1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:29,040 --> 00:01:32,120
Tűzoltóautó jön.
Kérjük, tegye szabaddá az utat.
3
00:01:52,280 --> 00:01:58,960
SZÖRNYETEG
4
00:02:09,920 --> 00:02:11,160
Minato?
5
00:02:17,121 --> 00:02:18,680
Tűz van, tűz van.
6
00:02:18,880 --> 00:02:20,400
Minato?
7
00:02:25,800 --> 00:02:27,040
Gyere, nézd!
8
00:02:27,600 --> 00:02:28,760
Tűz van.
9
00:02:29,720 --> 00:02:31,401
Ki ne ess!
10
00:02:44,960 --> 00:02:49,160
Ha egy emberbe átültetik egy disznó agyát,
az ember vagy disznó lesz?
11
00:02:49,280 --> 00:02:50,760
Miről beszélsz?
12
00:02:52,121 --> 00:02:53,840
Van egy ilyen kutatás.
13
00:02:55,840 --> 00:02:57,480
Ki mondta ezt neked?
14
00:02:59,280 --> 00:03:00,521
A tanárom, Hori tanár úr.
15
00:03:01,442 --> 00:03:06,400
Furcsa dolgokat tanítanak manapság,
Az nem ember, figyelj...
16
00:03:08,080 --> 00:03:09,280
Kezdődik.
17
00:03:10,600 --> 00:03:12,120
Hajrá!
18
00:03:12,840 --> 00:03:14,321
Ne ordíts.
19
00:03:14,841 --> 00:03:17,880
Hajrá!
20
00:03:35,001 --> 00:03:36,080
Várj.
21
00:03:37,241 --> 00:03:38,640
Várj, várj.
22
00:03:38,841 --> 00:03:40,240
A kulacsod!
23
00:03:41,560 --> 00:03:45,641
Az alsó gyerekek tartják a tornaalakzatot,
úgyhogy tarts ki.
24
00:03:45,760 --> 00:03:47,561
Na, menj.
25
00:03:51,120 --> 00:03:53,040
Ha átléped a vonalat,
a pokolba kerülsz.
26
00:03:53,321 --> 00:03:55,080
Már nem vagyok kisgyerek.
27
00:03:57,041 --> 00:03:58,240
De, még az vagy.
28
00:04:15,920 --> 00:04:17,321
Elnézést.
29
00:04:17,760 --> 00:04:19,520
Igen, üdvözlöm.
30
00:04:19,640 --> 00:04:22,320
Üdvözlöm, majd én elintézem.
31
00:04:25,560 --> 00:04:29,600
Most mentem el mellette,
totál leégett.
32
00:04:29,721 --> 00:04:31,080
Tudod,
33
00:04:31,480 --> 00:04:33,680
Hajnali 1-ig hallottam
a tűzoltóautók hangját.
34
00:04:33,960 --> 00:04:36,720
A harmadik emeleten volt
egy hostess bár. Tudtad?
35
00:04:36,840 --> 00:04:40,880
Láttam egy lányt rövid szoknyában,
reklám papírzsebkendőket osztogatott.
36
00:04:41,201 --> 00:04:44,760
És azt hallottam, hogy
37
00:04:45,121 --> 00:04:46,840
Hori úr is ott volt.
38
00:04:51,721 --> 00:04:54,000
Egy tanár egy hostess bárban...
39
00:04:54,160 --> 00:04:55,480
Talán magányos?
40
00:04:55,601 --> 00:04:58,481
Gyorsan terjed a pletyka az ilyesmiről.
41
00:04:59,801 --> 00:05:01,160
Fáradt vagyok.
42
00:05:02,281 --> 00:05:03,720
Minato?
43
00:05:04,361 --> 00:05:05,561
A fürdőszobában vagy?
44
00:05:06,521 --> 00:05:08,680
Bocs, mindjárt elkészítem a vacsorát.
45
00:05:10,160 --> 00:05:13,520
Mi ez?
Ne, basszus...
46
00:05:23,880 --> 00:05:25,080
Mit csinálsz?
47
00:05:25,200 --> 00:05:27,161
- Mi van?
- Meztelen vagyok.
48
00:05:28,400 --> 00:05:31,760
Mire készülsz?
49
00:05:32,280 --> 00:05:33,520
Az iskolai szabályok tiltják.
50
00:05:33,680 --> 00:05:36,001
A göndör hajadat?
51
00:05:36,200 --> 00:05:39,120
Kamata volt?
Már megint mondott valamit?
52
00:05:39,480 --> 00:05:41,320
Mi a franc van itt?
53
00:05:43,601 --> 00:05:46,840
- Helló!
- Főnök, kuncsaft van.
54
00:05:56,001 --> 00:05:57,520
Megjöttem.
55
00:06:10,800 --> 00:06:12,080
Egy kettő...
56
00:06:12,241 --> 00:06:14,760
Boldog születésnapot,
57
00:06:14,920 --> 00:06:17,480
Boldog születésnapot,
58
00:06:17,600 --> 00:06:20,800
Boldog születésnapot, papa,
59
00:06:20,921 --> 00:06:24,001
Boldog születésnapot.
60
00:06:24,120 --> 00:06:25,681
Elég.
61
00:06:26,080 --> 00:06:28,240
Fújd el őket.
62
00:06:31,840 --> 00:06:36,080
Megint kisebb lett a torta.
Apa egy falásra megette volna.
63
00:06:36,200 --> 00:06:38,361
De nem eszi meg, meghalt.
64
00:06:39,560 --> 00:06:41,081
De hall téged.
65
00:06:42,281 --> 00:06:43,881
Mesélj neki, mi újság van.
66
00:06:44,001 --> 00:06:48,001
Az iskoláról, a barátaidról.
67
00:06:49,240 --> 00:06:50,601
Hangosan.
68
00:06:51,601 --> 00:06:53,960
Földet szórtak rá a sírjában?
69
00:06:55,240 --> 00:06:58,640
Először elhamvasztották,
nem volt földszórás.
70
00:06:59,561 --> 00:07:01,120
Ő már újjászületett?
71
00:07:01,800 --> 00:07:03,840
Akkor eljöhetne hozzánk.
72
00:07:03,960 --> 00:07:06,560
Mi van, ha büdösbogárnak születik újjá?
73
00:07:06,680 --> 00:07:09,960
Valami nemesebbnek születik újjá.
74
00:07:10,081 --> 00:07:11,160
Például zsiráfnak?
75
00:07:11,801 --> 00:07:13,160
Akkor fel kellene néznem rá.
76
00:07:13,280 --> 00:07:14,801
A verandán találkoznánk.
77
00:07:17,801 --> 00:07:20,481
Inkább legyen ló.
78
00:07:21,601 --> 00:07:23,400
Ő szerette a lovakat,
79
00:07:23,720 --> 00:07:26,040
és lovagolt velünk.
80
00:07:30,961 --> 00:07:32,400
Mesélj neki, mi újság van.
81
00:07:33,161 --> 00:07:35,280
Ha beszélek vele, te is hallasz engem.
82
00:07:38,479 --> 00:07:39,960
Értem.
83
00:07:46,760 --> 00:07:48,000
Mi a baj?
84
00:07:48,640 --> 00:07:50,241
Menjünk orvoshoz?
85
00:07:51,560 --> 00:07:52,720
Rendbe jössz?
86
00:07:55,360 --> 00:07:58,081
Ideje felkelni és készülődni.
87
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Oké?
88
00:08:20,761 --> 00:08:21,921
Kísérlet.
89
00:08:22,200 --> 00:08:23,360
A tudományórára.
90
00:08:35,400 --> 00:08:38,081
Várj meg, éhes vagyok!
91
00:08:57,720 --> 00:09:00,080
Gaku mikor látta utoljára?
92
00:09:01,200 --> 00:09:04,400
Biciklizett? Hol?
93
00:09:04,961 --> 00:09:06,081
Micsoda?
94
00:09:33,960 --> 00:09:35,360
Minato?
95
00:09:52,001 --> 00:09:54,960
ITT VAGYOK.
96
00:10:17,560 --> 00:10:19,760
Ki a szörnyeteg?
97
00:10:24,080 --> 00:10:26,320
Ki a szörnyeteg?
98
00:10:26,920 --> 00:10:28,279
Minato?
99
00:10:29,481 --> 00:10:31,880
- Ki a ...?
- Minato!
100
00:10:36,840 --> 00:10:37,921
Minato!
101
00:10:52,641 --> 00:10:53,641
Bocsánat.
102
00:10:55,999 --> 00:10:57,200
Fáj a füled?
103
00:10:58,481 --> 00:10:59,560
Én...
104
00:11:00,041 --> 00:11:01,840
olyan vagyok, mint apa.
105
00:11:04,400 --> 00:11:07,161
Apád sokkal rosszabb volt.
106
00:11:07,600 --> 00:11:09,400
Rögbizett.
107
00:11:10,320 --> 00:11:13,721
Hazajött egy nyílt töréssel,
mintha mi sem történt volna.
108
00:11:14,960 --> 00:11:17,119
De megígértem apádnak,
hogy vigyázok rád,
109
00:11:18,441 --> 00:11:22,361
amíg meg nem nősülsz,
és nem lesz saját családod.
110
00:11:24,680 --> 00:11:29,001
Egy átlagos család,
tudod, bárhol, elég.
111
00:11:30,120 --> 00:11:33,840
Amíg nincs saját családod,
a legnagyobb kincs...
112
00:11:33,960 --> 00:11:35,041
Minato?
113
00:11:46,200 --> 00:11:47,361
Minato!
114
00:12:00,921 --> 00:12:02,441
Mugino Minato.
115
00:12:03,039 --> 00:12:04,521
Jöjjön a vizsgálóba.
116
00:12:04,761 --> 00:12:05,800
Menjünk.
117
00:12:12,961 --> 00:12:14,241
Gyere be.
118
00:12:15,120 --> 00:12:16,440
Gyere be.
119
00:12:18,201 --> 00:12:19,640
Nem lesz semmi baj.
120
00:12:19,800 --> 00:12:21,641
Engedd, hadd nézzenek meg.
121
00:12:25,160 --> 00:12:27,120
Kérem, odakint várakozzon.
122
00:13:10,041 --> 00:13:11,880
Visszakaphatjuk az autót?
123
00:13:13,361 --> 00:13:17,640
Ha nem, kiverem a balhét
a rendőrségen.
124
00:13:20,481 --> 00:13:21,520
Ne aggódj.
125
00:13:26,921 --> 00:13:28,722
Mama, láttad...
126
00:13:29,400 --> 00:13:30,560
a röntgenfelvételeket?
127
00:13:30,680 --> 00:13:32,561
A CT-t? Persze.
128
00:13:34,920 --> 00:13:36,480
Minden normálisnak tűnt.
129
00:13:38,881 --> 00:13:40,481
A francba.
130
00:13:41,840 --> 00:13:43,440
Teljesen jól vagy.
131
00:13:44,960 --> 00:13:46,401
Nincs semmi bajod.
132
00:13:51,800 --> 00:13:53,001
Mi a baj?
133
00:13:59,120 --> 00:14:00,199
Mi történt?
134
00:14:00,840 --> 00:14:02,480
Az iskolában történt valami?
135
00:14:04,600 --> 00:14:06,080
Túl lassan eszel?
136
00:14:11,320 --> 00:14:13,360
Miért vágtad le a hajadat?
137
00:14:15,160 --> 00:14:17,200
Miért hagytad el a tornacipőd?
138
00:14:20,401 --> 00:14:23,119
Mi történt?
139
00:14:24,720 --> 00:14:30,000
Ez egy disznó agya.
Kicserélték az agyam egy disznó agyával.
140
00:14:31,280 --> 00:14:33,799
Ez a furcsa bennem.
141
00:14:34,241 --> 00:14:36,201
Egy szörnyeteg vagyok.
142
00:14:42,399 --> 00:14:44,121
Ki mondta ezt neked?
143
00:14:44,520 --> 00:14:47,199
Kamata volt?
Kamata volt, igaz?
144
00:14:51,000 --> 00:14:52,641
Ki mondta ezt neked?
145
00:14:53,680 --> 00:14:55,921
Minato, ki mondta ezt neked?
146
00:14:59,481 --> 00:15:00,881
Ki volt az?
147
00:15:14,040 --> 00:15:15,360
Hori úr.
148
00:15:49,880 --> 00:15:53,320
- Viszlát.
- Viszlát.
149
00:15:54,360 --> 00:15:55,560
Igazgatónő...
150
00:15:56,320 --> 00:16:01,000
Ezt használtam otthon.
151
00:16:01,120 --> 00:16:02,601
Szia.
152
00:16:04,361 --> 00:16:06,001
Jaj, elnézést.
153
00:16:08,040 --> 00:16:10,801
Az ötödik osztályos
Mugino Minato édesanyja vagyok.
154
00:16:13,961 --> 00:16:16,399
A tornazsákját kidobták a folyosóra,
155
00:16:18,280 --> 00:16:22,081
vagy nem ebédelhetett,
mert nem készült fel az órára.
156
00:16:22,560 --> 00:16:24,560
Ezeket mondta nekem.
157
00:16:25,761 --> 00:16:27,001
Igen.
158
00:16:27,800 --> 00:16:30,480
A fülét olyan erősen meghúzták,
hogy vérzett.
159
00:16:32,040 --> 00:16:34,480
Azt mondta:
"Hori úr, hagyja abba, ez fáj."
160
00:16:36,201 --> 00:16:38,560
Hori úr azt mondta neki:
„Az agyad egy disznó agya,
161
00:16:39,160 --> 00:16:41,520
addig nem tanulsz ebből,
amíg nem fáj igazán."
162
00:16:43,840 --> 00:16:44,841
Igen.
163
00:16:49,120 --> 00:16:50,601
Elnézést a késésért.
164
00:16:55,440 --> 00:16:58,240
Mugino asszony, elég rég volt,
amikor a második osztályban...
165
00:16:58,360 --> 00:17:00,640
Kanzaki úr, jó napot.
166
00:17:01,161 --> 00:17:02,401
És most?
167
00:17:02,521 --> 00:17:03,680
Most első osztályosokat tanítok...
168
00:17:03,800 --> 00:17:05,200
Az nehéz lehet.
169
00:17:05,320 --> 00:17:06,680
Mint egy háborús zóna.
170
00:17:10,920 --> 00:17:12,801
Üljenek le, kérem.
171
00:17:14,480 --> 00:17:15,520
Tessék.
172
00:17:17,440 --> 00:17:20,681
- Kérem, ismertesse az aggályait.
- Most mondtam el az igazgatónőnek...
173
00:17:20,800 --> 00:17:23,120
Az igazgatónőnek fontos dolga van.
174
00:17:24,040 --> 00:17:28,361
De egy diákról van szó,
milyen más dolga...
175
00:17:28,480 --> 00:17:30,361
Az igazgatónő nemrég
176
00:17:30,480 --> 00:17:33,280
vesztette el az unokáját
egy balesetben.
177
00:17:33,401 --> 00:17:36,480
Ez ügyben van találkozója,
de ha ragaszkodik hozzá...
178
00:17:36,600 --> 00:17:37,641
Nem.
179
00:17:38,921 --> 00:17:40,801
Sajnálom, nem tudtam ...
180
00:17:42,721 --> 00:17:43,721
Á!
181
00:17:44,440 --> 00:17:46,160
Á! Mi az?
182
00:17:46,800 --> 00:17:48,680
És így csaptuk be őt.
183
00:17:52,601 --> 00:17:56,561
Ez kamu.
Téged becsapnának ilyen könnyen?
184
00:17:57,080 --> 00:17:59,640
Tudod, hogy hazugság,
ami a tévében van.
185
00:18:01,200 --> 00:18:03,842
Szuper rugalmas a bőröm!
186
00:18:04,241 --> 00:18:06,722
Szuper rugalmas!
187
00:18:28,920 --> 00:18:32,840
ÁLTALÁNOS ISKOLA
BELÉPŐ ÜNNEPSÉG
188
00:18:59,880 --> 00:19:02,000
Megvárakoztattuk.
189
00:19:16,680 --> 00:19:18,280
Ami a velünk megosztott
190
00:19:18,520 --> 00:19:22,160
aggodalmait illeti,
191
00:19:22,440 --> 00:19:26,960
Hori úr szeretne
bocsánatot kérni öntől.
192
00:19:30,640 --> 00:19:31,800
Állj föl.
193
00:19:37,200 --> 00:19:41,960
Ebben az esetben
mivel a viselkedésem,
194
00:19:42,280 --> 00:19:44,561
Muginoval szemben,
195
00:19:44,720 --> 00:19:48,000
félreértéshez vezetett,
196
00:19:48,120 --> 00:19:51,920
nagyon megbántam,
197
00:19:52,800 --> 00:19:54,640
hivatalosan elnézést kérek.
198
00:20:01,040 --> 00:20:02,360
És?
199
00:20:02,680 --> 00:20:05,641
- Nagyon sajnáljuk.
- Ez így nincs rendben.
200
00:20:05,761 --> 00:20:08,280
Ez egyáltalán nincs rendben.
201
00:20:09,160 --> 00:20:10,960
Kérem, várjanak.
202
00:20:11,481 --> 00:20:12,720
Tudják...
203
00:20:14,160 --> 00:20:15,720
nem ülhetnénk le mindannyian?
204
00:20:16,960 --> 00:20:18,241
Üljenek le, kérem.
205
00:20:30,240 --> 00:20:31,601
A fiamat...
206
00:20:32,641 --> 00:20:35,680
megsértette a tanára
kegyetlen megjegyzésével.
207
00:20:35,800 --> 00:20:37,760
Ez nem félreértés volt.
208
00:20:38,281 --> 00:20:42,000
Mi úgy gondoljuk, hogy nem pontosan
adta át a mondanivalóját.
209
00:20:42,121 --> 00:20:44,041
Miféle mondanivalót?
210
00:20:44,760 --> 00:20:46,921
Mit?
211
00:20:47,560 --> 00:20:52,280
Úgy gondoljuk, hogy az oktatás
rendkívüli odafigyelést igényel.
212
00:20:52,801 --> 00:20:55,641
Ezt megerősíthetem, Hori úr?
213
00:20:57,320 --> 00:20:58,561
Hori úr!
214
00:20:59,880 --> 00:21:02,321
Maga erőszakos volt a fiammal, igaz?
215
00:21:03,520 --> 00:21:05,880
Úgy tűnik,
valami félreértés történt.
216
00:21:06,000 --> 00:21:08,640
Nem volt félreértés.
217
00:21:09,921 --> 00:21:13,801
A fiam megsérült,
mert ez a tanár megütötte.
218
00:21:15,761 --> 00:21:17,120
Értik?
219
00:21:17,440 --> 00:21:19,760
Mi komolyan vesszük a véleményét
220
00:21:20,160 --> 00:21:24,361
és a jövőben
megfelelő oktatást biztosítunk.
221
00:21:29,121 --> 00:21:30,241
Nos,
222
00:21:30,440 --> 00:21:33,720
tehát megütötte, vagy sem?
223
00:21:34,480 --> 00:21:36,440
Kérem, válaszoljon igennel vagy nemmel.
224
00:21:37,400 --> 00:21:38,400
Most!
225
00:21:39,280 --> 00:21:40,440
Most!
226
00:21:40,560 --> 00:21:42,521
Megállapítottuk,
227
00:21:43,200 --> 00:21:45,680
hogy a tanár keze
228
00:21:45,800 --> 00:21:50,640
és Mugino Minato orra érintkezett.
229
00:21:51,640 --> 00:21:53,321
Azaz megütötte őt.
230
00:21:53,839 --> 00:21:57,320
Érintkezés volt
a kéz és az orr között.
231
00:21:59,081 --> 00:22:00,120
A kéz?
232
00:22:02,721 --> 00:22:04,721
És az orr így érintkezett?
233
00:22:08,280 --> 00:22:09,840
Kicsavarta a karját,
234
00:22:10,040 --> 00:22:13,279
és meghúzta fülét, ez azért
sokkal több, mint érintkezés.
235
00:22:18,320 --> 00:22:20,201
Mit tett a szájába?
236
00:22:22,041 --> 00:22:23,160
Cukorka?
237
00:22:25,560 --> 00:22:27,120
Miért eszik cukorkát?
238
00:22:30,681 --> 00:22:31,920
Egyáltalán
239
00:22:33,320 --> 00:22:35,400
érti, hogy
miről beszélünk itt?
240
00:22:35,521 --> 00:22:39,081
Ez jellemző az egyedülálló anyákra,
mint az enyém is, szóval tudom...
241
00:22:39,201 --> 00:22:40,440
Hori úr.
242
00:22:40,560 --> 00:22:41,880
Mi van az egyedülálló anyákkal?
243
00:22:42,001 --> 00:22:44,680
Hajlamosak túl sokat aggódni...
244
00:22:44,800 --> 00:22:46,920
Maga szerint én túlaggódom?
245
00:22:47,041 --> 00:22:49,040
Mi komolyan vesszük a véleményét
246
00:22:49,160 --> 00:22:52,920
és a jövőben
megfelelő oktatást biztosítunk
247
00:22:53,040 --> 00:22:55,279
Remélem, meg tudja érteni
248
00:22:57,199 --> 00:22:58,361
Hori úr.
249
00:23:04,920 --> 00:23:07,121
Nagyon sajnálom.
250
00:23:27,401 --> 00:23:29,439
Büntetést fogsz kapni.
251
00:23:37,040 --> 00:23:38,561
Mit csinálsz?
252
00:23:38,681 --> 00:23:41,681
Nem lehet így szaladgálni.
Vigyázz.
253
00:23:41,960 --> 00:23:44,720
Gyerünk, szedd fel.
254
00:23:56,680 --> 00:23:59,641
Veszek szezámolajat a kisboltban.
255
00:24:12,360 --> 00:24:15,201
Elnézést a késésért.
Hoztam görögdinnyét...
256
00:24:17,040 --> 00:24:18,041
Mit csinálsz?
257
00:24:24,681 --> 00:24:26,359
Leejtettem a radírt.
258
00:24:35,201 --> 00:24:36,481
Lázas vagy?
259
00:24:42,440 --> 00:24:44,761
A tanárod megint mondott valamit?
260
00:25:07,359 --> 00:25:09,520
- Jó napot.
- Jó napot.
261
00:25:23,081 --> 00:25:27,201
Újra megvizsgáljuk a tényeket...
262
00:25:27,321 --> 00:25:31,001
Most! Vizsgálják meg most!
Mármint kérem.
263
00:25:31,161 --> 00:25:33,320
- Igenis.
- Ne mondja, hogy igenis!
264
00:25:34,200 --> 00:25:35,199
Nos...
265
00:25:35,240 --> 00:25:37,601
Nem arra kértem, hogy „igenis” helyett
azt mondja, hogy „nos”.
266
00:25:42,681 --> 00:25:45,360
Ha ez a helyzet,
át kell vigyem egy másik iskolába.
267
00:25:48,000 --> 00:25:50,440
Maga jó tanár volt.
268
00:25:52,161 --> 00:25:56,081
A második osztályban a szülők napján
Minato felolvasta a fogalmazását.
269
00:25:56,841 --> 00:25:59,359
Az volt az álma, hogy
egyedülálló anya legyen.
270
00:26:00,120 --> 00:26:02,480
Azt hiszem, azért írta ezt,
271
00:26:02,760 --> 00:26:06,681
mert egyedül nevelem és
segíteni akart nekem.
272
00:26:08,040 --> 00:26:10,800
Az osztályában mindenki
nevetésben tört ki.
273
00:26:11,920 --> 00:26:14,480
De maga nem nevetett.
274
00:26:15,400 --> 00:26:17,801
„Legyetek kedvesek az édesanyátokhoz"
275
00:26:18,640 --> 00:26:21,439
ezt mondta, miközben dicsérte Minatót.
276
00:26:22,239 --> 00:26:26,401
Szóval nem hiszem, hogy ebben
az iskolában minden tanár rossz,
277
00:26:26,681 --> 00:26:30,000
de azt tudom, hogy
a csúcson a legrosszabb ember van.
278
00:26:31,241 --> 00:26:34,000
Magának nincs szíve!
279
00:26:35,321 --> 00:26:36,919
Sajnálom.
280
00:26:37,080 --> 00:26:38,680
Nem erről van szó.
281
00:26:39,400 --> 00:26:42,320
Nem bocsánatkérést akarok.
282
00:26:43,041 --> 00:26:44,921
Kérem, hívják ide Hori urat.
283
00:26:46,440 --> 00:26:49,481
Sajnos, nincs bent.
284
00:26:49,601 --> 00:26:51,760
De én épp most láttam őt.
285
00:26:53,040 --> 00:26:55,401
Igazgatónő, most hazudott nekem.
286
00:26:55,681 --> 00:26:58,081
Azt mondta, nincs bent.
287
00:26:58,281 --> 00:27:02,280
Ha egy tanár nincs bent, nem jelenti azt,
hogy nincs az iskolában...
288
00:27:02,401 --> 00:27:04,321
Maga miről beszél?!
289
00:27:11,920 --> 00:27:13,119
Tudja,
290
00:27:15,999 --> 00:27:19,521
Nem látok semmi életet a szemében.
291
00:27:21,360 --> 00:27:23,921
Maguk emberek egyáltalán?
292
00:27:25,599 --> 00:27:26,680
Igen.
293
00:27:29,081 --> 00:27:32,161
Kérem, válaszolna a kérdésemre?
294
00:27:34,920 --> 00:27:37,680
Mármint, hogy emberek vagyunk-e?
295
00:27:37,921 --> 00:27:39,240
Nem.
296
00:27:39,960 --> 00:27:42,401
Oké, akkor csak válaszoljon erre.
297
00:27:51,081 --> 00:27:53,001
Ehhez ellenőriznie kell a jegyzeteit?
298
00:27:56,801 --> 00:27:58,200
Emberek vagyunk.
299
00:27:59,600 --> 00:28:01,159
Ebben az esetben,
300
00:28:02,281 --> 00:28:05,080
Azért vagyok itt, mert
aggódom a gyerekemért.
301
00:28:06,281 --> 00:28:09,680
Tudnának úgy bánni velem,
mint egy embertársukkal?
302
00:28:12,881 --> 00:28:14,520
Csak erre a megbeszélésre,
303
00:28:15,240 --> 00:28:16,800
kérem.
304
00:28:20,760 --> 00:28:24,801
Mi komolyan vesszük a véleményét
és hiszünk benne...
305
00:28:33,799 --> 00:28:34,800
Sajnálom.
306
00:28:34,921 --> 00:28:36,441
Köszönöm.
307
00:28:48,361 --> 00:28:50,841
Ez tényleg nem a megfelelő időpont.
308
00:28:51,241 --> 00:28:53,040
Épp itt van.
309
00:28:56,280 --> 00:28:57,441
Kérem, várjanak.
310
00:28:58,281 --> 00:28:59,679
Menjünk oda.
311
00:28:59,800 --> 00:29:02,921
Talán menjünk...
312
00:29:03,081 --> 00:29:06,000
- Rendben, bocsánatot kérek.
- Ez nem...
313
00:29:07,161 --> 00:29:08,681
Nagyon sajnálom.
314
00:29:09,160 --> 00:29:12,040
Egy tanár egy olyan iskolában, mint...
315
00:29:13,200 --> 00:29:16,320
Nem adhatom a gyerekemet egy olyan iskolába,
ahol ilyen tanár van.
316
00:29:17,840 --> 00:29:19,560
Rúgják ki.
317
00:29:25,560 --> 00:29:27,600
- Valami vicceset mondtam?
- Viszlát.
318
00:29:27,720 --> 00:29:30,800
- Valami vicceset mondtam?
- Ne izgassa fel ennyire magát
319
00:29:30,960 --> 00:29:33,160
Nem vagyok izgatott, csak azt kérem...
320
00:29:33,279 --> 00:29:35,280
A maga fia zaklató.
321
00:29:35,640 --> 00:29:37,080
Mit mond?
322
00:29:37,320 --> 00:29:39,681
Mugino Minato zaklatja
Hoshikawa Yorit.
323
00:29:39,801 --> 00:29:42,041
- Nincs bizonyítéka.
- Hori úr, vonja vissza.
324
00:29:42,161 --> 00:29:45,759
Muginónak van otthon kése vagy fegyvere?
325
00:29:46,200 --> 00:29:47,640
Miről beszél maga?
326
00:29:48,161 --> 00:29:51,800
Maga szarházi,
ott volt abban a hostess bárban.
327
00:29:52,321 --> 00:29:53,720
Aha, már tudom.
328
00:29:54,040 --> 00:29:56,681
Maga gyújtotta fel azt a bárt.
Maga a gyújtogató?
329
00:29:56,801 --> 00:29:59,400
Maga az, akinek disznóagy van a fejében.
330
00:30:00,281 --> 00:30:03,240
TILOS BELÉPNI
331
00:30:20,359 --> 00:30:22,120
Tényleg megcsináltad.
332
00:30:25,361 --> 00:30:26,800
Görögdinnye.
333
00:30:30,681 --> 00:30:32,481
Megtörténik ilyen.
334
00:30:32,921 --> 00:30:34,480
Ez megkönnyebbülés.
335
00:30:34,880 --> 00:30:36,280
Megkönnyebbülés.
336
00:31:41,680 --> 00:31:42,760
Igen?
337
00:31:44,201 --> 00:31:45,601
Te vagy Hoshikawa?
338
00:31:45,800 --> 00:31:46,880
Igen.
339
00:31:49,001 --> 00:31:50,520
Hoshikawa Yori?
340
00:31:50,640 --> 00:31:51,640
Igen.
341
00:31:53,681 --> 00:31:55,680
Te Minato barátja vagy, igaz?
342
00:31:56,120 --> 00:31:57,280
Igen.
343
00:31:58,640 --> 00:31:59,800
Tessék.
344
00:32:00,560 --> 00:32:01,880
Tessék bejönni.
345
00:32:11,120 --> 00:32:12,120
Tessék.
346
00:32:12,240 --> 00:32:14,360
Ez úgy néz ki, mint Minato tornacipője.
347
00:32:14,479 --> 00:32:16,161
Igen, kölcsönadta nekem.
348
00:32:16,280 --> 00:32:17,520
Csak az egyiket?
349
00:32:18,081 --> 00:32:19,321
Csak az egyiket.
350
00:32:21,360 --> 00:32:23,520
A mamád nincs itthon?
351
00:32:23,640 --> 00:32:26,800
Nem fog haragudni,
ha beengedsz egy idegent a házba?
352
00:32:26,920 --> 00:32:28,760
Nem gond.
353
00:32:31,160 --> 00:32:33,840
Mugino még mindig meg van fázva?
354
00:32:34,440 --> 00:32:35,560
Igen.
355
00:32:36,720 --> 00:32:38,040
Írjak levelet?
356
00:32:38,801 --> 00:32:40,800
Amit beteg gyerekeknek szoktak írni.
357
00:32:51,320 --> 00:32:52,521
Hogy...
358
00:32:53,520 --> 00:32:55,320
...van a náthád?
359
00:32:55,640 --> 00:32:57,120
Hallgass ide...
360
00:32:58,720 --> 00:33:02,801
Mi mind nagyon aggódunk
361
00:33:03,160 --> 00:33:04,441
miattad
362
00:33:04,560 --> 00:33:06,960
Yori,
363
00:33:07,320 --> 00:33:11,240
ez a betű itt fordítva van.
364
00:33:11,400 --> 00:33:13,840
Ezt visszafelé írtad.
365
00:33:32,561 --> 00:33:33,600
Tessék.
366
00:33:34,200 --> 00:33:36,520
Köszönöm, mondd csak...
367
00:33:36,961 --> 00:33:38,160
Mi történt?
368
00:33:39,320 --> 00:33:40,880
Megégetted?
369
00:33:51,160 --> 00:33:52,760
Yori,
370
00:33:53,001 --> 00:33:57,240
zaklatnak az iskolában?
371
00:34:07,401 --> 00:34:13,600
Hori tanár úr szerint Mugino
gyakran rosszul bánik veled...
372
00:34:13,721 --> 00:34:16,520
Mugino sohasem bántott.
373
00:34:16,840 --> 00:34:19,481
- Mit beszélsz?
-És Hori úr...
374
00:34:19,600 --> 00:34:21,480
Oké, köszönöm,
most menjünk vissza az osztályba.
375
00:34:21,600 --> 00:34:23,280
És mi lesz a tanárral?
376
00:34:23,920 --> 00:34:26,480
Mindig veri Muginót.
377
00:34:26,600 --> 00:34:28,400
Micsoda?
378
00:34:28,760 --> 00:34:32,681
A többi gyerek is tudja, de hallgatnak,
mert félnek tőle.
379
00:34:33,520 --> 00:34:36,000
- Menjünk vissza az osztályba.
- Vissza az osztályba.
380
00:34:41,655 --> 00:34:42,694
Hoshikawa?
381
00:34:42,720 --> 00:34:45,520
Ne fusson el, igazgatónő.
382
00:34:46,640 --> 00:34:49,400
Maga elvesztette az unokáját, igaz?
383
00:34:51,320 --> 00:34:52,600
Hallottam róla.
384
00:34:52,920 --> 00:34:54,920
A férje az autójával parkolt,
385
00:34:55,040 --> 00:34:58,120
és elgázolta az unokáját,
aki az autó mögött volt.
386
00:35:00,600 --> 00:35:02,280
Ez szomorúságot okozott magának?
387
00:35:06,360 --> 00:35:08,040
Ez fájdalmat okozott magának?
388
00:35:10,520 --> 00:35:13,680
Én is pontosan így érzek.
389
00:35:34,001 --> 00:35:35,041
Jó reggelt.
390
00:35:36,120 --> 00:35:39,320
Saori, Saori.
391
00:35:40,160 --> 00:35:42,040
Nehéz magának.
392
00:35:44,360 --> 00:35:46,280
Sajnos,
393
00:35:46,760 --> 00:35:50,361
történt valami, aminek
soha nem lett volna szabad megtörténnie.
394
00:35:52,361 --> 00:35:53,680
Hori úr.
395
00:36:08,880 --> 00:36:13,520
Erőszakos voltam egy ötödikes diákommal,
Mugino Minatóval.
396
00:36:14,401 --> 00:36:17,360
Megütöttem Mugino arcát,
és kicsavartam a karját
397
00:36:17,480 --> 00:36:20,400
Szörnyű szavakat is használtam vele szemben.
398
00:36:25,280 --> 00:36:30,641
EGY TANÁR FIZIKÁLISAN BÁNTALMAZTA
A „DISZNÓAGYÚ” TANULÓT.
399
00:36:32,880 --> 00:36:34,521
Viszontlátásra.
400
00:36:36,401 --> 00:36:39,640
- A lépcső, leesett a lépcsőről?
- Nem tudjuk biztosan...
401
00:36:39,760 --> 00:36:41,920
Leesett, amikor futott Hori elől...
402
00:36:42,040 --> 00:36:43,041
Menjünk.
403
00:36:43,081 --> 00:36:45,440
Hori úr?
Ő miért van itt?
404
00:36:45,560 --> 00:36:47,120
Nem lépett ki?
405
00:36:48,440 --> 00:36:49,560
Miért van itt?
406
00:36:49,680 --> 00:36:52,560
- Minato leesett a lépcsőn.
- Fogd be, menjetek haza.
407
00:36:53,960 --> 00:36:55,240
Angolnanevelő!
408
00:36:55,521 --> 00:36:57,441
- Hol van?
- Menjetek haza.
409
00:36:57,561 --> 00:37:00,120
- A nevelői szobában.
- Angolnanevelő!
410
00:37:03,120 --> 00:37:04,400
Minato?
411
00:37:05,839 --> 00:37:06,880
Micsoda?
412
00:37:07,720 --> 00:37:09,480
Az előbb még itt volt.
413
00:37:10,881 --> 00:37:13,640
Nem, nem, nem.
414
00:37:21,000 --> 00:37:23,880
Nem, nem, nem.
415
00:37:24,000 --> 00:37:25,281
Minden oké.
416
00:37:26,520 --> 00:37:29,081
Ne aggódjon, minden rendben van.
417
00:37:33,400 --> 00:37:36,160
Elég!
418
00:37:46,240 --> 00:37:47,760
Megyünk, Gaku.
419
00:38:01,519 --> 00:38:03,400
A mosdóban volt.
420
00:38:30,761 --> 00:38:34,280
...tájfun, Yakushimától 50 km-re délre,
észak felé tart,
421
00:38:34,401 --> 00:38:37,840
várhatóan hamarosan lecsap
Kagoshima déli részén.
422
00:39:11,479 --> 00:39:13,001
Láttam apát.
423
00:39:15,240 --> 00:39:17,160
Azt akarta, hogy mondjam el neked.
424
00:39:19,560 --> 00:39:21,521
Álmodban jelent meg?
425
00:39:23,280 --> 00:39:26,241
Azt mondta: Köszönök mindent.
Szeretlek.
426
00:39:33,600 --> 00:39:36,040
Nem vagyok jó.
427
00:39:37,560 --> 00:39:42,401
Úgy érzem, nem viselem a gondodat
és sajnállak.
428
00:39:52,360 --> 00:39:54,241
Szerinted apa újjászületett?
429
00:39:56,801 --> 00:39:58,480
Talán.
430
00:40:04,641 --> 00:40:06,760
Kíváncsi vagyok,
én minek fogok újjászületni.
431
00:40:08,200 --> 00:40:11,080
De te még
teljesen életben vagy, Minato.
432
00:40:11,560 --> 00:40:12,600
Igen.
433
00:40:13,840 --> 00:40:15,720
Ne beszélj ilyeneket.
434
00:40:22,440 --> 00:40:23,599
Mama,
435
00:40:25,360 --> 00:40:27,160
nem kell hogy sajnálj.
436
00:41:20,280 --> 00:41:21,561
Mugino!
437
00:41:22,640 --> 00:41:24,080
Mugino!
438
00:41:25,599 --> 00:41:26,921
Mugino!
439
00:41:28,080 --> 00:41:29,520
Mugino!
440
00:41:39,999 --> 00:41:42,600
SZÖRNYETEG
441
00:42:18,440 --> 00:42:19,440
Mi a baj?
442
00:42:19,519 --> 00:42:20,599
Mit mondtál?
443
00:42:20,720 --> 00:42:22,000
Házasodjunk össze.
444
00:42:22,120 --> 00:42:25,601
Ez egy házassági ajánlat,
azt valami szép helyen
445
00:42:25,721 --> 00:42:28,159
kell megtenni,
gyönyörű éjszakai háttérben.
446
00:42:28,320 --> 00:42:29,441
Éjszakai háttérben?
447
00:42:31,241 --> 00:42:35,321
Azt mondják, hogy gyönyörű,
de ezek csak villanykörték.
448
00:42:39,440 --> 00:42:41,720
Rossz a helyzet.
Ég az egész épület.
449
00:42:52,440 --> 00:42:55,200
Kamata, Hamaguchi,
mit csináltok?
450
00:42:56,601 --> 00:42:57,880
Ez Hori.
451
00:42:58,000 --> 00:43:01,040
- Hagyd abba a filmezést!
- Lány a hostess bárból!
452
00:43:01,161 --> 00:43:04,400
Hirohashi, te is, menj haza.
453
00:43:05,121 --> 00:43:06,121
Őrülten ég!
454
00:43:06,201 --> 00:43:08,080
- Hazaviszi a csajt!
- Durva!
455
00:43:08,560 --> 00:43:10,520
Leég az egész épület.
456
00:43:22,640 --> 00:43:25,240
Vajon mind hazamentek?
457
00:43:28,161 --> 00:43:31,480
Ez olyan, mint te vagy, Hori
Sajnállak.
458
00:43:32,561 --> 00:43:34,761
Ne sajnálj engem.
459
00:43:37,720 --> 00:43:39,521
Megbetegedett az úszóhólyagja.
460
00:43:40,801 --> 00:43:42,240
Ne légy gonosz,
461
00:43:43,039 --> 00:43:45,360
az én elmém és testem egészséges.
462
00:43:45,480 --> 00:43:47,929
Ezt az mondja,
akinek az a hobbija, hogy
463
00:43:47,974 --> 00:43:50,519
leveleket küld a kiadóknak
a helyesírási hibák miatt?
464
00:43:56,561 --> 00:43:58,120
Ezt nézd.
465
00:43:58,761 --> 00:44:03,600
Vajon milyen "hal" esett ki a szememből,
sárgafarkú vagy szardínia?
466
00:44:03,720 --> 00:44:06,121
Nem találsz ennél szórakoztatóbb hobbit?
467
00:44:06,240 --> 00:44:07,999
Majd kiugrok a bőrömből.
468
00:44:08,120 --> 00:44:12,360
Amikor jól érzed magad,
ijesztő lesz az arcod
469
00:44:12,481 --> 00:44:14,640
Fogadok, hogy
a tanítványaid is megrémülnek tőle.
470
00:44:18,201 --> 00:44:19,561
Próbálj meg mosolyogni.
471
00:44:22,120 --> 00:44:24,720
A mosolyod olyan merev,
hogy a gyerekek elsírják magukat.
472
00:44:26,959 --> 00:44:28,481
Még a virágok is elhervadnak.
473
00:44:32,560 --> 00:44:37,441
Ne próbálj úgy viselkedni, mintha
jó tanár lennél, légy önmagad.
474
00:44:42,399 --> 00:44:43,760
Nincs kotonod.
475
00:44:43,881 --> 00:44:45,880
Nem lesz baj.
476
00:44:46,440 --> 00:44:49,039
Nem azt tanítod az iskolában,
hogy ne hidd el,
477
00:44:49,159 --> 00:44:55,198
ha egy nő azt mondja "Legközelebb"
és egy férfi, hogy „Nem lesz baj?"
478
00:44:56,719 --> 00:44:57,960
Nem lesz baj.
479
00:44:58,840 --> 00:45:00,441
Akkor legközelebb.
480
00:45:04,479 --> 00:45:06,761
Vigyázz a kezeddel, hé.
481
00:45:11,160 --> 00:45:13,641
- Jó reggelt.
- Jó reggelt.
482
00:45:14,079 --> 00:45:15,841
Megettétek az összes reggeliteket?
483
00:45:16,320 --> 00:45:17,839
Mit ettetek?
484
00:45:21,601 --> 00:45:23,241
Kukoricalevest és kenyeret.
485
00:45:23,361 --> 00:45:26,401
- Finomnak hangzik.
- Én főtt tésztát ettem.
486
00:45:26,520 --> 00:45:28,000
Főtt tésztát.
487
00:45:29,001 --> 00:45:30,560
Mi a helyzet, Hoshikawa?
488
00:45:30,680 --> 00:45:32,920
Jó reggelt, leesett a cipőm.
489
00:45:34,960 --> 00:45:36,001
Tessék.
490
00:45:36,159 --> 00:45:37,641
Köszönöm.
491
00:45:45,881 --> 00:45:48,440
Várom a szülőket,
hogy megbeszéljünk egy találkozót.
492
00:45:48,559 --> 00:45:51,240
Jobb lesz, ha vigyázol.
493
00:45:51,361 --> 00:45:54,840
Manapság még problémásabbak,
mint a gyerekeik.
494
00:45:55,201 --> 00:45:57,401
Egyes szülők mindig panaszkodnak?
495
00:45:57,521 --> 00:46:01,560
Szörnyetegek.
A tanárokat manapság keresztre feszítik.
496
00:46:03,320 --> 00:46:05,640
Hé, kis angolna.
497
00:46:06,001 --> 00:46:07,961
Jaj, az igazgató.
498
00:46:11,521 --> 00:46:15,361
A mai naptól folytatom a munkámat.
499
00:46:15,761 --> 00:46:20,760
Köszönöm mindenkinek a kedves üzeneteket,
amíg távol voltam.
500
00:46:26,800 --> 00:46:30,320
Ma, április 25-én
501
00:46:30,441 --> 00:46:33,560
fizikai mérések és szemvizsgálatok
lesznek a hatodikosoknak
502
00:46:34,520 --> 00:46:37,841
Pont akkor vettem ki a szabadságot,
amikor maga elkezdett itt tanítani.
503
00:46:37,961 --> 00:46:39,040
Nem...
504
00:46:39,201 --> 00:46:41,640
Kérem, vigyázzon a tanulóira.
505
00:46:41,760 --> 00:46:42,800
Igen.
506
00:46:47,841 --> 00:46:51,360
„Mint Nomo, a játékos, aki nem félt
a közönség ellenkezésétől, amikor
507
00:46:51,480 --> 00:46:55,839
„belépett a Major League Baseballba,
én is bejelentem.
508
00:46:56,280 --> 00:46:59,040
"Gyakorlom az ütést
a nyugati parton,
509
00:46:59,320 --> 00:47:01,200
„Újjászülettem
510
00:47:01,320 --> 00:47:06,241
„ünnepélyesen esküszöm, hogy
feleségül veszem a bálványt, Nishida Hikarut
511
00:47:06,360 --> 00:47:08,920
„Hori Michitoshi,
ötödik osztályos tanuló.”
512
00:47:24,640 --> 00:47:27,400
- Hé, Tanaka, kezdődik az óra.
- Csak vécére megyek.
513
00:47:27,520 --> 00:47:29,160
Nem kell sietni.
514
00:47:32,239 --> 00:47:33,640
Tudja, én
515
00:47:34,081 --> 00:47:37,280
részt vettem annak a két nőnek az esküvőjén,
akiket valaha szerettem.
516
00:47:38,240 --> 00:47:40,320
Vajon a gyerekek viccesnek fogják találni?
517
00:47:41,201 --> 00:47:43,800
Így kimondva úgy hangzik,
mint egy zaklatás
518
00:47:44,760 --> 00:47:47,921
Tartsa meg a rögeszméit
a hostess bárnak.
519
00:47:58,361 --> 00:47:59,840
Mugino, hé!
520
00:48:00,360 --> 00:48:01,560
Mit csinálsz?
521
00:48:01,680 --> 00:48:03,680
Mugino, hagyd abba!
522
00:48:05,761 --> 00:48:07,640
Sajnálom, rendben vagy?
523
00:48:09,000 --> 00:48:10,040
Jól vagy?
524
00:48:11,521 --> 00:48:13,200
Miért csinálod ezt?
525
00:48:14,320 --> 00:48:16,520
Mi történt? Miért?
526
00:48:17,359 --> 00:48:19,000
Mit játszol?
527
00:48:20,000 --> 00:48:21,480
Elegem van.
528
00:48:22,200 --> 00:48:23,640
Eleged van?
529
00:48:24,640 --> 00:48:28,360
Mit gondolsz, hogy érzik magukat,
ha így szétdobálják a dolgaikat?
530
00:48:31,961 --> 00:48:33,000
Milyen érzés?
531
00:48:35,120 --> 00:48:36,320
Nem jó érzés.
532
00:48:36,559 --> 00:48:37,680
Ugye?
533
00:48:38,401 --> 00:48:40,280
Bocsánatot kell kérned tőlük.
534
00:48:45,000 --> 00:48:46,280
Sajnálom.
535
00:48:47,920 --> 00:48:50,280
Jaj, ne, vérzik az orra!
- Vérzik az orra!
536
00:48:52,600 --> 00:48:56,280
Az anyja egyedülálló nő, ezért.
537
00:48:56,400 --> 00:48:58,360
Anyám is az volt.
538
00:48:58,480 --> 00:49:02,200
Túlzottan védelmezővé válik,
mint egy tisztánlátó.
539
00:49:02,320 --> 00:49:06,880
Rosszul használod a „tisztánlátó” szót.
540
00:49:07,240 --> 00:49:10,160
Valójában a dolgok lényegének
érzékelését jelenti...
541
00:49:12,320 --> 00:49:15,360
Ha nehéz a helyzet,
ne vedd magad ennyire komolyan.
542
00:49:16,680 --> 00:49:20,200
Emlékszel még egyáltalán
az általános iskolai tanárod nevére?
543
00:49:21,720 --> 00:49:23,120
- Nem
- Na, látod.
544
00:49:23,240 --> 00:49:26,120
Ők is el fognak felejteni téged,
szóval ne vedd túl komolyan.
545
00:49:29,561 --> 00:49:32,520
Holnap korán végzek,
találkozzunk és elmegyünk vásárolni.
546
00:49:40,080 --> 00:49:41,920
- Fogd be.
- Ne mondd ezt.
547
00:49:42,041 --> 00:49:43,200
Második szint.
548
00:49:44,921 --> 00:49:46,800
Tarts ki, tarts ki.
549
00:49:47,280 --> 00:49:48,600
Tartsad.
550
00:49:49,040 --> 00:49:50,480
Oké, harmadik szint!
551
00:49:52,120 --> 00:49:55,640
Gyerünk, tartsad, első szint.
Ne inogj, második szint.
552
00:49:58,040 --> 00:50:00,360
Férfi vagy, vagy nem?
553
00:50:00,480 --> 00:50:02,680
Ismét a második szintről
554
00:50:02,840 --> 00:50:06,440
5-kor az állomáson.
555
00:50:22,640 --> 00:50:24,360
Megtaláltam, itt van.
556
00:50:25,640 --> 00:50:26,680
Á!
557
00:50:29,720 --> 00:50:32,320
Mugino Minato gyámja
itt van panaszt tenni.
558
00:50:32,440 --> 00:50:34,040
Miért?
559
00:50:34,160 --> 00:50:36,640
Kialvatlan vagy és rémisztő,
úgyhogy maradj itt
560
00:50:36,760 --> 00:50:39,680
Nem csináltam semmit,
meg tudom magyarázni neki.
561
00:50:39,800 --> 00:50:42,120
Nem hagyhatjuk, hogy ez elfajuljon.
562
00:50:42,241 --> 00:50:45,240
Megszoktuk, hogy gyámokkal foglalkozunk,
bízd ezt ránk.
563
00:50:46,041 --> 00:50:47,160
Hagyjad!
564
00:50:47,961 --> 00:50:52,120
Lehet, hogy nem tudod,
de Mugino apja meghalt...
565
00:50:52,240 --> 00:50:53,840
Tisztában vagyok vele, de ez hogy...
566
00:50:53,960 --> 00:50:56,920
A szülői értekezleten azt mondta,
hogy felvételizni fog a középiskolába?
567
00:50:57,040 --> 00:50:58,240
Igen.
568
00:50:58,360 --> 00:51:02,200
Ha zaklatás miatt iskolát kell váltania,
nem felvételizhet egyetlen iskolába sem.
569
00:51:04,440 --> 00:51:08,201
Nem ütöttem meg, csak megmarkoltam.
Meg tudom magyarázni,
570
00:51:09,121 --> 00:51:11,961
megakadályoztam Muginót abban,
hogy jelenetet csináljon.
571
00:51:12,080 --> 00:51:15,000
Ha a gyereket hibáztatod,
a szülő dühös lesz.
572
00:51:15,120 --> 00:51:19,681
Ha ez az Oktatási Tanács elé kerül,
az egész iskolát megbüntetik.
573
00:51:19,800 --> 00:51:21,880
- Lehet, hogy mindegyikünket.
De tényleg...
574
00:51:22,000 --> 00:51:25,600
Hogy valójában mi történt,
az nem számít.
575
00:51:30,120 --> 00:51:31,241
Kezdd elölről.
576
00:51:31,800 --> 00:51:33,760
Mivel a viselkedésem...
577
00:51:34,720 --> 00:51:36,760
- Nos...
- Nem kell a „nos”.
578
00:51:37,600 --> 00:51:40,600
Ülj át a gyám ülésébe.
579
00:51:45,440 --> 00:51:46,800
Látod ezt?
580
00:51:47,120 --> 00:51:49,320
Igen, tökéletesen látom.
581
00:51:52,640 --> 00:51:53,760
Hori úr?
582
00:51:55,201 --> 00:51:56,400
Hori úr?
583
00:51:58,121 --> 00:52:01,881
Ebben az esetben,
mivel a viselkedésem Muginóval szemben...
584
00:52:05,761 --> 00:52:09,160
Így helyezte el a fényképet,
és azt mondta: "Látod?"
585
00:52:10,400 --> 00:52:14,680
Az igazgatónő nagyon szereti ezt az iskolát.
586
00:52:15,321 --> 00:52:16,720
De azért...
587
00:52:19,759 --> 00:52:22,520
A környékemen lakik.
588
00:52:22,961 --> 00:52:27,520
Egy pletyka szerint
valójában az igazgatónő hibája volt.
589
00:52:29,040 --> 00:52:30,160
Micsoda?
590
00:52:35,880 --> 00:52:40,000
Hogy nem is a férje
gázolta el az unokájukat,
591
00:52:40,161 --> 00:52:43,041
hanem az igazgatónő volt.
592
00:53:24,840 --> 00:53:25,880
Hoshikawa.
593
00:53:26,321 --> 00:53:29,321
Ott voltak.
Köszönöm, Hori úr.
594
00:54:08,040 --> 00:54:09,240
Mi az?
595
00:54:12,441 --> 00:54:16,161
Elnézést, Hori vagyok,
Yori osztályfőnöke.
596
00:54:16,281 --> 00:54:17,439
A tanára.
597
00:54:18,081 --> 00:54:20,640
Szerettem volna beszélni Önnel róla.
598
00:54:20,840 --> 00:54:22,081
A kollégájáról?
599
00:54:22,519 --> 00:54:23,520
Tessék?
600
00:54:26,280 --> 00:54:29,080
Úgy hallom, a tanárokat
elég rosszul fizetik.
601
00:54:31,601 --> 00:54:33,920
Ismeri a Mega-City Real Estate céget?
602
00:54:35,481 --> 00:54:36,840
Dolgoztam náluk.
603
00:54:36,960 --> 00:54:38,559
Értem, remek.
604
00:54:40,960 --> 00:54:42,880
Nem remek, de
605
00:54:45,240 --> 00:54:48,280
talán az egy általános iskolai tanárnak.
606
00:54:49,119 --> 00:54:50,280
Hm.
607
00:54:50,881 --> 00:54:53,681
- Yoriról.
- Biztos vagyok benne, hogy sok gondot okoz,
608
00:54:53,800 --> 00:54:57,640
nem is kell mondania,
vállalom érte a felelősséget.
609
00:54:57,800 --> 00:55:00,760
Nem okoz gondot, nagyszerű gyerek.
610
00:55:00,960 --> 00:55:02,520
Nem igaz,
611
00:55:02,920 --> 00:55:04,080
ő...
612
00:55:06,241 --> 00:55:07,720
egy szörnyeteg.
613
00:55:08,200 --> 00:55:09,279
Micsoda?
614
00:55:09,600 --> 00:55:13,000
Az agya nem emberi agy,
hanem disznóagy.
615
00:55:14,120 --> 00:55:16,240
Ezért az a tervem, hogy
616
00:55:16,959 --> 00:55:19,481
visszaváltoztatom emberré.
617
00:55:30,399 --> 00:55:32,520
- Jó napot.
- Jó napot.
618
00:55:38,640 --> 00:55:40,320
Pisiltél?
619
00:55:54,440 --> 00:55:59,120
Ki a szörnyeteg?
620
00:56:00,921 --> 00:56:02,200
Jól vagy?
621
00:56:06,199 --> 00:56:07,279
Jól...
622
00:56:18,399 --> 00:56:20,479
- Hoshikawa?
- Maga az, Hori úr?
623
00:56:20,599 --> 00:56:21,679
Köszönöm.
624
00:56:32,880 --> 00:56:34,879
- Jó napot.
- Jó napot.
625
00:56:49,680 --> 00:56:53,800
Amikor megtaláltam,
már hideg volt.
626
00:56:53,919 --> 00:56:55,080
A macska?
627
00:56:57,480 --> 00:56:58,760
Láttam.
628
00:56:59,400 --> 00:57:02,760
Láttam Muginót, ahogy játszott a macskával.
629
00:57:13,520 --> 00:57:14,601
Hoshikawa?
630
00:57:14,721 --> 00:57:16,320
- Hé, Hoshikawa?
- Ne!
631
00:57:19,681 --> 00:57:21,079
Kida, gyere ide.
632
00:57:22,361 --> 00:57:26,960
Elmondanád az igazgatónőnek,
amit a minap mondtál nekem?
633
00:57:29,840 --> 00:57:32,560
Hogy Mugino ölhette meg a macskát?
634
00:57:32,801 --> 00:57:35,041
Micsoda? Soha nem mondtam ilyet.
635
00:57:35,199 --> 00:57:36,280
Mi ...
636
00:57:37,399 --> 00:57:38,601
Miért hazudozol?
637
00:57:38,721 --> 00:57:40,601
- Mit csinálsz?
- Ez fáj.
638
00:57:47,081 --> 00:57:49,639
Mindenki kapott egy példányt?
639
00:57:49,800 --> 00:57:54,881
Ezt a kérdőívet minden
ötödik osztályos tanuló kitölti.
640
00:57:55,001 --> 00:57:58,519
- Szóval, minden osztályfőnök köteles...
- Mi ez?
641
00:57:58,640 --> 00:57:59,640
...visszaadni...
642
00:57:59,721 --> 00:58:01,080
Mi ez?
643
00:58:03,160 --> 00:58:05,959
Mi ez itt?
Mi ez?
644
00:58:06,561 --> 00:58:08,839
Mugino asszony ügyvédet fogadott.
645
00:58:11,120 --> 00:58:13,720
Ajánlott levélben jött.
646
00:58:20,121 --> 00:58:21,121
Vécére, vécére.
647
00:58:21,240 --> 00:58:23,080
Gondolkodjatok rajta.
648
00:58:23,199 --> 00:58:24,641
És írjátok le
649
00:58:25,080 --> 00:58:26,960
őszintén a válaszotokat.
650
00:58:30,919 --> 00:58:34,200
FÉLTÉL VALAHA
HORI TANÁR ÚRTÓL?
651
00:58:36,161 --> 00:58:39,019
VOLT, HOGY RÁD KIABÁLT,
VAGY MEGFOGOTT... „IGEN”
652
00:58:46,360 --> 00:58:48,521
Tényleg nem csináltam semmit.
653
00:58:49,960 --> 00:58:51,280
Biztos vagyok benne.
654
00:58:52,080 --> 00:58:53,880
Akkor kérem, állítsa ezt le.
655
00:58:54,000 --> 00:58:57,040
Ha most ellenkezik,
az csak megerősíti a gyanújukat.
656
00:58:57,161 --> 00:58:58,600
De akkor miért nem...
657
00:58:58,719 --> 00:59:02,121
Maga meg fogja védeni az iskolánkat.
658
00:59:07,359 --> 00:59:09,680
Menjünk, Hori úr.
659
00:59:38,959 --> 00:59:41,321
Hosszú napja volt.
660
00:59:47,481 --> 00:59:49,441
Valójában ki vezette az autót?
661
00:59:59,160 --> 01:00:02,321
Ön az igazgató, így a pozíciója
és a neve védelme érdekében
662
01:00:02,800 --> 01:00:05,040
rávette a férjét,
hogy vállalja magára.
663
01:00:17,920 --> 01:00:21,040
Az igazgató és mindenki azt mondta,
hogy mindenképpen kérjek bocsánatot.
664
01:00:21,160 --> 01:00:23,304
A bocsánatkérésem mindenkit kielégítene.
665
01:00:23,640 --> 01:00:26,601
Így nem volt más választásom,
sőt még Muginótól is bocsánatot kértem.
666
01:00:26,825 --> 01:00:27,830
De...
667
01:00:27,880 --> 01:00:29,721
Mostanában nagyon elfoglalt vagy?
668
01:00:29,839 --> 01:00:33,240
Nos, később még van egy kis dolgom.
669
01:00:34,440 --> 01:00:36,201
Jó estét.
670
01:00:37,961 --> 01:00:41,400
Ön Hori úr,
a Johoku általános iskola tanára, igaz?
671
01:00:43,560 --> 01:00:45,521
Látom, vásárolni voltak.
672
01:00:49,600 --> 01:00:51,919
- Sajnálom.
- Kérem, hagyja abba.
673
01:00:52,560 --> 01:00:55,401
Szeretnék interjút csinálni magával.
674
01:00:55,560 --> 01:00:56,641
Kérem, hagyja abba.
675
01:01:04,080 --> 01:01:05,600
Azt hiszem, elmentek.
676
01:01:08,961 --> 01:01:10,960
Fényképet készítettek rólad.
677
01:01:17,800 --> 01:01:19,160
Mit csinálsz a pizsamával?
678
01:01:20,880 --> 01:01:22,639
Miért nem alszol nálam?
679
01:01:22,759 --> 01:01:25,639
Nincs különös okom,
most sok a dolgod
680
01:01:25,760 --> 01:01:28,519
Semmi bajom.
Sok minden történt, de...
681
01:01:28,640 --> 01:01:31,240
Ugye, én nem voltam a fotókon,
amiket csináltak?
682
01:01:31,359 --> 01:01:33,401
Akkor is csak én leszek az újságban.
683
01:01:33,521 --> 01:01:35,080
Ne haragudj.
684
01:01:35,280 --> 01:01:36,320
Ez fájt.
685
01:01:36,440 --> 01:01:38,201
Tudod, hogy ártatlan vagyok, igaz?
686
01:01:38,321 --> 01:01:41,640
Tudom, kitartás.
687
01:01:41,880 --> 01:01:43,440
Nemsokára találkozunk.
688
01:02:27,400 --> 01:02:30,600
"DISZNÓAGY"
A TANÁR GÚNYOLÓDIK.
689
01:02:41,840 --> 01:02:45,199
Disznóagy! Disznóagy!
690
01:02:59,080 --> 01:03:01,280
Ez Hori.
691
01:03:07,040 --> 01:03:08,080
Mugino.
692
01:03:09,880 --> 01:03:12,040
Mugino.
693
01:03:15,281 --> 01:03:16,680
Mugino!
694
01:03:21,041 --> 01:03:22,041
Mugino!
695
01:03:26,960 --> 01:03:28,280
Miért?
696
01:03:30,440 --> 01:03:32,280
Megbántottalak valamivel?
697
01:03:44,880 --> 01:03:46,520
Nem csináltam semmit, igaz?
698
01:03:53,640 --> 01:03:55,960
Igen, igaz.
699
01:03:57,440 --> 01:03:59,119
Aha, értem.
700
01:04:05,120 --> 01:04:06,520
Jól vagy?
701
01:04:07,681 --> 01:04:09,080
Hívok egy tanárt!
702
01:04:09,200 --> 01:04:12,320
- Mi történt?
- Hori lelökte.
703
01:04:30,440 --> 01:04:32,480
Hori? Hori?
Micsoda?
704
01:04:40,200 --> 01:04:41,920
Vigyázzon!
705
01:04:55,160 --> 01:04:57,120
- Hori úr!
- Hori úr!
706
01:04:58,200 --> 01:04:59,480
Hori úr!
707
01:04:59,720 --> 01:05:01,120
Hori úr!
708
01:05:05,480 --> 01:05:06,800
Hori úr, nyugodjon meg.
709
01:05:07,720 --> 01:05:08,840
Hori úr!
710
01:06:49,480 --> 01:06:51,400
„Szelektív tenyésztés”?
711
01:06:52,720 --> 01:06:54,080
A jövő...
712
01:06:54,200 --> 01:06:56,280
ÖTÖDIK OSZTÁLYOS HOSHIKAWA YORI
713
01:07:09,760 --> 01:07:11,680
MI
714
01:07:11,840 --> 01:07:13,519
NA
715
01:07:13,640 --> 01:07:14,921
TO
716
01:07:21,320 --> 01:07:24,441
Mugino Minato.
717
01:07:26,560 --> 01:07:28,720
Hoshikawa...
718
01:07:49,560 --> 01:07:51,000
Mugino!
719
01:07:52,160 --> 01:07:53,839
Mugino!
720
01:07:56,360 --> 01:07:58,041
Sajnálom!
721
01:07:58,800 --> 01:08:01,001
Hibáztam!
722
01:08:02,600 --> 01:08:04,880
Te nem tettél semmi rosszat!
723
01:08:05,960 --> 01:08:08,440
Nincs veled semmi baj!
724
01:08:10,040 --> 01:08:11,521
Mugino!
725
01:08:13,361 --> 01:08:14,880
Mugino!
726
01:08:18,360 --> 01:08:21,600
Kérem, hadd lássam Muginót.
727
01:08:21,880 --> 01:08:23,041
Kérem.
728
01:08:24,001 --> 01:08:25,119
Kérem!
729
01:08:25,881 --> 01:08:27,280
MUGINO MINATO.
730
01:08:27,520 --> 01:08:30,681
Kicsi kora óta
mindig sírva ébredt.
731
01:08:32,440 --> 01:08:35,960
Mindig azt álmodta, hogy
akiket szeretett, elmentek, és sírt.
732
01:08:36,200 --> 01:08:37,720
Ő nagyon kedves gyerek.
733
01:08:38,800 --> 01:08:41,400
Hm. várjon...
734
01:08:45,081 --> 01:08:46,881
Nem látott egy gyereket, egy fiút?
735
01:08:47,001 --> 01:08:49,200
Fiút? Nem, nem láttam.
736
01:08:49,320 --> 01:08:52,240
Evakuációt rendeltek el.
Földcsuszamlás van a hegyekben.
737
01:08:52,360 --> 01:08:53,440
Földcsuszamlás?
738
01:08:53,560 --> 01:08:56,960
A régi vasúti sínek ott elöl.
Forduljanak vissza! Menjenek vissza!
739
01:08:57,720 --> 01:08:59,521
Álljon meg! Álljon meg!
740
01:09:06,281 --> 01:09:07,281
Várjon...
741
01:09:12,640 --> 01:09:13,921
Hé, nem lehet!
742
01:09:14,040 --> 01:09:17,160
Meghal a hegyen.
Hé!
743
01:09:28,000 --> 01:09:29,680
Még előrébb?
744
01:09:30,280 --> 01:09:31,840
Minato!
745
01:09:35,560 --> 01:09:37,119
Minato!
746
01:09:38,040 --> 01:09:39,841
Mugino!
747
01:09:41,280 --> 01:09:43,720
Hoshikawa, itt vagy?
748
01:09:46,440 --> 01:09:47,800
Minato?
749
01:09:51,240 --> 01:09:52,560
Jól van?
750
01:09:54,161 --> 01:09:57,800
Beomlott! Beomlott!
751
01:09:58,560 --> 01:09:59,841
Minato!
752
01:10:03,960 --> 01:10:06,681
A vonat!
753
01:10:15,799 --> 01:10:18,241
Mit értett azon, hogy újjászületett?
754
01:10:18,376 --> 01:10:19,427
Micsoda?
755
01:10:19,452 --> 01:10:22,854
Mit értett azon, hogy újjászületett?
Újjászületett? Minato!
756
01:10:29,040 --> 01:10:30,480
Minato!
757
01:10:36,441 --> 01:10:38,440
Az ablak! Az ablak!
758
01:10:44,440 --> 01:10:45,760
Mugino!
759
01:10:47,080 --> 01:10:48,600
Hoshikawa!
760
01:10:58,320 --> 01:10:59,640
Hé!
761
01:10:59,760 --> 01:11:01,960
Hallasz engem? Minato!
762
01:11:03,600 --> 01:11:04,960
Itt a mamád!
763
01:11:07,840 --> 01:11:09,520
Minato!
764
01:11:23,839 --> 01:11:25,161
Hé!
765
01:11:26,520 --> 01:11:28,600
- Minato?!
- Mugino!
766
01:11:30,720 --> 01:11:32,280
Hoshikawa!
767
01:11:55,799 --> 01:11:57,840
Amikor az áruházba mentünk,
768
01:11:58,280 --> 01:12:01,560
és mondtam neki, hogy vegye meg,
amit csak akar,
769
01:12:01,921 --> 01:12:04,279
visszautasította, azt mondta:
770
01:12:04,399 --> 01:12:08,239
"ha megveszem a kedvenc cukorkámat,
jön a cukorkarabló."
771
01:12:08,520 --> 01:12:09,919
Cukorkarabló?
772
01:12:10,600 --> 01:12:12,079
Azt mondta, létezik.
773
01:12:14,640 --> 01:12:19,800
Hogy ha nem nézel oda,
ellopja az édességet és elszalad.
774
01:12:22,120 --> 01:12:23,961
Aha, értem.
775
01:12:25,000 --> 01:12:27,521
Bármit mondok, arra azt mondod,
„Aha, értem”.
776
01:12:29,960 --> 01:12:31,960
Csak eszembe jutott tegnap este.
777
01:12:35,640 --> 01:12:38,280
Holnaptól visszamegyek az iskolába,
778
01:12:40,400 --> 01:12:42,201
ezért arra gondoltam,
779
01:12:43,881 --> 01:12:47,120
el kell mondanom, amíg tudom.
780
01:12:50,920 --> 01:12:53,200
És mi van a sírral?
781
01:12:55,600 --> 01:12:57,720
Majd szereznek egyet máshonnan.
782
01:13:03,321 --> 01:13:05,320
Úgy gondoltam, ez lesz a legjobb.
783
01:13:06,081 --> 01:13:07,440
Igazad van.
784
01:13:09,599 --> 01:13:11,359
Egy cukorkarabló, mi?
785
01:13:12,319 --> 01:13:14,920
Ez jól hangzik.
786
01:13:18,640 --> 01:13:19,681
Igaz?
787
01:13:36,159 --> 01:13:37,641
Hát ez...
788
01:13:46,920 --> 01:13:48,080
Köszönöm.
789
01:14:13,920 --> 01:14:17,121
Állj, állj, ez veszélyes!
790
01:14:17,241 --> 01:14:20,200
- Semmi bajunk.
- Hova mentek?
791
01:14:20,319 --> 01:14:23,001
-Állj le!
-Hagyd abba!
792
01:14:23,120 --> 01:14:25,881
- Hoshikawa Yori.
- Nem Hoshikawa.
793
01:14:26,881 --> 01:14:29,080
Hagyd abba!
794
01:14:30,441 --> 01:14:31,879
Pont olyan a hangja, mint neki.
795
01:14:31,999 --> 01:14:33,000
Nem, nem olyan.
796
01:14:33,120 --> 01:14:35,776
-Mit csinálsz?
-Az ott Hori, Hori!
797
01:14:35,800 --> 01:14:40,761
- Hagyd abba a filmezést!
- Lány a hostess bárból!
798
01:15:15,039 --> 01:15:17,321
- Jó reggelt.
- Jó reggelt.
799
01:15:17,440 --> 01:15:18,960
Mikor feküdtél le?
800
01:15:19,079 --> 01:15:20,081
Éjfélkor.
801
01:15:20,361 --> 01:15:21,520
Én 2-kor.
802
01:15:21,679 --> 01:15:22,759
2-kor?
803
01:15:22,919 --> 01:15:25,240
2-kor? Mit csináltál?
804
01:15:25,680 --> 01:15:29,040
Szerinted az alvás időpocsékolás?
Nem az, ugye?
805
01:15:29,160 --> 01:15:30,641
Bumm!
806
01:15:31,399 --> 01:15:34,399
Miért állsz szóba egy idegennel?
807
01:15:34,520 --> 01:15:36,961
- Ez egy átverés. Meglepődtél?
- Nem.
808
01:15:37,080 --> 01:15:39,520
Búval bélelt, búval bélelt, idegen.
809
01:15:41,280 --> 01:15:44,400
- Finomnak hangzik.
- Én főtt tésztát ettem.
810
01:15:44,520 --> 01:15:46,080
Főtt tésztát.
811
01:15:46,360 --> 01:15:48,000
Mi a helyzet, Hoshikawa?
812
01:15:48,120 --> 01:15:50,160
Jó reggelt, leesett a cipőm.
813
01:15:58,279 --> 01:15:59,400
Hangosan.
814
01:15:59,600 --> 01:16:01,680
A jövőnk.
815
01:16:01,800 --> 01:16:05,440
Ezt a fogalmazást
ötödik osztályos koromban írtam.
816
01:16:05,560 --> 01:16:07,600
Sosem hallottatok Nishida Hikaruról?
817
01:16:07,720 --> 01:16:09,601
-Kiről?
-Ő egy celeb?
818
01:16:14,640 --> 01:16:16,760
Á, csörgődob.
819
01:16:20,239 --> 01:16:21,480
Mugino.
820
01:16:22,360 --> 01:16:23,360
Tessék.
821
01:16:25,999 --> 01:16:28,840
Kida, te vagy a zenei ügyeletes, igaz?
Kérlek menj vele.
822
01:16:28,959 --> 01:16:31,121
Hoshikawa is az.
823
01:16:31,241 --> 01:16:34,001
Oké, Hoshikawa, vidd ezt.
824
01:16:34,800 --> 01:16:35,800
Igen.
825
01:16:38,440 --> 01:16:40,280
Kérlek, vidd ezt.
826
01:16:42,280 --> 01:16:44,720
-Óvatosan menjél.
-Vigyázok.
827
01:17:11,520 --> 01:17:12,720
Titok.
828
01:17:22,401 --> 01:17:25,120
Nem nyúltam hozzájuk,
szóval nem koszosak
829
01:17:25,240 --> 01:17:26,639
Nem gondolom, hogy koszosak.
830
01:17:26,760 --> 01:17:28,559
Elkaphatod a betegségemet.
831
01:17:30,000 --> 01:17:32,399
Csak meglepett,
hogy van nálad ropi.
832
01:17:39,119 --> 01:17:40,440
Milyen betegség?
833
01:17:41,360 --> 01:17:42,879
Már mondtam neked.
834
01:17:44,480 --> 01:17:45,679
Neked
835
01:17:46,520 --> 01:17:48,840
tényleg disznóagyad van?
836
01:18:02,840 --> 01:18:06,120
Azt hittem, az új osztályomban
sem lesznek barátaim.
837
01:18:07,440 --> 01:18:09,520
Mi barátok vagyunk, de...
838
01:18:18,480 --> 01:18:20,359
Ne szólj hozzám az osztályban.
839
01:18:31,401 --> 01:18:34,001
Oké, nem szólok hozzád.
840
01:18:35,241 --> 01:18:37,040
Köszönöm.
841
01:19:16,680 --> 01:19:18,600
Tisztítás, tisztítás.
842
01:19:18,721 --> 01:19:21,560
- Itt van már?
- Hagyd abba, Daito.
843
01:19:21,760 --> 01:19:22,960
Büdös, büdös.
844
01:19:24,040 --> 01:19:26,840
Mugino, gyere gyorsan.
845
01:19:26,960 --> 01:19:29,281
Átverés, átverés.
846
01:19:29,680 --> 01:19:31,080
Csináld!
847
01:19:31,400 --> 01:19:32,640
Gyerünk csináld!
848
01:19:32,760 --> 01:19:35,080
Tovább, gyerünk!
849
01:19:36,200 --> 01:19:38,400
Tovább, gyerünk!
850
01:19:38,520 --> 01:19:40,360
Megjött.
851
01:19:57,040 --> 01:19:58,640
- Segítek.
- Köszönöm.
852
01:19:58,760 --> 01:20:01,640
Ne csak takarítsd fel, hanem reagálj.
853
01:20:02,080 --> 01:20:04,280
Hé, Hoshikawa.
854
01:20:04,400 --> 01:20:07,360
Kuroda anyajegye olyan,
mint egy feketebab.
855
01:20:08,320 --> 01:20:10,240
Nézd csak meg!
856
01:20:11,960 --> 01:20:13,800
- Ezt kérem.
- Rendben.
857
01:20:16,040 --> 01:20:19,600
Mondjad: "Kuroda anyajegye egy feketebab".
858
01:20:20,160 --> 01:20:22,240
Nem mondok olyat, amit nem gondolok.
859
01:20:22,400 --> 01:20:25,080
Miért állsz a lányok oldalára?
Lány vagy?
860
01:20:25,200 --> 01:20:26,280
Egy idegen lány?
861
01:20:26,400 --> 01:20:29,839
Az ajkaim szuper rugalmasak!
862
01:20:32,440 --> 01:20:36,400
- Csókolj meg! Csókot! Csókot
- Hagyd ezt abba!
863
01:20:39,440 --> 01:20:41,320
Komolyan, hagyd ezt abba!
864
01:20:50,200 --> 01:20:52,640
Mugino, mit csinálsz?
865
01:20:53,160 --> 01:20:54,280
Mugino...
866
01:20:57,960 --> 01:20:58,960
Á!
867
01:21:01,720 --> 01:21:03,520
Ez fáj.
868
01:21:11,360 --> 01:21:13,440
Nem, nem lehet.
869
01:21:13,640 --> 01:21:15,560
Nem engedhetlek ki.
870
01:21:15,720 --> 01:21:17,240
Itt kell maradnod.
871
01:21:18,520 --> 01:21:20,040
Nem lehet.
872
01:21:22,400 --> 01:21:24,400
Mi van? Hallasz valamit?
873
01:21:25,040 --> 01:21:26,360
Egy macska.
874
01:21:47,561 --> 01:21:48,880
Csak átverés volt.
875
01:22:03,200 --> 01:22:04,360
Sajnálom a mait.
876
01:22:06,120 --> 01:22:07,400
Sajnálom a mait.
877
01:22:13,520 --> 01:22:16,800
Vettél már kólát
az italbolt automatájából?
878
01:22:16,920 --> 01:22:17,960
Igen.
879
01:22:18,720 --> 01:22:22,400
Minden harmadik alkalommal
forrón jön ki a kóla.
880
01:22:22,520 --> 01:22:25,440
- Ne már.
- Soha nem kaptál még forrót?
881
01:22:26,080 --> 01:22:27,080
De igen.
882
01:22:42,201 --> 01:22:43,840
Bocs, hogy megvárattalak.
883
01:22:45,360 --> 01:22:46,560
Menjünk.
884
01:23:33,360 --> 01:23:34,919
Kankalin.
885
01:23:35,320 --> 01:23:36,400
Kék párnafű.
886
01:23:36,520 --> 01:23:38,160
Honnan tudod a virágok nevét?
887
01:23:38,280 --> 01:23:39,480
Mert szeretem őket.
888
01:23:39,680 --> 01:23:41,919
Boglárka! Harangláb!
889
01:23:42,040 --> 01:23:44,160
Fehér csalán, vérehulló fecskefű.
890
01:23:45,479 --> 01:23:49,000
Anya azt mondta, hogy a lányok jobban szeretik
azokat a fiúkat, akik nem ismerik a virágokat.
891
01:23:49,520 --> 01:23:52,241
Hogy azok a fiúk,
akik ismerik a virágokat, ijesztők?
892
01:23:52,720 --> 01:23:55,560
Nem mondaná ijesztőknek,
Ő egy anya.
893
01:23:56,840 --> 01:23:58,001
Igazad van.
894
01:24:05,480 --> 01:24:08,280
A lányok nem szeretik azokat a fiúkat,
akik félnek a sötétben.
895
01:24:14,720 --> 01:24:15,720
Menjünk.
896
01:25:15,681 --> 01:25:16,801
Elmondod?
897
01:25:18,160 --> 01:25:20,760
Nem mondom el, azzal elrontanám.
898
01:25:24,760 --> 01:25:26,559
Mindenki szálljon fel!
899
01:25:28,200 --> 01:25:31,680
Tatam, tatam
tatam, tatam
900
01:25:31,800 --> 01:25:33,121
Halló!
901
01:25:33,800 --> 01:25:35,520
Süt a nap, ahol vagy?
902
01:25:36,360 --> 01:25:37,761
Igen, itt süt a nap.
903
01:25:40,520 --> 01:25:42,360
Mindenki szálljon fel!
904
01:25:43,880 --> 01:25:45,401
Ezt tedd ide,
905
01:25:46,159 --> 01:25:49,241
aztán ragaszd le így.
906
01:25:49,800 --> 01:25:51,000
Így.
907
01:26:20,800 --> 01:26:22,519
Itt van a vége.
908
01:26:33,561 --> 01:26:37,161
"Az apa azt mondta.
Nem, de akkor
909
01:26:37,281 --> 01:26:40,200
mi-után át-gon-dol-ta
910
01:26:40,560 --> 01:26:43,080
Azt mondta: oké
911
01:26:43,201 --> 01:26:45,960
"És ne- ne-vetett."
912
01:26:46,081 --> 01:26:48,439
Oké, következő.
913
01:26:48,880 --> 01:26:50,841
- Fujimori.
- Igen.
914
01:26:54,040 --> 01:26:56,239
- Hibákat követtem el.
- Semmi baj.
915
01:27:13,559 --> 01:27:15,199
Nézd, itt van.
916
01:27:17,399 --> 01:27:18,521
Egy macska.
917
01:27:19,681 --> 01:27:22,159
Valójában csak volt macska.
918
01:27:24,360 --> 01:27:26,201
Megszűnik macska lenni,
ha meghal?
919
01:27:26,401 --> 01:27:28,360
Ez mindenre igaz, ami meghal.
920
01:27:30,760 --> 01:27:33,040
Ha így marad, lehet,
hogy nem születik újjá.
921
01:27:38,681 --> 01:27:40,641
Betakarjam földdel az arcát is?
922
01:27:42,359 --> 01:27:43,839
Már meghalt.
923
01:28:16,161 --> 01:28:17,400
Így jó?
924
01:28:17,961 --> 01:28:20,161
Úgy fog égni, mint Kalifornia?
925
01:28:22,881 --> 01:28:24,921
Talán jön egy tűzoltóautó.
926
01:28:45,200 --> 01:28:47,280
Te gyújtottad fel a hostess bárt?
927
01:28:49,439 --> 01:28:51,440
Mert apád ott járt?
928
01:28:56,880 --> 01:28:59,679
Az alkoholivás
káros az egészségre.
929
01:29:05,160 --> 01:29:06,520
Büdös.
930
01:29:06,921 --> 01:29:08,801
Büdös.
931
01:29:19,280 --> 01:29:21,000
Nyisd ki az az ajtót.
932
01:29:23,560 --> 01:29:25,441
Nyisd ki az az ajtót.
933
01:29:28,001 --> 01:29:31,679
Mugino? Mugino, te vagy az?
Engedj ki.
934
01:29:33,641 --> 01:29:35,320
Pisiltél?
935
01:29:45,679 --> 01:29:50,440
Ki a szörnyeteg?
936
01:29:51,280 --> 01:29:52,321
Jól vagy?
937
01:29:55,680 --> 01:29:57,279
Miért nem mondod el Hori úrnak?
938
01:29:58,000 --> 01:29:59,359
Ő rendes.
939
01:30:00,280 --> 01:30:02,800
Azt fogja mondani, hogy
nem viselkedek férfiként.
940
01:30:04,361 --> 01:30:05,440
Nem is akarsz?
941
01:30:05,560 --> 01:30:07,839
Nekem disznóagyam van.
942
01:30:09,400 --> 01:30:10,879
Nincs is disznóagyad.
943
01:30:11,440 --> 01:30:13,480
Apád téved.
944
01:30:14,361 --> 01:30:17,359
Apám kedves, megígérte,
hogy meggyógyítja a betegségemet.
945
01:30:17,719 --> 01:30:20,121
Ha meggyógyulok,
anya visszajön hozzánk.
946
01:30:21,801 --> 01:30:23,520
Nem hinném, hogy beteg vagy.
947
01:30:24,120 --> 01:30:27,160
Ő az apám, szóval vannak dolgok,
amiket egyszerűen nem mondhatok el neki.
948
01:30:28,279 --> 01:30:30,640
Vannak dolgok, amiket
én sem mondhatok el anyámnak, de...
949
01:30:34,121 --> 01:30:36,360
A te apád meghalt, igaz?
950
01:30:39,640 --> 01:30:44,400
Valójában egy utazás során halt meg
egy hölggyel, Noguchi Minako-val
951
01:30:44,600 --> 01:30:46,040
Értem.
952
01:30:47,600 --> 01:30:50,680
Noguchi Minako egy gagyi kötött ruhát viselt
953
01:30:51,079 --> 01:30:54,561
Értem, ez nagyon érdekes.
954
01:30:55,640 --> 01:30:57,480
Glico.
955
01:30:58,240 --> 01:31:00,000
- Glico.
- A Nagy Reccs?
956
01:31:00,120 --> 01:31:02,960
Igen, az univerzum folyamatosan tágul.
957
01:31:03,280 --> 01:31:05,840
Most éppen felfújódik,
mint egy léggömb.
958
01:31:06,480 --> 01:31:10,399
A végén, amikor az univerzum
már nem tud nagyobb lenni,
959
01:31:10,520 --> 01:31:12,240
Szét fog robbanni, bumm!
960
01:31:12,961 --> 01:31:14,480
Glico.
961
01:31:16,039 --> 01:31:17,800
Összeomlik az univerzum?
962
01:31:18,119 --> 01:31:22,200
Igen, az idő visszafelé fog menni,
visszafordul,
963
01:31:22,320 --> 01:31:27,240
így az órák, az emberek, a vonatok és a macskák
mind visszafelé fognak mozogni.
964
01:31:27,640 --> 01:31:29,720
A rizsen lévő marhahús
visszaváltozik tehénné,
965
01:31:29,840 --> 01:31:31,640
és a kaki visszamegy a fenekedbe.
966
01:31:31,881 --> 01:31:33,199
Tényleg?
967
01:31:34,239 --> 01:31:37,240
Az emberek majmokká változnak,
visszajönnek a dinoszauruszok
968
01:31:37,361 --> 01:31:39,561
és mi visszatérünk
az univerzum születése előtti időszakba.
969
01:31:40,120 --> 01:31:41,761
Szóval újjászületünk.
970
01:31:42,840 --> 01:31:43,960
Így van.
971
01:31:46,719 --> 01:31:48,120
Készüljünk fel?
972
01:32:01,680 --> 01:32:03,281
„Itt vagyok.”
973
01:32:22,680 --> 01:32:24,480
Talán ide?
974
01:32:41,479 --> 01:32:44,161
Ha nem ló,
azt kell mondani: „hideg".
975
01:32:44,600 --> 01:32:45,880
- Oké?
- Oké.
976
01:32:49,119 --> 01:32:50,360
Jó ízű.
977
01:32:51,872 --> 01:32:53,222
DISZNÓ
978
01:32:53,247 --> 01:32:54,760
Betont eszel.
979
01:32:54,841 --> 01:32:55,905
CSIGA
980
01:32:55,930 --> 01:32:57,332
Erdei tetű vagyok?
981
01:32:57,960 --> 01:32:59,400
Nem, nem az.
982
01:32:59,719 --> 01:33:02,599
Nem tudsz felnézni az égre.
983
01:33:04,721 --> 01:33:06,520
Dundi vagyok?
984
01:33:07,040 --> 01:33:09,600
A legdundibb.
985
01:33:09,801 --> 01:33:11,400
Ehető vagyok?
986
01:33:12,440 --> 01:33:14,200
Igazi ínyencfalat vagy.
987
01:33:16,600 --> 01:33:17,680
Már tudom.
988
01:33:18,320 --> 01:33:19,681
Egy, kettő.
989
01:33:19,800 --> 01:33:21,120
- Disznó.
- Csiga.
990
01:33:21,440 --> 01:33:23,120
- Helyes.
- Helyes.
991
01:33:24,800 --> 01:33:25,880
Ez az!
992
01:33:28,280 --> 01:33:31,000
- Ki a szörnyeteg?
- Ki a szörnyeteg?
993
01:33:31,120 --> 01:33:32,760
LAJHÁR
994
01:33:33,033 --> 01:33:34,080
Nagyon tehetséges vagy.
995
01:33:34,105 --> 01:33:35,173
NAPHAL
996
01:33:35,198 --> 01:33:36,730
Nagyon tehetséges vagy.
997
01:33:37,999 --> 01:33:39,200
Rúgni tudok?
998
01:33:39,320 --> 01:33:40,560
Nem tudsz rúgni.
999
01:33:40,760 --> 01:33:42,721
Harapok és mérget engedek ki?
1000
01:33:44,400 --> 01:33:47,599
Amikor megtámadnak,
1001
01:33:47,719 --> 01:33:51,280
minden erődet elengeded
és feladod.
1002
01:33:51,400 --> 01:33:52,920
Ez nem tehetség.
1003
01:33:53,439 --> 01:33:54,960
Nem érzel semmit.
1004
01:33:58,159 --> 01:34:00,240
Hoshikawa Yori vagyok?
1005
01:34:08,000 --> 01:34:09,000
A jövőm.
1006
01:34:11,160 --> 01:34:12,240
Telitalálat.
1007
01:34:14,280 --> 01:34:16,160
Rögbijátékos.
1008
01:34:17,479 --> 01:34:18,840
A jövőm...
1009
01:34:21,199 --> 01:34:22,361
A jövőm...
1010
01:34:37,120 --> 01:34:40,120
"Mu-Gi-No Mi-Na-To.
1011
01:34:40,280 --> 01:34:42,160
"Ho-Shi-Ka-Wa Yo-Ri."
1012
01:34:45,960 --> 01:34:48,079
Szerinted Hori úr észre fogja venni?
1013
01:34:48,520 --> 01:34:51,280
Nem hiszem, hogy észreveszi.
1014
01:34:57,800 --> 01:34:58,880
Á!
1015
01:35:03,120 --> 01:35:04,520
Várj!
1016
01:35:09,800 --> 01:35:12,079
Itt is sok van.
1017
01:35:12,960 --> 01:35:13,960
Tessék.
1018
01:35:14,120 --> 01:35:15,120
Köszönöm.
1019
01:35:15,800 --> 01:35:16,919
Hol még?
1020
01:35:17,040 --> 01:35:19,240
Ott fenn, ott!
1021
01:35:31,400 --> 01:35:33,199
Találtam egy csomót!
1022
01:35:38,400 --> 01:35:40,360
- Á.
- Jól vagy?
1023
01:35:48,080 --> 01:35:50,120
Nem a te hibád.
1024
01:35:54,840 --> 01:35:56,600
Elgondolkodtam valamin.
1025
01:35:57,360 --> 01:36:00,400
Úgy tűnik,
iskolát kell váltanom.
1026
01:36:02,120 --> 01:36:03,360
Hová?
1027
01:36:04,440 --> 01:36:05,800
Nagymama házánál.
1028
01:36:07,800 --> 01:36:11,200
Akkor nem kell többet aggódnod.
1029
01:36:24,400 --> 01:36:26,160
Apád elhagy.
1030
01:36:26,520 --> 01:36:27,600
Milyen nevetséges.
1031
01:36:28,879 --> 01:36:30,280
Igen.
1032
01:36:31,600 --> 01:36:34,840
Nem, ezt szándékosan mondtam,
hogy megnevettesselek.
1033
01:36:35,320 --> 01:36:36,840
Nem haragszom.
1034
01:36:37,480 --> 01:36:39,640
Nem akarom, hogy elmenj...
1035
01:36:50,160 --> 01:36:51,240
Sajnálom.
1036
01:36:57,400 --> 01:36:58,680
Minato...
1037
01:37:04,080 --> 01:37:05,640
Várj, menj innen.
1038
01:37:05,760 --> 01:37:06,960
Menj el.
1039
01:37:22,840 --> 01:37:24,320
Oké.
1040
01:37:25,720 --> 01:37:27,000
Megtörténik.
1041
01:37:27,320 --> 01:37:28,760
Velem is, néha.
1042
01:38:25,040 --> 01:38:27,881
Hé, neked nevetned kellene!
1043
01:38:28,440 --> 01:38:29,480
Passzolj!
1044
01:38:30,721 --> 01:38:31,800
Ide!
1045
01:38:41,000 --> 01:38:42,040
Passzolj, Minato!
1046
01:38:42,160 --> 01:38:43,920
Passzold ide! Passzold!
1047
01:38:44,080 --> 01:38:45,440
Minato!
1048
01:38:46,880 --> 01:38:48,720
Szerelmes vagy Hoshikawába?
1049
01:38:49,320 --> 01:38:50,921
Tetszik Hoshikawa?
1050
01:38:51,039 --> 01:38:54,040
Durva.
Két szerelmes pár.
1051
01:38:54,160 --> 01:38:58,200
Igen, két szerelmes pár!
1052
01:38:59,914 --> 01:39:03,954
Két szerelmes pár!
Két szerelmes pár!
1053
01:39:09,081 --> 01:39:10,480
Mi az?
1054
01:39:13,720 --> 01:39:15,881
Mit csinálsz?
1055
01:39:15,999 --> 01:39:18,319
- Ne csináld!
- Mugino!
1056
01:39:22,360 --> 01:39:24,521
Itt a tanár!
1057
01:39:26,959 --> 01:39:28,360
Bekötöttem.
1058
01:39:29,320 --> 01:39:30,360
Mehetsz.
1059
01:39:52,160 --> 01:39:55,440
Jelentenem kéne téged,
1060
01:39:55,880 --> 01:39:57,559
de maradjon ez titokban.
1061
01:39:59,360 --> 01:40:01,200
Ideje kibékülni.
1062
01:40:01,440 --> 01:40:03,999
Fogjatok kezet, mint két férfi.
1063
01:40:06,240 --> 01:40:09,240
Ideje mindkettőtöknek átöltözni
a tornaruhába.
1064
01:41:05,680 --> 01:41:08,440
Három, kettő, egy.
1065
01:41:30,959 --> 01:41:33,520
Ki a szörnyeteg?
1066
01:41:38,479 --> 01:41:40,840
Ki a szörnyeteg?
1067
01:41:41,680 --> 01:41:43,920
- Ki a...
- Minato?
1068
01:41:48,520 --> 01:41:49,599
Minato?
1069
01:42:03,560 --> 01:42:04,761
Fáj a füled?
1070
01:42:07,400 --> 01:42:08,560
Ne haragudj.
1071
01:42:09,040 --> 01:42:10,159
Én...
1072
01:42:10,561 --> 01:42:12,960
Nem tudok olyan lenni, mint apa.
1073
01:42:15,201 --> 01:42:17,121
Megígértem apádnak.
1074
01:42:18,760 --> 01:42:21,320
Hogy vigyázok rád, amíg meg nem nősülsz,
és nem lesz...
1075
01:42:21,439 --> 01:42:23,552
Egy átlagos család,
tudod, bárhol elég.
1076
01:42:23,576 --> 01:42:24,695
YORI
1077
01:42:24,720 --> 01:42:26,616
a saját családod,
a legnagyobb kincs...
1078
01:42:26,640 --> 01:42:27,640
Minato?
1079
01:43:12,319 --> 01:43:13,840
Miért születtem?
1080
01:43:27,321 --> 01:43:29,680
- Mondd...
- Mondd el neki.
1081
01:43:30,719 --> 01:43:32,759
Meggyógyultam a betegségemből.
1082
01:43:34,399 --> 01:43:36,961
Aggódtam érted,
de most már minden rendben.
1083
01:43:37,320 --> 01:43:38,519
Miből gyógyultál meg?
1084
01:43:38,800 --> 01:43:40,840
- Most már normális vagyok.
- Mindig is normális voltál.
1085
01:43:40,959 --> 01:43:44,481
Van egy lány, akit kedvelsz
a nagymama háza közelében, igaz?
1086
01:43:45,079 --> 01:43:46,480
Ő Shindo Ayaka.
1087
01:43:47,119 --> 01:43:49,480
Köszönd meg, hogy játszott veled.
1088
01:43:50,200 --> 01:43:51,480
Köszönöm.
1089
01:44:10,480 --> 01:44:11,839
Sajnálom, hazudtam!
1090
01:44:14,121 --> 01:44:15,720
Hoshikawa! Hoshikawa!
1091
01:44:15,839 --> 01:44:18,640
- Fáj!
- Miért nem tudod azt tenni, amit mondok!
1092
01:44:18,760 --> 01:44:19,960
Megint meg leszel büntetve.
1093
01:44:20,080 --> 01:44:21,880
- Fogd be!
- Hagyd abba! Ez fáj.
1094
01:44:25,881 --> 01:44:29,239
Ezt...
Elvesszük.
1095
01:44:29,919 --> 01:44:32,880
Új tanár lesz Hori úr helyett.
1096
01:44:33,321 --> 01:44:38,719
Ha bármilyen problémátok van,
őszintén beszéljétek meg egy tanárral.
1097
01:44:43,800 --> 01:44:45,040
Az ott Hori?
1098
01:44:46,279 --> 01:44:47,640
Az Hori.
1099
01:44:48,921 --> 01:44:50,239
Miért van itt Hori?
1100
01:44:50,480 --> 01:44:51,681
Mugino.
1101
01:44:52,360 --> 01:44:54,681
Mugino, Mugino!
1102
01:44:57,040 --> 01:44:58,960
Miért jött vissza?
1103
01:44:59,080 --> 01:45:03,160
- Dühös a büntetése miatt?
- Az ő hibája.
1104
01:45:03,480 --> 01:45:06,399
Elegünk van a problémáiból.
1105
01:45:26,960 --> 01:45:28,360
Bocsánatot kérek.
1106
01:45:31,399 --> 01:45:33,479
Kitől kérsz bocsánatot?
1107
01:45:37,481 --> 01:45:39,480
Hori úr nem tett semmi rosszat.
1108
01:45:46,401 --> 01:45:48,120
Hazudtam.
1109
01:45:50,719 --> 01:45:51,920
Értem.
1110
01:45:54,921 --> 01:45:56,319
Én is.
1111
01:46:03,440 --> 01:46:08,080
Korábban zenét tanítottam.
1112
01:46:09,200 --> 01:46:14,000
A fúvószenekarom
országos versenyen szerepelt.
1113
01:46:28,999 --> 01:46:30,400
Így tartsd.
1114
01:46:34,561 --> 01:46:37,200
A bal kezeddel fogod, így.
1115
01:46:37,920 --> 01:46:41,001
Láttál már ilyet?
Ha ezt kinyújtod,
1116
01:46:41,320 --> 01:46:43,201
változik a hangmagasság.
1117
01:46:46,439 --> 01:46:50,881
A szádat tedd ide
Lazítsd el az ajkaidat.
1118
01:47:05,920 --> 01:47:07,399
Nem rossz.
1119
01:47:10,239 --> 01:47:12,440
Talán egy könnyebb hangszer jobb lesz.
1120
01:47:16,280 --> 01:47:17,680
Értem.
1121
01:47:19,200 --> 01:47:21,080
szóval hazudtál...
1122
01:47:32,800 --> 01:47:34,439
Én...
1123
01:47:40,999 --> 01:47:43,160
Nem vagyok benne biztos,
1124
01:47:51,000 --> 01:47:52,800
de valaki tetszik nekem.
1125
01:47:58,040 --> 01:47:59,199
Értem.
1126
01:48:05,880 --> 01:48:08,120
Nem mondhatom el senkinek, ezért hazudok.
1127
01:48:12,760 --> 01:48:14,920
Mert tudni fogják, hogy
soha nem lehetek boldog.
1128
01:48:23,199 --> 01:48:24,480
Ebben az esetben,
1129
01:48:27,480 --> 01:48:29,959
amit nem mondhatsz el senkinek,
1130
01:48:33,160 --> 01:48:35,000
azt fújd el.
1131
01:48:48,961 --> 01:48:50,520
Fújd el.
1132
01:49:11,640 --> 01:49:13,520
De ez ostobaság.
1133
01:49:15,841 --> 01:49:19,839
Amit csak néhány ember kaphat meg,
az nem boldogság.
1134
01:49:23,599 --> 01:49:25,721
Ez ostobaság.
1135
01:49:26,440 --> 01:49:29,800
A boldogság olyan dolog,
amit bárki birtokolhat.
1136
01:50:42,920 --> 01:50:44,360
Hoshikawa?
1137
01:50:53,879 --> 01:50:55,280
Hoshikawa?
1138
01:51:15,480 --> 01:51:16,680
Hoshikawa?
1139
01:51:26,240 --> 01:51:27,520
Hoshikawa?
1140
01:51:27,960 --> 01:51:31,000
Hoshikawa!
Jön a Nagy Reccs.
1141
01:52:26,680 --> 01:52:27,960
Ez biztonságos.
1142
01:52:29,160 --> 01:52:30,319
Igen.
1143
01:53:14,079 --> 01:53:15,200
Megkóstolod?
1144
01:53:29,640 --> 01:53:31,241
Indul?
1145
01:53:34,919 --> 01:53:36,640
Úgy hangzik, mintha indulna.
1146
01:55:51,160 --> 01:55:52,879
Újjászülettünk?
1147
01:55:53,439 --> 01:55:55,201
Nem hinném.
1148
01:55:56,040 --> 01:55:57,160
Még nem?
1149
01:55:57,960 --> 01:56:00,040
Nem, még ugyanazok vagyunk.
1150
01:56:01,080 --> 01:56:02,960
Oké, szuper.
1151
01:56:03,305 --> 01:57:03,758
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-