1 00:00:05,839 --> 00:00:10,343 Neil on homme avamispidu. Me saame Conradi seal näha. 2 00:00:10,427 --> 00:00:15,223 Sa pead Conradi kuhugi üksi viima... - Nii saame ta arreteerida. 3 00:00:16,766 --> 00:00:17,934 Jää seisma! Lase ta minna! 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,437 Sind on arreteeritud. - Ma tapan su. 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,690 Kas sa võtsid Temo telefoni, kui sa tema surnukeha nägid? 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,483 Sisse. 7 00:00:25,567 --> 00:00:30,613 Ortega tahab meid hävitada. -Liam Taylor. Test oli positiivne. 8 00:00:31,281 --> 00:00:35,326 Me ei saa uurimist lõpetada. - Kas peaksime selle järgmisele tasemele viima? 9 00:00:35,410 --> 00:00:38,663 Ma ei saa olla koos kellegagi nagu mu isa. Ma vajan aega. 10 00:00:38,747 --> 00:00:42,167 Leidsin kellegi, kes teab midagi väärkohtlemisest. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,544 Tema nimi on Yahir. - Kust ma ta leian? 12 00:00:44,627 --> 00:00:45,879 Mida sa otsid, tüdruk? 13 00:00:45,962 --> 00:00:48,965 Tulin Sánchez Taboadaan. - Vitto, Gloria. 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,592 Ma tulen. - Ma räägin sinuga! 15 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:00:59,517 --> 00:01:02,812 Rambler 410, mis on teie eeldatav vanglasse saabumise aeg? 17 00:01:05,106 --> 00:01:07,692 Rambler 410. Me oleme 30 minuti kaugusel. 18 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Selge. 19 00:01:12,864 --> 00:01:14,115 Aeglusta tempot. 20 00:01:14,199 --> 00:01:15,200 Võta aega. 21 00:01:16,743 --> 00:01:20,080 Nad vajavad abi. - Ei. Mitte nii kiiresti. 22 00:01:20,163 --> 00:01:24,292 Kapuuts on lahti. Kas lähme küsima? - Leiame teise tee. 23 00:01:30,423 --> 00:01:32,342 Kurat! - Mis kurat see on? 24 00:01:32,425 --> 00:01:33,968 Kell kaksteist. Püss. 25 00:01:34,469 --> 00:01:38,431 Rambler 410. Me oleme I-20 idast 2 miili läänes blokeeritud. 26 00:01:38,515 --> 00:01:39,432 Mida sa teed? 27 00:01:40,016 --> 00:01:41,351 Mida kuradit sa teed? 28 00:01:42,185 --> 00:01:43,103 Alan! 29 00:02:03,665 --> 00:02:04,749 Härra King. 30 00:02:07,585 --> 00:02:10,130 Kas me saaksime seda kiirendada? - Aitäh, amigo. 31 00:02:31,568 --> 00:02:33,194 Lähme. Tule nüüd. 32 00:02:34,904 --> 00:02:36,823 Tere tulemast tagasi, härra Conrad. 33 00:02:37,907 --> 00:02:39,242 Tubli töö, mu sõber. 34 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 See oli rõõm. 35 00:02:42,245 --> 00:02:44,372 Te olete vaba mees. - Härra King. 36 00:02:46,040 --> 00:02:47,917 Kas sa unustasid viimase osa ära? 37 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Seega. 38 00:02:49,586 --> 00:02:50,628 Marco, ase. 39 00:02:53,006 --> 00:02:54,757 Kas on lootusi? - Ole kiire. 40 00:02:55,925 --> 00:02:57,510 Kolm, kaks. 41 00:02:58,803 --> 00:03:00,346 Kurat! - Üks. 42 00:03:00,430 --> 00:03:01,764 Hea lask! 43 00:03:09,230 --> 00:03:11,065 See on Rambler 410. 44 00:03:11,149 --> 00:03:12,400 GRINGONI ANTIDEMISTILINE RAVIM 45 00:03:12,483 --> 00:03:13,693 Politseinikku on tulistatud. 46 00:03:20,408 --> 00:03:23,578 Tõsiselt, tüdruk. Sa oled liiga ilus, et politseinik olla. 47 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 Kas sa tead, milles probleem seisneb? 48 00:03:26,873 --> 00:03:30,460 Kuradi politsei ei peaks siin minutitki vastu. 49 00:03:34,380 --> 00:03:35,298 Kuule, vaata. 50 00:03:37,634 --> 00:03:40,428 See on Nico. Ta ütleb, et on teel. 51 00:03:40,511 --> 00:03:43,514 Las ta tuleb. Me võtame ta vääriliselt vastu. 52 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 Või mis? - Kurat võtaks! 53 00:03:45,391 --> 00:03:46,392 Kuradima hea! 54 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 Ma otsin meest nimega Yahir. 55 00:03:50,021 --> 00:03:50,939 WHO? 56 00:03:51,022 --> 00:03:52,148 Jahiria. 57 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 Jahiria? 58 00:03:56,903 --> 00:03:59,781 Siin on Yahirisi. Vaata. Siin ta on. 59 00:04:00,907 --> 00:04:01,908 Kes see on? 60 00:04:03,326 --> 00:04:04,327 Vaata. 61 00:04:06,329 --> 00:04:07,330 Kes see on? 62 00:04:09,332 --> 00:04:11,834 Kas ta on su poeg? Või kes? 63 00:04:12,752 --> 00:04:14,170 Ma räägin sinuga! Tere! 64 00:04:16,923 --> 00:04:17,924 Saakeli! 65 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Teeme selle lihtsaks. 66 00:04:21,010 --> 00:04:23,304 Ava see telefon. 67 00:04:27,850 --> 00:04:29,936 Olgu. Las olla. Kurat. 68 00:04:33,564 --> 00:04:34,649 Oh, kurat. 69 00:04:34,732 --> 00:04:35,942 Hei. 70 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 Kuidas sa Chendot tead? 71 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Ütle mulle. 72 00:04:42,949 --> 00:04:43,908 Vasta! 73 00:04:44,617 --> 00:04:47,537 Ta on mu poja isa, aga me pole enam koos. 74 00:04:51,749 --> 00:04:53,543 Lase ta lahti! - Ära tulista. 75 00:04:54,168 --> 00:04:56,254 Ma ei taha mingeid probleeme. Laske ta minna. 76 00:05:00,049 --> 00:05:01,426 Sa pead olema Nico. 77 00:05:09,058 --> 00:05:10,977 Me ootasime sind. 78 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Lase tal minna. 79 00:05:16,983 --> 00:05:17,900 Kas sa tahad teda? 80 00:05:18,609 --> 00:05:19,527 Jah. 81 00:05:27,243 --> 00:05:28,453 Siis võta ta kaasa. 82 00:05:29,370 --> 00:05:31,289 Või äkki sa ei tahagi minna? 83 00:05:32,749 --> 00:05:34,417 Oleks tore, kui jääksid. 84 00:05:35,126 --> 00:05:36,127 Hei! 85 00:05:38,921 --> 00:05:39,922 Siin. 86 00:05:41,466 --> 00:05:43,343 Minge siit minema, te jobukesed! 87 00:05:43,426 --> 00:05:44,260 Lähme. 88 00:05:45,636 --> 00:05:46,637 Hei! 89 00:05:46,721 --> 00:05:48,765 Oota. Sinu märk. 90 00:05:53,728 --> 00:05:57,440 Mine kuradile. Ütle Chendole minu poolt tere, kullake. 91 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Kilosilta. 92 00:06:00,693 --> 00:06:04,155 Kui ma teid siin veel näen, hävitan teid, te lurjused! 93 00:06:05,823 --> 00:06:09,494 Rahune maha, Chendo. Nico ja mina oleme nüüd turvalises kohas. 94 00:06:09,577 --> 00:06:13,581 Tema nimi on Yahir. Räägime hiljem. Aitäh. 95 00:06:21,255 --> 00:06:25,468 Mida sa küll mõtlesid, kui sa üksinda Sánchez Taboadasse läksid? Tõsiselt. 96 00:06:25,551 --> 00:06:27,303 Ma tegin vea. Vabandust. 97 00:06:28,554 --> 00:06:31,557 Mulle öeldi, et leian siit Yahiri, 98 00:06:31,641 --> 00:06:34,685 mida "Piirideta Unenäod" ilmselt ära kasutas. 99 00:06:34,769 --> 00:06:38,689 Kuna Silvia ja María olid turvalises kohas, arvasin, et see pole oluline. 100 00:06:40,191 --> 00:06:41,192 Maria helistas. 101 00:06:42,193 --> 00:06:46,322 Tema ja ta ema tahavad asjale jälile jõuda, 102 00:06:46,406 --> 00:06:47,407 paremuse või halvemuse poole. 103 00:06:48,282 --> 00:06:49,283 Tõesti? 104 00:06:50,368 --> 00:06:51,369 Jah. 105 00:06:53,204 --> 00:06:57,708 Kas Chendo tunneb neid tüüpe? - Ta päästis idioodi elu. 106 00:06:57,792 --> 00:07:00,795 Ta lubas mul aidata Yahiri leida. 107 00:07:10,012 --> 00:07:11,013 Nazario. 108 00:07:11,514 --> 00:07:14,475 Tänan teid laadale tuleku eest. 109 00:07:15,601 --> 00:07:19,272 Kui mu isa teaks, et ma töötan tasuta haiglas, 110 00:07:19,355 --> 00:07:21,232 ta lööks mind vööga. 111 00:07:22,233 --> 00:07:24,068 Muidugi. See on rõõm. 112 00:07:25,111 --> 00:07:30,408 Ma ei taha, et see kõlaks nii, nagu tahaksin vastuteenet. Ei tahagi. 113 00:07:30,491 --> 00:07:33,161 Aga kas sa saaksid minu heaks midagi teha? 114 00:07:34,162 --> 00:07:38,040 Ma tahan, et Joaquín peaks mind kasiinos oma partneriks. 115 00:07:38,124 --> 00:07:42,086 Kas vahetad oma ravimid krõpsude vastu? 116 00:07:42,170 --> 00:07:43,171 Ei… 117 00:07:47,592 --> 00:07:50,052 Kas sa kohtusid meie gangsteritest sõpradega? 118 00:07:50,136 --> 00:07:51,429 Oh jaa. 119 00:07:52,638 --> 00:07:53,639 Kui aeg kätte jõuab, 120 00:07:53,723 --> 00:07:56,726 nad tegelevad narkootikumide ja prostitutsiooniga. 121 00:07:56,809 --> 00:08:01,606 Vastutasuks ei tule väljapressimist, vägivalda ega inimrööve. Mitte midagi. 122 00:08:01,689 --> 00:08:05,526 Uus Tijuana on kuulikindel, mu sõber. Pole probleemi, semu. 123 00:08:05,610 --> 00:08:09,113 Mulle meeldib kuulikindel. - Jah. Meile meeldib. Nautige. 124 00:08:09,197 --> 00:08:11,532 Nagu paljud teist juba teavad, 125 00:08:11,616 --> 00:08:13,117 Joaquin ja mina, 126 00:08:13,201 --> 00:08:19,165 nagu paljud teised emad, isad ja pered, 127 00:08:19,248 --> 00:08:22,793 oleme kaotanud lähedasi vägivalla tõttu. 128 00:08:22,877 --> 00:08:26,964 Haigla austab nende kõigi mälestust. 129 00:08:28,883 --> 00:08:31,761 Samuti meie tütar Mariana Meyer-Rodríguez. 130 00:08:34,138 --> 00:08:36,516 MARIANA MEYER-RODRÍGUEZI HAIGLA 131 00:08:54,742 --> 00:08:56,327 Sa ei sooritanud testi. 132 00:08:57,495 --> 00:08:58,746 Miks mitte? 133 00:08:59,580 --> 00:09:03,751 Samal põhjusel algatasime uurimise süüdistuste uurimiseks, 134 00:09:03,834 --> 00:09:06,629 et te võltsisite Lozano juhtumi tõendeid. 135 00:09:07,213 --> 00:09:09,840 Sa varastasid kuriteopaigalt tema mobiiltelefoni. 136 00:09:10,424 --> 00:09:12,301 GPS paljastas su. 137 00:09:15,263 --> 00:09:17,598 Teie tegevus on määramata ajaks peatatud. Allikas. 138 00:09:22,311 --> 00:09:23,145 Hei! 139 00:09:24,230 --> 00:09:25,064 Hei! 140 00:09:26,399 --> 00:09:28,401 Loovuta oma märk ja relv! 141 00:09:33,281 --> 00:09:34,740 Tähelepanu, kõik. 142 00:09:37,451 --> 00:09:42,039 Nicolás Bernal vallandati õigusemõistmise takistamise eest. 143 00:09:42,123 --> 00:09:45,084 ja tõendite võltsimine Lozano juhtumis. 144 00:09:46,586 --> 00:09:48,713 Süüdistused otsustatakse hiljem. 145 00:09:49,880 --> 00:09:55,511 Tema järeltulija määramiseks viime läbi ametliku valikuprotsessi. 146 00:09:55,595 --> 00:09:56,596 Siiani… 147 00:09:58,389 --> 00:10:01,809 Gloria Carvajal, teie juhite nüüd üksust. 148 00:10:05,938 --> 00:10:07,315 Asume tööle. 149 00:10:19,201 --> 00:10:22,079 Kes sa enda arvates oled? 150 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 Ma tean, mida sa teed, jobu. 151 00:10:24,874 --> 00:10:27,126 Sa rikkusid seadust tõenditega manipuleerimisega. 152 00:10:27,209 --> 00:10:29,337 Need on lihtsalt teie tegude tagajärjed. 153 00:10:29,420 --> 00:10:34,258 Kas sa ei usu, et keegi küsib, miks sa varem Temo telefoni ei kontrollinud? 154 00:10:35,176 --> 00:10:39,305 Kuule, sa ei tea, kellega sul tegemist on. 155 00:10:40,556 --> 00:10:41,599 Vist mitte? 156 00:10:46,228 --> 00:10:47,438 Muidugi ma tean. 157 00:10:47,521 --> 00:10:50,399 Ma tean, milleks sa võimeline oled, idioot. 158 00:10:53,152 --> 00:10:54,528 Kurat võtku. 159 00:10:59,450 --> 00:11:01,661 SISEMAA JULGEOLEKUMINISTEERIUM 160 00:11:01,744 --> 00:11:04,538 Nico ei vasta. - Ta ei saa isegi mu sõnumeid kätte. 161 00:11:04,622 --> 00:11:06,499 Eile Archi, täna Nico. 162 00:11:06,582 --> 00:11:09,377 Kes järgmine? Sina? Mina? Kurat. - Lõpeta ära. 163 00:11:09,460 --> 00:11:13,005 Teeme tööd ja siis helistame Nicole ja Archile. 164 00:11:13,089 --> 00:11:16,217 Ta tahab ettekäänet, et meie eest ära saada. Me peame olema targad. 165 00:11:16,300 --> 00:11:17,468 Kas alustame? 166 00:11:19,095 --> 00:11:21,305 Jake Penson. Relvakaupmees. 167 00:11:21,389 --> 00:11:25,309 Kogu info pole siin. Osa sellest on salastatud. 168 00:11:25,393 --> 00:11:28,813 Ringkonnaprokurör on osa informatsiooni mõjuval põhjusel kustutanud. 169 00:11:28,896 --> 00:11:32,316 Operatsioon Kiired ja vihased. Mäletad? - Jah. 170 00:11:32,400 --> 00:11:34,360 Mis see oli? - ATF-i operatsioon. 171 00:11:34,443 --> 00:11:37,405 Nad müüsid salakaubavedajatele relvi, et neid tabada. 172 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 Mida ta nüüd tegi? 173 00:11:39,115 --> 00:11:42,785 Ta vedas siia müügiks mõeldud relvasaadetist. 174 00:11:42,868 --> 00:11:45,329 Tijuanas? - Neil oli tema vahistamismäärus. 175 00:11:45,413 --> 00:11:48,666 Nad hilinesid. Kaamera filmis teda piiri ületamas. 176 00:11:48,749 --> 00:11:50,376 Kas saadetis on kohal? 177 00:11:50,459 --> 00:11:53,838 Ma oletan. Kui see oleks konfiskeeritud, oleks selle kohta märge olemas. 178 00:11:53,921 --> 00:11:57,758 Olgu. Cri, Beto, leidke allikas müügi selgitamiseks. 179 00:11:57,842 --> 00:12:01,345 Ma proovin vaadata, kas Nico vastab. - Me võtame ühendust. 180 00:12:01,429 --> 00:12:04,557 Anna teada, kui Nicolásest midagi kuuled. Kõik saab korda. 181 00:12:05,182 --> 00:12:07,810 Vaata, kuidas Archil läheb. 182 00:12:13,733 --> 00:12:15,401 Proovi uuesti... - Kurat. 183 00:12:42,136 --> 00:12:44,972 Kuidas teil läheb, härra Conrad? - Härra León. 184 00:12:45,055 --> 00:12:46,432 Kas sa igatsesid mind? 185 00:12:46,515 --> 00:12:48,642 Ma ei igatse isegi oma ema. 186 00:12:49,810 --> 00:12:50,811 Ilus särk. 187 00:12:57,777 --> 00:12:58,944 Muljetavaldav. 188 00:13:02,782 --> 00:13:05,785 See aitab sul järgmised kolm kuud üle elada. 189 00:13:05,868 --> 00:13:08,329 Sa ootad siin, kuni olukord rahuneb. 190 00:13:08,913 --> 00:13:13,501 Me kohtleme sind nagu kuningat. Sa pole meie ainus külaline siin. 191 00:13:16,045 --> 00:13:18,589 Gringo ütleb, et ta tunneb sind hästi. 192 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 Jake Penson. 193 00:13:20,966 --> 00:13:23,093 Tal on tohutu relvasaadetis. 194 00:13:23,177 --> 00:13:27,097 Me mõtleme, mida sellega peale hakata. Peame leidma ostja. 195 00:13:28,182 --> 00:13:32,186 Las ma ütlen sulle… Kas sa võtsid minu nimel Charly Sotoga ühendust? 196 00:13:32,269 --> 00:13:36,315 Jah. Helistame talle. Tee end mugavalt. 197 00:13:36,398 --> 00:13:41,821 Ilmselt kutsutakse neid "burritodeks", sest mees müüs neid oma eesli seljast. 198 00:13:42,404 --> 00:13:43,656 Tõesti. 199 00:13:43,739 --> 00:13:45,825 Sellepärast neid burritodeks kutsutaksegi. 200 00:13:45,908 --> 00:13:49,245 Kui ta oleks hobusega ratsutanud, oleks nimi tulnud hobuse järgi. 201 00:13:49,328 --> 00:13:50,746 Tule nüüd. 202 00:13:50,830 --> 00:13:52,122 Nii nad ütlevadki. 203 00:13:52,206 --> 00:13:54,083 Ma tulen varsti tagasi. - Kas avate? 204 00:13:55,000 --> 00:13:55,876 Maitsev. 205 00:13:55,960 --> 00:13:59,713 See oli hea. Mul on kõht täis. - See oli tõesti hea. 206 00:13:59,797 --> 00:14:01,131 Tule sisse, poiss. 207 00:14:02,341 --> 00:14:04,343 Oh ei. - Isa! 208 00:14:05,052 --> 00:14:06,387 Kuidas sul läheb, Joker? 209 00:14:09,598 --> 00:14:10,516 Pole probleemi. 210 00:14:12,101 --> 00:14:14,895 Emilio, Chendo. Chendo, Emilio. 211 00:14:15,855 --> 00:14:17,773 Kuidas sul läheb? Rosendo. 212 00:14:18,440 --> 00:14:20,484 Meeldiv tutvuda, Emilio Álvarez. 213 00:14:20,568 --> 00:14:22,903 Mis nüüd? Kas kõik on korras? 214 00:14:22,987 --> 00:14:24,613 Jep, kõik on korras. 215 00:14:24,697 --> 00:14:26,991 Kas sa tahad midagi süüa? - Ei, aitäh. 216 00:14:28,868 --> 00:14:29,702 Selge. 217 00:14:30,327 --> 00:14:31,954 Ma pean minema. 218 00:14:32,037 --> 00:14:34,081 Samamoodi. Töö algab varsti. 219 00:14:34,164 --> 00:14:37,376 Tänan teid kõige eest. Oli tore teiega kohtuda. 220 00:14:37,960 --> 00:14:38,961 Tänan sind. -Ismael. 221 00:14:39,044 --> 00:14:40,462 Näeme hiljem. - Hoia ennast. 222 00:14:41,255 --> 00:14:42,256 Hüvasti, iludus. 223 00:14:43,257 --> 00:14:44,592 Ma helistan sulle. - Jah. 224 00:14:44,675 --> 00:14:47,761 Järgmine kord teen rai machacat. See on imeline. 225 00:14:47,845 --> 00:14:49,221 Sellist asja pole olemas. 226 00:14:50,931 --> 00:14:52,641 Näeme. Edu sulle, Chendo. 227 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 Aitäh. 228 00:14:56,437 --> 00:14:58,939 Kas sa käid rumala machaca poisiga? 229 00:15:00,441 --> 00:15:02,735 Isma. - Jäta ta rahule, naine. 230 00:15:04,361 --> 00:15:05,195 Aitab küll. 231 00:15:06,488 --> 00:15:07,907 Kuule, Gloria. 232 00:15:08,782 --> 00:15:12,494 Ma tulin lihtsalt ütlema, et tean, kus Yahir varsti on. 233 00:15:14,413 --> 00:15:16,332 Tänan info eest. Tõesti. 234 00:15:16,415 --> 00:15:19,752 Aga sa ei pidanud tulema. Sõnumist oleks piisanud. 235 00:15:19,835 --> 00:15:23,172 Ma tahtsin sind lihtsalt veenda mind endaga kaasa võtma. 236 00:15:24,006 --> 00:15:29,219 Järgmine kord ei pruugi ma sind enam välja saada. - Ma ei taha kedagi teist sellesse segada. Aitäh. 237 00:15:29,803 --> 00:15:31,138 Ma saan nendega hakkama. 238 00:15:31,221 --> 00:15:34,600 Ma tean, et sa tead neid ringe. Ma juba tänasin sind. See on kõik. 239 00:15:35,434 --> 00:15:37,937 Ma tahan lihtsalt aidata. Lähme, poeg. 240 00:15:54,203 --> 00:15:55,204 Charly! 241 00:15:55,788 --> 00:15:57,790 Kallista mind, sõber. 242 00:16:01,460 --> 00:16:02,461 Reede! 243 00:16:03,087 --> 00:16:05,506 Tore sind vabana näha! - Siin. 244 00:16:05,589 --> 00:16:07,675 Kuidas ma saan aidata? - Sina... 245 00:16:14,848 --> 00:16:18,644 Ära unusta, kes selle kuradi litsi minu juurde tõi! 246 00:16:18,727 --> 00:16:21,313 Sa panid kõik korralikult sassi, amigo! Mitte kunagi enam! 247 00:16:21,397 --> 00:16:22,398 Mitte kunagi. 248 00:16:27,111 --> 00:16:29,989 Ma vajan sind relvapoodi. 249 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 Kas sa saad aru? 250 00:16:32,408 --> 00:16:35,119 Tegelikult pärineb meie äri just sealt. 251 00:16:37,246 --> 00:16:38,372 Jake Penson! 252 00:16:38,455 --> 00:16:41,041 Pole ammu näinud, jobu. 253 00:16:45,462 --> 00:16:47,297 Kuidas sul läheb, mu sõber? 254 00:16:49,717 --> 00:16:52,761 Mul on teie relvaärile lahendus. 255 00:16:55,639 --> 00:16:58,851 Ma ei saa kartelli loata sõrmegi liigutada. 256 00:16:59,643 --> 00:17:02,146 Mul juhtub olema ostja, 257 00:17:03,063 --> 00:17:08,402 mis viiks kogu saadetise Aasiasse. 258 00:17:10,320 --> 00:17:11,321 Sinu ja minu - 259 00:17:12,614 --> 00:17:14,950 tuleb lihtsalt mehhiklaste eest hoolitseda. 260 00:17:17,161 --> 00:17:18,162 Kippis! 261 00:17:23,042 --> 00:17:24,752 Mezcali, palun. 262 00:17:28,797 --> 00:17:32,342 Sa olid eile ikka päris sassis. - Hüppasin baariletile. 263 00:17:42,019 --> 00:17:43,437 Veel kaks. 264 00:17:44,438 --> 00:17:45,773 Kuidas sul läheb? 265 00:17:47,066 --> 00:17:52,696 Ma tean, et minuga koos olemine on nagu oma vanemate loo uuesti läbielamine. 266 00:17:54,573 --> 00:17:56,283 Aga ainult sinu peas. 267 00:17:56,366 --> 00:17:59,661 Kui sa kavatsed ära rikkuda selle, mis meil on, ja lihtsalt sellepärast... 268 00:17:59,745 --> 00:18:03,665 et see tõestaks, et sul oli õigus selle lõppemise osas, 269 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 See on kõik. 270 00:18:07,002 --> 00:18:08,754 Aga ma armastan sind väga. 271 00:18:09,838 --> 00:18:11,465 Ja ma ootan sind. 272 00:18:14,218 --> 00:18:16,887 Võta kogu aeg, mida vajad. 273 00:18:18,263 --> 00:18:19,723 Ma ootan sind. 274 00:18:33,487 --> 00:18:34,863 Hei, sõber! 275 00:18:34,947 --> 00:18:37,282 Ma tapan ta ära! 276 00:18:37,366 --> 00:18:39,326 Ta oli reetur! 277 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 Sa oled oma kolleegidele ohtlik. 278 00:18:41,495 --> 00:18:45,457 Kui sa sellest üle ei saa, oled sa oma kolleegidele ohtlik. 279 00:18:45,541 --> 00:18:47,709 Hei! Beto! 280 00:18:49,461 --> 00:18:52,297 Vabandust. Ma olen proovinud sulle helistada. 281 00:18:52,798 --> 00:18:53,632 Kuidas sul läheb? 282 00:18:54,341 --> 00:18:56,260 Kas tehingu kohta on midagi uut? 283 00:18:57,427 --> 00:18:58,345 Ei. 284 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 Ma ikka veel ootan. 285 00:19:01,181 --> 00:19:03,684 Kas sa oled Archiga rääkinud? Ta ei vasta. 286 00:19:03,767 --> 00:19:08,355 Ma pole temast midagi kuulnud. Jätsin sõnumi. Ta pole tagasi helistanud. 287 00:19:08,438 --> 00:19:10,983 Gloria läks teda vaatama. 288 00:19:11,066 --> 00:19:13,902 Kuidas sul läheb? Kuidas sa ennast tunned? 289 00:19:17,030 --> 00:19:17,948 Parem. 290 00:19:18,949 --> 00:19:20,284 Suurepärane. - Parem. 291 00:19:20,993 --> 00:19:23,120 Kas sa kohtusid oma terapeudiga? 292 00:19:23,203 --> 00:19:25,622 Ma lähen järgmisel nädalal. -Suurepärane. 293 00:19:25,706 --> 00:19:28,167 Suurepärane. Alustame. 294 00:19:29,459 --> 00:19:30,419 Teeme selle ära! 295 00:19:47,978 --> 00:19:50,439 KLIINILINE LABOR 296 00:20:01,408 --> 00:20:05,996 Miks sa telefonile ei vasta? Me oleme sulle helistanud. 297 00:20:16,131 --> 00:20:17,507 Ma ajasin asja sassi. 298 00:20:19,051 --> 00:20:20,969 Võtsin MDMA-d koos ühe tüdrukuga. 299 00:20:24,890 --> 00:20:26,016 Kelle oma? 300 00:20:26,767 --> 00:20:28,060 See ei tee mingit ennustust. 301 00:20:29,353 --> 00:20:32,522 Aga ma tegin vea ja rikkusin oma elu ära. 302 00:20:33,023 --> 00:20:37,694 Me igatseme sind kohutavalt. - Mina igatsen sind ka kohutavalt. 303 00:20:39,238 --> 00:20:41,531 Kõik saab korda. Vaata. 304 00:20:42,032 --> 00:20:43,533 Me leidsime selle. 305 00:20:44,993 --> 00:20:48,205 Dokumendid kaebuse esitamiseks. 306 00:20:48,288 --> 00:20:52,125 Ja sa tuled varsti tagasi. Kuule. Kõik saab korda. 307 00:20:53,126 --> 00:20:54,044 Aitäh. 308 00:20:55,671 --> 00:20:57,047 Kõik saab korda, sõber. 309 00:21:09,017 --> 00:21:11,186 Ära enam narkootikume tarvita, eks? 310 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 Märkuses. 311 00:21:13,897 --> 00:21:14,898 Vabandust. 312 00:21:25,867 --> 00:21:27,327 Siin me oleme, boss. 313 00:21:28,912 --> 00:21:30,872 Räägi valjemini. - Rahune maha. Asi on lahendatud. 314 00:21:31,873 --> 00:21:37,587 Tehing tehtud. Saadetis on puhas. Jälgimisseadmeid pole. Garito kontrollis neid. 315 00:21:37,671 --> 00:21:40,340 Raha on teel. Relvad on müüdud. 316 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 Tehing tehtud, mu sõber. 317 00:21:45,721 --> 00:21:49,182 Sa oled hea mees, ükskõik mida nad ka ei ütleks. - Suurepärane! 318 00:21:49,766 --> 00:21:51,184 Nüüd tähistame. 319 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 Kas sa saaksid kommi? 320 00:21:55,063 --> 00:21:59,192 Veendu, et see kuradi jutukas hoor täna õhtul kutse saaks. 321 00:21:59,276 --> 00:22:01,153 Ma hoolitsen selle eest, et ta tuleks. 322 00:22:01,236 --> 00:22:02,237 Hästi tehtud. 323 00:22:18,545 --> 00:22:20,547 Tere, Ema? Rosa siin. 324 00:22:20,630 --> 00:22:23,300 Täna on pidu ja nad kutsusid sind. 325 00:22:23,383 --> 00:22:24,968 Nad maksavad topelt hinda! 326 00:22:26,803 --> 00:22:29,973 Suurepärane. Saatke mulle üksikasjad. Aitäh. 327 00:22:40,984 --> 00:22:42,194 Kuula. 328 00:22:42,277 --> 00:22:44,529 Meil on relvakaubanduse kohta infoallikas. 329 00:22:45,405 --> 00:22:46,907 See on su sõber. 330 00:22:47,699 --> 00:22:50,786 Kes? - Garo. Lähme teda vaatama. 331 00:22:54,206 --> 00:22:55,582 Kuidas sul läheb, Garito? 332 00:22:57,334 --> 00:22:58,752 Kuidas sul läheb, Garito? 333 00:22:58,835 --> 00:22:59,836 Hei. 334 00:23:01,171 --> 00:23:03,965 Kus sa olid? Me juba kuulsime. 335 00:23:04,716 --> 00:23:08,261 Sa läksid väikesele sõidule. - Ma ei tea, millest sa räägid. 336 00:23:08,345 --> 00:23:11,598 Mida sina relvade müügist tead? Küsin seda ainult üks kord. 337 00:23:11,681 --> 00:23:14,643 Kas sa tahad oma räpaseid relvi vahetada? -Värdjas. 338 00:23:14,726 --> 00:23:16,603 Ära püüa naljakas olla, idioot. 339 00:23:16,686 --> 00:23:19,189 Üks kõne ja sa lähed otse vangi. 340 00:23:19,272 --> 00:23:23,610 Kuulake. Me tahame lihtsalt leida gringo, kes saadetise tõi. 341 00:23:23,693 --> 00:23:28,490 Meid ei huvita teie kliendid, aga kui nad saavad teada, et olete vasikas... 342 00:23:28,573 --> 00:23:32,077 Sa tead, kuidas nad vilepuhujatele reageerivad. 343 00:23:36,832 --> 00:23:40,127 Tehing on juba tehtud. - Tee seda. 344 00:23:40,210 --> 00:23:43,922 Ma lihtsalt aitasin veenduda, et relvadel poleks jälgimisseadmeid. 345 00:23:44,005 --> 00:23:45,048 Mis veel? 346 00:23:45,132 --> 00:23:46,842 Nad tähistavad talus. 347 00:23:46,925 --> 00:23:49,094 Kus see talu asub? 348 00:23:53,473 --> 00:23:55,267 Ma ei tea, mida öelda, Nico. 349 00:23:56,143 --> 00:23:59,396 Julgeolekuministri kallale minek on hullumeelne. 350 00:23:59,479 --> 00:24:02,441 Nad võivad süüdistuse esitada, kuna sa kannad relva. 351 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 Aga kui nad Temo tapsid, tuleb midagi ette võtta. 352 00:24:11,158 --> 00:24:13,368 Ilma tõenditeta ei saa ma midagi teha. 353 00:24:15,328 --> 00:24:17,456 Tere. - Ma tean, kust me Yahiri leiame. 354 00:24:22,043 --> 00:24:23,044 Mis nüüd, Kri? 355 00:24:23,753 --> 00:24:26,047 Jake Penson on saadetise juba maha müünud. 356 00:24:26,131 --> 00:24:28,675 Neil on suur pidu. 357 00:24:28,758 --> 00:24:32,220 Me saame ta seal kätte. Me teame, kus pidu toimub. 358 00:24:32,304 --> 00:24:35,056 Tijuana-Rosarito koridori ääres asuvas talus. 359 00:24:35,140 --> 00:24:36,141 Selge. 360 00:24:36,224 --> 00:24:39,978 Ole ettevaatlik, seal on tõesti ohtlik. 361 00:24:40,061 --> 00:24:43,773 Hoidke meid kursis, kui te ta leiate või näete. 362 00:24:43,857 --> 00:24:46,693 Olgu, boss. Anname teile teada. 363 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Olgu pealegi. 364 00:24:50,113 --> 00:24:54,576 Vaata. See on Yahir. Pilt on mõne aasta tagusest ajast. Ta näeb noor välja. 365 00:24:54,659 --> 00:24:57,370 Väidetavalt on ta praegu halvemas seisus. 366 00:24:57,454 --> 00:24:59,623 Kas me teeme seda? - Sina otsustad. 367 00:25:31,988 --> 00:25:33,907 Härra Conrad, head pidu! 368 00:26:03,353 --> 00:26:04,396 Tere. - Archi? 369 00:26:04,479 --> 00:26:08,400 Mul pole palju aega. Olen peol. Siin on midagi imelikku. 370 00:26:08,483 --> 00:26:12,362 Siin on palju relvastatud mehi. Tulge mind kinni püüdma. 371 00:26:12,445 --> 00:26:15,782 Millest sa räägid? Saada oma asukoht ja… 372 00:26:15,865 --> 00:26:18,243 Ma ei saa, nad võtsid meie telefoni. 373 00:26:18,326 --> 00:26:20,704 Ma helistan varutelefonilt. - Kus sa oled? 374 00:26:20,787 --> 00:26:25,458 Sõitsime mööda Corredor 2000 Rosarito poole. Tammi taga on bensiinijaam. 375 00:26:25,542 --> 00:26:27,961 See asub sellest kohe vasakul. 376 00:26:28,044 --> 00:26:31,840 Archi, see on tõesti oluline. Conrad on siin. 377 00:26:31,923 --> 00:26:33,717 Miks Conrad seal on? 378 00:26:35,176 --> 00:26:36,177 Ema! 379 00:26:41,975 --> 00:26:42,976 Siin see on. 380 00:26:48,064 --> 00:26:49,065 Nico. 381 00:26:49,608 --> 00:26:50,609 Ja mitte. 382 00:26:52,235 --> 00:26:53,236 Lähme nüüd. 383 00:26:54,529 --> 00:26:56,281 Kaitse mind. - Ma järgnen sulle. 384 00:27:10,211 --> 00:27:12,130 Tere. Kas sa tead Yahiri? 385 00:27:20,347 --> 00:27:23,642 Charly, aita mind. Saa mind siit minema. 386 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 See mees tapab mind. 387 00:27:25,602 --> 00:27:27,354 Palun. 388 00:27:27,437 --> 00:27:30,190 Sa poleks oma politseisõpradega rääkinud. 389 00:27:30,273 --> 00:27:32,817 Kui te koostööd teete, aitavad nad teid. 390 00:27:32,901 --> 00:27:36,404 Appi mind. Nad hoolivad ainult Conradist. Palun ära... 391 00:27:49,626 --> 00:27:51,544 Ma lähen siia. - Olgu. 392 00:27:58,927 --> 00:27:59,928 Oh, kurat. 393 00:28:01,096 --> 00:28:02,097 Mida? 394 00:28:07,435 --> 00:28:08,770 Ma ei tea, kas see on tema. 395 00:28:12,941 --> 00:28:14,526 Ei. - Nico. 396 00:28:21,157 --> 00:28:22,617 Võib olla. 397 00:28:24,786 --> 00:28:26,371 Kuule, sõber, kas ma võin selle saada? 398 00:28:27,580 --> 00:28:28,998 Kurat võtaks, Nico. - Mees. 399 00:28:29,958 --> 00:28:32,877 Mis su sõbra nimi on? - Yahir. 400 00:28:34,713 --> 00:28:35,714 Yahiri ametisseastamiseks. 401 00:28:40,552 --> 00:28:43,221 Hei, Yahir. Hei, sõber. - Yahir. 402 00:28:43,304 --> 00:28:45,140 Kuule. Mees. - Kuule. 403 00:28:46,015 --> 00:28:47,684 Ta on lõuendil teadushuviline. - Ei. 404 00:28:49,102 --> 00:28:50,186 Liigutame ta ära. 405 00:28:50,812 --> 00:28:51,813 Oota. 406 00:28:52,689 --> 00:28:53,815 Üks, kaks, kolm. 407 00:28:55,108 --> 00:28:57,277 Kurat, Nico. Kas sa said ta kätte? - Sain küll. 408 00:29:13,752 --> 00:29:15,378 Ma arvan, et ma tean sind. 409 00:29:20,967 --> 00:29:21,968 Oota. 410 00:29:23,261 --> 00:29:24,888 Kas kõik on korras? - Jah. 411 00:29:27,807 --> 00:29:29,184 Lähme siit minema. 412 00:29:29,267 --> 00:29:31,770 Viime ta meie juurde. See on lähemal. 413 00:29:31,853 --> 00:29:32,979 Charlie, palun. 414 00:29:40,862 --> 00:29:44,949 Ma tahan seda tantsida… väga aeglaselt. 415 00:29:51,706 --> 00:29:53,124 Kuus. 416 00:29:53,208 --> 00:29:54,209 Siin. 417 00:29:57,670 --> 00:29:59,964 Kaks relvastatud ihukaitsjat. 418 00:30:14,604 --> 00:30:15,605 Vaata Archist. 419 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Kas kõik on korras? 420 00:30:17,440 --> 00:30:21,361 Beto, Ema helistas. Ta on tammi lähedal peol! Ta nägi Conradi! 421 00:30:21,945 --> 00:30:25,532 Oled sa kindel? Kas Conrad on siin? - Ema ütles, et nägi teda. 422 00:30:25,615 --> 00:30:28,451 Ta helistas, aga ühendus katkes. - Tammi lähedal? 423 00:30:28,535 --> 00:30:31,538 Mööda Corredor Rosarito't. Ta nägi teda seal. 424 00:30:32,038 --> 00:30:34,123 Tere, siin Charly Soto. 425 00:30:34,207 --> 00:30:35,333 Kurat küll! 426 00:30:35,416 --> 00:30:38,711 Kui Charly Soto on siin, siis kindlasti on ka Conrad. 427 00:30:38,795 --> 00:30:40,505 Me peame Ema sealt välja saama! 428 00:30:43,424 --> 00:30:45,301 Camila, mine tagasi auto juurde. 429 00:30:45,385 --> 00:30:48,054 Taotle taustainfot riigipolitseilt. 430 00:30:48,137 --> 00:30:50,640 Olgu. - Ole ettevaatlik. 431 00:30:50,723 --> 00:30:51,724 Tänan sind, Camila. 432 00:30:57,522 --> 00:30:58,731 Oota. Kõik on korras. 433 00:31:00,942 --> 00:31:01,943 Nüüd. 434 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 Ma toetan teda. 435 00:31:04,529 --> 00:31:05,572 Sina lähed esimesena. 436 00:31:05,655 --> 00:31:07,282 Üks samm üles. 437 00:31:13,037 --> 00:31:14,038 Oh jumal küll. 438 00:31:15,415 --> 00:31:17,375 Pole hullu. - Olgu. 439 00:31:17,458 --> 00:31:19,586 Võta aega. 440 00:31:22,213 --> 00:31:24,340 Kõik saab korda. Hinga. 441 00:31:26,301 --> 00:31:27,302 Hinga. 442 00:31:28,511 --> 00:31:30,972 See saab varsti läbi. Väga varsti. 443 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 Hinga. 444 00:31:36,185 --> 00:31:38,521 Kes sa oled ja mida paganat sa tahad? 445 00:31:41,608 --> 00:31:46,696 Kahju oleks seda kaunist nägu rikkuda. 446 00:31:52,952 --> 00:31:54,370 Miks sa seda tegid? 447 00:31:56,706 --> 00:31:59,876 Nüüd. Ihukaitsjad on üksi. Valmis? 448 00:32:05,965 --> 00:32:08,426 Charlie ütles, 449 00:32:08,509 --> 00:32:12,347 et sa olid sõber tüdrukuga, kes traagiliselt suri - 450 00:32:12,430 --> 00:32:14,724 oma hotellitoa vannis. 451 00:32:16,517 --> 00:32:19,604 Veel üks lits nagu sina. Mis ta nimi oligi? 452 00:32:28,696 --> 00:32:30,198 Kas see oli kättemaks? 453 00:32:30,281 --> 00:32:32,408 Sest ma saan sellest aru. 454 00:32:33,993 --> 00:32:34,953 Sul on õigus. 455 00:32:36,245 --> 00:32:37,538 Mis toimub? 456 00:32:39,540 --> 00:32:41,042 Alla! 457 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 Oh pagan! 458 00:32:42,210 --> 00:32:44,170 Politsei! - Ärge tulistage! 459 00:32:44,253 --> 00:32:45,171 Beto! 460 00:32:46,381 --> 00:32:47,382 Alla! 461 00:32:47,465 --> 00:32:49,175 Politsei! Maha! 462 00:32:51,636 --> 00:32:52,637 Charlie, lähme! 463 00:32:54,389 --> 00:32:57,475 Jake Penson, teid on arreteeritud. Ärge liigutage! 464 00:32:57,558 --> 00:32:58,810 Kus on Konrad? 465 00:32:59,602 --> 00:33:00,687 Põlvili! 466 00:33:00,770 --> 00:33:01,729 Kus on Konrad? 467 00:33:04,524 --> 00:33:07,402 Jää sinna, jobu! Jää sinna, kus sa oled. 468 00:33:07,485 --> 00:33:08,987 Ära liiguta! - Rahune maha. 469 00:33:09,070 --> 00:33:10,363 Ärge liigutage! Politsei! 470 00:33:10,446 --> 00:33:12,031 Rahulikult. Ära tulista. 471 00:33:12,824 --> 00:33:13,825 Me ei koli. 472 00:33:14,617 --> 00:33:15,618 Ära liiguta! 473 00:33:18,871 --> 00:33:21,457 Konrad! Alistu. Sa oled ümber piiratud! 474 00:33:23,042 --> 00:33:25,169 Täpselt nii. Natuke lähemale. 475 00:33:27,463 --> 00:33:28,589 Pane relv maha. 476 00:33:29,173 --> 00:33:30,049 Nüüd! 477 00:33:30,133 --> 00:33:32,677 Ma ei tulnud siia läbirääkimisi pidama. 478 00:33:32,760 --> 00:33:35,304 Ma tahan, et sa seda näeksid. 479 00:33:35,888 --> 00:33:37,223 Laske aseesi! 480 00:34:03,416 --> 00:34:04,417 Kuule, Yahir. 481 00:34:06,586 --> 00:34:09,047 Me tahame teada saada filmist "Piirideta unistused". 482 00:34:09,130 --> 00:34:12,133 Me oleme politseinikud. Me kogume nende vastu tõendeid. 483 00:34:13,092 --> 00:34:15,303 Pole hullu. Me lihtsalt püüame aidata. 484 00:34:15,803 --> 00:34:18,639 Teie tõenditega saame nad kätte. 485 00:34:24,854 --> 00:34:26,439 Kõik on korras. 486 00:34:29,817 --> 00:34:30,818 Ma olen siin. 487 00:34:55,968 --> 00:34:57,053 Mida sa teed? 488 00:34:57,637 --> 00:34:58,930 Anna see mulle. 489 00:35:11,359 --> 00:35:12,193 Ei. 490 00:35:13,486 --> 00:35:14,570 Palun. 491 00:35:24,205 --> 00:35:25,373 Mine välja. Kohe. 492 00:35:39,679 --> 00:35:40,805 Me vajame teie abi. 493 00:35:40,888 --> 00:35:44,600 Me ei taha, et see jätkuks. Eriti lastega. 494 00:35:48,980 --> 00:35:50,231 Nad ütlesid mulle… 495 00:35:52,608 --> 00:35:55,736 Nad ütlesid, et mingid gringod adopteerisid mu. 496 00:35:56,487 --> 00:36:00,408 Mind lukustati. Seal oli veel lapsi. See oli haige. 497 00:36:04,871 --> 00:36:06,622 Nad viisid meid majadesse, 498 00:36:08,207 --> 00:36:12,336 peole. Nad tegid meiega, mida tahtsid. 499 00:36:14,422 --> 00:36:16,924 Kas sa mäletad, kes sind Ameerika Ühendriikidesse tõi? 500 00:36:19,635 --> 00:36:22,305 Preester nimega Jerry. 501 00:36:22,388 --> 00:36:23,389 Või Terry. 502 00:36:24,724 --> 00:36:26,517 Kas isa Murphy teadis sellest? 503 00:36:28,186 --> 00:36:30,104 Ta mitte ainult ei teadnud sellest, 504 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 see oli tema. 505 00:36:35,985 --> 00:36:38,279 Tema valis mind ja saatis mind sinna. 506 00:36:40,406 --> 00:36:42,909 Isa Murphy valis meid. 507 00:36:56,088 --> 00:37:00,301 Põhineb K. Sieffi artiklil "Gringo kütid" ajalehes Washington Post 508 00:43:04,373 --> 00:43:09,378 Subtiitrid: Merja Pohjola 509 00:43:10,305 --> 00:44:10,209 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org