Konec. 315 00:50:03,361 --> 00:50:05,997 Strelec je zadet. Moramo se vrniti. 316 00:50:06,197 --> 00:50:09,199 En mož sem. 317 00:50:10,201 --> 00:50:13,714 Potrebujemo pomoè pri raztovarjanju ranjencev. 318 00:50:13,914 --> 00:50:18,927 Razumem, Bushmaster. Posvetujte se z medicinskim osebjem v kampu Corregidor. 319 00:50:19,127 --> 00:50:22,472 Alfa 3, tukaj Alfa 2. Status? 320 00:50:22,672 --> 00:50:26,810 Alfa 2, še vedno smo pod ognjem. 321 00:50:27,010 --> 00:50:29,354 Streljajo na nas. Dash 2 je za nami. 322 00:50:29,554 --> 00:50:34,943 Razumem. So kakšne poškodbe? –Trenutno ne. 323 00:50:35,143 --> 00:50:38,488 Razumem. Mitraljez na strehi. 324 00:50:38,688 --> 00:50:40,866 Tommy, kaj za vraga poèneš? 325 00:50:41,066 --> 00:50:45,245 Moraš mi pomagati. Pridi sem, takoj! 326 00:50:45,445 --> 00:50:47,414 Lahko dobimo orožje tukaj? 327 00:50:47,614 --> 00:50:51,168 Frogman 6, tukaj 5. Preizkus zveze. 328 00:50:51,368 --> 00:50:54,745 Poèakajte, pošiljam orožje. 329 00:50:55,121 --> 00:50:59,551 Alfa 3, tukaj Alfa 2. Opažamo moške na strehi. 330 00:50:59,751 --> 00:51:03,972 Sovražnik je na naših strehah. –Je to situacija? 331 00:51:04,172 --> 00:51:06,308 Tudi pri nas je enako. 332 00:51:06,508 --> 00:51:11,688 Frogman 6, slišali smo moèno eksplozijo. Kaj se je zgodilo? 333 00:51:11,888 --> 00:51:16,026 Konec. Alfa 1, tukaj Alfa 2. Preizkus zveze. 334 00:51:16,226 --> 00:51:21,865 Frogman 6, Frogman 5, premikamo se na vašo lokacijo. Ste razumeli? 335 00:51:22,065 --> 00:51:28,205 Vsi naj se pripravijo na preboj. Zawi, preboj èez eno minuto. 336 00:51:28,405 --> 00:51:31,208 Razumem. Prihajamo. 337 00:51:31,408 --> 00:51:34,544 Frogman 6, tukaj 5. 338 00:51:34,744 --> 00:51:36,880 Status? –Poèakajte. 339 00:51:37,080 --> 00:51:41,417 Preden se prebijemo, bomo vrgli claymore mine ali pa jih bomo poèistili. 340 00:51:54,139 --> 00:52:00,195 Alfa 2, tukaj 1. Imamo zelo hudo ranjene. 341 00:52:00,395 --> 00:52:05,075 Vsak trenutek prièakujemo usklajen napad na naš položaj. 342 00:52:05,275 --> 00:52:09,862 Morate se umakniti k nam. Zdaj. 343 00:52:10,363 --> 00:52:15,001 Jake, tukaj 1. Takoj se umaknite na naš položaj. 344 00:52:15,201 --> 00:52:17,963 Sledim. Kje ste? 345 00:52:18,163 --> 00:52:23,343 Mi smo … 346 00:52:23,543 --> 00:52:27,546 Èe vidiš kri in dim, si na pravem mestu. 347 00:52:45,148 --> 00:52:47,942 Bolj noter. 348 00:52:54,157 --> 00:52:59,328 Bolj noter. –Ne, ne delaj tega. 349 00:53:16,137 --> 00:53:18,555 Jake, kakšen je status? 350 00:53:20,558 --> 00:53:25,697 Alfa 1, tukaj Alfa 2. Streljajo na nas z nasprotne strani. 351 00:53:25,897 --> 00:53:29,159 Poskušali se bomo prebiti, takoj ko se umiri. Poèakajte. 352 00:53:29,359 --> 00:53:34,697 V redu, ampak pohitite. –Ja, bomo. 353 00:53:46,960 --> 00:53:50,087 Moram otipati, kje krvaviš. 354 00:53:56,469 --> 00:54:02,641 V redu, Elliott. S tabo sem. Drži se. Nisi sam. 355 00:54:11,067 --> 00:54:14,403 V redu, obrnil te bom na bok. 356 00:54:19,618 --> 00:54:23,704 V redu, tvoj hrbet je v redu. 357 00:54:30,420 --> 00:54:33,756 Vse je v redu, prav? 358 00:54:50,941 --> 00:54:54,318 Zdaj boš zaèutil pritisk. 359 00:56:00,260 --> 00:56:04,221 Daj, no. Sedi. 360 00:56:05,890 --> 00:56:08,360 Sedi! 361 00:56:08,560 --> 00:56:11,520 Ostani tukaj! 362 00:56:15,025 --> 00:56:20,747 V redu, povlekel ga bom èez tvoj èevelj. Drži se. 363 00:56:20,947 --> 00:56:24,751 Samo … Stari, tvoj èevelj … 364 00:56:24,951 --> 00:56:28,245 To … To ne bo šlo. 365 00:56:30,624 --> 00:56:33,719 Naredili bomo takole … –Gospod? 366 00:56:33,919 --> 00:56:36,253 Pritisni. 367 00:56:38,757 --> 00:56:42,593 Manchu-6 X-Ray, tukaj Frogman-6 Romeo. 368 00:56:45,347 --> 00:56:49,600 Manchu-6 X-Ray, tukaj Frogman-6 Romeo. 369 00:57:01,613 --> 00:57:05,375 Tukaj Manchu-6 X-Ray, koliko ranjenih? 370 00:57:05,575 --> 00:57:08,211 Manchu-6 X-Ray, tukaj Frogman-6 Romeo. 371 00:57:08,411 --> 00:57:12,758 Dva hudo ranjena. Potrebna je hitra nova evakuacija. 372 00:57:12,958 --> 00:57:16,835 Poškodbe so posledica improvizirane bombe. 373 00:57:21,591 --> 00:57:24,760 Naredila bova takole. 374 00:57:26,680 --> 00:57:30,140 Tvoja noga je kot deblo, stari. 375 00:57:30,725 --> 00:57:33,612 Frogman, slabo vas slišim. Ponovite. 376 00:57:33,812 --> 00:57:36,615 Manchu-6 X-Ray, tukaj Frogman-6 Romeo. 377 00:57:36,815 --> 00:57:42,245 Dva hudo ranjena. Potrebna je nova evakuacija. 378 00:57:42,445 --> 00:57:45,582 Kdo je hudo ranjen? Jaz? –Ne, ti ne. 379 00:57:45,782 --> 00:57:50,253 Tukaj Profane 5-6-5-7. Številka misije 3-9-0-1 … 380 00:57:50,453 --> 00:57:54,206 Ti ne. –Kdo pa? 381 00:57:56,626 --> 00:58:01,807 Spet imamo zraèno podporo. Lahko organiziramo demonstracijo sile. 382 00:58:02,007 --> 00:58:05,310 Naj to storim? –Naredi. 383 00:58:05,510 --> 00:58:07,164 Profane 5-6, Wild Eagle 2-4, 384 00:58:07,364 --> 00:58:11,400 prosim za takojšnjo demonstracijo sile nad našim položajem OP-1, 385 00:58:11,600 --> 00:58:14,611 od juga proti severu. Ste razumeli? 386 00:58:14,811 --> 00:58:20,867 V redu, Wild Eagle 2-4. Demonstracija sile jug-sever. 30 sekund. 387 00:58:21,067 --> 00:58:25,362 Krvavi skozi. Veè gaze. 388 00:58:28,867 --> 00:58:32,036 Izvoli. –V redu. 389 00:58:59,773 --> 00:59:05,444 Ray … Ray, pritisni. Ray, pritisni! 390 00:59:11,952 --> 00:59:17,340 Kaj Frank poène tam? –Frank! 391 00:59:17,540 --> 00:59:21,168 Zavaruj tisto stopnišèe. Tam so sovražniki. 392 00:59:23,964 --> 00:59:28,560 Hej, bratec. Moraš prevzeti komunikacijo od mene. 393 00:59:28,760 --> 00:59:33,023 Baza Wild Eagle, Wild Eagle 2-6. Povejte Manchu-6 X-Ray, 394 00:59:33,223 --> 00:59:39,436 da smo pod streli in granatami. Dva hudo ranjena. Prosim za zraèno podporo. 395 00:59:45,777 --> 00:59:50,948 Prosim, nehaj. Prosim … 396 00:59:55,996 --> 01:00:00,874 Prosim … –Moramo namestiti podvezo. 397 01:00:03,920 --> 01:00:08,392 Alfa 1, tukaj Alfa 2. Kakšna je situacija? –Oskrbujemo Elliotta in Sama. 398 01:00:08,592 --> 01:00:12,396 Možno je, da je veè sovražnikov na strehi. 399 01:00:12,596 --> 01:00:15,690 Razumem. Streljajo na nas z nasprotne strani. 400 01:00:15,890 --> 01:00:19,736 Smo 200 metrov vzhodno. –Pojdite! 401 01:00:19,936 --> 01:00:24,356 Poèakajte na naš prihod. –Razumem. 402 01:00:40,457 --> 01:00:43,135 Moral te bom poškodovati. 403 01:00:43,335 --> 01:00:47,013 Tista podveza noèe prijeti. Moram pritisniti drugaèe. 404 01:00:47,213 --> 01:00:50,299 Pusti me … 405 01:01:41,268 --> 01:01:46,655 Rabim morfij. Morfij! 406 01:01:48,108 --> 01:01:50,660 Daj mi morfij. –Jake, kje ste? 407 01:01:50,860 --> 01:01:55,864 Alfa 1, tukaj Alfa 2. Zapustili smo OP-2. –Fantje … 408 01:01:56,658 --> 01:02:02,839 Smo 100 metrov vzhodno od vas. –Kaj bomo zdaj? 409 01:02:03,039 --> 01:02:05,666 Ne vem. 410 01:02:11,089 --> 01:02:15,769 Daj mu ga. –Ne vem, kje je morfij. 411 01:02:15,969 --> 01:02:19,940 V moji torbi, moji medicinski torbi. –Tvoji medicinski torbi? 412 01:02:20,140 --> 01:02:22,984 V žepu. –V redu, grem iskat. 413 01:02:23,184 --> 01:02:28,115 Ray, tudi jaz rabim morfij. Morate mi ga dati. Prosim … 414 01:02:28,315 --> 01:02:30,784 Imam ga. 415 01:02:30,984 --> 01:02:34,194 Daj mi ga že. 416 01:02:35,113 --> 01:02:39,199 Prekleto! Pizda! 417 01:02:39,492 --> 01:02:42,828 Sranje … –Gospod. 418 01:02:43,830 --> 01:02:46,749 Si zajebal? 419 01:02:47,042 --> 01:02:50,887 Narobe sem obrnil, v svoj palec. 420 01:02:51,087 --> 01:02:54,891 Si v redu? –Ja, niè hudega. 421 01:02:55,091 --> 01:03:00,346 Bratec, moraš vzeti še enega. Veè jih je notri. 422 01:03:03,767 --> 01:03:07,144 Vzemi še enega. 423 01:03:12,943 --> 01:03:19,657 Smo na poti na vašo lokacijo, OP-1. Èas prihoda: pet minut. 424 01:03:20,450 --> 01:03:23,327 Prihaja. 425 01:03:33,129 --> 01:03:37,225 Hej, Elliott. Zdaj je v tvoji roki, v redu? 426 01:03:37,425 --> 01:03:40,103 Morfij zdaj teèe po tvoji roki. 427 01:03:40,303 --> 01:03:45,776 Rabim veè morfija. –Ne moreš. –Ni dovolj. 428 01:03:45,976 --> 01:03:51,438 Èisto v redu si. Zate nas sploh ne skrbi. 429 01:04:12,294 --> 01:04:17,974 Baza Wild Eagle, Profane 5-6. Letimo nad vami. 430 01:04:18,174 --> 01:04:21,937 Frogman se premika od juga proti severu. 431 01:04:22,137 --> 01:04:29,059 Vidim sovražne osebe. Streljajo nanje s severa. 432 01:04:29,311 --> 01:04:35,033 Profane 5-6 opaža veè oseb, ki uporabljajo strehe 433 01:04:35,233 --> 01:04:41,331 vzporedno s položajem Frogmana. Uporabljajo strehe od vzhoda proti zahodu. 434 01:04:41,531 --> 01:04:46,044 Vidimo naše ljudi, ki se prav tako premikajo od vzhoda proti zahodu. 435 01:04:46,244 --> 01:04:50,424 Vidimo tudi drugo skupino Frogmana 436 01:04:50,624 --> 01:04:56,805 na zahodni strani iste … Iste ulice. 437 01:04:57,005 --> 01:05:02,894 Profane 5-7, držite senzorje usmerjene proti severu v bližini OP-1. 438 01:05:03,094 --> 01:05:09,183 Vidimo, da se naši ljudje zdaj zbirajo na ulici. 439 01:05:10,560 --> 01:05:14,531 In Profane 5-6 šteje veè oseb, 440 01:05:14,731 --> 01:05:17,826 tik severno od položaja Frogmana. 441 01:05:18,026 --> 01:05:25,526 Tik severno od Frogmana so osebe, ki èakajo v zasedi. 442 01:05:26,993 --> 01:05:31,131 Vidimo tudi sovražne osebe na vzhodu, 443 01:05:31,331 --> 01:05:35,668 ki uporabljajo strehe v svoji okolici. 444 01:05:37,504 --> 01:05:40,682 Profane 5-6, tukaj 1-0-8. 445 01:05:40,882 --> 01:05:46,220 Približujemo se položaju OP-1. Sporoèite vse sovražne položaje. 446 01:05:49,891 --> 01:05:52,611 Postrelite jih. 447 01:05:52,811 --> 01:05:56,689 Pojdi z mano, teci. 448 01:06:00,527 --> 01:06:03,153 Teci že! 449 01:06:03,446 --> 01:06:08,617 Poèakaj. Teci! 450 01:06:09,202 --> 01:06:11,579 Poèakaj. 451 01:06:15,292 --> 01:06:17,552 Pridite, gremo! 452 01:06:17,752 --> 01:06:20,629 K vhodu. 453 01:06:23,049 --> 01:06:25,060 Teci. 454 01:06:25,260 --> 01:06:28,021 1, tukaj 2. Prihajamo. Vidimo vas. 455 01:06:28,221 --> 01:06:30,556 Prihajamo. 456 01:06:32,851 --> 01:06:35,561 K ograji. 457 01:06:35,979 --> 01:06:38,355 Gremo! 458 01:06:44,362 --> 01:06:48,908 Držite položaj. Prihajajo sem. –Tecite! 459 01:06:49,743 --> 01:06:52,578 Menjava! 460 01:07:01,755 --> 01:07:06,101 Strelec na strehi! 461 01:07:06,301 --> 01:07:10,939 1, tukaj 2. Prihajamo. Prihajamo, prekleto! 462 01:07:11,139 --> 01:07:14,609 K meni! –Frogman-6, tukaj Frogman-5. 463 01:07:14,809 --> 01:07:16,194 Dimna bomba! 464 01:07:16,394 --> 01:07:18,896 Vržena! 465 01:07:27,364 --> 01:07:30,000 Pripravljen? –Ne. 466 01:07:30,200 --> 01:07:33,702 Morava iti. Pridi z mano. 467 01:07:39,751 --> 01:07:42,378 Gremo. 468 01:07:52,180 --> 01:07:54,974 Zadnji mož. 469 01:08:20,625 --> 01:08:24,429 V redu, posluh. Imamo veè poškodb nog. 470 01:08:24,629 --> 01:08:29,226 Rabim morfij, gazo, karkoli. 471 01:08:29,426 --> 01:08:31,812 Pazi malo. 472 01:08:32,012 --> 01:08:36,733 Povsod so okna in tipi na strehi. 473 01:08:36,933 --> 01:08:40,570 Ti fantje morajo stran od tu. –Si uredil evakuacijo? 474 01:08:40,770 --> 01:08:42,863 Imam preslab signal. 475 01:08:43,063 --> 01:08:45,399 Gor. 476 01:08:45,859 --> 01:08:48,819 Zawi, pojdi. 477 01:08:50,696 --> 01:08:54,033 Lahko ti vzpostaviš zvezo? 478 01:08:56,494 --> 01:09:02,165 Gospod, so vas pregledali? Ostanite dol. 479 01:09:04,460 --> 01:09:06,554 So vas pregledali? 480 01:09:06,754 --> 01:09:11,393 Naj preverim, èe krvavite. –Manchu X-Ray, tukaj Frogman-5 Romeo. 481 01:09:11,593 --> 01:09:15,897 OP-2 se je združil z OP-1. Ste razumeli? 482 01:09:16,097 --> 01:09:19,725 Se bo evakuacijsko vozilo vrnilo? 483 01:09:20,518 --> 01:09:23,937 Katere zahteve so bile podane? 484 01:09:24,272 --> 01:09:27,316 Èisto sem na tleh. 485 01:09:27,734 --> 01:09:30,819 Ti moraš prevzeti vodenje. 486 01:09:32,739 --> 01:09:36,585 Kaj se dogaja zgoraj? –Vrgli so granate. 487 01:09:36,785 --> 01:09:40,464 Verjetno so še tipi na strehi. 488 01:09:40,664 --> 01:09:43,258 Naravnost so zunanja vrata. Sledite mi. 489 01:09:43,458 --> 01:09:47,585 Rabim strelivo. –Bom uredil. Pojdi z mano. 490 01:09:56,388 --> 01:10:01,485 Obe nogi in roka so zadeti. Trebušna rana, velika izguba krvi. 491 01:10:01,685 --> 01:10:06,990 In nekaj gori v meni. –Fosfor. Zunaj je vse polno tega. 492 01:10:07,190 --> 01:10:10,359 Elliott, dihaš? 493 01:10:11,611 --> 01:10:14,164 Dobro. –Bo že v redu. 494 01:10:14,364 --> 01:10:18,835 Si mi že dal morfij? –Ja, dobil si ga že. 495 01:10:19,035 --> 01:10:21,338 Kdaj? –Pred nekaj minutami. 496 01:10:21,538 --> 01:10:25,550 V roko? Ker imam slabo prekrvavitev v nogi. 497 01:10:25,750 --> 01:10:29,503 V roko, naravnost v roko. 498 01:10:29,963 --> 01:10:32,307 Pridite! 499 01:10:32,507 --> 01:10:36,061 Gremo, fantje! Naredimo to, prekleto! 500 01:10:36,261 --> 01:10:41,233 Hej! Vem, da se nam mudi, ampak ne stopajte jim na noge. 501 01:10:41,433 --> 01:10:43,819 Daj no, Sam. Gremo. –Poèasi, stari. 502 01:10:44,019 --> 01:10:46,437 Stari, dajmo! 503 01:10:46,938 --> 01:10:49,732 Roke stran. 504 01:10:51,026 --> 01:10:53,903 Drži se, Sam. 505 01:10:57,490 --> 01:11:02,421 Možje, poslušajte! Vsi utihnite in me poglejte. 506 01:11:02,621 --> 01:11:09,251 Organizirajte se. Pripravite se na preboj. Evakuirali bomo te fante. 507 01:11:17,552 --> 01:11:19,438 Brock. –Kaj je, Frank? 508 01:11:19,638 --> 01:11:23,515 Imaš strelivo za zgoraj? –Ja, zunanji žep. 509 01:11:25,143 --> 01:11:29,281 Hoèem štiri Bradleyje. Dva za ranjence, dva za izvleèenje. 510 01:11:29,481 --> 01:11:32,200 Dva za evakuacijo na obeh straneh vrat. 511 01:11:32,400 --> 01:11:36,779 Brad 1 desno, Brad 2 levo. 512 01:11:40,325 --> 01:11:43,077 Krijte okna. 513 01:11:46,748 --> 01:11:48,874 Hvala. 514 01:12:12,107 --> 01:12:16,912 Tukaj Frogman-5 Romeo. Prosim za evakuacijo iz stavbe OP-1. 515 01:12:17,112 --> 01:12:21,416 Štirje Bradleyji, dva za evakuacijo dveh hudo ranjenih. 516 01:12:21,616 --> 01:12:24,252 Pusti me pri miru. –Zdrži, v redu je. 517 01:12:24,452 --> 01:12:27,881 Sprosti se. –Niè hudega. Samo praska. 518 01:12:28,081 --> 01:12:32,251 Ti si Frogman, Sam! –To mu niè ne pomaga. 519 01:12:33,211 --> 01:12:34,846 Frogman, Manchu. 520 01:12:35,046 --> 01:12:40,185 Evakuacija z Bradleyjem zavrnjena zaradi bomb in streljanja. 521 01:12:40,385 --> 01:12:46,432 Èakamo na dovoljenje poveljnika. –Razumem. Èakamo. 522 01:12:48,143 --> 01:12:50,404 Gospod … 523 01:12:50,604 --> 01:12:53,824 Brigada mora najprej dati dovoljenje. –Kaj, za vraga? 524 01:12:54,024 --> 01:13:01,524 Ker je bil prejšnji tank unièen, mora poveljnik najprej odobriti. 525 01:13:04,701 --> 01:13:07,745 Mora stran od tu. 526 01:13:09,331 --> 01:13:12,926 Potem si ti poveljnik. –Gospod? 527 01:13:13,126 --> 01:13:19,465 Vzpostavi stik. Povej, da si ti poveljnik in da morajo poslati tiste Bradleyje. 528 01:13:22,093 --> 01:13:24,219 Razumem. 529 01:13:26,473 --> 01:13:29,975 Tommy, drži položaj. –Ja, gospod. 530 01:13:32,020 --> 01:13:36,700 Kaj se je zgodilo? –Ne vem. –Bomba? 531 01:13:36,900 --> 01:13:39,318 Kaj pa jaz vem, stari. 532 01:13:42,530 --> 01:13:45,908 Samo hoèem stran od tu. 533 01:13:48,245 --> 01:13:54,384 Manchu X-Ray, tukaj Manchu-6. Strinjam se z Bushmasterjem. Ste dobro razumeli? 534 01:13:54,584 --> 01:13:59,380 V redu, Manchu-6. Konec. 535 01:13:59,881 --> 01:14:05,353 Frogman-5 Romeo, pripravite se na sprejem Bushmasterja na 7-5-5. Razumeli? 536 01:14:05,553 --> 01:14:09,431 Dobro. Bushmaster 7-5-5. 537 01:14:10,267 --> 01:14:13,695 Bushmaster lahko pride na naš položaj. 538 01:14:13,895 --> 01:14:16,865 Mikey, Brian, novosti o strehi. 539 01:14:17,065 --> 01:14:21,527 Veè sovražnikov s streh strelja na nas! 540 01:14:29,244 --> 01:14:33,882 Bushmaster odobren. Si v redu? –Obvešèaj me. Prav? 541 01:14:34,082 --> 01:14:36,259 Je tam preproga? 542 01:14:36,459 --> 01:14:39,554 V redu boš. Tukaj sem. 543 01:14:39,754 --> 01:14:42,798 Grem pogledat. 544 01:14:43,883 --> 01:14:45,519 Imamo vse? 545 01:14:45,719 --> 01:14:50,556 A.J., je oprema tam? –Oprema je na ulici. 546 01:14:52,726 --> 01:14:55,644 John, pojdi z mano. 547 01:15:20,962 --> 01:15:24,965 Umik, umik! 548 01:15:26,092 --> 01:15:28,928 Zawi. 549 01:15:33,266 --> 01:15:38,604 Bradleyji bodo tu èez štiri minute. –Še štiri minute. 550 01:15:42,400 --> 01:15:45,110 Približujejo se. 551 01:15:45,904 --> 01:15:48,906 Morava s strehe. 552 01:15:52,577 --> 01:15:57,623 Zawi. –Nazaj! 553 01:16:08,510 --> 01:16:10,687 Zawi. 554 01:16:10,887 --> 01:16:13,639 Zawi! 555 01:16:17,102 --> 01:16:19,362 Prekleto. 556 01:16:19,562 --> 01:16:22,449 Evakuacijska ekipa je na poti. Daj mi 5W radio. 557 01:16:22,649 --> 01:16:26,787 Nisva mogla zdržati. –Veè sovražnikov prihaja v našo smer. 558 01:16:26,987 --> 01:16:30,364 Gospod, zahtevam demonstracijo sile. 559 01:16:31,241 --> 01:16:35,796 Ko pridejo Bradleyji: Mac, Aaron, Tommy, vi vzemite Elliotta. 560 01:16:35,996 --> 01:16:41,343 Vi greste prvi ven, v Brad 1, na desni strani. 561 01:16:41,543 --> 01:16:46,139 Ray, Brock, vi vzemite Sama. Brad 2, leva stran. 562 01:16:46,339 --> 01:16:49,758 Še tri minute. 563 01:16:50,927 --> 01:16:56,515 Baza Wild Eagle, Bushmasterji so skoraj pri OP-1. 564 01:17:01,271 --> 01:17:04,449 Jaz njegove roke, ti njegove noge. –Ja, pripravi se. 565 01:17:04,649 --> 01:17:07,285 V redu, dvignimo preprogo. 566 01:17:07,485 --> 01:17:10,997 Spravili te bomo od tu. Daj mi roko. 567 01:17:11,197 --> 01:17:14,491 V redu, gremo od tu. 568 01:17:18,371 --> 01:17:21,591 Zvili ga bomo, v redu? Tommy, zvijmo na tvojo stran. 569 01:17:21,791 --> 01:17:24,928 Odštevam. –Naredite hitro. 570 01:17:25,128 --> 01:17:28,130 Ja, bomo. 571 01:17:29,132 --> 01:17:32,394 Jaz štejem. V redu, na tri. 572 01:17:32,594 --> 01:17:35,304 Ena, dve, tri! 573 01:17:40,143 --> 01:17:42,696 V redu, in nazaj. 574 01:17:42,896 --> 01:17:46,241 Dobro je. Še na drugo stran. 575 01:17:46,441 --> 01:17:49,526 V redu, pripravljeni? Ena, dve, tri! 576 01:17:53,531 --> 01:17:56,084 Še dve minuti. 577 01:17:56,284 --> 01:17:59,453 In nazaj. Tri, dve, ena. 578 01:18:00,247 --> 01:18:02,549 Dobro ti gre. 579 01:18:02,749 --> 01:18:08,587 Ne pozabi na mojo roko. –Še vedno je pritrjena. Držim jo. 580 01:18:10,840 --> 01:18:13,602 Še dve minuti. 581 01:18:13,802 --> 01:18:15,520 Baza Wild Eagle, tukaj Profane. 582 01:18:15,720 --> 01:18:19,941 Bushmaster se zdi, da je kakšnih 100 metrov stran od vas. 583 01:18:20,141 --> 01:18:22,486 Pripravi se, to bo bolelo. 584 01:18:22,686 --> 01:18:26,698 Mora obstajati drug naèin. –Ne, res ne. Mora biti tako. 585 01:18:26,898 --> 01:18:29,826 Ti si Velik Trden Frogman. 586 01:18:30,026 --> 01:18:34,238 Na katero stran gre Elliott? –Elliott? 587 01:18:34,656 --> 01:18:37,491 Prihajajoèe letalo! 588 01:18:44,499 --> 01:18:48,387 Elliott desno, Sam levo. –Elliott desno. Razumem. 589 01:18:48,587 --> 01:18:51,839 Še ena minuta. 590 01:18:52,507 --> 01:18:57,312 Tommy, jaz vzamem Elliotta. Tommy, Frank, vidva gresta spredaj. 591 01:18:57,512 --> 01:19:01,515 Strelci, vi skrbite za varnost na ulici. 592 01:19:02,809 --> 01:19:05,487 Frank, pripravljen? –Grem desno. 593 01:19:05,687 --> 01:19:08,115 Razumem. Vzamem desni Bradley. 594 01:19:08,315 --> 01:19:13,611 Frogman, tukaj Bushmaster. Približujemo se OP-1. 595 01:19:16,364 --> 01:19:19,042 Frank, Tommy. Lahko? 596 01:19:19,242 --> 01:19:22,045 Gledaš samo mene. –Ray, Brook … 597 01:19:22,245 --> 01:19:23,630 Lahko? –Lahko. 598 01:19:23,830 --> 01:19:25,998 Bradleyji so tu. 599 01:19:29,127 --> 01:19:34,548 V redu, odštevam. Tri, dve, ena. 600 01:19:34,883 --> 01:19:40,063 Loputa dol. –Preboj! 601 01:19:40,263 --> 01:19:42,315 Pazite na njegove noge. 602 01:19:42,515 --> 01:19:44,651 Zataknil sem se. –Teci! 603 01:19:44,851 --> 01:19:46,528 Ena, dve, tri, dvigni! 604 01:19:46,728 --> 01:19:48,812 Gremo! 605 01:19:52,609 --> 01:19:55,903 Tecite, desno. 606 01:20:00,992 --> 01:20:03,587 Hitro! 607 01:20:03,787 --> 01:20:08,666 V redu. Ena, dve, tri! 608 01:20:13,630 --> 01:20:17,174 Pridi, imamo te. 609 01:20:19,177 --> 01:20:22,064 Tecite! –Gremo. 610 01:20:22,264 --> 01:20:24,932 Menjava! 611 01:20:30,563 --> 01:20:33,607 A.J., spredaj! 612 01:20:39,990 --> 01:20:42,584 Prekleto sranje! 613 01:20:42,784 --> 01:20:45,869 Loputa gor! 614 01:20:48,498 --> 01:20:50,967 Umik! 615 01:20:51,167 --> 01:20:53,544 Loputa gor! 616 01:20:59,884 --> 01:21:02,771 Poèakaj! –Noter! 617 01:21:02,971 --> 01:21:05,774 Si v redu? 618 01:21:05,974 --> 01:21:09,778 Mislil sem, da si zadet. –Spotaknil sem se. 619 01:21:09,978 --> 01:21:14,315 Pojdi z mano. –Zadnji mož. 620 01:21:17,527 --> 01:21:23,157 Daj no, zdrži. –Nisem mogel veè iz Bradleyja. 621 01:21:52,270 --> 01:21:53,780 Redman 0-8, tukaj Profane. 622 01:21:53,980 --> 01:21:58,410 Vidimo aktivnost z vseh streh v smeri OP-1. 623 01:21:58,610 --> 01:22:00,787 Umaknite svoje enote. 624 01:22:00,987 --> 01:22:05,667 Profane pravi, da prihajajo na našo streho. Moramo umakniti naše enote. 625 01:22:05,867 --> 01:22:08,545 Imamo še koga tam? –Mi smo zadnji. 626 01:22:08,745 --> 01:22:11,163 So tik nad nami. 627 01:22:11,831 --> 01:22:16,386 Zawi … Poskrbi, da bo vse zaprto. 628 01:22:16,586 --> 01:22:20,307 Poslušajte, Bradleyjem bom naroèil, da razstrelijo zgornje nadstropje. 629 01:22:20,507 --> 01:22:23,769 Strelci, vi krijte ulico za izvleèenje. 630 01:22:23,969 --> 01:22:28,815 Mac, takrat hoèem demonstracijo sile. –Narednik … 631 01:22:29,015 --> 01:22:32,027 Bushmaster 1-1, streljajte na nadstropje naše stavbe. 632 01:22:32,227 --> 01:22:35,530 Sovražnik je na naši strehi in okoli nje. 633 01:22:35,730 --> 01:22:38,617 Ponovite. Naj streljamo na vašo stavbo? 634 01:22:38,817 --> 01:22:42,454 Vsi so prisotni. Streljajte na nadstropje naše stavbe. 635 01:22:42,654 --> 01:22:45,540 Zawi, dol! 636 01:22:45,740 --> 01:22:50,837 Tega ne moremo storiti. –Nadstropje je prazno. Streljajte! 637 01:22:51,037 --> 01:22:53,673 Nazaj! Takoj! 638 01:22:53,873 --> 01:22:56,593 Mirno, mirno. 639 01:22:56,793 --> 01:22:58,553 Razumem, poèakajte. 640 01:22:58,753 --> 01:23:02,673 Streljali bomo. –V zaklon! –Hitro! 641 01:23:03,717 --> 01:23:06,594 Na tla! 642 01:23:45,759 --> 01:23:50,095 Preboj! Gremo! 643 01:23:51,473 --> 01:23:54,767 Frogman, Bushmaster. Premaknite ogenj. 644 01:24:09,241 --> 01:24:13,410 Zakaj? –Žal mi je. 645 01:24:17,874 --> 01:24:20,834 Prihajajoèe letalo! 646 01:24:22,712 --> 01:24:25,214 Poèakajte. 647 01:24:31,179 --> 01:24:33,764 Preboj! 648 01:24:51,575 --> 01:24:55,369 Ena, dve. 649 01:24:56,913 --> 01:24:58,789 Tri. 650 01:24:59,833 --> 01:25:03,627 Zadnji mož. –Gremo! 651 01:25:04,296 --> 01:25:06,297 Pojdi z mano. 652 01:25:13,513 --> 01:25:16,849 Dvigni to loputo! 653 01:26:06,358 --> 01:26:10,027 Pridi, sestra. Ne boj se. 654 01:26:11,321 --> 01:26:15,282 Mojbog … –Vsi so odšli. 655 01:26:20,664 --> 01:26:24,801 Pridi, ni se ti treba bati. –Res ne? 656 01:26:25,001 --> 01:26:31,298 Vsi so odšli. Ne skrbi. 657 01:27:32,903 --> 01:27:38,115 Mislil sem, da ne boš preživel. Stavil sem. In izgubil. 658 01:29:40,780 --> 01:29:43,459 Hvala, èeta Bravo 1-26, pehota Bushmasterjev, 659 01:29:43,659 --> 01:29:45,677 ker se vedno odzovete. 660 01:29:47,177 --> 01:29:53,177 Prevod: Marinko 661 01:29:54,305 --> 01:30:54,922 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-