1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:29,447 --> 00:00:31,031 Transações. 3 00:00:31,115 --> 00:00:33,451 Tudo são transações. 4 00:00:34,034 --> 00:00:36,787 Em qualquer situação, encontro, relação, 5 00:00:36,871 --> 00:00:40,166 toda pessoa quer obter algo de outra. 6 00:00:43,169 --> 00:00:45,713 A questão é: O que elas querem? 7 00:00:46,422 --> 00:00:50,634 Ou melhor, o que elas pensam que querem? 8 00:00:53,929 --> 00:00:56,348 Na maioria dos casos, é bem evidente. 9 00:00:57,767 --> 00:01:02,188 Está na forma como se vestem, como falam, como se comportam. 10 00:01:03,481 --> 00:01:07,193 A maioria das pessoas revelam tudo de si em minutos. 11 00:01:08,611 --> 00:01:11,238 É claro, se você souber interpretar. 12 00:01:12,323 --> 00:01:14,867 Podemos tirar uma foto, por favor? 13 00:01:14,950 --> 00:01:21,540 Imagine, por exemplo, uma atriz que acaba de ser humilhada, abandonada. 14 00:01:23,709 --> 00:01:25,044 O que ela iria querer? 15 00:01:27,963 --> 00:01:29,423 Não precisa de fama. 16 00:01:30,508 --> 00:01:31,967 Não precisa de dinheiro. 17 00:01:32,927 --> 00:01:35,387 O que ela procura é reparação. 18 00:01:36,222 --> 00:01:38,808 Voltar a se sentir especial, 19 00:01:40,142 --> 00:01:42,853 valiosa, única. 20 00:01:45,648 --> 00:01:47,399 Sabendo o que ela quer, 21 00:01:48,234 --> 00:01:53,405 o segredo é usar isso para conseguir o que eu quero. 22 00:01:53,489 --> 00:01:55,074 Isso não é o que parece. 23 00:01:55,908 --> 00:01:56,951 Do que está falando? 24 00:01:57,034 --> 00:01:59,745 Observe os veios. São muito ordinários. 25 00:02:00,329 --> 00:02:03,624 O mármore autêntico é impuro por natureza. 26 00:02:05,709 --> 00:02:09,004 O solo profundo se comprime a temperaturas extremas, 27 00:02:09,088 --> 00:02:11,590 sempre criando padrões imprevisíveis. 28 00:02:13,801 --> 00:02:15,553 - Você é designer? - Sou. 29 00:02:15,636 --> 00:02:19,098 TOMÁS LANDETA DESIGNER DE LUXO 30 00:02:20,683 --> 00:02:23,561 Para meus clientes, gosto de ir direto à fonte. 31 00:02:23,644 --> 00:02:25,563 E onde é a fonte? 32 00:02:26,313 --> 00:02:27,356 Golzinne, Bélgica. 33 00:02:28,023 --> 00:02:29,984 Esse mármore de Soignies é… 34 00:02:31,151 --> 00:02:32,653 tão raro que só pode ser encontrado 35 00:02:32,736 --> 00:02:35,114 em uma ou duas pedreiras subterrâneas. 36 00:02:35,948 --> 00:02:37,533 Não há nada igual. 37 00:02:38,409 --> 00:02:40,786 E você tem algum contato em Golzinne? 38 00:02:42,329 --> 00:02:44,582 Mas não no mercado oficial. 39 00:02:44,665 --> 00:02:46,792 Teria que ser por baixo dos panos. 40 00:02:50,754 --> 00:02:53,507 Não sou contra quebrar as regras, 41 00:02:54,675 --> 00:02:56,552 mas gostaria de ver uma amostra. 42 00:03:05,227 --> 00:03:07,980 Por mais que seja verdade, pensar somente 43 00:03:08,063 --> 00:03:11,734 em termos transacionais pode ser muito frio, 44 00:03:12,902 --> 00:03:13,986 calculista. 45 00:03:16,614 --> 00:03:19,116 Os seres humanos precisam de algo mais. 46 00:03:20,034 --> 00:03:21,619 Uma história para acreditar. 47 00:03:21,702 --> 00:03:24,955 Criamos personagens para todas as situações. 48 00:03:25,039 --> 00:03:28,709 Mas fazemos merda quando só pensamos no que queremos. 49 00:03:29,335 --> 00:03:30,961 Nos negócios e na vida, 50 00:03:31,045 --> 00:03:33,881 devemos pensar em quem está na nossa frente. 51 00:03:33,964 --> 00:03:35,341 XAVIER ESCALANTE GURU EMPRESÁRIO 52 00:03:35,424 --> 00:03:37,301 No fim das contas, somos bem simples. 53 00:03:37,384 --> 00:03:40,012 Nossos desejos são, em sua maioria, universais. 54 00:03:40,095 --> 00:03:43,140 Por duas semanas, no meu retiro para empreendedores, 55 00:03:43,223 --> 00:03:46,268 vou ensinar vocês não apenas a criar suas histórias, 56 00:03:46,352 --> 00:03:48,270 mas a moldá-las 57 00:03:48,354 --> 00:03:52,900 para que vocês sempre consigam o que querem. 58 00:03:54,985 --> 00:03:56,487 Não é difícil lotar uma sala 59 00:03:56,570 --> 00:03:59,740 com pessoas que sonham com sucesso e riqueza… 60 00:03:59,823 --> 00:04:01,909 Se não passar, eles devolvem seu dinheiro. 61 00:04:01,992 --> 00:04:05,120 …e fazê-las acreditar que isso é fácil de alcançar. 62 00:04:05,204 --> 00:04:06,204 Até lá. 63 00:04:06,205 --> 00:04:08,874 Um segredo que só você pode dar. 64 00:04:08,958 --> 00:04:12,544 E é claro que os segredos têm um preço. 65 00:04:12,628 --> 00:04:14,046 Ei, Ana… 66 00:04:15,631 --> 00:04:17,091 Vi que gravou a sessão. 67 00:04:17,967 --> 00:04:21,637 Não tem problema, mas cobramos esse valor por um motivo. 68 00:04:23,222 --> 00:04:25,808 Claro, não pensei nisso. 69 00:04:25,891 --> 00:04:26,891 Vou apagar. 70 00:04:28,185 --> 00:04:29,185 Olha, 71 00:04:30,396 --> 00:04:32,898 dizem que o aluno costuma superar o mestre. 72 00:04:35,150 --> 00:04:37,152 Foi muito bem hoje. Mesmo. 73 00:04:38,028 --> 00:04:40,823 Todo golpe exige, no mínimo, dois participantes. 74 00:04:41,699 --> 00:04:44,994 A parte que mente e a parte que acredita. 75 00:04:46,453 --> 00:04:49,164 A cumplicidade é tudo. 76 00:04:49,248 --> 00:04:53,377 A suspensão voluntária da incredulidade. 77 00:04:53,460 --> 00:04:54,545 Uma damascena. 78 00:04:55,254 --> 00:04:59,466 Um consultor financeiro que precisa se esconder de inimigos 79 00:04:59,550 --> 00:05:03,929 oferece a uma mulher solitária a chance de salvá-lo 80 00:05:04,763 --> 00:05:06,640 e uma forma de se sentir viva. 81 00:05:06,724 --> 00:05:09,977 É o mínimo depois de tudo o que fez por mim. 82 00:05:11,645 --> 00:05:13,355 {\an8}EDUARDO PINTO CONSULTOR FINANCEIRO 83 00:05:13,981 --> 00:05:17,985 - Alguma novidade? - Não, eles cobriram seus rastros 84 00:05:18,068 --> 00:05:22,906 e é quase impossível encontrar provas desse tipo de fraude. 85 00:05:24,116 --> 00:05:25,116 Mas não importa. 86 00:05:26,118 --> 00:05:28,871 Não se preocupe. Vou sair dessa. 87 00:05:28,954 --> 00:05:30,289 É claro que vai. 88 00:05:31,707 --> 00:05:34,626 E você tem a mim para o que precisar. 89 00:05:35,794 --> 00:05:36,794 E você, a mim. 90 00:05:36,795 --> 00:05:40,758 Saber, bem no fundo, que uma história é inacreditável demais 91 00:05:40,841 --> 00:05:43,552 e decidir continuar acreditando. 92 00:05:43,635 --> 00:05:44,635 Até quarta-feira. 93 00:05:44,678 --> 00:05:46,972 - Não há inocentes neste jogo. - Eduardo. 94 00:05:47,389 --> 00:05:49,308 Nem vítimas, nem vilões. 95 00:05:49,391 --> 00:05:52,686 Minha casa é sua pelo tempo que precisar. 96 00:05:52,770 --> 00:05:57,775 São simples e meras transações. 97 00:06:01,111 --> 00:06:02,446 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 98 00:06:12,456 --> 00:06:13,456 O que foi, Chiro? 99 00:06:14,625 --> 00:06:16,960 Como assim? Onde você está? 100 00:06:17,461 --> 00:06:19,213 - Merda! - Que droga! 101 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 Estou indo. Tchau. 102 00:06:21,632 --> 00:06:23,425 A BELEZA COMEÇA COM SEU BEM-ESTAR INTERIOR 103 00:06:30,265 --> 00:06:31,517 Fique calmo. 104 00:06:31,600 --> 00:06:33,894 - O que aconteceu? - Eram só gases. 105 00:06:34,311 --> 00:06:35,979 - Não é? - Calma, isso é normal. 106 00:06:36,063 --> 00:06:37,356 Sua irmã está bem. 107 00:06:37,439 --> 00:06:40,526 Disseram que é normal para mães de primeira viagem. 108 00:06:41,652 --> 00:06:43,695 - Certo. - Mas na próxima, sério, 109 00:06:43,779 --> 00:06:46,281 vou ligar para eles antes de vir correndo. 110 00:06:46,365 --> 00:06:48,492 Juro que ele gosta de brigar comigo. 111 00:06:48,575 --> 00:06:50,119 Podemos trocar se quiser. 112 00:06:50,744 --> 00:06:54,456 Não é grande coisa. Ele é muito bom. Confio em você. 113 00:06:54,540 --> 00:06:55,958 Me leva à faculdade? 114 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 - Não vai descansar? - Vou falar com meu orientador. 115 00:06:58,794 --> 00:07:01,213 Como vai descansar no buraco onde mora? 116 00:07:01,588 --> 00:07:04,633 Aliás, dei um depósito em um apartamento para nós. 117 00:07:04,716 --> 00:07:05,716 Coisa temporária. 118 00:07:05,717 --> 00:07:07,010 - É mesmo? - Sim. 119 00:07:07,511 --> 00:07:11,223 - Onde? - Buenos Aires, perto da Universidade. 120 00:07:12,266 --> 00:07:13,266 Não. 121 00:07:13,809 --> 00:07:16,436 O curso dura quatro anos. Enquanto se ajeita… 122 00:07:16,520 --> 00:07:19,398 Eu tinha dito não, que vou adiar. 123 00:07:19,481 --> 00:07:22,151 Sei lá, talvez em dois anos eu esteja… 124 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 Vivendo uma vida que não queria. 125 00:07:25,946 --> 00:07:28,448 - Se a mamãe pôde, nós também. - Ela não pôde. 126 00:07:29,032 --> 00:07:30,367 Você não se lembra. 127 00:07:31,618 --> 00:07:35,122 É temporário. Vou estar lá até que se ajeite. 128 00:07:35,956 --> 00:07:37,416 Para que fique tudo bem com a bebê. 129 00:07:38,792 --> 00:07:44,506 Além disso, tenho uma oportunidade de emprego por lá e… 130 00:07:44,882 --> 00:07:45,882 Sério? 131 00:07:49,887 --> 00:07:51,096 Não brinca. 132 00:07:53,182 --> 00:07:54,933 Tem fotos do apartamento? 133 00:07:55,642 --> 00:07:56,601 Quero ver. 134 00:07:56,602 --> 00:07:58,228 Como fomos com esses caras? 135 00:07:58,312 --> 00:07:59,313 Muito bem. 136 00:07:59,980 --> 00:08:02,691 Depositaram hoje. Baixamos muito a herança deles. 137 00:08:03,317 --> 00:08:06,778 E aí? Dois não quiseram investir num futuro melhor e essas merdas? 138 00:08:08,155 --> 00:08:10,616 Se o curso do tal Chavy Hernandez 139 00:08:10,699 --> 00:08:13,243 - não fosse uma mentira. - É Xavier Escalante. 140 00:08:13,327 --> 00:08:15,537 - Dá na mesma. - Cale essa boca, cara. 141 00:08:16,413 --> 00:08:17,873 Merda. Não interessa. 142 00:08:19,291 --> 00:08:21,251 Não acredito na ingenuidade. 143 00:08:21,335 --> 00:08:23,003 Juro que quase sinto inveja. 144 00:08:24,087 --> 00:08:26,381 Tem inveja da família rica deles. 145 00:08:26,882 --> 00:08:29,718 Por que não repetimos a dose? Vamos cobrar o dobro. 146 00:08:29,801 --> 00:08:32,763 Dois chefs em vez de um. Um mais bonito que o outro. 147 00:08:36,183 --> 00:08:39,353 Cara, não fazemos repetições. 148 00:08:40,062 --> 00:08:41,230 Nem com a atriz? 149 00:08:41,313 --> 00:08:42,522 - Meu Deus. - Sério! 150 00:08:42,606 --> 00:08:45,067 No seu lugar, eu repetiria feliz. 151 00:08:45,150 --> 00:08:47,694 Que bom que não está. Você não sabe quando parar. 152 00:08:48,362 --> 00:08:50,614 Aliás, ela pagou pelo mármore? 153 00:08:50,697 --> 00:08:52,366 - Tem certeza? - Tenho. 154 00:08:52,449 --> 00:08:53,617 Então acabou. 155 00:08:55,953 --> 00:08:57,079 É sério que vai embora? 156 00:08:58,121 --> 00:08:59,998 Não está pensando direito. 157 00:09:00,499 --> 00:09:03,502 É época de seguros, amigo. Tenho opções. 158 00:09:03,585 --> 00:09:06,129 Um otário fez seguro de uma obra de arte 159 00:09:06,213 --> 00:09:10,133 - por US$ 20 milhões. - Não, não vamos abusar da sorte. 160 00:09:10,217 --> 00:09:12,594 Já temos o necessário. Vamos encerrar. 161 00:09:12,678 --> 00:09:13,971 - Acabou. - Tudo bem. 162 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 E eu que me ferre, não é? 163 00:09:17,349 --> 00:09:19,601 Se quiser continuar sem mim, à vontade. 164 00:09:22,813 --> 00:09:23,813 Está aqui. 165 00:09:27,401 --> 00:09:29,903 O problema é que o contato nas relações exteriores 166 00:09:29,987 --> 00:09:31,071 aumentou o preço. 167 00:09:32,030 --> 00:09:33,031 Inflação, diz ele. 168 00:09:33,699 --> 00:09:36,285 Até os criminosos sofrem com isso. 169 00:09:37,160 --> 00:09:38,160 Sebastián. 170 00:09:38,745 --> 00:09:40,330 - Não usamos Sebastián? - Não. 171 00:09:40,872 --> 00:09:43,250 Sergio, Santiago… Sebastián, não. 172 00:09:50,799 --> 00:09:55,679 Delicioso. Ficaram perfeitos. 173 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 - Saúde. - Saúde. 174 00:10:07,691 --> 00:10:09,067 Eduardo, o que houve? 175 00:10:11,611 --> 00:10:12,779 Eles me encontraram, Tamara. 176 00:10:15,490 --> 00:10:17,117 Não quero expor você, 177 00:10:17,200 --> 00:10:20,245 - porque se algo acontecesse… - Não se preocupe. 178 00:10:20,329 --> 00:10:23,749 Estou muito bem protegida. 179 00:10:23,832 --> 00:10:27,002 O importante é que tenha o melhor advogado. 180 00:10:27,085 --> 00:10:30,630 Não adianta, eles querem me destruir. Não vão parar até conseguir. 181 00:10:35,344 --> 00:10:36,553 Você vai embora? 182 00:10:40,223 --> 00:10:41,475 Só por um tempo. 183 00:10:45,562 --> 00:10:47,898 Posso fazer alguma coisa por você? 184 00:10:48,732 --> 00:10:53,028 Não, não vou abusar da sua generosidade. 185 00:10:54,446 --> 00:10:55,489 Vou pensar em algo. 186 00:10:57,783 --> 00:10:59,284 De quanto precisa? 187 00:11:23,517 --> 00:11:24,684 Obrigado. 188 00:11:36,488 --> 00:11:37,906 Como ela reagiu? 189 00:11:38,865 --> 00:11:40,617 Ela sempre soube que ia terminar. 190 00:11:40,700 --> 00:11:42,953 Só dei a ela o prazer de ser minha heroína. 191 00:11:43,036 --> 00:11:45,580 Você gostou de se fazer de vítima. 192 00:11:45,664 --> 00:11:48,917 Que papo é esse? Eduardo Pinto é um herói. 193 00:11:49,000 --> 00:11:51,002 Sacrificou sua segurança e seus bens 194 00:11:51,086 --> 00:11:54,506 para evitar que os colegas roubassem seus clientes. 195 00:11:55,674 --> 00:11:57,092 Vou sentir saudade. 196 00:11:58,510 --> 00:12:01,638 Mesmo que nunca tenha usado os personagens que sugeri. 197 00:12:01,721 --> 00:12:04,349 - Porque só tinha maconheiros. - Vá à merda. 198 00:12:06,893 --> 00:12:09,521 Já transferi tudo para a nova conta. 199 00:12:10,439 --> 00:12:12,858 - Menos a minha parte, claro. - Perfeito. 200 00:12:13,984 --> 00:12:15,652 Feliz aposentadoria, babaca. 201 00:12:16,611 --> 00:12:18,572 - Valeu, cara. - Até mais. 202 00:12:53,482 --> 00:12:54,482 Cacete! 203 00:12:55,150 --> 00:12:56,276 Nem fodendo. 204 00:13:16,630 --> 00:13:17,756 Tudo bem? 205 00:13:20,175 --> 00:13:23,011 Não chame o seguro, por favor. 206 00:13:23,345 --> 00:13:25,639 Eu estava no celular e me distraí. 207 00:13:25,722 --> 00:13:27,516 Perdão, por favor. 208 00:13:27,933 --> 00:13:29,059 Não foi tão grave. 209 00:13:42,656 --> 00:13:44,199 Meu Deus. Puta merda! 210 00:13:46,201 --> 00:13:47,202 Olha… 211 00:13:48,411 --> 00:13:51,581 Podemos resolver isso sem seguro. 212 00:13:52,123 --> 00:13:53,166 Vamos ver. 213 00:14:09,057 --> 00:14:12,227 Perdão, me desculpe. Por favor. 214 00:14:13,270 --> 00:14:14,938 - Ei. - É que… 215 00:14:15,021 --> 00:14:16,523 - Não foi nada. - Foi, sim. 216 00:14:16,606 --> 00:14:18,400 Fique tranquila. 217 00:14:18,483 --> 00:14:21,236 Foi um acidente, não tem problema. 218 00:14:22,320 --> 00:14:23,321 Calma. 219 00:14:25,448 --> 00:14:28,577 É verdade que podemos resolver tudo entre a gente? 220 00:14:28,660 --> 00:14:31,079 É claro, isso fica entre nós dois. 221 00:14:31,162 --> 00:14:34,624 Tudo bem. É que agora… Eu sou tão burra. 222 00:14:34,708 --> 00:14:36,835 Não tem problema. Quer ligar para alguém? 223 00:14:37,335 --> 00:14:38,335 Não. 224 00:14:41,006 --> 00:14:42,382 Não, por favor. 225 00:14:44,092 --> 00:14:45,092 Está bem. 226 00:14:45,760 --> 00:14:49,264 Olha, me passe seus dados e entro em contato na semana? 227 00:14:52,100 --> 00:14:53,393 Entendi. 228 00:14:53,476 --> 00:14:56,313 Posso dar o meu número, e você me liga. 229 00:14:56,771 --> 00:14:57,772 Prefere assim? 230 00:14:59,608 --> 00:15:02,569 Certo, mas vai confiar em mim para fazer o pagamento? 231 00:15:05,405 --> 00:15:06,698 Tenho escolha? 232 00:15:17,834 --> 00:15:18,918 Uma garantia. 233 00:15:20,337 --> 00:15:24,299 - Mas vou dar o meu número. - É verdade, que burra. 234 00:15:25,091 --> 00:15:26,134 Sou uma tonta. 235 00:15:27,135 --> 00:15:29,179 - Anote. - Está bem. 236 00:16:02,295 --> 00:16:03,880 Obrigada. 237 00:16:09,052 --> 00:16:11,012 - Posso? - É claro. 238 00:16:14,391 --> 00:16:15,934 Não, mude. 239 00:16:16,017 --> 00:16:18,687 Foi mal. Esqueci que estava no aleatório. 240 00:16:18,770 --> 00:16:21,981 Não, é o seu algoritmo. Ninguém consegue escapar. 241 00:16:29,030 --> 00:16:34,160 E cada noite uma estrela virá Me fazer companhia 242 00:16:36,955 --> 00:16:42,001 Que ela te conte como estou E você saberá 243 00:16:44,796 --> 00:16:49,926 Diga, meu amor Estou aqui, você não vê? 244 00:16:52,595 --> 00:16:55,432 Se você não voltar, não haverá vida 245 00:16:55,515 --> 00:16:57,809 Não sei o que farei 246 00:17:11,448 --> 00:17:14,075 Eu moro ali, mas pode parar. 247 00:17:14,159 --> 00:17:17,328 - Deixo você em casa. - Não, aqui. 248 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 Bom, eu te ligo. 249 00:17:31,050 --> 00:17:32,051 Para pagar. 250 00:17:33,970 --> 00:17:35,054 Sebastián. 251 00:17:38,099 --> 00:17:39,142 Vá descansar. 252 00:17:44,022 --> 00:17:45,190 - Tchau. - Tchau. 253 00:18:08,379 --> 00:18:10,840 - Oi, é check-in. - Oi. 254 00:18:10,924 --> 00:18:12,675 - Bom dia. - Tem reserva? 255 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 Sim. Sebastián Murillo. 256 00:18:21,351 --> 00:18:22,685 Não tinha acabado? 257 00:18:23,603 --> 00:18:24,771 Mudança de planos. 258 00:18:25,563 --> 00:18:27,357 Como se chama a "mudança de planos"? 259 00:18:27,941 --> 00:18:32,195 Carolina Correa, esposa de Ángel Correa. 260 00:18:36,115 --> 00:18:37,408 Por que parece familiar? 261 00:18:38,701 --> 00:18:40,328 Ele ganhou uma licitação 262 00:18:40,411 --> 00:18:42,789 para o centro comercial no sul da cidade. 263 00:18:44,499 --> 00:18:46,042 Ficou podre de rico. 264 00:18:48,044 --> 00:18:49,712 Como você conseguiu isso? 265 00:18:52,507 --> 00:18:53,591 Sorte. 266 00:19:04,686 --> 00:19:07,772 OFICINA MECÂNICA ESPECIALIZADA 267 00:19:11,234 --> 00:19:13,236 Acho que você adora isso, cara. 268 00:19:13,319 --> 00:19:15,488 Não reclamo. Também não gosto de ser pobre. 269 00:19:16,281 --> 00:19:18,199 Tenho tempo antes de ir. 270 00:19:20,535 --> 00:19:21,619 Qual é o plano? 271 00:19:21,703 --> 00:19:24,247 Sedução? Chantagem clássica? 272 00:19:26,249 --> 00:19:29,127 Ela está apavorada, evitando conflito a todo custo. 273 00:19:30,670 --> 00:19:33,965 Quer um salvador, alguém que escute e compreenda. 274 00:19:34,048 --> 00:19:36,676 Alguém romântico, simples, um tanto calejado. 275 00:19:39,220 --> 00:19:40,763 Não o típico macho alfa. 276 00:19:43,641 --> 00:19:46,019 Alguém que não pareça ameaçador. 277 00:19:53,026 --> 00:19:56,154 - Quanto isso vai me custar? - Nada. 278 00:19:56,821 --> 00:19:58,740 - Nada? - Não se preocupe. 279 00:19:59,240 --> 00:20:00,909 Então por que viemos aqui? 280 00:20:03,494 --> 00:20:05,288 Tenho que devolver isto. 281 00:20:09,667 --> 00:20:13,004 Além disso, queria ver você de novo. 282 00:20:18,468 --> 00:20:21,554 Que vergonha. Eu estava um caco naquele dia, 283 00:20:21,638 --> 00:20:23,723 e nem estava indo a algum lugar, sabe? 284 00:20:24,182 --> 00:20:26,392 - Vai me achar maluca. - Por quê? 285 00:20:28,353 --> 00:20:30,855 Às vezes, gosto de pegar o carro 286 00:20:30,939 --> 00:20:33,650 e sair por aí sem rumo 287 00:20:34,192 --> 00:20:37,779 até encontrar um engarrafamento e ficar presa nele. 288 00:20:38,404 --> 00:20:41,282 - De propósito? - De propósito. 289 00:20:42,367 --> 00:20:43,367 Entendi. 290 00:20:43,826 --> 00:20:45,078 Viu? Uma louca. 291 00:20:45,828 --> 00:20:46,828 É. 292 00:20:47,622 --> 00:20:50,541 Não. Na verdade, faz sentido. 293 00:20:51,668 --> 00:20:53,670 Todos ficam infelizes no trânsito. 294 00:20:53,753 --> 00:20:56,381 Não importa quem você é nem o que está passando. 295 00:20:57,131 --> 00:21:00,426 Por um momento, todos têm o mesmo problema específico. 296 00:21:04,472 --> 00:21:05,765 Eu me separei. 297 00:21:06,099 --> 00:21:08,518 Minha ex é escritora 298 00:21:08,601 --> 00:21:10,853 e muito conhecida na cena de Madri. 299 00:21:11,020 --> 00:21:12,313 Tudo me lembrava dela. 300 00:21:13,272 --> 00:21:15,984 Por isso decidi voltar. 301 00:21:20,571 --> 00:21:21,906 Daí veio seu algoritmo. 302 00:21:23,408 --> 00:21:26,035 Sim, daí vem o meu algoritmo. 303 00:21:29,330 --> 00:21:30,373 Que legal. 304 00:21:32,625 --> 00:21:36,879 Não, eu não quis dizer… Não gostei de saber. 305 00:21:37,964 --> 00:21:38,965 Não. 306 00:21:40,967 --> 00:21:42,427 Posso dizer uma coisa? 307 00:21:42,510 --> 00:21:43,886 É bem estranho, mas… 308 00:21:45,346 --> 00:21:48,266 Enquanto me arrumava, eu pensei em dizer que estou 309 00:21:48,349 --> 00:21:52,145 separada, divorciada ou em processo. 310 00:21:52,895 --> 00:21:54,856 - Então você está… - Casada. 311 00:21:56,983 --> 00:21:58,526 E não deveria estar aqui. 312 00:21:59,527 --> 00:22:03,239 Só estamos tomando um café. 313 00:22:08,995 --> 00:22:09,996 Tenho que ir. 314 00:22:32,351 --> 00:22:35,521 {\an8}CAROLINA CORREA 25 SEGUIDORES - 48 SEGUINDO 315 00:22:38,608 --> 00:22:44,405 {\an8}RÁDIO "SI TÚ NO VUELVES" 316 00:22:44,489 --> 00:22:48,034 {\an8}PODCAST - HISTÓRIAS DE CRIMES MEDITAÇÃO TRANSCENDENTAL 317 00:22:48,117 --> 00:22:52,413 {\an8}ABC DA AUTOAJUDA, MINDFULNESS E AUTOAJUDA 318 00:22:52,497 --> 00:22:55,374 {\an8}SERIAL KILLERS 319 00:23:36,249 --> 00:23:38,209 Não vou negar que é um bom alvo. 320 00:23:38,292 --> 00:23:41,212 O marido ganhou na loteria e só está começando. 321 00:23:42,046 --> 00:23:44,757 Fui investigá-lo e achei alguns sinais de alerta. 322 00:23:45,550 --> 00:23:48,094 Esse peixe parece grande demais pro nosso bico. 323 00:23:48,177 --> 00:23:50,847 Quanto maior o peixe, maior é a recompensa. 324 00:23:50,930 --> 00:23:53,099 Eles não estão nas bases de dados. 325 00:23:53,766 --> 00:23:54,851 Estaremos cegos. 326 00:23:55,393 --> 00:23:57,019 Então investigue o que puder. 327 00:24:57,371 --> 00:25:01,042 Você tem planos pra mais tarde? 328 00:25:09,550 --> 00:25:11,677 O que achou? É a sua praia? 329 00:25:12,345 --> 00:25:14,639 É legal. Estou surpresa. 330 00:25:17,266 --> 00:25:19,894 O que acha? Muito cedo para uma tequila? 331 00:25:19,977 --> 00:25:20,977 Um pouco. 332 00:25:21,395 --> 00:25:23,481 - Duas tequilas, por favor. - Olá. 333 00:25:24,315 --> 00:25:25,315 Romance ajuda. 334 00:25:26,359 --> 00:25:28,986 - Mas não é tudo. - Não é tudo… Sério? 335 00:25:29,862 --> 00:25:31,864 E por que foi para a não ficção? 336 00:25:31,948 --> 00:25:34,200 Fazia sentido para a minha carreira. 337 00:25:34,700 --> 00:25:38,537 Depois de tantos anos fazendo romances, eles entram na sua cabeça. 338 00:25:38,621 --> 00:25:41,999 - Seu lugar favorito do mundo? - Do mundo? 339 00:25:43,501 --> 00:25:45,461 Essa é muito fácil. 340 00:25:45,544 --> 00:25:47,964 A cabana da minha madrinha em Jilotepec. 341 00:25:49,257 --> 00:25:51,217 - Sério? - Sim. 342 00:25:51,300 --> 00:25:54,345 Eu ia quando criança, mas volto sempre que posso. 343 00:25:54,428 --> 00:25:57,265 É meu paraíso. Tão bonita. 344 00:25:58,057 --> 00:25:59,600 Faz tempo que não vou. 345 00:26:00,351 --> 00:26:01,811 E você? Seu lugar. 346 00:26:02,144 --> 00:26:04,438 - Uma cozinha. - Uma cozinha? 347 00:26:04,522 --> 00:26:08,526 É o que me deixa feliz. Estou no meu ambiente e adoro. 348 00:26:08,609 --> 00:26:10,903 - Então também é chef. - Não. 349 00:26:11,529 --> 00:26:13,906 - Seu momento mais constrangedor? - Não. 350 00:26:13,990 --> 00:26:15,074 Sim. 351 00:26:16,242 --> 00:26:18,286 Nossa, são muitos. Vejamos… 352 00:26:22,373 --> 00:26:23,374 Já sei! 353 00:26:24,375 --> 00:26:27,420 Quando minha filha Julia tinha acabado de nascer… 354 00:26:28,587 --> 00:26:31,215 Não sei, eu sentia que… 355 00:26:32,550 --> 00:26:34,677 Que tudo era muito complicado. 356 00:26:35,386 --> 00:26:38,431 Eu li os livros, ouvi podcasts, tudo. 357 00:26:38,514 --> 00:26:40,891 Mas era avassalador. Eu me sentia fora de mim. 358 00:26:40,975 --> 00:26:42,685 - Não sei explicar. - Sim. 359 00:26:42,768 --> 00:26:46,147 O que importa é que eu saí de casa. Sem a chave. 360 00:26:46,230 --> 00:26:49,025 A porta se fechou, e a Julia era pequena, 361 00:26:49,734 --> 00:26:52,111 tinha dois meses, e ficou lá dentro. 362 00:26:52,194 --> 00:26:58,326 Então senti uma angústia, um desespero. Não sabia como entrar. 363 00:26:58,409 --> 00:27:02,663 Quebrei a janela e entrei. Me cortei toda, agarrei a bebê, 364 00:27:03,247 --> 00:27:05,374 e quando ela estava comigo… 365 00:27:07,209 --> 00:27:09,045 meu marido chegou. 366 00:27:09,128 --> 00:27:10,338 Ele estava… 367 00:27:13,507 --> 00:27:14,800 Ele estava tão bravo. 368 00:27:18,679 --> 00:27:22,725 Porque fui tonta. A porta dos fundos estava aberta, 369 00:27:22,808 --> 00:27:24,977 e ele ficou furioso. 370 00:27:30,399 --> 00:27:31,650 Desculpe. 371 00:27:32,401 --> 00:27:34,737 Não era essa história que você esperava. 372 00:27:34,820 --> 00:27:39,575 Não, ao contrário. Não acho algo constrangedor. 373 00:27:39,658 --> 00:27:41,744 Eu teria feito o mesmo. 374 00:27:44,038 --> 00:27:45,748 - Obrigada. - Pelo quê? 375 00:27:46,582 --> 00:27:48,334 Por não me enxergar como todo mundo. 376 00:27:49,251 --> 00:27:50,378 Que nada… 377 00:27:57,093 --> 00:27:58,427 Tenho outra confissão. 378 00:27:59,887 --> 00:28:00,888 Manda. 379 00:28:02,473 --> 00:28:03,891 Não acredito em você. 380 00:28:06,811 --> 00:28:08,145 Sobre o coração partido. 381 00:28:09,188 --> 00:28:10,189 Não. 382 00:28:10,815 --> 00:28:12,900 Este não é o olhar de um homem triste. 383 00:28:16,654 --> 00:28:18,948 De certa forma, você tem razão. 384 00:28:19,031 --> 00:28:20,157 Foi… 385 00:28:22,368 --> 00:28:24,829 Foi uma relação tóxica e… 386 00:28:26,622 --> 00:28:29,417 eu demorei a aceitar isso, até… 387 00:28:30,835 --> 00:28:32,086 conseguir respirar. 388 00:28:42,138 --> 00:28:43,264 Está hospedado aqui? 389 00:28:45,099 --> 00:28:46,099 Sim. 390 00:28:49,186 --> 00:28:50,229 Tchau. 391 00:28:56,026 --> 00:28:57,069 Tchau. 392 00:29:23,262 --> 00:29:29,643 Continuo com o colar… Teremos que nos ver outra vez… 393 00:31:29,972 --> 00:31:32,516 Não precisa de garantia para me ver. 394 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Falei com minha equipe. 395 00:31:47,573 --> 00:31:49,825 Meu contato na polícia me mandou à merda. 396 00:31:50,242 --> 00:31:52,953 Correa tem uma autoridade na palma da mão. 397 00:31:53,996 --> 00:31:55,205 Ele é um mafioso. 398 00:31:56,498 --> 00:31:59,501 Então pensei: "Como os mafiosos são capturados?" 399 00:32:01,086 --> 00:32:02,212 Ele será auditado. 400 00:32:02,296 --> 00:32:04,214 - Exatamente. - Não brinca. 401 00:32:04,298 --> 00:32:06,884 Meu contato na Receita diz que ele está no pé 402 00:32:06,967 --> 00:32:08,761 para que resolvam isso. 403 00:32:08,844 --> 00:32:11,597 Tem um megaprojeto e não pode trabalhar assim. 404 00:32:13,682 --> 00:32:15,517 E sabe qual é o projeto? 405 00:32:16,185 --> 00:32:17,185 Não. 406 00:32:18,646 --> 00:32:19,980 Mas ela sabe, não? 407 00:32:21,899 --> 00:32:24,652 Só sei que ele está muito concentrado nisso, 408 00:32:24,735 --> 00:32:26,779 e você tem passe livre com ela. 409 00:32:26,862 --> 00:32:31,033 Tiramos as fotos, pegamos a grana e não nos metemos com ele. 410 00:32:35,162 --> 00:32:36,705 Não vá se cansar, cara. 411 00:32:37,331 --> 00:32:38,457 Tomás, oi. 412 00:32:38,540 --> 00:32:39,833 Oi, como está bonita! 413 00:32:43,545 --> 00:32:46,090 - Vou abrir o portão. - Perfeito. 414 00:32:46,173 --> 00:32:47,173 Obrigado. 415 00:32:55,099 --> 00:32:56,183 É incrível. 416 00:32:56,684 --> 00:33:01,480 As cores, a textura, as imperfeições… 417 00:33:01,563 --> 00:33:03,691 É bruto, diferenciado. 418 00:33:05,484 --> 00:33:06,610 Eu amei. 419 00:33:08,195 --> 00:33:09,363 Incrível. 420 00:33:09,446 --> 00:33:11,407 - Tinha razão. - Devo sair, patrão? 421 00:33:11,949 --> 00:33:13,033 Obrigado, Gonzalo. 422 00:33:13,701 --> 00:33:15,369 - Obrigada. - Com licença. 423 00:33:20,082 --> 00:33:24,545 Eu estava pensando. Já que está aqui, vamos falar do banheiro. 424 00:33:26,296 --> 00:33:28,507 Bom, se estiver com tempo. 425 00:33:31,385 --> 00:33:33,429 Sim, é claro. 426 00:33:36,765 --> 00:33:39,476 É que não consigo pensar num nome. 427 00:33:41,145 --> 00:33:44,565 - Bom, eu pensei em Almendra… - Almendra? 428 00:33:45,816 --> 00:33:47,192 Sério, coitadinha. 429 00:33:49,027 --> 00:33:50,027 Por que Almendra? 430 00:33:50,446 --> 00:33:51,947 Nadia Ayala. 431 00:33:55,033 --> 00:33:56,076 Obrigada. 432 00:33:56,660 --> 00:33:58,203 - Cuide do meu… - Sim. 433 00:34:07,629 --> 00:34:10,799 Meu marido está fazendo perguntas incômodas. 434 00:34:21,560 --> 00:34:27,566 Prefere não me ver mais? 435 00:34:38,577 --> 00:34:39,577 Não. 436 00:34:42,164 --> 00:34:44,833 Mas precisamos de uma desculpa. 437 00:34:44,917 --> 00:34:47,920 Tenho medo de ele mandar me seguirem. 438 00:34:50,923 --> 00:34:57,679 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez, formação. 439 00:35:04,311 --> 00:35:05,562 Embalo. 440 00:35:06,438 --> 00:35:07,438 Giro. 441 00:35:07,439 --> 00:35:10,692 Há algo mais inocente que uma aula de dança ao meio-dia? 442 00:35:11,693 --> 00:35:13,153 Vamos girar a formação. 443 00:35:14,780 --> 00:35:16,907 Não pense que não sei o que está fazendo. 444 00:35:19,368 --> 00:35:24,039 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito… 445 00:35:24,122 --> 00:35:25,207 Está funcionando? 446 00:35:26,291 --> 00:35:27,459 Embalo para trás. 447 00:36:36,445 --> 00:36:37,905 Por que não se separa? 448 00:36:40,908 --> 00:36:44,494 Ele vai levar minha filha. Já me disse mil vezes. 449 00:36:47,956 --> 00:36:49,082 Nada é meu. 450 00:36:52,252 --> 00:36:54,838 A casa, as contas, os carros. Nada. 451 00:36:54,922 --> 00:36:56,840 É tudo dele, e eu permiti isso. 452 00:36:59,885 --> 00:37:01,720 Minha filha é só o que importa. 453 00:37:03,305 --> 00:37:06,725 Então, não vou ficar com você, se é o que está pensando. 454 00:37:14,274 --> 00:37:16,401 Não, não é o que estou pensando. 455 00:37:46,264 --> 00:37:49,559 Ela não tem bens, ele monitora os gastos dela, 456 00:37:49,643 --> 00:37:52,479 ela não tem acesso a contas. Depende dele para tudo. 457 00:37:52,562 --> 00:37:56,733 - Então ficamos sem saída. - Não se formos atrás dele, cara. 458 00:37:58,944 --> 00:38:00,278 Fala sério. 459 00:38:01,154 --> 00:38:02,781 Uma coisa é tirar 200 mil pesos 460 00:38:02,864 --> 00:38:05,826 de uma esposa para não revelar o adultério, 461 00:38:05,909 --> 00:38:08,453 mas é muito diferente mexer com um cara como ele. 462 00:38:09,246 --> 00:38:10,580 Tem que haver um jeito. 463 00:38:12,416 --> 00:38:14,167 Ela contou o que ele pretende? 464 00:38:14,543 --> 00:38:17,796 Não, mas ela vai se abrir. Preciso de tempo. 465 00:38:19,214 --> 00:38:20,549 Então continue se quiser. 466 00:38:22,175 --> 00:38:24,302 Ainda temos outras pontas soltas. 467 00:38:24,386 --> 00:38:26,638 - Venha ver. - Droga. Me mostre. 468 00:38:27,264 --> 00:38:29,099 Ela enviou depois de se despedirem. 469 00:38:29,182 --> 00:38:32,602 Tem um carro na casa dela, e não é de um vizinho. 470 00:38:32,894 --> 00:38:34,813 Ela acha que são seus inimigos. 471 00:38:34,896 --> 00:38:37,733 - Ana está vigiando a casa. - Que merda. 472 00:38:37,816 --> 00:38:40,235 Ela já deve saber que você não mora lá. 473 00:38:40,318 --> 00:38:42,654 Não você, o tal Xavier. 474 00:38:44,197 --> 00:38:47,117 Ela vai desistir. Apague os e-mails. Esse acabou. 475 00:38:48,785 --> 00:38:50,328 E a esposa do Correa? 476 00:38:52,080 --> 00:38:53,415 Vamos encerrar, cara. 477 00:38:54,332 --> 00:38:55,584 Dinheiro fácil. 478 00:38:56,418 --> 00:38:57,586 Sem tanto problema. 479 00:39:12,768 --> 00:39:15,020 {\an8}MORADIA DIGNA PARA TODOS 480 00:39:26,865 --> 00:39:30,994 Desculpa se me meti onde não devia. 481 00:39:31,078 --> 00:39:34,956 Ricardo Gutiérrez, ou Rick, e Gloria Vergara Díaz. 482 00:39:35,874 --> 00:39:40,087 Ela é secretária e amante, e ele é o segurança particular. 483 00:39:44,883 --> 00:39:46,635 Descubra quem é Silvia Linares. 484 00:39:47,094 --> 00:39:48,970 Investigue a fundo e me avise. 485 00:39:49,054 --> 00:39:51,640 …colaboração inédita em muito tempo 486 00:39:51,723 --> 00:39:54,810 entre o setor público e a iniciativa privada… 487 00:39:56,311 --> 00:39:59,397 que sempre lutaram pelo direito fundamental 488 00:39:59,481 --> 00:40:00,690 de se ter uma casa. 489 00:40:07,781 --> 00:40:09,491 {\an8}LEILÕES 2024 490 00:40:22,420 --> 00:40:26,383 Eu ajudei a porcaria do seu projeto assistencial, certo? 491 00:40:27,050 --> 00:40:30,011 Ganhou rios de dinheiro. Agora é sua vez. 492 00:40:30,095 --> 00:40:33,765 {\an8}Eu tentei, mas sabe que sua empresa não pode participar. 493 00:40:33,849 --> 00:40:37,561 Quero uma lista dos leilões públicos dos próximos dois meses. 494 00:40:39,146 --> 00:40:40,230 Avise o que vir. 495 00:40:40,856 --> 00:40:42,983 - Desculpe. - Atrase a licitação. 496 00:40:49,781 --> 00:40:50,907 Estou dando risada? 497 00:41:00,333 --> 00:41:03,128 Acha que tenho esse tipo de influência? 498 00:41:04,212 --> 00:41:05,589 Procure um laranja. 499 00:41:05,672 --> 00:41:08,341 - Uma cerveja, por favor. - Vai arrumar alguém? 500 00:41:11,052 --> 00:41:13,722 É a única coisa que tem que fazer. Não estrague tudo. 501 00:41:18,852 --> 00:41:22,397 Tudo bem. Obrigada pela preocupação. 502 00:41:29,487 --> 00:41:30,487 Qual é a situação? 503 00:41:31,698 --> 00:41:33,658 Todo mundo está recusando. 504 00:41:34,034 --> 00:41:35,869 Ruiz, Salomón… 505 00:41:36,661 --> 00:41:38,455 Por que eu diria que sim? 506 00:41:39,247 --> 00:41:40,707 Não se faça de difícil. 507 00:41:43,835 --> 00:41:46,004 Estou aqui porque temos confiança. 508 00:41:47,255 --> 00:41:51,760 Salomón e Ruiz são dois imbecis que não viram a oportunidade. 509 00:41:53,094 --> 00:41:55,931 Mas isso é bom para nós, e você sabe. 510 00:41:56,014 --> 00:41:57,807 Só pode estar brincando. 511 00:42:00,018 --> 00:42:02,979 Transfiro todo o seu dinheiro antes que faça a oferta. 512 00:42:03,063 --> 00:42:05,106 Até o último centavo, beleza? 513 00:42:05,732 --> 00:42:06,942 Não tem risco. 514 00:42:07,025 --> 00:42:08,026 Qual é o problema? 515 00:42:08,818 --> 00:42:10,862 Tenho até segunda para dar o lance. 516 00:42:13,031 --> 00:42:14,532 Quanto você quer, homem? 517 00:42:15,283 --> 00:42:19,079 Terá que continuar procurando, amigo. 518 00:42:19,663 --> 00:42:22,832 Quando quiser me ferrar novamente, pense duas vezes. 519 00:42:24,960 --> 00:42:26,461 Boa sorte com a sua mula. 520 00:42:27,170 --> 00:42:28,338 Nos vemos na festa. 521 00:42:32,425 --> 00:42:35,512 Boa sorte com a sua mula. Nos vemos na festa. 522 00:42:42,686 --> 00:42:45,105 Aliás… 523 00:42:50,235 --> 00:42:52,862 Quer conhecer minha cozinha? 524 00:43:01,579 --> 00:43:04,541 Entra pelos fundos. 525 00:43:23,351 --> 00:43:25,061 - Entre. - Obrigado. 526 00:43:25,812 --> 00:43:27,188 Desculpe a bagunça. 527 00:43:27,731 --> 00:43:28,898 Estamos reformando. 528 00:43:30,650 --> 00:43:32,569 Não se preocupe. Ele está viajando. 529 00:43:33,153 --> 00:43:35,780 Desliguei as câmeras e dispensei os funcionários. 530 00:43:37,115 --> 00:43:38,199 O que é isso? 531 00:43:39,200 --> 00:43:41,703 Um manuscrito que estou lendo. 532 00:43:42,329 --> 00:43:44,039 - É bom? - Bem… 533 00:43:44,914 --> 00:43:46,207 Gosta de mariscos? 534 00:43:47,834 --> 00:43:49,336 Nascemos um para o outro. 535 00:44:14,611 --> 00:44:16,738 - Aprendeu isso na Espanha? - Não. 536 00:44:17,364 --> 00:44:18,782 Aprendi com minha mãe. 537 00:44:20,200 --> 00:44:22,827 Eu era pequeno, e ela vivia trabalhando. 538 00:44:24,245 --> 00:44:28,375 Eu a esperava chegar e cozinhávamos para a semana. 539 00:44:33,546 --> 00:44:34,631 Depois… 540 00:44:37,050 --> 00:44:38,051 Quando ela morreu, 541 00:44:39,469 --> 00:44:41,221 continuei cozinhando para minha irmã. 542 00:44:45,266 --> 00:44:46,351 Sobrevivemos. 543 00:44:51,898 --> 00:44:53,108 Tem uma irmã? 544 00:45:04,411 --> 00:45:08,206 Você se lembra da janela que quebrei? 545 00:45:09,833 --> 00:45:10,875 É claro. 546 00:45:12,377 --> 00:45:14,796 Meu marido não achou tão lógico como você. 547 00:45:21,052 --> 00:45:23,471 Era um momento bem difícil, 548 00:45:24,222 --> 00:45:27,058 quando engravidei da Julia. 549 00:45:31,187 --> 00:45:33,815 E ele meteu na cabeça que não era pai dela. 550 00:45:35,692 --> 00:45:37,735 Me obrigou a fazer teste de DNA. 551 00:45:38,403 --> 00:45:41,948 Claro que ele é pai dela, mas nunca mais confiou em mim. 552 00:45:43,616 --> 00:45:44,742 Depois, ele decidiu… 553 00:45:46,494 --> 00:45:48,413 que minha gravidez era de risco, 554 00:45:48,913 --> 00:45:52,375 e não parou até encontrar um médico que concordasse. 555 00:45:55,420 --> 00:45:57,255 Passei a gravidez na cama. 556 00:45:58,590 --> 00:46:03,344 E quando aconteceu aquilo com a Julia, disse que eu não estava bem 557 00:46:07,891 --> 00:46:09,309 e mandou me internarem. 558 00:46:17,400 --> 00:46:19,903 Quanto tempo ficou internada? 559 00:46:24,073 --> 00:46:25,283 Quase um ano. 560 00:46:31,164 --> 00:46:34,459 - Desculpe, é a minha filha. - Claro. 561 00:46:37,128 --> 00:46:39,339 - Oi, meu amor. - Oi, mamãe. 562 00:46:39,422 --> 00:46:41,382 - Tudo bem? - Tudo, mamãe. 563 00:46:41,466 --> 00:46:43,259 Fizemos uma excursão… 564 00:46:45,887 --> 00:46:48,473 É mesmo? E o que aconteceu? 565 00:46:49,224 --> 00:46:51,184 Uma casa na árvore? Por quê? 566 00:46:52,810 --> 00:46:54,479 Sim, mamãe. É uma nova. 567 00:46:58,358 --> 00:47:00,401 Que linda. É ótima! 568 00:48:07,844 --> 00:48:09,345 Filho da puta. 569 00:48:14,684 --> 00:48:16,603 Sim, filha. Estou com saudade. 570 00:48:17,604 --> 00:48:21,107 - Sim, filha. Até logo. Te amo. - Tchau, mãe. Te amo. 571 00:48:23,860 --> 00:48:25,945 Carolina, quero ajudar você a deixá-lo. 572 00:48:26,029 --> 00:48:27,280 Não, por favor… 573 00:48:27,363 --> 00:48:28,489 Você acha que não dá, 574 00:48:28,573 --> 00:48:31,075 - que depende dele… - Não quero perder minha filha. 575 00:48:31,159 --> 00:48:32,285 Não vai perdê-la. 576 00:48:33,036 --> 00:48:34,078 Você não o conhece. 577 00:48:34,662 --> 00:48:37,582 É impossível ganhar dele. Ele é implacável. 578 00:48:37,665 --> 00:48:40,209 - É imprevisível, uma pessoa… - Tenho um plano. 579 00:48:44,464 --> 00:48:46,716 Conheço o Ángel melhor do que imagina. 580 00:48:49,302 --> 00:48:50,595 Sei o que ele quer. 581 00:48:51,638 --> 00:48:53,681 Sei do que ele precisa para conseguir. 582 00:48:54,807 --> 00:49:00,521 E sei como pressioná-lo para que recupere o que é seu sem riscos 583 00:49:00,605 --> 00:49:01,939 de perder a Julia. 584 00:49:04,734 --> 00:49:05,818 Me deixe ajudar. 585 00:49:09,238 --> 00:49:11,115 Juro que não tenho medo dele. 586 00:49:14,827 --> 00:49:15,995 Quem é você? 587 00:49:19,707 --> 00:49:21,292 Eu fiz tudo certo. 588 00:49:21,959 --> 00:49:23,044 Eu os processei. 589 00:49:24,629 --> 00:49:28,049 Vendi o apartamento da minha mãe para contratar advogados. 590 00:49:28,841 --> 00:49:29,926 Mas não adiantou. 591 00:49:30,968 --> 00:49:33,346 Perdi tudo, acabei endividado. 592 00:49:33,971 --> 00:49:35,014 E minha irmã… 593 00:49:43,231 --> 00:49:44,691 Sei o que está pensando. 594 00:49:44,774 --> 00:49:46,275 - Que sou… - Um golpista. 595 00:49:49,362 --> 00:49:50,697 E um filho da mãe. 596 00:49:53,241 --> 00:49:54,534 Mas foi como aprendi. 597 00:49:55,368 --> 00:49:58,371 Na vida, quem não fode, se fode. 598 00:50:13,344 --> 00:50:15,263 O que eu teria que fazer? 599 00:50:17,974 --> 00:50:21,018 Trezentos milhões de pesos, cara. 600 00:50:21,686 --> 00:50:23,813 É o preço inicial. Vai ser mais. 601 00:50:23,896 --> 00:50:24,981 Nem fodendo… 602 00:50:26,816 --> 00:50:28,151 Vamos fazer isso? 603 00:50:28,234 --> 00:50:30,486 Não sei, você não quer ser outro idiota. 604 00:50:30,570 --> 00:50:34,365 - Se não quiser, eu entendo. - Beleza, venha aqui. 605 00:50:35,742 --> 00:50:38,077 - Tenho propostas do que pediu. - Vamos ver. 606 00:50:38,161 --> 00:50:41,664 A Construtora Elsa e o Grupo Delta, criado em 1998. 607 00:50:41,748 --> 00:50:45,376 {\an8}Elsa, em 2001. O dono fez um reembolso conosco. 608 00:50:45,460 --> 00:50:48,379 {\an8}A empresa também está no nome do filho e do irmão. 609 00:50:48,463 --> 00:50:51,048 {\an8}- Tudo certo na Receita. - O que sabe do filho? 610 00:50:51,549 --> 00:50:52,549 Aqui está ele. 611 00:50:53,217 --> 00:50:56,471 Juan Manuel López Martínez. Trinta e tantos, metade colombiano. 612 00:50:57,013 --> 00:50:59,807 Tentou vários negócios, como exportação de café 613 00:50:59,891 --> 00:51:02,518 e essas merdas colombianas, mas não deu certo. 614 00:51:03,019 --> 00:51:05,104 Deve ser por isso que está na diretoria, 615 00:51:05,188 --> 00:51:06,981 e toca projetos da Elsa. 616 00:51:07,064 --> 00:51:10,526 {\an8}- Ele é reconhecível? - Não é muito ativo nas redes sociais, 617 00:51:11,027 --> 00:51:12,945 tirando alguns tuítes que… 618 00:51:14,071 --> 00:51:15,948 Digamos que não rolaria uma amizade. 619 00:51:16,741 --> 00:51:18,075 É um babaca de primeira. 620 00:51:19,744 --> 00:51:23,289 - Então você poderia ser ele. - Também te amo, cara. 621 00:51:24,874 --> 00:51:27,877 E então? Como vai ser? 622 00:51:27,960 --> 00:51:31,172 Campo de golfe, clube campo, puteiro? 623 00:51:33,174 --> 00:51:34,300 Evento de caridade. 624 00:51:35,051 --> 00:51:36,135 Evento de caridade? 625 00:51:37,386 --> 00:51:39,222 Má ideia. É muita exposição. 626 00:51:39,305 --> 00:51:41,933 Ele tem que me ver assim para me levar a sério. 627 00:51:42,016 --> 00:51:43,017 É o único jeito. 628 00:51:44,268 --> 00:51:45,311 Ela não vai? 629 00:51:46,687 --> 00:51:49,273 - Ela me deu o acesso. - Meu Deus. 630 00:51:51,692 --> 00:51:53,903 - O que ela sabe? - O essencial. 631 00:52:04,539 --> 00:52:05,873 Dane-se, estou fora. 632 00:52:06,374 --> 00:52:09,585 São 300 milhões de pesos, 17 milhões de dólares. 633 00:52:10,503 --> 00:52:11,754 US$ 17,5. 634 00:52:13,548 --> 00:52:14,882 Já falhei com você? 635 00:52:21,055 --> 00:52:24,308 Pronto, um assento na mesa que pediu 636 00:52:24,392 --> 00:52:26,519 no nome de Juan Manuel López Martínez. 637 00:52:26,602 --> 00:52:27,645 Olá? 638 00:52:27,728 --> 00:52:29,564 - Abra logo a porta! - Já vou! 639 00:52:32,191 --> 00:52:33,776 - Que irritante. - Valeu. 640 00:52:34,402 --> 00:52:36,904 Tem uma festa lá em casa, e preciso estudar. 641 00:52:39,532 --> 00:52:42,618 Quando disse que estava aqui, pensei que fosse mentira. 642 00:52:42,702 --> 00:52:43,703 Legal, não é? 643 00:52:45,162 --> 00:52:46,330 Decente, eu diria. 644 00:52:47,748 --> 00:52:49,834 Aonde vai? É um casamento? 645 00:52:49,917 --> 00:52:51,878 - Está torta? - Um pouco. 646 00:52:53,004 --> 00:52:54,714 Se alguns caras conseguem… 647 00:52:55,298 --> 00:52:56,298 também consigo. 648 00:52:58,050 --> 00:52:59,969 - Não. - Caramba. 649 00:53:03,097 --> 00:53:04,891 Por que está tão nervoso? 650 00:53:06,559 --> 00:53:07,810 Tem um encontro? 651 00:53:07,894 --> 00:53:11,564 Não brinca. Finalmente! Onde a conheceu, no Tinder? 652 00:53:11,647 --> 00:53:13,024 Não é encontro. É trabalho. 653 00:53:13,107 --> 00:53:17,153 Claro, só lembre que recomendo usar proteção. 654 00:53:21,115 --> 00:53:22,366 Que violência! 655 00:53:23,367 --> 00:53:26,370 Adivinhe. Eu falei com a universidade, 656 00:53:26,454 --> 00:53:28,706 e parece que existe um programa para mães. 657 00:53:28,789 --> 00:53:32,460 Creche, bolsas, tudo. É incrível. 658 00:53:32,543 --> 00:53:33,543 Que legal. 659 00:53:34,712 --> 00:53:36,505 Então não vai precisar de mim? 660 00:53:37,840 --> 00:53:39,634 Sempre vou precisar de você. 661 00:53:39,717 --> 00:53:43,638 Sob a selva de Iucatã, existe um paraíso natural 662 00:53:43,721 --> 00:53:46,599 - que sobreviveu ao tempo… - Não tem que estudar? 663 00:53:47,433 --> 00:53:50,311 Sim, mas a prova é terça-feira, então… 664 00:53:55,399 --> 00:53:56,692 E aí, o que achou? 665 00:53:57,735 --> 00:53:59,362 Mediano… quase gato. 666 00:54:00,696 --> 00:54:03,824 {\an8}JUAN MANUEL LÓPEZ EMPRESÁRIO CAFEEIRO 667 00:54:06,452 --> 00:54:09,205 - Não exagere no serviço de quarto. - Boa sorte. 668 00:55:26,866 --> 00:55:29,118 O que a gente fez pra merecer o banheiro? 669 00:55:30,661 --> 00:55:32,788 O único lado bom de estar aqui… 670 00:55:33,706 --> 00:55:35,666 é poder ver a fofoca de perto. 671 00:55:36,709 --> 00:55:38,169 Minha atividade favorita. 672 00:55:39,045 --> 00:55:40,129 Sério? 673 00:55:41,756 --> 00:55:43,799 Finalmente, um parceiro do crime. 674 00:55:45,176 --> 00:55:49,513 - As pessoas desta mesa costumam… - Eu reparei. 675 00:55:50,765 --> 00:55:52,725 - Silvia. - Tomás. 676 00:55:55,936 --> 00:55:58,230 Meu sócio não veio, vim no lugar dele. 677 00:55:58,939 --> 00:56:00,483 Vamos à parte mais chata. 678 00:56:01,734 --> 00:56:03,903 - O que você faz? - Sou arquiteto. 679 00:56:03,986 --> 00:56:08,282 Tenho uma empresa de design de interiores. Projetos grandes, sabe? E você? 680 00:56:08,991 --> 00:56:12,203 Sou subsecretária de Habitação e Zoneamento Urbano. 681 00:56:13,412 --> 00:56:15,664 - Isso… - É o cargo mais elevado 682 00:56:15,748 --> 00:56:19,960 - que uma mulher como eu pode desejar. - Uma mulher como você? 683 00:56:23,881 --> 00:56:25,132 Incômoda? 684 00:56:26,592 --> 00:56:28,385 Não exatamente solteira, 685 00:56:28,469 --> 00:56:32,848 mas aconselhada a não vir a estas festas acompanhada. 686 00:56:34,850 --> 00:56:38,020 Não tem uma vaguinha para mim? 687 00:56:38,938 --> 00:56:41,398 Vai me desculpar, mas não temos vagas 688 00:56:41,482 --> 00:56:43,359 no departamento de fofocas. 689 00:56:44,151 --> 00:56:48,781 - Que pena, sei de algumas muito boas. - É mesmo? 690 00:56:52,326 --> 00:56:53,619 Boa noite a todos. 691 00:56:53,702 --> 00:56:56,122 Sou Leonor Bremer, e é um orgulho anunciar 692 00:56:56,205 --> 00:56:59,458 que sou a nova embaixadora da boa vontade da Fundação… 693 00:56:59,542 --> 00:57:02,962 Acredita que ela foi deixada no altar? 694 00:57:03,045 --> 00:57:04,088 Não! 695 00:57:05,297 --> 00:57:10,511 Bom, se eu estivesse solteira, estaria atrás dela, 696 00:57:10,594 --> 00:57:11,679 dando em cima. 697 00:57:11,762 --> 00:57:14,265 - Eu posso sonhar. - Aproveitem a noite. 698 00:57:14,348 --> 00:57:17,434 O canal de doações está aberto. Obrigada. 699 00:57:24,358 --> 00:57:25,484 Tudo bem, diga lá. 700 00:57:25,568 --> 00:57:27,736 - Alfonso Morales. - Aquele do bigodinho? 701 00:57:27,820 --> 00:57:31,991 Oito filhas com três mulheres diferentes, 702 00:57:32,074 --> 00:57:35,035 e todas elas moram juntas em um condomínio 703 00:57:35,119 --> 00:57:36,245 no Valle de Bravo. 704 00:57:36,871 --> 00:57:39,206 Não, você quer perder. Já entendi. 705 00:57:39,290 --> 00:57:41,083 - Isso é mentira. - Juro que não. 706 00:57:41,167 --> 00:57:44,545 Mas tudo bem, não importa. Estamos bebendo igual. Saúde! 707 00:57:46,297 --> 00:57:48,048 Sua vez. Me surpreenda. 708 00:57:49,383 --> 00:57:50,426 Vamos ver. 709 00:57:51,510 --> 00:57:52,511 Ángel Correa. 710 00:57:53,387 --> 00:57:56,557 Dizem que ele ofereceu um rim ao Gabriel Farcoug 711 00:57:56,640 --> 00:57:58,517 para ser laranja dele. 712 00:58:01,395 --> 00:58:05,149 - Calma, o próprio rim? - Claro que não, um rim qualquer. 713 00:58:05,983 --> 00:58:07,151 Eca! 714 00:58:08,110 --> 00:58:10,487 Então eu poderia dizer que… 715 00:58:11,322 --> 00:58:16,869 É verdade, porque ele é bem capaz, mas um passarinho me contou 716 00:58:17,411 --> 00:58:20,831 que o Camarena vai entrar no projeto dele meio a meio. 717 00:58:21,790 --> 00:58:25,127 E é por isso que está com aquela cara de bunda, 718 00:58:25,211 --> 00:58:27,546 porque odeia dividir. 719 00:58:33,344 --> 00:58:35,221 Mas está tudo certo. 720 00:58:36,931 --> 00:58:38,599 Querido Correa. 721 00:58:40,476 --> 00:58:41,685 Linares. 722 00:58:43,395 --> 00:58:45,731 - Demorou para me cumprimentar. - Um pouco. 723 00:58:46,815 --> 00:58:48,651 - Olá, boa noite. - Oi. 724 00:58:48,734 --> 00:58:53,030 - Quero apresentar Tomás Landeta. - Como vai? Prazer. 725 00:58:53,113 --> 00:58:56,492 É arquiteto e designer, mas dos bons. 726 00:58:57,534 --> 00:59:00,829 - Vamos fumar charuto? - Vamos. 727 00:59:00,913 --> 00:59:03,165 - Vamos. Com licença. - Com licença. 728 00:59:05,834 --> 00:59:09,755 - Que idiota. - Não tem problema. Obrigado. 729 00:59:20,140 --> 00:59:23,102 Não é? Está na moda. 730 00:59:23,185 --> 00:59:26,230 Agora todos querem fazer um shopping. 731 00:59:26,313 --> 00:59:29,066 É eficiência, meu querido Ramón. Como sempre. 732 00:59:31,527 --> 00:59:32,903 Eficiência, Ramón! 733 00:59:32,987 --> 00:59:34,905 - Verdade. - É assim que deve ser. 734 00:59:35,990 --> 00:59:38,784 Isso, Ángel. Você vai aprender. 735 01:00:10,024 --> 01:00:13,902 - Como vai, Juan Manuel? - Como vai? Temos que improvisar. 736 01:00:13,986 --> 01:00:15,029 Estou perto. 737 01:00:15,946 --> 01:00:16,904 Está bem. 738 01:00:16,905 --> 01:00:18,157 Merda. 739 01:00:18,741 --> 01:00:20,159 - Limpe a boca. - Sim. 740 01:00:45,934 --> 01:00:46,935 Cuidado. 741 01:00:47,853 --> 01:00:50,814 Salomón, Farcoug, Ruiz… 742 01:00:51,982 --> 01:00:53,984 A velha guarda quer o seu fracasso. 743 01:00:57,279 --> 01:00:59,281 Não é que não gostem do projeto, 744 01:00:59,365 --> 01:01:02,034 mas não querem que se transforme em um deles. 745 01:01:03,911 --> 01:01:05,913 Camarena diz que quer 50%, 746 01:01:05,996 --> 01:01:09,124 mas quem sabe que ideia nova ele terá amanhã. 747 01:01:15,255 --> 01:01:18,592 Meu sócio e eu temos projetos grandes, e o estádio nos interessa. 748 01:01:19,968 --> 01:01:24,098 A empresa familiar dele é limpa. Podemos comprar o imóvel sem problemas. 749 01:01:26,433 --> 01:01:28,602 Você fica com 100% das ações. 750 01:01:29,812 --> 01:01:31,814 Basta nos dar o contrato de construção. 751 01:01:38,904 --> 01:01:40,906 Se tiver interesse, entre em contato. 752 01:01:42,908 --> 01:01:44,118 Com licença. 753 01:01:48,997 --> 01:01:52,668 Pode acreditar 754 01:01:53,335 --> 01:02:00,217 Pode acreditar em mim 755 01:02:56,315 --> 01:02:58,692 - Quem é? - Carolina. 756 01:03:04,948 --> 01:03:06,325 Me desculpe. 757 01:03:09,328 --> 01:03:12,623 - Me perdoe, sou uma idiota. - Eu que peço perdão. 758 01:03:12,706 --> 01:03:15,375 Sou um idiota por envolver você nisso. 759 01:03:15,459 --> 01:03:17,586 Não é sua culpa. Ele… 760 01:03:19,463 --> 01:03:22,132 Tenho muito medo dele. Me ajude, por favor. 761 01:03:22,674 --> 01:03:24,510 - Me ajude, por favor. - Sim. 762 01:03:26,595 --> 01:03:29,515 Está tudo bem. 763 01:03:46,990 --> 01:03:50,118 - Vamos ao quarto. - Nadia está dormindo lá. 764 01:04:14,434 --> 01:04:15,434 Obrigada. 765 01:04:17,187 --> 01:04:20,357 Não vou usar. É só para me sentir protegida. 766 01:04:22,192 --> 01:04:25,028 - Qualquer coisa, me avise. - Sim. 767 01:04:34,788 --> 01:04:38,667 - O que você tem na cabeça? - Confie, vai funcionar. 768 01:04:38,750 --> 01:04:42,045 Está pensando com o pau e se perdeu no personagem do herói. 769 01:05:16,830 --> 01:05:18,624 Bom dia, Sr. Landeta. 770 01:05:21,918 --> 01:05:23,462 Aqui é o Ángel Correa. 771 01:05:23,545 --> 01:05:25,297 Envie a ata constitutiva e os documentos fiscais. 772 01:05:25,380 --> 01:05:27,299 Se estiver tudo certo, te vejo segunda. 773 01:05:44,983 --> 01:05:46,693 {\an8}ELSA - CONSTRUTORA 774 01:06:50,924 --> 01:06:53,552 Sr. Correa, anexamos os documentos e esperamos resposta. 775 01:07:25,250 --> 01:07:26,626 Como vai? 776 01:07:26,710 --> 01:07:30,255 - Sr. Landeta, Sr. López, podem entrar. - Obrigado. 777 01:07:30,338 --> 01:07:31,965 Juan Manuel López, meu sócio. 778 01:07:32,674 --> 01:07:34,009 - Ángel. - Tomás. 779 01:07:35,135 --> 01:07:36,219 Obrigado, Gloria. 780 01:07:36,845 --> 01:07:37,971 - Obrigado. - De nada. 781 01:07:38,597 --> 01:07:41,683 Não é colombiano, mas o café de Chiapas é tão bom quanto. 782 01:07:43,310 --> 01:07:44,644 Obrigado. 783 01:07:44,728 --> 01:07:49,024 Queria concordar, mas depois mando um presente, 784 01:07:49,107 --> 01:07:50,776 para que saiba o que é bom. 785 01:07:52,778 --> 01:07:54,821 De que parte da Colômbia você é? 786 01:07:55,572 --> 01:07:59,075 Meu pai é de Antioquia, minha mãe é mexicana, de Jalisco. 787 01:08:01,661 --> 01:08:05,665 - Então você… - Sou um cidadão do mundo. 788 01:08:07,167 --> 01:08:08,168 Muito bem. 789 01:08:08,794 --> 01:08:11,630 Já revisamos a documentação da sua empresa. 790 01:08:12,172 --> 01:08:16,092 Estamos prontos para assinar. Temos um pouco de pressa. 791 01:08:16,176 --> 01:08:17,969 Temos que enviar à noite. 792 01:08:18,053 --> 01:08:20,680 Isto é um pré-contrato dos meus advogados 793 01:08:20,764 --> 01:08:23,475 para adiantarmos enquanto o oficial é finalizado. 794 01:08:24,184 --> 01:08:26,436 É o mesmo que enviou aos nossos advogados? 795 01:08:26,520 --> 01:08:27,813 O mesmo. 796 01:08:27,896 --> 01:08:30,357 Apenas estipula que a Elsa atuará como laranja. 797 01:08:30,899 --> 01:08:32,818 Vocês cuidarão da construção, 798 01:08:32,901 --> 01:08:37,030 mas temos que negociar os termos do contrato de boa-fé, 799 01:08:37,113 --> 01:08:40,283 porque, sem o imóvel, não há projeto, não é verdade? 800 01:08:41,117 --> 01:08:45,455 A C&C pagará à Elsa nas datas estipuladas pelo governo. 801 01:08:45,539 --> 01:08:48,083 - Não temos opção. - Como é? 802 01:08:49,292 --> 01:08:51,753 - Não, espere… - Não foi o que combinamos. 803 01:08:52,254 --> 01:08:54,965 E se minha oferta ganhar e a C&C desaparecer? 804 01:08:56,174 --> 01:08:58,760 - Houve um mal… - Não foi mal-entendido. 805 01:08:58,844 --> 01:09:02,097 Olha, Sr. Correa, não vamos desperdiçar seu tempo e o meu. 806 01:09:02,180 --> 01:09:03,723 Obrigado mesmo assim. 807 01:09:05,183 --> 01:09:06,309 Sr. López… 808 01:09:07,853 --> 01:09:09,104 Sente-se, por favor. 809 01:09:10,730 --> 01:09:12,899 Podemos achar uma solução. 810 01:09:13,984 --> 01:09:18,280 Não deve ter vindo da Colômbia apenas para… isto. 811 01:09:21,783 --> 01:09:23,910 Senhores, se me permitem. 812 01:09:24,786 --> 01:09:28,373 É claro que queremos colaborar com vocês no futuro, 813 01:09:29,541 --> 01:09:31,126 mas não a qualquer custo. 814 01:09:38,341 --> 01:09:39,509 Cinquenta por cento. 815 01:09:40,844 --> 01:09:44,306 Posso adiantar 50% do contrato antes de meia-noite. 816 01:09:44,389 --> 01:09:47,684 Não, meu irmão. Seria melhor eu vender arepas. 817 01:09:48,894 --> 01:09:51,813 Sr. Correa, se vai ficar com 100% do projeto, 818 01:09:51,897 --> 01:09:54,608 e nós seríamos meros laranjas, 819 01:09:55,275 --> 01:09:58,737 não acho justo dividir o risco de forma igual. 820 01:09:59,738 --> 01:10:03,658 Mas, se estiver disposto a nos adiantar 75% hoje mesmo, 821 01:10:03,742 --> 01:10:08,914 meu sócio e eu estaremos dispostos a cobrir os 25%. 822 01:10:10,040 --> 01:10:11,124 De boa-fé. 823 01:10:31,353 --> 01:10:32,354 Vamos. 824 01:10:36,024 --> 01:10:40,487 - É isso aí, meu irmão! - Como assim? Você está encharcado. 825 01:10:40,570 --> 01:10:42,072 Não acredito! 826 01:10:42,155 --> 01:10:45,951 - "Cidadão do mundo"? - Pode crer, papai. Sou eu mesmo! 827 01:10:46,034 --> 01:10:48,286 Não vamos mais vender arepas! 828 01:11:02,842 --> 01:11:05,428 OLHA A CONTA! 829 01:11:14,562 --> 01:11:16,856 INTBANK CONHEÇA NOSSOS INVESTIMENTOS 830 01:11:26,783 --> 01:11:28,076 Não pode ser. 831 01:11:28,576 --> 01:11:30,161 SALDO $273.000.000 PESOS 832 01:11:30,245 --> 01:11:31,413 Meu Deus… 833 01:11:32,497 --> 01:11:34,916 São 273 milhões. Não acredito! 834 01:11:41,589 --> 01:11:43,049 O que você quer, cara? 835 01:11:43,133 --> 01:11:46,845 Oferta enviada. Não é muito competitiva, infelizmente. 836 01:11:48,930 --> 01:11:51,808 Quase comprei uma passagem barata por puro hábito. 837 01:11:51,891 --> 01:11:54,519 Mas amanhã vou estar a caminho de Londres, 838 01:11:54,602 --> 01:11:56,813 de primeira classe, como deve ser. 839 01:11:56,896 --> 01:11:59,524 Como você é chique, amigo. 840 01:11:59,607 --> 01:12:01,443 Sabem para onde vão? 841 01:12:02,527 --> 01:12:03,570 Sabemos. 842 01:12:04,529 --> 01:12:07,532 - Buenos Aires. - Esse personagem é péssimo, cara. 843 01:12:07,615 --> 01:12:09,868 - Nos vemos. Tchau. - Calado. 844 01:12:13,830 --> 01:12:16,166 Não. Sim! 845 01:12:16,833 --> 01:12:18,626 Sim! 846 01:12:20,211 --> 01:12:21,337 Tudo bem. 847 01:12:21,421 --> 01:12:22,714 Tudo bem, vamos ver… 848 01:12:24,299 --> 01:12:25,341 - Amanhã. - Amanhã. 849 01:12:25,425 --> 01:12:28,136 Vou buscar a Julia na escola à tarde. 850 01:12:28,219 --> 01:12:29,721 Você busca a Nadia. 851 01:12:30,346 --> 01:12:32,682 - E nos vemos no aeroporto. - Exatamente. 852 01:12:33,725 --> 01:12:35,143 - Certo, é isso. - É isso. 853 01:14:10,822 --> 01:14:11,865 Puta merda. 854 01:14:25,962 --> 01:14:27,755 Nadia. Cacete, está tarde! 855 01:14:33,178 --> 01:14:34,179 Carol! 856 01:14:42,520 --> 01:14:43,688 O que é isso? 857 01:14:47,317 --> 01:14:48,610 Não… 858 01:14:48,985 --> 01:14:50,069 Não. 859 01:14:59,037 --> 01:15:00,163 Merda. 860 01:15:02,290 --> 01:15:03,333 Não. 861 01:15:05,001 --> 01:15:06,252 SALDO DA CONTA $0,00 862 01:15:06,336 --> 01:15:07,336 Filha da puta. 863 01:15:08,046 --> 01:15:09,505 Não. 864 01:15:09,589 --> 01:15:11,257 Cara, abra a porta! 865 01:15:12,217 --> 01:15:13,301 Está aqui? 866 01:15:14,093 --> 01:15:16,554 Cara, que merda é essa? Por que não foi? 867 01:15:16,638 --> 01:15:18,223 Estou ligando há horas. 868 01:15:18,306 --> 01:15:20,683 O que aconteceu? Você está bem? 869 01:15:22,560 --> 01:15:25,563 - Teve um bom motivo, pelo menos? - Espere. 870 01:15:26,898 --> 01:15:30,068 Não vai me dar uma desculpa? "Nadia, parabéns." 871 01:15:30,151 --> 01:15:32,153 Nada? Foi um dia importante pra mim. 872 01:15:33,363 --> 01:15:35,490 - O que aconteceu? - Não pode ser! 873 01:15:35,573 --> 01:15:37,951 {\an8}Me diga o que está havendo. Quer merda é essa? 874 01:15:38,034 --> 01:15:40,662 {\an8}Ele roubou 600 mil de mim e dos meus amigos. 875 01:15:40,745 --> 01:15:42,288 {\an8}- Isso viralizou. - Nos enganou. 876 01:15:42,830 --> 01:15:44,332 - Temos que ir. - É verdade? 877 01:15:44,999 --> 01:15:47,126 - Me escute. - Porque alguém viu você… 878 01:15:47,210 --> 01:15:49,087 Não quero saber! Temos que ir! 879 01:15:49,170 --> 01:15:51,547 Não vou sair daqui até me dizer o que houve. 880 01:15:51,631 --> 01:15:53,466 Depois eu conto tudo. Vamos. 881 01:15:53,549 --> 01:15:55,927 Vamos agora. Pegue suas coisas. 882 01:15:58,638 --> 01:15:59,764 Porra! 883 01:16:00,974 --> 01:16:02,100 Anda, vamos. 884 01:16:03,518 --> 01:16:06,354 Está me assustando. 885 01:16:10,191 --> 01:16:13,528 - Por que não me conta? - Depois, está bem? 886 01:16:17,949 --> 01:16:18,992 Vamos! 887 01:16:19,075 --> 01:16:21,411 Ótimo, venha. Por aqui. 888 01:16:22,495 --> 01:16:24,998 Saiam da frente! Corra! 889 01:16:25,999 --> 01:16:27,000 Está tudo bem? 890 01:16:29,377 --> 01:16:31,629 - Precisa de ajuda, moça? - Chiro, escute. 891 01:16:31,713 --> 01:16:34,799 O carro está no estacionamento. Nos vemos na entrada. 892 01:16:34,882 --> 01:16:36,801 Me encontre lá. Vá! 893 01:16:42,849 --> 01:16:45,810 Segurança! Chamem a segurança! 894 01:17:26,768 --> 01:17:28,102 Bons sonhos, imbecil. 895 01:17:36,944 --> 01:17:38,363 NÃO PERTURBE 896 01:17:40,490 --> 01:17:42,992 Pensou que ia nos roubar e desaparecer? 897 01:17:43,076 --> 01:17:45,953 Meus amigos acham que ajudei, que sou sua cúmplice. 898 01:17:46,037 --> 01:17:48,581 - Vamos. - Ei, estou falando com você! 899 01:17:48,664 --> 01:17:50,958 Destruiu minha vida e nem se importa! 900 01:17:52,251 --> 01:17:55,004 Não me contar o que houve não é me proteger. 901 01:17:55,088 --> 01:17:57,507 Nadia, agora não, por favor. 902 01:18:00,676 --> 01:18:03,179 Alô, Colégio Valle Del Sol. Posso ajudar? 903 01:18:03,262 --> 01:18:05,390 Oi, estou ligando pelo Sr. Ángel Correa 904 01:18:05,473 --> 01:18:08,434 sobre a saída de sua filha Julia hoje à tarde. 905 01:18:08,518 --> 01:18:10,978 - Saída? Vou verificar. - Julia? 906 01:18:12,438 --> 01:18:14,774 Desculpe, não há nada registrado. 907 01:18:15,483 --> 01:18:19,946 Tudo bem, deve ter sido um erro da nossa parte. Desculpe. 908 01:18:20,029 --> 01:18:21,280 Tudo bem, tchau. 909 01:18:24,784 --> 01:18:27,537 - Tudo é mentira. - Se não falar, não posso ajudar. 910 01:18:27,620 --> 01:18:29,747 - Cara! - Me diga alguma coisa! 911 01:18:29,831 --> 01:18:31,165 - Agora não. - Confie em mim! 912 01:18:31,249 --> 01:18:33,042 Conto tudo depois. 913 01:18:33,126 --> 01:18:35,461 Cacete, eu falei que não podia confiar nela. 914 01:18:35,545 --> 01:18:36,879 Ela mandou um capanga! 915 01:18:37,797 --> 01:18:40,299 Mas não acabou. Ela não fugiria sem a filha. 916 01:18:40,383 --> 01:18:42,218 É claro, você a conhece bem. 917 01:18:43,344 --> 01:18:45,721 Ela quer alguma coisa. O quê? 918 01:18:45,805 --> 01:18:47,974 - O quê? - Está ouvindo o que diz? 919 01:18:48,057 --> 01:18:50,351 O problema foi você se apaixonar, idiota! 920 01:18:50,893 --> 01:18:53,813 Tudo bem, temos que encontrá-la antes dele. 921 01:18:53,896 --> 01:18:55,523 - É simples. - O que devo fazer? 922 01:18:55,606 --> 01:18:57,775 Falar com meu contato na polícia? Não sei! 923 01:18:57,859 --> 01:19:00,611 O que é tudo isso? Quem é Tomás Landeta? 924 01:19:00,695 --> 01:19:02,613 Por que tem 50 passaportes ali? 925 01:19:02,697 --> 01:19:06,200 Siga o plano. Se eu não chegar, vão para o aeroporto sem mim. 926 01:19:06,284 --> 01:19:08,202 - Cuide dela. - Não vou a lugar nenhum. 927 01:19:08,286 --> 01:19:11,122 A escolha não é sua. Prometa que vai cuidar dela. 928 01:19:11,205 --> 01:19:12,205 Está bem? 929 01:19:13,499 --> 01:19:15,418 Fique aqui, ouviu? Fique aqui. 930 01:19:19,547 --> 01:19:22,175 - Nadia, tudo bem? - Você também? 931 01:19:22,258 --> 01:19:24,802 - Respire. Venha. - Você viu aquele vídeo? 932 01:19:25,928 --> 01:19:28,431 - Eu vi. - Que merda estão fazendo? 933 01:19:28,514 --> 01:19:31,934 Não ligue para isso. Puta merda! 934 01:19:32,018 --> 01:19:33,352 O que vocês fizeram? 935 01:19:36,063 --> 01:19:38,399 Rick não atende, mas vou tentar de novo. 936 01:19:39,025 --> 01:19:40,276 Onde você está? 937 01:19:48,201 --> 01:19:49,744 Não se mexa. Passe o celular. 938 01:19:49,827 --> 01:19:50,953 - Não. - Não se mexa! 939 01:19:51,037 --> 01:19:53,289 Sua bolsa, o celular e as chaves. 940 01:19:53,372 --> 01:19:54,582 Não quero te machucar. 941 01:19:55,958 --> 01:19:57,168 Você vai me dizer 942 01:19:57,251 --> 01:19:59,295 tudo o que sabe sobre Ángel e Carolina. 943 01:19:59,378 --> 01:20:01,714 - Não vou dizer nada, imbecil. - Calada. 944 01:20:01,797 --> 01:20:03,549 Carolina sabe que são amantes. 945 01:20:04,759 --> 01:20:05,843 Amantes? 946 01:20:06,928 --> 01:20:08,804 Estamos juntos. Claro que ela sabe. 947 01:20:10,181 --> 01:20:11,849 Eles estão separados há um ano. 948 01:20:11,933 --> 01:20:14,393 - Como separados? - Eles não moram juntos. 949 01:20:15,353 --> 01:20:17,980 - Estão se divorciando. - Por que ela estava na festa? 950 01:20:18,064 --> 01:20:20,983 Ela se convidou. Está louca, instável. 951 01:20:22,860 --> 01:20:25,571 Ele exigiu que ela vá buscar as coisas dela. 952 01:20:25,655 --> 01:20:27,615 Ela mora num apartamento em Escandón. 953 01:20:29,200 --> 01:20:31,577 Não acredita? Por que não vai lá? 954 01:20:33,079 --> 01:20:34,664 Veja você mesmo. 955 01:20:44,298 --> 01:20:45,967 - Mãos no volante. - Por favor. 956 01:20:46,050 --> 01:20:47,510 Mãos no volante. 957 01:20:49,220 --> 01:20:50,221 Abaixe. 958 01:20:51,305 --> 01:20:53,099 Ele vai matar você. 959 01:20:54,183 --> 01:20:55,601 Juro que ele vai te encontrar. 960 01:20:56,811 --> 01:20:58,187 Valeu pela ajuda. 961 01:21:47,236 --> 01:21:48,696 {\an8}"Avaliação psicológica." 962 01:21:52,783 --> 01:21:53,868 "Não comprovado." 963 01:21:54,994 --> 01:21:57,496 {\an8}Vamos, atenda, cara. 964 01:21:58,914 --> 01:22:00,291 Droga, cara. 965 01:22:02,126 --> 01:22:03,961 Me ligue assim que ouvir isso. 966 01:22:04,503 --> 01:22:08,466 Ela o processou por abuso, mas não havia provas. 967 01:22:08,549 --> 01:22:10,468 Ele a processou por negligência… 968 01:22:10,551 --> 01:22:11,509 MENTE INSTÁVEL 969 01:22:11,510 --> 01:22:13,638 …e por arriscar a vida da filha. 970 01:22:14,764 --> 01:22:16,057 Tirou a filha dela. 971 01:22:19,894 --> 01:22:21,854 Ela quer o dinheiro para negociar. 972 01:22:21,937 --> 01:22:24,523 É isso que ela quer. Usar o dinheiro para negociar. 973 01:22:27,860 --> 01:22:30,237 Cara, me ligue. Teve notícia do contato? 974 01:22:30,321 --> 01:22:31,822 Me ligue quando ouvir. 975 01:22:47,922 --> 01:22:49,882 Para minha amada afilhada. 976 01:22:49,965 --> 01:22:52,677 Que este seja seu lugar preferido para sempre. 977 01:23:00,393 --> 01:23:02,186 Amor, onde você está? 978 01:23:02,269 --> 01:23:04,230 Já sabemos a localização dele. 979 01:23:04,313 --> 01:23:07,525 Encontrou o Rick? Diga para me encontrar neste endereço. 980 01:23:10,236 --> 01:23:11,237 Maclo! 981 01:23:11,320 --> 01:23:12,405 Merda. 982 01:23:16,617 --> 01:23:17,952 Porra. 983 01:23:23,708 --> 01:23:25,418 Atenda! 984 01:24:05,416 --> 01:24:06,459 Não. 985 01:24:12,965 --> 01:24:14,633 Nadia… 986 01:24:16,135 --> 01:24:17,678 - Nadia! - Aqui! 987 01:24:20,014 --> 01:24:21,182 Você está bem? 988 01:24:21,724 --> 01:24:23,100 Venha, tudo bem? 989 01:24:23,726 --> 01:24:25,019 Está tudo bem. 990 01:24:31,025 --> 01:24:33,861 - Venha aqui. - Maclo. 991 01:24:33,944 --> 01:24:37,490 - Cadê o Macloro? - Temos que ir. Vamos. 992 01:24:37,573 --> 01:24:38,574 Cadê o Maclo? 993 01:24:42,661 --> 01:24:45,748 - Não! - Me perdoe, venha. 994 01:24:45,831 --> 01:24:48,334 - Temos que ir. - O que deu em você? 995 01:24:48,417 --> 01:24:50,503 - Nadia… - Quem é você? 996 01:24:55,090 --> 01:24:57,009 Fique longe de mim. 997 01:25:50,521 --> 01:25:52,982 {\an8}ESTADO DO MÉXICO JILOTEPEC 998 01:28:47,614 --> 01:28:48,657 Sebastián. 999 01:28:50,534 --> 01:28:52,536 - Eu nunca quis… - Destruir minha vida? 1000 01:28:53,579 --> 01:28:55,247 Matar meu melhor amigo? 1001 01:28:57,750 --> 01:28:58,792 Maclo? 1002 01:29:00,669 --> 01:29:01,754 O quê? 1003 01:29:02,671 --> 01:29:03,881 Como? Não pode ser. 1004 01:29:05,090 --> 01:29:08,218 Juro que não tive nada com isso. Eu juro. 1005 01:29:11,972 --> 01:29:12,973 Puta merda! 1006 01:29:16,518 --> 01:29:18,937 Sei que não vai entender, mas o que eu disse 1007 01:29:19,021 --> 01:29:21,940 sobre o divórcio, a disputa pela guarda… 1008 01:29:22,024 --> 01:29:24,568 Já tinha acontecido. Eu sei. 1009 01:29:24,651 --> 01:29:27,321 "Abuso psicológico e financeiro"? 1010 01:29:28,655 --> 01:29:31,533 Abuso financeiro? Em que mundo você vive? 1011 01:29:31,617 --> 01:29:33,202 É brincadeira? 1012 01:29:33,285 --> 01:29:37,539 Tentei deixá-lo de todas as formas, mas só ficava pior. 1013 01:29:37,623 --> 01:29:41,085 Eu me mato de trabalhar e você faz essa merda comigo? 1014 01:29:41,168 --> 01:29:44,046 Isso é sério? Se você continuar com isso, 1015 01:29:44,129 --> 01:29:47,132 vou tirar tudo de você! Não vai receber um centavo! 1016 01:29:47,216 --> 01:29:48,926 Vou jogar você na rua! 1017 01:29:49,009 --> 01:29:52,387 E se envolver minha filha nisso, não vai vê-la nunca mais! 1018 01:29:55,474 --> 01:29:57,392 Perdão por ter envolvido você nisso. 1019 01:29:58,519 --> 01:30:01,855 Não, não, não. Não foi um acidente. 1020 01:30:03,232 --> 01:30:04,358 Você me escolheu. 1021 01:30:04,441 --> 01:30:06,860 Como assim? Onde você está? 1022 01:30:07,402 --> 01:30:08,529 Merda! 1023 01:30:10,114 --> 01:30:12,825 Que droga! Estou indo. Tchau. 1024 01:30:12,908 --> 01:30:14,076 Sabia quem eu era. 1025 01:30:16,036 --> 01:30:17,579 O que eu podia fazer. 1026 01:30:17,663 --> 01:30:20,374 Sei que ele é uma pessoa decente. 1027 01:30:20,457 --> 01:30:22,376 Eu machuquei alguém que você ama. 1028 01:30:25,963 --> 01:30:28,090 E você viu como eu saí fácil da situação. 1029 01:30:33,053 --> 01:30:34,471 Mas, acima de tudo, 1030 01:30:35,722 --> 01:30:37,015 viu uma oportunidade. 1031 01:30:42,271 --> 01:30:45,190 Cacete! Nem fodendo. 1032 01:30:50,279 --> 01:30:51,488 Uma oportunidade 1033 01:30:52,489 --> 01:30:54,408 que literalmente entrou pela janela. 1034 01:31:11,508 --> 01:31:13,135 Como me encontrou? 1035 01:31:13,218 --> 01:31:14,218 Você é boa… 1036 01:31:15,512 --> 01:31:16,512 mas não tanto. 1037 01:31:19,057 --> 01:31:20,267 Quero minha parte. 1038 01:31:21,101 --> 01:31:23,061 Ou digo ao Ángel que planejamos tudo, 1039 01:31:23,145 --> 01:31:26,106 que foi culpa sua, e nós dois perdemos. 1040 01:31:27,316 --> 01:31:29,985 - Sempre foi pelo dinheiro. - Pense o que quiser. 1041 01:31:30,068 --> 01:31:32,946 Tem que pensar na sua filha. Eu tenho uma irmã. 1042 01:31:35,699 --> 01:31:36,825 Não está comigo. 1043 01:31:48,587 --> 01:31:51,965 Diga que não foi de verdade, e nunca mais vai me ver. 1044 01:31:54,551 --> 01:31:55,594 Diga. 1045 01:32:25,666 --> 01:32:27,834 Puta merda! É o Ángel. 1046 01:32:29,670 --> 01:32:34,758 Sebastián, eu saio. Vou distraí-lo. Não deixe que ele te veja. Vá, por favor. 1047 01:32:36,843 --> 01:32:38,345 Vá, por favor. 1048 01:32:38,428 --> 01:32:40,097 Ele vai te matar, caralho! 1049 01:32:41,306 --> 01:32:42,432 Vá! 1050 01:32:56,363 --> 01:33:00,075 Você quer? Me dê a minha filha. 1051 01:33:00,158 --> 01:33:02,202 Não sei o que pensa que está fazendo. 1052 01:33:02,286 --> 01:33:06,164 Julia não quer ver você. Não quer nada com você. 1053 01:33:07,457 --> 01:33:09,584 Vou repetir isso todos os dias. 1054 01:33:09,668 --> 01:33:12,129 - Ela não vai te ver mais. - Quer o dinheiro ou não? 1055 01:33:13,755 --> 01:33:15,007 Tenha muito cuidado. 1056 01:33:17,509 --> 01:33:19,136 Não se engane, Carolina. 1057 01:33:20,637 --> 01:33:22,222 Não esqueça quem eu sou. 1058 01:33:27,686 --> 01:33:29,938 O que esse imbecil está fazendo aqui? 1059 01:33:30,022 --> 01:33:31,231 Fique calmo. 1060 01:33:32,691 --> 01:33:35,360 - Está com ele nisso? - Calma. 1061 01:33:35,694 --> 01:33:38,113 Vai pagar até o último centavo. 1062 01:33:38,196 --> 01:33:39,573 Então preciso estar vivo. 1063 01:33:42,909 --> 01:33:43,910 Não. 1064 01:33:43,994 --> 01:33:47,414 - Não, por favor. - Ela não precisa estar viva. 1065 01:33:47,497 --> 01:33:48,832 Por favor. 1066 01:33:51,460 --> 01:33:54,212 Como eu não precisava daquele colombiano de merda 1067 01:33:54,296 --> 01:33:56,006 que foi ao meu escritório? 1068 01:33:57,299 --> 01:34:00,385 - Calma, por favor. - Agora diz "por favor"? 1069 01:34:00,469 --> 01:34:03,388 - Vamos conversar. - Agora é "por favor"? 1070 01:34:03,472 --> 01:34:05,807 - Calma. - Cale essa boca, puta. 1071 01:34:41,385 --> 01:34:42,511 Ele está morto. 1072 01:34:44,846 --> 01:34:46,098 Ele está morto. 1073 01:34:49,267 --> 01:34:51,978 - Você está bem? - Puta merda! 1074 01:34:52,437 --> 01:34:56,066 A bala atravessou minha perna. Só preciso parar de sangrar. 1075 01:35:04,157 --> 01:35:05,157 Alô? 1076 01:35:05,742 --> 01:35:09,830 Por favor, mande uma ambulância e uma viatura. 1077 01:35:09,913 --> 01:35:12,958 - Rua Jacarandás, 224. Jilotepec. - Que merda está fazendo? 1078 01:35:13,041 --> 01:35:14,376 Rápido, por favor… 1079 01:35:15,836 --> 01:35:19,297 Um homem matou meu marido. Por favor. 1080 01:35:20,549 --> 01:35:24,386 Não, eu estou bem. Obrigada. 1081 01:35:33,812 --> 01:35:35,021 Você nos trouxe aqui. 1082 01:35:37,149 --> 01:35:38,483 Queria a morte dele. 1083 01:35:42,487 --> 01:35:45,866 Na verdade, admiro que tenha decifrado como o mundo funciona. 1084 01:35:49,828 --> 01:35:52,247 Tudo depende dos papéis que desempenhamos. 1085 01:35:53,290 --> 01:35:54,833 Das histórias que contamos. 1086 01:35:56,960 --> 01:35:59,963 Ninguém acreditou na minha história, mesmo sendo verdade. 1087 01:36:01,089 --> 01:36:02,883 Acreditaram no que ele contou 1088 01:36:03,967 --> 01:36:05,760 para tirar minha filha de mim. 1089 01:36:06,928 --> 01:36:09,431 Uma mulher instável, 1090 01:36:10,474 --> 01:36:13,018 suicida, louca. 1091 01:36:15,228 --> 01:36:16,521 Fiquei sem opções. 1092 01:36:18,732 --> 01:36:20,400 Sabe o que é isso, não sabe? 1093 01:36:21,735 --> 01:36:25,780 Eu tinha que reescrever minha história, e é aqui que você entra. 1094 01:36:27,157 --> 01:36:29,117 E já conhece os personagens. 1095 01:36:30,327 --> 01:36:31,578 Tamara. 1096 01:36:32,078 --> 01:36:34,206 Se aproveitou da generosidade dela. 1097 01:36:34,289 --> 01:36:35,290 É um filho da mãe. 1098 01:36:35,373 --> 01:36:39,002 Ela acolheu você por achar que era Eduardo Pinto. 1099 01:36:39,085 --> 01:36:41,171 Um homem fugindo de gente corrupta. 1100 01:36:42,297 --> 01:36:44,591 Deixou Ana deslumbrada com o Xavier. 1101 01:36:44,674 --> 01:36:46,384 Espere! 1102 01:36:46,468 --> 01:36:49,971 Vendendo sonhos de grandeza aos amigos dela para roubá-los. 1103 01:36:50,055 --> 01:36:51,055 Viu aquela casa? 1104 01:36:51,556 --> 01:36:53,683 Felizmente, a aluna superou o mestre. 1105 01:36:53,767 --> 01:36:57,354 …ensinar vocês não apenas a criar suas histórias, 1106 01:36:57,437 --> 01:37:00,398 mas a moldá-las para que sempre… 1107 01:37:00,482 --> 01:37:04,611 E para Leonor, a atriz que foi humilhada repetidas vezes, 1108 01:37:04,694 --> 01:37:05,779 quem você era? 1109 01:37:06,488 --> 01:37:09,741 Tomás Landeta, um arquiteto fajuto 1110 01:37:09,824 --> 01:37:13,286 que a usou como um pedaço de carne cheio da grana. 1111 01:37:13,370 --> 01:37:14,788 Sim, eu o conheço. 1112 01:37:15,872 --> 01:37:16,998 E para mim, 1113 01:37:18,041 --> 01:37:19,084 Sebastián… 1114 01:37:19,834 --> 01:37:20,834 Murillo. 1115 01:37:23,213 --> 01:37:26,841 Foi quando tudo se complicou, porque virou algo pessoal. 1116 01:37:30,804 --> 01:37:32,264 Meu amor, estou com saudade. 1117 01:37:32,347 --> 01:37:34,558 Mas é disso que uma boa história precisa, né? 1118 01:37:37,686 --> 01:37:39,229 Sabe o que é mais triste? 1119 01:37:40,188 --> 01:37:42,274 Ninguém vai escutar essa versão. 1120 01:37:42,983 --> 01:37:46,278 Vou ter que contar uma história bem mais chata. 1121 01:37:47,153 --> 01:37:49,823 Uma mulher, manipulada por um golpista 1122 01:37:49,906 --> 01:37:53,326 que quer tirar uma quantia obscena do marido dela. 1123 01:37:53,410 --> 01:37:57,330 As coisas saem do controle, e tudo termina em um confronto trágico 1124 01:37:57,414 --> 01:37:59,666 no qual um acaba morto e o outro… 1125 01:38:02,294 --> 01:38:03,295 na cadeia. 1126 01:38:04,921 --> 01:38:08,133 Você deve ter cometido erros e nem percebeu. 1127 01:38:10,051 --> 01:38:11,261 E o dinheiro? 1128 01:38:11,928 --> 01:38:13,638 Já disse que não está comigo. 1129 01:38:14,556 --> 01:38:15,556 Não? 1130 01:38:16,182 --> 01:38:17,434 Então com quem? 1131 01:38:20,270 --> 01:38:21,396 Com você. 1132 01:38:24,774 --> 01:38:26,359 Quando o valor é alto, 1133 01:38:26,901 --> 01:38:28,236 o banco costuma ligar 1134 01:38:28,612 --> 01:38:32,365 para ver se aceita a transferência, e eu recusei. 1135 01:38:47,797 --> 01:38:49,841 Parabéns, Carolina. Você ganhou. 1136 01:38:54,179 --> 01:38:56,181 Só quero que saiba de uma coisa. 1137 01:39:01,978 --> 01:39:03,229 Para mim, foi de verdade. 1138 01:39:35,387 --> 01:39:36,971 Todos estão comentando 1139 01:39:37,055 --> 01:39:40,100 o caso chocante do golpista camaleão 1140 01:39:40,183 --> 01:39:43,603 e suas dezenas de vítimas nos últimos quatro anos. 1141 01:39:43,687 --> 01:39:47,816 Em uma série de eventos que começou no hotel Volga, na Cidade do México, 1142 01:39:47,899 --> 01:39:51,152 e terminou com o assassinato do empresário Ángel Correa, 1143 01:39:51,236 --> 01:39:54,322 esposo da última vítima do golpista. 1144 01:39:54,406 --> 01:39:56,408 A quem está chamando de vítima? 1145 01:39:56,491 --> 01:39:59,494 Ao alvo inicial, Carolina Correa. 1146 01:39:59,577 --> 01:40:02,247 Temos um vídeo exclusivo para nossa audiência 1147 01:40:02,330 --> 01:40:05,583 da câmera que registrou o momento em que tudo ocorreu. 1148 01:40:05,667 --> 01:40:09,504 Vamos ver o vídeo. Aviso que contém imagens sensíveis. 1149 01:40:18,847 --> 01:40:20,140 Como está sua perna? 1150 01:40:21,349 --> 01:40:22,726 Bem, melhor. 1151 01:40:28,857 --> 01:40:29,983 Como está a Almendra? 1152 01:40:35,864 --> 01:40:36,865 Quase chegando. 1153 01:40:42,579 --> 01:40:43,830 Me perdoe. 1154 01:40:46,291 --> 01:40:50,628 Tudo o que fiz foi para tentar dar a você o melhor futuro possível. 1155 01:40:53,465 --> 01:40:55,383 Nunca precisei de nada disso. 1156 01:41:00,805 --> 01:41:04,350 Mas você vai sair rápido, Raúl. Ela testemunhou a seu favor. 1157 01:41:05,518 --> 01:41:09,564 Disse que foi legítima defesa. Você só será julgado pelos golpes. 1158 01:41:12,400 --> 01:41:13,777 Ela depôs a meu favor? 1159 01:41:24,662 --> 01:41:27,165 Bem-vindos, que bom que estão aqui. 1160 01:41:27,248 --> 01:41:30,418 Não vão acreditar na história que vão escutar. 1161 01:41:30,502 --> 01:41:32,212 {\an8}Estamos com Ana Méndez. 1162 01:41:32,295 --> 01:41:33,295 {\an8}DOIS ANOS DEPOIS 1163 01:41:33,338 --> 01:41:35,215 {\an8}Ela veio falar de seu primeiro livro, 1164 01:41:35,298 --> 01:41:40,762 {\an8}Camaleão: O Perfil de um Golpista, um romance investigativo baseado… 1165 01:41:40,845 --> 01:41:43,848 {\an8}Sim, tudo são transações. 1166 01:41:44,933 --> 01:41:48,394 Em qualquer situação, encontro, relação, 1167 01:41:48,478 --> 01:41:51,523 toda pessoa quer obter algo de outra. 1168 01:41:52,398 --> 01:41:53,691 {\an8}A questão é… 1169 01:41:53,775 --> 01:41:54,775 {\an8}O RETORNO DE BREMER 1170 01:41:54,776 --> 01:41:56,194 {\an8}…o que nós queremos? 1171 01:41:57,195 --> 01:42:01,241 Ou melhor, o que achamos que queremos? 1172 01:42:01,324 --> 01:42:03,243 - Claro. - Comporte-se. 1173 01:42:03,326 --> 01:42:06,120 - Vamos aprontar bastante. - Está bem. 1174 01:42:06,204 --> 01:42:08,206 Não há inocentes neste jogo. 1175 01:42:08,289 --> 01:42:09,289 Obrigada. 1176 01:42:09,290 --> 01:42:10,750 Apenas histórias. 1177 01:42:10,834 --> 01:42:12,377 E pessoas para acreditar… 1178 01:42:13,628 --> 01:42:18,800 porque as melhores histórias sempre escondem alguma verdade. 1179 01:45:37,373 --> 01:45:41,335 JOGOS DE SEDUÇÃO 1180 01:50:44,680 --> 01:50:46,682 Legendas: Aline Leoncio 1181 01:50:47,305 --> 01:51:47,581 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje