1 00:00:07,508 --> 00:00:11,511 Meie planeet on suuremas ohus kui kunagi varem. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,554 Seda ei tohiks juhtuda. Murrab mu südame. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,268 Me kaotame iga päev kuni 150 erinevat liiki. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,561 Oh aeg! 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,063 See on päris hullumeelne. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 Ja veel miljonid on väljasuremisohus. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,656 Aga me oleme võtnud endale eesmärgiks seda muuta. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,324 See on üsna järsk langus. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,826 Vaata otse ette, semu. Mõistad? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 Sellest tuleb üks pöörane sõit. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Me siseneme tundmatusse. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,209 Meie töö on leida ja filmida 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 mõningaid planeedi haruldasemaid loomi. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,214 Saime kaadri. 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 Uskumatu! - Näita mulle! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,593 Ja aidata teadlastel neid päästa. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,595 See on viimane. Jah. - Viimane. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 See on ilus. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Enne kui on liiga hilja. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 See hävitab kogu ökosüsteemi. Vaadake. 21 00:01:03,856 --> 00:01:05,907 {\an8}Mina olen Dec ja paigaldan kaamerad kohtadesse... 22 00:01:05,917 --> 00:01:07,483 {\an8}KAAMERALÕKSU SPETSIALIST DECLAN BURLEY 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,651 ...kuhu keegi teine ei suuda. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 Siin on päris kitsas. 25 00:01:10,863 --> 00:01:13,282 Kui nüüd karu tuleb, siis olen kutu. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,616 {\an8}LOODUSOPERAATOR VIANET DJENGUET 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 {\an8}Mina olen Vianet. Ma loon loomadega sideme läbi kaameraobjektiivi. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 See on erakordne. Ta vaatab otse minu poole. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,709 {\an8}Ja mina olen Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,294 {\an8}EKSPEDITSIOONI JUHT ALDO KANE 31 00:01:26,295 --> 00:01:28,536 {\an8}Endine kuningliku merejalaväe eriüksuslane ja tiimijuht. 32 00:01:28,546 --> 00:01:30,340 Kõik korras? - Kõik on hästi! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,968 Minu ülesanne on tagada Vianeti ja Deci turvalisus. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,595 Arvad, et see kannab mind? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,596 Ei! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 See võib... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 olla seni mu kõige raskem väljakutse. 38 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 39 00:01:52,362 --> 00:01:55,616 Raadioside kontroll. - Jah, Aldo kuuleb. Kontroll. Lõpp. 40 00:01:59,453 --> 00:02:02,623 Me siseneme siin džunglikuninga maale. 41 00:02:03,498 --> 00:02:07,126 See lõhn. Puud. Mul napib sõnu... 42 00:02:07,127 --> 00:02:09,003 et kirjeldada, mida ma näen. 43 00:02:09,713 --> 00:02:11,757 Täiesti hämmastav. 44 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 Ma ei tea, kuidas teiega on. - Jah, mulle meeldib. 45 00:02:15,853 --> 00:02:17,586 Sulle meeldib, jah? - Kas sulle meeldib? 46 00:02:17,596 --> 00:02:18,971 Jah! 47 00:02:18,972 --> 00:02:20,974 Ma viskan su vette! 48 00:02:23,018 --> 00:02:27,063 Me oleme Malaisias, Kagu-Aasia südames... 49 00:02:27,064 --> 00:02:28,231 MALAISIA 50 00:02:28,232 --> 00:02:32,152 ...teel ühte maailma vanimasse vihmametsa. 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,071 Taman Negarasse. 52 00:02:36,073 --> 00:02:39,493 Me otsime maailma kõige haruldasemat metsikut tiigrit, 53 00:02:39,993 --> 00:02:41,703 Malai tiigrit. 54 00:02:42,704 --> 00:02:45,790 Hull mõelda, et siin metsas liiguvad ringi tiigrid. 55 00:02:45,791 --> 00:02:48,751 Praegu näeb see välja nagu lõputu roheline tekk. 56 00:02:48,752 --> 00:02:50,003 Ilus on. 57 00:02:51,338 --> 00:02:53,757 Aga mets peidab inetut tõde. 58 00:02:54,424 --> 00:03:00,180 Viimase sajandi jooksul on tiigrite arv vähenenud üle 90 protsendi. 59 00:03:01,849 --> 00:03:05,352 Viimase loenduse järgi on neid alles mitte rohkem kui 150. 60 00:03:05,853 --> 00:03:07,437 See on südantlõhestav. 61 00:03:07,855 --> 00:03:11,274 Üheksast erinevast tiigrist maailmas 62 00:03:11,275 --> 00:03:12,900 {\an1}on kolm nüüdseks välja surnud. 63 00:03:12,901 --> 00:03:14,652 {\an1}KASPIA TIIGER - JAAVA TIIGER BALI TIIGER 64 00:03:14,653 --> 00:03:17,154 {\an1}Ja peamine oht on salaküttimine. 65 00:03:17,155 --> 00:03:20,908 {\an1}Kurjategijad teenivad ühe looma pealt tuhandeid dollareid. 66 00:03:20,909 --> 00:03:21,993 {\an1}MALAI TIIGER 67 00:03:21,994 --> 00:03:24,997 {\an1}Ja Malai tiiger võib olla järgmine... 68 00:03:26,290 --> 00:03:30,168 kui just Malaisia üle tuhandeliikmeline pargivahtide armee 69 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 neid kaitsta ei suuda. 70 00:03:32,713 --> 00:03:35,841 Selle metsa teeb eriliseks tema hea kaitstus. 71 00:03:36,550 --> 00:03:38,926 Kas näete seal üleval pargivahtide jaama? 72 00:03:38,927 --> 00:03:42,514 Need inimesed on selle metsa tõelised kangelased. 73 00:03:46,018 --> 00:03:49,854 Peame välja selgitama, kas pargivahtide kaitse toimib, 74 00:03:49,855 --> 00:03:53,150 ja kas tiigripopulatsioon taastub. 75 00:03:54,109 --> 00:03:58,989 Selleks peame need salapärased kassid kaamerasse püüdma. 76 00:03:59,573 --> 00:04:03,576 Suundume praegu ühte vähestest allesjäänud metsikutest piirkondadest. 77 00:04:03,577 --> 00:04:07,122 Arvatakse, et rohkem inimesi on kosmoses käinud kui mööda seda jõge sõitnud. 78 00:04:08,415 --> 00:04:10,791 Meid ootab ees kahepäevane teekond 79 00:04:10,792 --> 00:04:13,754 läbi 30 kilomeetri tiheda džungli. 80 00:04:16,548 --> 00:04:18,550 Kuidas me sinna üles saame? 81 00:04:19,301 --> 00:04:21,928 Päris korralik kukkumine. - Jah, see on suur puu. 82 00:04:23,597 --> 00:04:25,599 Poisid, ma arvan, et peame siin maha minema. 83 00:04:28,852 --> 00:04:30,770 Me siseneme tundmatusse. 84 00:04:30,771 --> 00:04:33,065 Olge ettevaatlikud. Vool on päris kiire. 85 00:04:33,732 --> 00:04:36,026 Ma pole kunagi pidanud niimoodi reisima! 86 00:04:36,527 --> 00:04:39,195 Langenud puu on loonud kitsa, 87 00:04:39,196 --> 00:04:41,573 reetliku ja kiirevoolulise kanali. 88 00:04:44,034 --> 00:04:46,619 Läheneme hooga. - Poisid, vaadake ette... 89 00:04:46,620 --> 00:04:48,038 Anna edasi, anna edasi. 90 00:04:48,747 --> 00:04:52,208 Olge ettevaatlikud. Vee all on palju puunotte. 91 00:04:52,209 --> 00:04:53,209 Oh, kurat! 92 00:04:53,210 --> 00:04:55,711 Kui tiigrid toiduahela tipust kaovad, 93 00:04:55,712 --> 00:04:59,090 on kogu ökosüsteem ohus. 94 00:04:59,091 --> 00:05:00,342 Me läheme läbi. 95 00:05:01,051 --> 00:05:03,386 Veel üks. Veel üks paat. 96 00:05:03,387 --> 00:05:07,181 Aga nende kaitsmine säilitab ka džunglit ennast 97 00:05:07,182 --> 00:05:09,768 ja tuhandeid siin elavaid liike. 98 00:05:10,853 --> 00:05:12,187 Hästi. Hästi. 99 00:05:13,105 --> 00:05:14,648 Ongi kõik. Viimane paat. 100 00:05:15,482 --> 00:05:16,482 Tehtud. 101 00:05:16,483 --> 00:05:18,276 Juhuu! - Hästi tehtud! 102 00:05:18,277 --> 00:05:21,613 Hea tiimitöö! - Hea viis metsa sisenemiseks. 103 00:05:22,531 --> 00:05:23,739 Nüüd tahaks ujuma minna. 104 00:05:23,740 --> 00:05:26,618 Jah. Tee kiire... - Võiksin tõesti väikese supluse teha. 105 00:05:27,077 --> 00:05:28,078 Jah. 106 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Tore, et siin krokodille pole. 107 00:05:40,007 --> 00:05:43,260 Just siis kui arvame, et me enam märjemaks ei saa... 108 00:05:46,263 --> 00:05:47,555 Ah! No vaadake! 109 00:05:47,556 --> 00:05:48,682 Oh! Vaata aga. 110 00:05:52,311 --> 00:05:53,728 Hei! - Pagan! 111 00:05:53,729 --> 00:05:56,522 On see katki? See on katki. 112 00:05:56,523 --> 00:05:58,149 Mul on teipi! 113 00:05:58,150 --> 00:05:59,775 Saime korda. 114 00:05:59,776 --> 00:06:01,612 Sa näed välja nagu erus eriüksuslane. 115 00:06:04,364 --> 00:06:08,160 See on nii loogiline. No mida te vihmametsast ootate? 116 00:06:09,286 --> 00:06:11,287 Siin sajab peaaegu iga päev. 117 00:06:11,288 --> 00:06:15,374 Aga see pole midagi võrreldes saabuva vihmaperioodiga, 118 00:06:15,375 --> 00:06:17,210 mis algab kahe nädala pärast 119 00:06:17,211 --> 00:06:21,924 ja muudab džungli neljaks kuuks läbimatuks. 120 00:06:22,799 --> 00:06:26,553 Seega peame sisse ja välja saama, enne kui see algab. 121 00:06:28,096 --> 00:06:30,181 Pärast kaheksat tundi veel 122 00:06:30,182 --> 00:06:34,143 oleme alles poolel teel oma sihtkohta rahvuspargi keskosas. 123 00:06:34,144 --> 00:06:35,436 ALDO, DECLAN JA VIANET 124 00:06:35,437 --> 00:06:36,854 Aeg laager püsti panna. 125 00:06:36,855 --> 00:06:40,900 Ma olen täiesti läbi, aga pean ikka veidi vaeva nägema, 126 00:06:40,901 --> 00:06:44,028 et minu väike mugavustsoon 127 00:06:44,029 --> 00:06:46,489 öiseks puhkuseks mõnus oleks. 128 00:06:46,490 --> 00:06:50,284 Mul on vana hea matšeete. Puhastan selle ala ära. 129 00:06:50,285 --> 00:06:52,370 Üks sipelgas juba hammustas mind kõrvast. 130 00:06:52,371 --> 00:06:53,971 Ma ei tea, kuidas see mu kõrvani jõudis. 131 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Jah, selline see džungel on. 132 00:07:04,132 --> 00:07:08,011 2. PÄEV 133 00:07:09,388 --> 00:07:11,264 Vaheta need kollased kotid mustade vastu. 134 00:07:11,265 --> 00:07:13,683 See must kott su parema jala juures, Dec. - See siin? 135 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Võta see toidukott sealt. 136 00:07:16,812 --> 00:07:20,064 Siit edasi muutub jõgi palju kitsamaks ja madalamaks. 137 00:07:20,065 --> 00:07:23,861 {\an8}Peame kogu varustuse nendesse Kanada kanuudesse ümber tõstma. 138 00:07:24,611 --> 00:07:26,071 Sellest tuleb pöörane sõit! 139 00:07:27,030 --> 00:07:29,907 Saab huvitav olema, kui esimese kärestikuni jõuame, 140 00:07:29,908 --> 00:07:31,701 sest need paadid on rasked. 141 00:07:31,702 --> 00:07:35,246 Nii kui veidi vett sisse tuleb, hakkame uppuma. 142 00:07:35,247 --> 00:07:36,832 Rasked, väga rasked. 143 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Oleme valmis? 144 00:07:39,918 --> 00:07:41,210 Jah. Jah. 145 00:07:41,211 --> 00:07:43,255 Tema arvates on kõik korras. See on hea. 146 00:07:53,432 --> 00:07:54,600 Nüüd läheb kärestikuliseks! 147 00:07:59,521 --> 00:08:01,231 See tundub nii ohtlik. 148 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 Kümme kanuud... 149 00:08:06,737 --> 00:08:08,154 Lähme, lähme! 150 00:08:08,155 --> 00:08:10,032 ...30-liikmeline meeskond... 151 00:08:11,742 --> 00:08:13,202 ja kogu meie filmimisvarustus 152 00:08:14,286 --> 00:08:17,748 liiguvad vastuvoolu mööda kärestikulist jõge. 153 00:08:18,165 --> 00:08:20,209 Mis võiks küll valesti minna? 154 00:08:20,792 --> 00:08:22,920 Just nii, pane köis valmis. 155 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 Oh, kurat! 156 00:08:27,007 --> 00:08:29,801 Dec! Dec! - Dec, kas sinuga on kõik korras? 157 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 See võib halvasti lõppeda. 158 00:08:42,688 --> 00:08:43,732 Tõsta üles! 159 00:08:44,816 --> 00:08:45,816 Jah. 160 00:08:46,318 --> 00:08:47,986 See. Jah. - Kõik korras? 161 00:08:48,320 --> 00:08:49,530 On sinuga kõik korras? 162 00:08:49,947 --> 00:08:51,532 See on läbi vettinud. 163 00:08:52,824 --> 00:08:54,201 Oh, see saab õudne olema. 164 00:08:55,869 --> 00:08:58,830 Peame lootma, et veekindlad kastid vastu peavad. 165 00:08:59,498 --> 00:09:02,000 Mul on Peli kast. Tundub kuiv olevat. 166 00:09:02,918 --> 00:09:05,211 Kas mootor töötab? - Kas mootor on vett täis? 167 00:09:05,212 --> 00:09:06,797 Hästi, jah, hästi. 168 00:09:22,771 --> 00:09:25,065 See jõelõik on varasemast erinev. 169 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 Veelgi madalam. 170 00:09:30,279 --> 00:09:31,488 Veelgi kiirem. 171 00:09:33,198 --> 00:09:34,658 Aga sihtkoht pole enam kaugel. 172 00:09:38,829 --> 00:09:40,539 Ja vihm ongi kohal! 173 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 Pärast kahte päeva ja 30 km mööda vahutavat jõge... 174 00:09:48,046 --> 00:09:50,841 jõuame lõpuks oma baaslaagrisse. 175 00:09:52,426 --> 00:09:55,846 No ausalt, ma ei saa enam märjemaks saada. 176 00:09:56,763 --> 00:09:58,807 Aga siin me oleme. Vaadake seda vaadet! 177 00:09:59,558 --> 00:10:02,186 Vaadake seda! - See on täiesti vapustav. 178 00:10:04,229 --> 00:10:10,569 Me telgime 300 meetri kõrguse lubjakivimäe jalamil. 179 00:10:11,528 --> 00:10:15,866 See hiiglaslik kalju on Taman Negara süda. 180 00:10:16,700 --> 00:10:20,953 See on vist üks maailma suurimaid loodusimesid, kas pole? 181 00:10:20,954 --> 00:10:22,206 Vaata seda! 182 00:10:23,248 --> 00:10:26,417 Ma ei jõua ära oodata, et seda näha, kui ma läbimärg pole. Jah. 183 00:10:26,418 --> 00:10:29,086 Teate mis, mehed? Vihm on õnnistus. 184 00:10:29,087 --> 00:10:31,924 Vähemalt ei pea ma täna õhtul duši all käima, eks? 185 00:10:33,258 --> 00:10:39,181 See puutumatu ala on täis avastamata koopaid ja orge. 186 00:10:39,806 --> 00:10:42,809 Ja see peaks olema ideaalne tiigrite territoorium. 187 00:10:43,769 --> 00:10:47,606 Aga esmalt peame leidma ohutu koha, kuhu laager püsti panna. 188 00:10:48,148 --> 00:10:50,399 Teate, ma ei muretse siin tiigrite pärast, 189 00:10:50,400 --> 00:10:53,403 aga veidi muretsen elevantide pärast. 190 00:10:53,779 --> 00:10:56,030 Mulle küll meeldiks elevanti näha, 191 00:10:56,031 --> 00:10:58,449 aga liiga lähedale ma sattuda ei tahaks. 192 00:10:58,450 --> 00:11:00,576 Nad tulevad siit läbi. - Tõesti? 193 00:11:00,577 --> 00:11:03,287 Jaa, tagapool on nende rada. 194 00:11:03,288 --> 00:11:06,458 Oh, vau. Kas sa tahad minuga kohti vahetada? 195 00:11:07,084 --> 00:11:09,794 Mida sa...? Kas me välja saame? Me peame välja saama, eks? 196 00:11:09,795 --> 00:11:12,839 Jah, aga strateegiliselt, mitte lihtsalt joostes. 197 00:11:12,840 --> 00:11:15,675 Sest kui jooksu paned, siis lausa kutsud häda kaela. 198 00:11:15,676 --> 00:11:17,593 Tõesti? - Jah, kindlasti. 199 00:11:17,594 --> 00:11:19,263 Kas teeme täna õhtul proovijooksu? 200 00:11:19,680 --> 00:11:21,139 Jah, mulle meeldiks proovida. 201 00:11:21,723 --> 00:11:25,393 Siis näete, kuidas Dec kell kolm öösel bokserites mööda metsa jookseb! 202 00:11:25,394 --> 00:11:28,354 Ma ei usu, et ma öösel bokserites magan. 203 00:11:28,355 --> 00:11:29,481 Liiga palav on. 204 00:11:34,736 --> 00:11:38,698 See on mu küljes juba mõnda aega olnud. 205 00:11:38,699 --> 00:11:40,741 See on väike kaan. 206 00:11:40,742 --> 00:11:42,744 Aga mul on salarelv. 207 00:11:43,370 --> 00:11:48,458 Kui ekspeditsioonil olen, võtan kaasa hea šoti linnaseviski. 208 00:11:49,293 --> 00:11:50,710 Puhtalt raviotstarbel. 209 00:11:50,711 --> 00:11:54,505 Ma lihtsalt... vaatan, kas see töötab. 210 00:11:54,506 --> 00:11:56,383 Kastsin näpu viskisse. 211 00:11:57,801 --> 00:11:58,885 Vaadake seda. 212 00:11:58,886 --> 00:12:00,721 Talle ei meeldi viski. 213 00:12:02,347 --> 00:12:05,641 Viskan ta eemale. 214 00:12:05,642 --> 00:12:07,769 Ma hakkan lõpuks ära kuivama. 215 00:12:08,228 --> 00:12:10,772 Mu jalad on täna korralikult vatti saanud. 216 00:12:11,815 --> 00:12:14,693 Täiesti märjad. Mul on veidi lahtisi haavu. 217 00:12:15,360 --> 00:12:19,238 Aldo küll ütles mulle, mis selle nimi on. Mitte päris jalamädanik, 218 00:12:19,239 --> 00:12:22,201 aga... liigub selles suunas. 219 00:12:23,452 --> 00:12:25,661 Džunglis pead oma jalgade eest hoolt kandma. 220 00:12:25,662 --> 00:12:27,289 Vajavad natuke armastust. 221 00:12:31,084 --> 00:12:32,836 Viimane asi on end alasti võtta. 222 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 3. PÄEV 223 00:12:40,802 --> 00:12:45,181 Nii näeb välja hommik džunglis. Ja see on selle kõige hullem osa. 224 00:12:45,182 --> 00:12:47,308 Džunglis peab sul olema kaks komplekti riideid. 225 00:12:47,309 --> 00:12:49,810 Üks kuiv õhtuteks, kui voodis oled, 226 00:12:49,811 --> 00:12:50,895 ja üks on märg. 227 00:12:50,896 --> 00:12:53,731 Hommikul tõused ja paned selga märjad riided. 228 00:12:53,732 --> 00:12:57,319 Nii külm on. Lihtsalt kohutav. 229 00:12:57,986 --> 00:13:00,821 Aga see tuleb lihtsalt ära teha. 230 00:13:00,822 --> 00:13:03,991 Pükstega pole hullu, aga särki ma vihkan. 231 00:13:03,992 --> 00:13:07,663 Ja bokserid. Aga ma panin kuivad bokserid jalga. Mõtlesin, et premeerin ennast. 232 00:13:08,622 --> 00:13:11,874 Tiigrite kaamerasse püüdmine pole lihtne ülesanne. 233 00:13:11,875 --> 00:13:14,127 Sa varastad pidevalt mu hambaharja. Mida sa teed? 234 00:13:15,337 --> 00:13:19,132 Nad ei tule varjust välja, kui meid näevad või haistavad. 235 00:13:19,925 --> 00:13:23,135 Ja uskuge mind, pärast kolme päeva džunglis 236 00:13:23,136 --> 00:13:24,221 me haiseme. 237 00:13:25,931 --> 00:13:28,558 Sellel ekspeditsioonil paneme kõik käed külge, 238 00:13:28,559 --> 00:13:31,352 et paigaldada võimalikult palju kaameraid. 239 00:13:31,353 --> 00:13:32,687 Need kaugkaamerad 240 00:13:32,688 --> 00:13:36,148 on ainus reaalne võimalus siin džunglis midagi kaamerale jäädvustada. 241 00:13:36,149 --> 00:13:37,817 Need on meie silmad ja kõrvad, 242 00:13:37,818 --> 00:13:40,486 kui tahame võimalikult palju tiigreid jäädvustada. 243 00:13:40,487 --> 00:13:44,365 Me tahame kindlaid tõendeid, et pargivahtide kaitse toimib 244 00:13:44,366 --> 00:13:48,036 ja et seda saaks laiendada ka väljapoole rahvusparki. 245 00:13:53,750 --> 00:13:56,252 Sa ei tea kunagi, mida kaamerad võivad tabada. 246 00:13:56,253 --> 00:13:57,962 Näiteks uut emast. See oleks uskumatu. 247 00:13:57,963 --> 00:14:00,381 Tiine emane või pojad. 248 00:14:00,382 --> 00:14:03,885 Kõik sellised väikesed märgid tõestaksid, 249 00:14:03,886 --> 00:14:05,928 et populatsioon kasvab. - Jah. 250 00:14:05,929 --> 00:14:08,681 Valmis. Need siin on tehtud. Tahad need tagasi panna... 251 00:14:08,682 --> 00:14:12,018 Meil on veel 80 teha, nii et... - Oota, oota korra. 252 00:14:12,019 --> 00:14:14,521 Me pole veel valmis. Meil on palju teha. 253 00:14:16,857 --> 00:14:20,234 Liang Song Horng aitas Malaisia looduskaitseametil 254 00:14:20,235 --> 00:14:23,362 läbi viia üleriigilise tiigrite loenduse 255 00:14:23,363 --> 00:14:27,116 ja avastas arvukuse vähenemise, peamiselt salaküttimise tõttu. 256 00:14:27,117 --> 00:14:28,701 Hästi? - Hästi. 257 00:14:28,702 --> 00:14:30,953 Aga see oli rohkem kui viis aastat tagasi. 258 00:14:30,954 --> 00:14:33,415 Ta vajab kiiresti uusi andmeid. 259 00:14:34,082 --> 00:14:38,377 Kuidas Malaisia poolsaare tiigrite arvukusega praegu lood on? 260 00:14:38,378 --> 00:14:43,007 Viimase uuringu käigus filmisime vähem kui 150 tiigrit. 261 00:14:43,008 --> 00:14:44,967 Olukord on praegu üsna kriitiline. 262 00:14:44,968 --> 00:14:49,555 Oleme Malai tiigri puhul sisuliselt kriitilises murdepunktis. 263 00:14:49,556 --> 00:14:52,600 Kui midagi ette ei võeta, võivad need loomad välja surra. 264 00:14:52,601 --> 00:14:53,894 Jah. 265 00:14:54,311 --> 00:14:57,523 Horng hindab tiigreid alati nende triipude järgi. 266 00:14:58,524 --> 00:15:02,360 Ta võrdleb kõiki meie jäädvustatud triipude mustreid 267 00:15:02,361 --> 00:15:07,157 oma andmebaasis olevatega, et näha, kas tiigrite arvukus on taastumas. 268 00:15:07,824 --> 00:15:11,452 Kui tabate mõne uue tiigri või isegi tiigri, keda oleme varem tabanud, 269 00:15:11,453 --> 00:15:15,290 siis saame näha trendi, kas nende arv tegelikult kasvab või kahaneb. 270 00:15:16,667 --> 00:15:20,295 Meie otsingu keskpunktiks saab lubjakivimägi. 271 00:15:22,381 --> 00:15:25,883 See sügav kuristik peaks tiigrid läbi kitsuse juhtima, 272 00:15:25,884 --> 00:15:28,804 muutes selle ideaalseks kohaks, kuhu kaamerad paigaldada. 273 00:15:29,763 --> 00:15:32,474 Aga sinna üles jõudmine on tõsine matk. 274 00:15:33,100 --> 00:15:34,642 See palavus, see niiskus... 275 00:15:34,643 --> 00:15:37,229 Ma täiega naudin seda! 276 00:15:38,313 --> 00:15:40,857 See on tõsine töö. 277 00:15:40,858 --> 00:15:42,734 See sobib mulle hästi. 278 00:15:44,194 --> 00:15:46,154 Praegu on väga, väga libe. 279 00:15:47,614 --> 00:15:49,824 Nii on, kui sa viimane oled. 280 00:15:49,825 --> 00:15:52,661 Kõik libastuvad... ja libisevad. 281 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 Kui oled viimane, 282 00:15:57,082 --> 00:16:00,127 oled pagana... Jääd teistest maha 283 00:16:00,794 --> 00:16:03,088 ja käid teiste jälgedes. 284 00:16:04,715 --> 00:16:06,549 Aga kui oled eesotsas, 285 00:16:06,550 --> 00:16:08,552 siis sööd hunnikute viisi ämblikuvõrke! 286 00:16:19,730 --> 00:16:22,273 See on uskumatu, eks? - See on ilus. 287 00:16:22,274 --> 00:16:23,317 Jah. 288 00:16:25,986 --> 00:16:29,405 Horng, siin hakkab juba... kerge klaustrofoobia tekkima 289 00:16:29,406 --> 00:16:32,910 nende suurte, massiivsete lubjakiviseinte vahel. 290 00:16:34,578 --> 00:16:36,495 Päris kõhe ausalt öeldes. 291 00:16:36,496 --> 00:16:39,916 Ja siis jõuad sellesse pisikesse kitsusesse. 292 00:16:39,917 --> 00:16:41,709 Kas tiigrid liiguvadki siit läbi? 293 00:16:41,710 --> 00:16:44,462 Jah. See siin on nüüd lubjakivikoridor. 294 00:16:44,463 --> 00:16:47,757 See on see väga kitsas koht, mille kõik loomad peavad läbima, 295 00:16:47,758 --> 00:16:51,802 et siit orust teisele poole, teise orgu jõuda. 296 00:16:51,803 --> 00:16:55,933 See on õige koht. Siia peame kindlasti kaameralõksud paigaldama. 297 00:16:58,894 --> 00:17:01,896 Kokku 100 kaameralõksu 298 00:17:01,897 --> 00:17:04,650 paigaldatud otse tiigrite territooriumi südamesse. 299 00:17:07,819 --> 00:17:11,281 Peame tiigrit võimalikult palju jäädvustama... 300 00:17:12,241 --> 00:17:15,702 sest me saame neid ainult triipude järgi eristada. 301 00:17:16,494 --> 00:17:17,746 Nende kõikide triipude järgi. 302 00:17:18,329 --> 00:17:21,249 Kunagi pole võimalik ette ennustada, 303 00:17:21,250 --> 00:17:23,334 kui kõrge on loom, keda sa püüad. 304 00:17:23,335 --> 00:17:25,502 Tiigri pea võib kaadrist välja jääda 305 00:17:25,503 --> 00:17:27,129 või siis lõug. 306 00:17:27,130 --> 00:17:30,008 Seega pead parimat lootma. 307 00:17:30,843 --> 00:17:33,010 Nüüd on meil vaid tiigrit vaja. 308 00:17:33,011 --> 00:17:35,305 Mul on dublanti vaja, palun, sõber. 309 00:17:36,265 --> 00:17:39,059 Ja ei, see pole tiiger. 310 00:17:43,522 --> 00:17:46,900 Kui Dec ja Aldo on sügaval metsas... 311 00:17:47,985 --> 00:17:49,862 siirdun mina jõe äärde. 312 00:17:54,032 --> 00:17:56,076 Ja mul on abiks ekspert. 313 00:17:57,744 --> 00:18:01,415 Kohalik giid ja filmimisspetsialist Naveen. 314 00:18:03,917 --> 00:18:06,002 Vi, mida sa sellest kohast siin arvad? 315 00:18:06,003 --> 00:18:08,462 Nii, nii, nii. See on ideaalne, 316 00:18:08,463 --> 00:18:11,299 sest tiigrid võivad seda rada mööda liikuda. 317 00:18:11,300 --> 00:18:12,349 Just. 318 00:18:12,359 --> 00:18:16,446 Ja siis jõge ületada, et suuremat territooriumi kontrollida. 319 00:18:19,433 --> 00:18:23,937 Peame lootma, et jõgi tiigreid ligi meelitab. 320 00:18:27,941 --> 00:18:30,194 Aga võib-olla mitte praegu. 321 00:18:33,155 --> 00:18:35,824 Arvasin, et mul enne näkkas. 322 00:18:36,158 --> 00:18:38,201 Ma liigun sinust veidi ülesvoolu. 323 00:18:38,202 --> 00:18:40,120 Jah, see on ilmselt tark tegu. 324 00:18:42,372 --> 00:18:44,665 Mis sa arvad, kus nad on? - Kes, kalad? 325 00:18:44,666 --> 00:18:46,919 Jah. - Sinust väga kaugel. 326 00:18:52,174 --> 00:18:55,385 Täna õhtul on vist söögiks... vaid riis ja köögivili. 327 00:19:03,143 --> 00:19:07,104 See on maailma suurim sipelgaliik. 328 00:19:07,105 --> 00:19:09,607 Ja neid on siin palju. 329 00:19:09,608 --> 00:19:14,154 Kasutavad mu võrkkiike omamoodi läbikäiguteena. 330 00:19:15,781 --> 00:19:18,242 Edastavad infot. Nii möödaminnes. 331 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 Kuhu nad lähevad? 332 00:19:32,631 --> 00:19:33,631 Hommikust. 333 00:19:36,176 --> 00:19:38,053 Päevakorra esimene punkt on kohv. 334 00:19:42,182 --> 00:19:44,308 Mis te tiigritest arvate? 335 00:19:44,309 --> 00:19:49,230 Kas te kardate siin tiigrit või olete pigem põnevil, et olete tema maal? 336 00:19:49,231 --> 00:19:50,898 Kuidas te sellesse suhtute? 337 00:19:50,899 --> 00:19:53,484 Teid üllatab, et nad teavad, et me oleme siin. 338 00:19:53,485 --> 00:19:55,736 Nad kuulevad meid, nad tunnetavad meid. 339 00:19:55,737 --> 00:19:59,824 Kuna selles piirkonnas on tiigreid nii vähe, 340 00:19:59,825 --> 00:20:03,495 siis kardavad nad inimest veelgi rohkem. 341 00:20:05,038 --> 00:20:07,666 Kas te teate, mille pärast neid salakütitakse? 342 00:20:08,083 --> 00:20:11,961 Aastaid tagasi jahiti neid peamiselt nende nahkade pärast. 343 00:20:11,962 --> 00:20:15,840 Aga tänapäeval on nahk peaaegu nagu kõrvalsaadus. 344 00:20:15,841 --> 00:20:20,429 Neid keedetakse ja tehakse sellised väikesed... 345 00:20:21,346 --> 00:20:25,224 liimist asjad, umbes sigaretipaki suurused. 346 00:20:25,225 --> 00:20:27,518 Näiteks, kui me kolmekesi kohtuksime 347 00:20:27,519 --> 00:20:31,689 ja jooksime oma lemmikjooki, tekiilat, meskalit, viskit. 348 00:20:31,690 --> 00:20:34,150 Ja siis kraabid 349 00:20:34,151 --> 00:20:38,905 tiigrist väikese tükikese... lisad oma joogile liimikuubiku. 350 00:20:38,906 --> 00:20:42,533 See on lihtsalt... - Ja siis see on nagu minu jõukuse märk 351 00:20:42,534 --> 00:20:47,539 teie kahe ees, et ma... saan nii väärtuslikku kraami jagada. 352 00:20:47,915 --> 00:20:50,875 See on... see on südantlõhestav. 353 00:20:50,876 --> 00:20:52,878 Tundub lihtsalt pöörane, eks? 354 00:20:54,296 --> 00:20:56,923 Pöörane, aga tulus. 355 00:20:56,924 --> 00:21:00,886 See ongi suuresti põhjus, miks Malai tiigreid nii vähe alles on. 356 00:21:01,720 --> 00:21:05,723 Ainuüksi üks loom on mustal turul väärt 357 00:21:05,724 --> 00:21:07,226 tuhandeid dollareid. 358 00:21:08,101 --> 00:21:11,103 Seega suundun ma piirialale, 359 00:21:11,104 --> 00:21:15,275 et oma silmaga näha, mis seis salaküttimisega on. 360 00:21:16,902 --> 00:21:19,780 Dec ja Vi saavad kaamerate paigaldamise lõpetada. 361 00:21:21,782 --> 00:21:25,619 Rahvuspargi sees on tiigrid tugevalt kaitstud. 362 00:21:26,537 --> 00:21:28,788 Väljaspool muutuvad asjad keerulisemaks. 363 00:21:28,789 --> 00:21:30,790 ALDO - DECLAN JA VIANET 364 00:21:30,791 --> 00:21:35,586 Pargivahid on teatanud salaküttimise märkidest Taman Negara piiril, 365 00:21:35,587 --> 00:21:39,757 piirkonnas, millele Malaisia kuninglik perekond 366 00:21:39,758 --> 00:21:41,343 on täiendava kaitse määranud. 367 00:21:43,762 --> 00:21:47,723 Aga siin pargivahid veel aktiivselt ei patrulli, 368 00:21:47,724 --> 00:21:50,434 seega tahan näha, millega meil tegu on. 369 00:21:50,435 --> 00:21:53,437 Ja ausalt öeldes pole algus kuigi hea. 370 00:21:53,438 --> 00:21:56,274 Juba kolm kaani! 371 00:21:56,275 --> 00:21:59,986 Üsna kõhe tunne teada, et mööda su jalgu ronivad olendid, 372 00:21:59,987 --> 00:22:01,321 kes su verd joovad. 373 00:22:02,823 --> 00:22:05,367 Varjatud ohud on kõikjal meie ümber. 374 00:22:05,993 --> 00:22:09,872 Rafi, kohalik kogukonnavaht, teab täpselt, kust otsida. 375 00:22:10,664 --> 00:22:12,164 Rafi, mis sa nägid? 376 00:22:12,165 --> 00:22:13,917 Vaata sinna. 377 00:22:14,543 --> 00:22:15,711 Lõgismadu. 378 00:22:16,545 --> 00:22:20,966 Jah, ma näen teda seal. Hästi maskeeritud. Vaata seda! 379 00:22:22,176 --> 00:22:24,927 Mis see on? - Lõgismadu. 380 00:22:24,928 --> 00:22:26,512 Lõgismadu? - Jah. 381 00:22:26,513 --> 00:22:28,890 See tegelane on mürgine, eks? - Jah. 382 00:22:28,891 --> 00:22:30,392 Hea tähelepanek, Rafi. 383 00:22:31,602 --> 00:22:33,937 Sul on head silmad! - Jah. 384 00:22:37,482 --> 00:22:41,069 Siin, ekvaatori lähedal, kaob päike kiiresti. 385 00:22:42,404 --> 00:22:43,822 Peame laagrisse jääma. 386 00:22:48,952 --> 00:22:50,913 Liaanid sidumiseks? 387 00:22:52,039 --> 00:22:56,877 See, mida nende meeste käest mõne tunniga õpid, on lihtsalt uskumatu. 388 00:22:58,962 --> 00:23:00,297 Pean oma parangi teritama. 389 00:23:04,009 --> 00:23:08,346 Ei näe just muljetavaldav välja, aga hoiab meid maast kõrgemal... 390 00:23:08,347 --> 00:23:09,722 Võib tulla pikk öö. 391 00:23:09,723 --> 00:23:12,142 ...ning madudest ja ämblikest eemal. 392 00:23:12,643 --> 00:23:13,936 Head ööd, Rafi. 393 00:23:23,237 --> 00:23:25,364 Tuled sisse? Jah, tule sisse. 394 00:23:27,032 --> 00:23:30,160 Nüüd hakkas korralikult kallama. 395 00:23:30,827 --> 00:23:35,582 Pidime ta voodi mulle lähemale tõstma, et mõlemad presendi alla mahuksime. 396 00:23:37,501 --> 00:23:41,295 Muretsen, et need paduvihmad muutuvad üha tugevamaks ja sagedasemaks. 397 00:23:41,296 --> 00:23:42,840 Üsna masendav. 398 00:23:43,674 --> 00:23:46,718 Peame lootma, et vihmaperiood veel ei alga. 399 00:23:58,021 --> 00:23:59,481 Aldo äraolekul... 400 00:24:02,234 --> 00:24:03,235 hoiame end tegevuses... 401 00:24:03,735 --> 00:24:06,655 Meil on missioon. Missioon lõkse paigaldada. 402 00:24:07,948 --> 00:24:11,242 ...ja viime lõpule esimese suure kaamerauuringu ettevalmistused 403 00:24:11,243 --> 00:24:12,869 selles metsas 404 00:24:12,870 --> 00:24:14,538 pärast enam kui viit aastat. 405 00:24:15,163 --> 00:24:17,416 Meeletult järsk, aga see on seda väärt. 406 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 Jah? - Jah. 407 00:24:26,258 --> 00:24:29,719 See matk on täiesti eepiline. 408 00:24:29,720 --> 00:24:33,556 Nagu roniks iga päev Empire State Buildingu tippu. 409 00:24:33,557 --> 00:24:36,267 Kui pead kaks tundi sellisel tõusul kõndima, 410 00:24:36,268 --> 00:24:38,061 hakkavad jalad all värisema. 411 00:24:38,562 --> 00:24:39,979 Kas see on see rada? 412 00:24:39,980 --> 00:24:42,231 Loodan, et on. Ma olen täiesti läbi. 413 00:24:42,232 --> 00:24:45,360 Ma ei lahku siit enne, kui töö on tehtud. 414 00:24:46,528 --> 00:24:50,073 Lihtsalt kõnni, lihtsalt kõnni, lihtsalt kõnni. 415 00:24:55,370 --> 00:24:59,333 Ongi kõik. Saigi tehtud. Oleme lõpuks kõik kaamerad paigaldanud. 416 00:25:00,083 --> 00:25:04,296 Nüüd saavad meie kaamerad hakata vihmametsa elu jäädvustama... 417 00:25:06,340 --> 00:25:08,008 nagu ei kunagi varem. 418 00:25:09,635 --> 00:25:10,928 Kõigepealt... 419 00:25:12,387 --> 00:25:15,057 ohustatud aasia taapir. 420 00:25:16,391 --> 00:25:20,562 Neid on kogu maailmas alles vähem kui 3000. 421 00:25:22,356 --> 00:25:23,439 Järgmisena 422 00:25:23,440 --> 00:25:25,817 kitsetaoline olend nimega serau. 423 00:25:28,445 --> 00:25:32,991 Neid nähakse nii harva, et neil on peaaegu müütiline staatus. 424 00:25:39,039 --> 00:25:43,627 Ja kari põlvekõrguseid punahunte, kes võivad küll armsad välja näha... 425 00:25:45,379 --> 00:25:47,338 aga kui nad meeskonnana töötavad, 426 00:25:47,339 --> 00:25:49,091 suudavad tiigri maha murda. 427 00:25:52,261 --> 00:25:53,971 Kõige suurem saak seni... 428 00:25:55,305 --> 00:25:57,682 on elevandid. 429 00:25:57,683 --> 00:25:59,726 Palju, väga palju elevante. 430 00:26:00,686 --> 00:26:04,438 Need viietonnised džunglihiiglased on suureks ohuks 431 00:26:04,439 --> 00:26:07,651 meile ja meie kaameratele. 432 00:26:08,569 --> 00:26:10,027 Oh issand! 433 00:26:10,028 --> 00:26:11,612 Kas sa nägid seda? 434 00:26:11,613 --> 00:26:12,990 See on küll esimene kord. 435 00:26:13,866 --> 00:26:16,201 See on ikka täiesti ♪♪♪♪. 436 00:26:17,160 --> 00:26:18,537 Jessas! 437 00:26:19,788 --> 00:26:22,874 Jah, elevant leidis ilmselgelt ühe lõksu, mille kallal end välja elada, 438 00:26:22,875 --> 00:26:25,544 ja hävitas selle täielikult. 439 00:26:26,336 --> 00:26:28,656 Ma ei kujuta ette, et mõni teine loom midagi sellist teeks. 440 00:26:30,465 --> 00:26:33,510 Ja me pole ikka veel ühtegi tiigrit näinud. 441 00:26:41,393 --> 00:26:43,269 Kohe väljaspool parki 442 00:26:43,270 --> 00:26:45,688 otsin ma endiselt märke salaküttimisest. 443 00:26:45,689 --> 00:26:47,441 Vaata. Vaata siia. 444 00:26:49,902 --> 00:26:51,652 Nuudlid. - Nuudlid. 445 00:26:51,653 --> 00:26:53,196 Kiirnuudlid. 446 00:26:53,197 --> 00:26:56,116 Pole väga vana. Pole pleekinud. - Jah. 447 00:26:57,451 --> 00:27:00,077 Nii et see on... Kas siin on salaküttide laager? 448 00:27:00,078 --> 00:27:01,121 Jah. 449 00:27:01,622 --> 00:27:04,916 Kui mitu inimest siin sinu arvates elada võiks? 450 00:27:04,917 --> 00:27:06,542 Ah? - Viis inimest. 451 00:27:06,543 --> 00:27:08,002 Viis inimest? - Jah. 452 00:27:08,003 --> 00:27:12,132 Siin on ristlatt 453 00:27:12,674 --> 00:27:14,425 presendi jaoks. - Jah. 454 00:27:14,426 --> 00:27:15,968 Jah? - Kaitsekatte jaoks. 455 00:27:15,969 --> 00:27:19,473 Ja siis... need kaks posti, 456 00:27:20,432 --> 00:27:23,227 et võrkkiike üles riputada. 457 00:27:24,019 --> 00:27:25,187 Vaadake seda. 458 00:27:29,566 --> 00:27:33,070 Püünis on kinnitatud... võrrkiige otsa. 459 00:27:35,822 --> 00:27:37,616 Vaadake, seal on veel püüniseid. 460 00:27:38,450 --> 00:27:40,451 Ja see on vaid 40-minutilise jalutuskäigu kaugusel 461 00:27:40,452 --> 00:27:43,371 kaitseala piirist. 462 00:27:43,372 --> 00:27:45,998 Kas see püünis on mõeldud...? - Tiigritele. 463 00:27:45,999 --> 00:27:48,042 Tiigritele? - Tiigritele. 464 00:27:48,043 --> 00:27:51,254 Ja siin pole mingit tara, mis takistaks seal elavatel tiigritel 465 00:27:51,255 --> 00:27:55,091 siia tulla ja otse püünisesse sattuda... 466 00:27:55,092 --> 00:27:56,676 lihtsalt niimoodi. 467 00:27:56,677 --> 00:28:00,430 Me peaks need kaasa võtma, kokku korjama ja minema viima. 468 00:28:01,348 --> 00:28:03,850 Pean ülejäänud meeskonna juurde naasma 469 00:28:03,851 --> 00:28:05,435 ja neile rääkima, mis ma leidsin. 470 00:28:06,728 --> 00:28:09,815 Õnneks näitas Dec mulle, kuidas kaameraid paigaldada. 471 00:28:10,482 --> 00:28:14,110 Kui midagi siit läbi tuleb, siis jäädvustame selle. 472 00:28:14,111 --> 00:28:18,740 Oleme sellel mäeseljandikul näinud rohkem märke salaküttimisest 473 00:28:19,449 --> 00:28:21,785 kui tiigritest. 474 00:28:24,955 --> 00:28:27,790 Sul on kindlasti mõni lugu rääkida. - Jah. 475 00:28:27,791 --> 00:28:29,625 Tore sind näha. - Jah. 476 00:28:29,626 --> 00:28:32,879 Läbisime ilmselt 12 kuni 15 kilomeetrit. 477 00:28:32,880 --> 00:28:33,964 Tõesti? 478 00:28:34,631 --> 00:28:39,260 Kui te neid vaatate, siis need on tööstuslikud terastrossid. 479 00:28:39,261 --> 00:28:41,762 See on... suurte loomade jaoks. 480 00:28:41,763 --> 00:28:44,099 See on suurte loomade jaoks. Suurte imetajate jaoks. 481 00:28:45,434 --> 00:28:47,351 Kui sa seda vaatad... 482 00:28:47,352 --> 00:28:51,648 Nii see töötab. Mis iganes seal sees oli, rabeles kõvasti. 483 00:28:52,441 --> 00:28:54,901 Meil on märke salaküttimisest 484 00:28:54,902 --> 00:28:56,360 ja salaküttidest. - Jah. 485 00:28:56,361 --> 00:28:59,364 Aga väga vähe märke tiigritest. 486 00:29:00,574 --> 00:29:03,242 On eluliselt tähtis, et tabaksime need tiigrid enne, 487 00:29:03,243 --> 00:29:05,037 kui salatkütid seda teevad. 488 00:29:07,122 --> 00:29:09,374 On aeg kaameralõkse kontrollida. 489 00:29:10,876 --> 00:29:14,212 Suundun tagasi lubjakivikoridori, 490 00:29:14,213 --> 00:29:16,089 esimesse piirkonda, kuhu kaamerad paigaldasime. 491 00:29:17,257 --> 00:29:18,926 Kena. Vaatame. 492 00:29:22,804 --> 00:29:24,055 Must lind. 493 00:29:24,056 --> 00:29:25,432 Hakkab häda tegema. 494 00:29:31,730 --> 00:29:33,439 Oh aeg! 495 00:29:33,440 --> 00:29:34,691 See on siin! 496 00:29:37,027 --> 00:29:38,737 Džunglikuningas. 497 00:29:43,951 --> 00:29:46,161 Vau! Ma pean seda uuesti nägema. 498 00:29:52,793 --> 00:29:54,126 {\an8}Oh, ei! 499 00:29:54,127 --> 00:29:56,171 Tal on vaid kolm käppa. 500 00:30:00,092 --> 00:30:01,760 Ta on püünisesse kinni jäänud. 501 00:30:03,136 --> 00:30:04,680 See on täiesti uskumatu. 502 00:30:08,016 --> 00:30:10,394 Sellist kaadrit ma ei oodanud. 503 00:30:12,396 --> 00:30:14,773 Aga see tuletab meelde, miks me siin oleme. 504 00:30:18,402 --> 00:30:19,403 Vau. 505 00:30:27,661 --> 00:30:29,537 Mul on kaader, mida tahaksin teile näidata. 506 00:30:29,538 --> 00:30:33,625 Ja loomulikult tahan, et ka Horng seda näeks. 507 00:30:34,459 --> 00:30:36,127 Võtke see... 508 00:30:36,128 --> 00:30:37,962 Oh, vaata seda. 509 00:30:37,963 --> 00:30:38,963 Vau! 510 00:30:38,964 --> 00:30:41,507 Hea algus sellele kaadrile! 511 00:30:41,508 --> 00:30:43,217 Jah. - Seda minagi arvasin. 512 00:30:43,218 --> 00:30:45,219 See on esimene tiiger, keda oleme näinud... 513 00:30:45,220 --> 00:30:46,888 vabas looduses liikuma. - Jah. 514 00:30:46,889 --> 00:30:48,097 Lihtsalt vajuta play. 515 00:30:48,098 --> 00:30:49,683 See on kohe seal... - Pea kinni! 516 00:30:50,392 --> 00:30:52,644 Oh... Vau. - Jah. 517 00:30:55,564 --> 00:30:57,065 Vau. Vau. 518 00:30:57,858 --> 00:30:59,818 Vau, vau, vau. - Vaene tegelane. 519 00:31:01,695 --> 00:31:03,571 Ei! - Jah, ma tean. 520 00:31:03,572 --> 00:31:05,573 Oleks hea sinu arvamust... 521 00:31:05,574 --> 00:31:06,908 selle kassi kohta kuulda. 522 00:31:06,909 --> 00:31:09,327 Arvad, et see on kindlasti püünis? 523 00:31:09,328 --> 00:31:10,703 Jah. 524 00:31:10,704 --> 00:31:12,955 Ta veel kõnnib, mis on hea märk. 525 00:31:12,956 --> 00:31:15,083 Selline pilt on väga mõjuv. 526 00:31:15,667 --> 00:31:18,169 See võib vallandada suure muutuse. 527 00:31:18,170 --> 00:31:20,004 Kui te seda pilti näitate, 528 00:31:20,005 --> 00:31:23,926 siis kui paljud inimesed salaküttide vastu veelgi suuremat viha tunneksid? 529 00:31:25,302 --> 00:31:27,887 Jah, ma näen, et see liigutab sind. 530 00:31:27,888 --> 00:31:30,223 Aga pea meeles, et ta on veel elus. 531 00:31:30,224 --> 00:31:31,307 Eks? 532 00:31:31,308 --> 00:31:34,937 Seega kasutame teda tema liigi päästmiseks. 533 00:31:36,897 --> 00:31:39,857 Ma arvan, et peamine küsimus on, kus see juhtuda võis. 534 00:31:39,858 --> 00:31:44,695 See võis juhtuda metsa servas, pargis või isegi väljaspool parki, 535 00:31:44,696 --> 00:31:47,823 sest tiigrid võivad päris pika maa rännata. 536 00:31:47,824 --> 00:31:51,327 Isegi ühe päeva jooksul võivad nad rännata rohkem kui kümme kilomeetrit. 537 00:31:51,328 --> 00:31:54,121 Ta võis vabalt tulla kaugelt väljastpoolt parki... 538 00:31:54,122 --> 00:31:56,499 Jah, jah. - ...ja olla läbikäigul. 539 00:31:56,500 --> 00:31:58,459 Jah. Just sellepärast te siia tulitegi. 540 00:31:58,460 --> 00:32:00,795 Jah. - Tahame teile tõelist lugu näidata. 541 00:32:00,796 --> 00:32:01,963 Seda ei tohiks juhtuda. 542 00:32:01,964 --> 00:32:04,383 Jah. - Kurat! 543 00:32:06,510 --> 00:32:07,969 Hea uudis on... 544 00:32:07,970 --> 00:32:09,263 Me leidsime tiigri. 545 00:32:10,264 --> 00:32:11,431 Halb uudis... 546 00:32:11,890 --> 00:32:15,060 Ainult üks kass, kes on tõsiselt vigastatud. 547 00:32:16,228 --> 00:32:17,520 Ja mis veelgi hullem - 548 00:32:17,521 --> 00:32:19,982 paistab, et vihmaperiood algas varem. 549 00:32:29,241 --> 00:32:33,412 See raputab kogu... metsa. 550 00:32:35,163 --> 00:32:37,541 Tohutu kõuemürin. 551 00:32:45,382 --> 00:32:47,341 Kogu mu kogemus ütleb mulle, 552 00:32:47,342 --> 00:32:49,678 et peame minema... kohe. 553 00:32:54,683 --> 00:32:57,269 Ärkasin täna hommikul pisut uimasena ja... 554 00:32:57,811 --> 00:33:00,022 kratsisin pead ning tundsin end veidi... 555 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 sitasti. 556 00:33:03,275 --> 00:33:06,528 Sest torm oli vinge, aga... 557 00:33:07,571 --> 00:33:10,490 Umbes kell neli hommikul kuulsin suurt raksatust... 558 00:33:11,992 --> 00:33:15,453 Ärkasin üles ja kuulsin järjekordset suurt raksatust 559 00:33:15,454 --> 00:33:17,914 ja siis... 560 00:33:17,915 --> 00:33:20,334 Puu kukkus sõna otseses mõttes... 561 00:33:23,378 --> 00:33:24,379 siia. 562 00:33:25,422 --> 00:33:28,258 Ja mina, Vi ning ülejäänud laager olime kohe seal kõrval. 563 00:33:29,009 --> 00:33:32,053 See raputas mind ikka korralikult. - See puu kukkuski? 564 00:33:32,054 --> 00:33:34,305 Jah, see tekitaski seda müra. 565 00:33:34,306 --> 00:33:37,266 Oleks vale öelda, et ma pole endiselt veidi vapustatud. 566 00:33:37,267 --> 00:33:39,936 Kui see oleks sulle peale kukkunud, oleks see su tapnud. 567 00:33:39,937 --> 00:33:42,606 Kahtlemata. - Jah. Kindlasti. 568 00:33:43,815 --> 00:33:45,984 See on lihtsalt liiga ohtlik. 569 00:33:46,568 --> 00:33:47,568 Aeg lahkuda. 570 00:33:49,947 --> 00:33:53,074 Peame džunglist kõik kaasa võtma, 571 00:33:53,075 --> 00:33:55,202 välja arvatud paigaldatud kaamerad. 572 00:33:56,036 --> 00:33:57,036 Õnneks... 573 00:33:59,373 --> 00:34:01,165 on need ilmastikukindlad. 574 00:34:01,166 --> 00:34:02,918 Kõik 100. 575 00:34:04,837 --> 00:34:06,420 Ja järgmise seitsme kuu jooksul 576 00:34:06,421 --> 00:34:09,550 salvestavad need iga looma, kes kaamera ette jääb. 577 00:34:11,552 --> 00:34:13,136 Malai jõesaarmas, 578 00:34:13,762 --> 00:34:15,264 malai karu, 579 00:34:15,889 --> 00:34:17,056 väike-kalakakk, 580 00:34:17,683 --> 00:34:18,725 metssead 581 00:34:19,309 --> 00:34:20,811 ja muntjak-hirv. 582 00:34:35,074 --> 00:34:36,450 7 KUUD HILJEM 583 00:34:36,451 --> 00:34:39,870 Et teada saada, kas me oleme veel tiigreid tabanud, 584 00:34:39,871 --> 00:34:42,832 peame džunglisse tagasi minema... 585 00:34:42,833 --> 00:34:44,876 Tagasi brokolisse, poisid. 586 00:34:44,877 --> 00:34:46,712 Tagasi brokolisse. 587 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 ...ja kõik kaamerad ära tooma. 588 00:34:59,725 --> 00:35:01,268 Vihmaperiood on läbi, 589 00:35:01,894 --> 00:35:05,272 aga džunglil on ikka üllatusi varuks. 590 00:35:08,358 --> 00:35:10,819 Oleme oma võrkkiiged üles seadnud 591 00:35:11,486 --> 00:35:13,029 täpselt 592 00:35:13,030 --> 00:35:16,658 ühe suure mesilasepesa alla, ja mesilasi on kõikjal. 593 00:35:23,707 --> 00:35:24,958 Vaadake seda. 594 00:35:27,628 --> 00:35:30,589 Sa ei saa... normaalselt liikudagi. 595 00:35:31,048 --> 00:35:33,716 Aga mesilastele ei meeldi suits. 596 00:35:33,717 --> 00:35:37,011 Seisame ehk tule äärde. Sealt tuleb suitsu. 597 00:35:37,012 --> 00:35:38,597 See toimib! 598 00:35:39,139 --> 00:35:40,516 See toimib. 599 00:35:41,350 --> 00:35:44,144 Mesilased kontrolli all - aeg plaani pidada. 600 00:35:46,146 --> 00:35:47,897 Ma lähen džunglisse tagasi, 601 00:35:47,898 --> 00:35:50,776 et viimati sinna jäetud kaamerad kokku korjata. 602 00:35:51,443 --> 00:35:52,568 ALDO JA VIANET - DECLAN 603 00:35:52,569 --> 00:35:55,655 Ja mina koos Vianetiga liigun rahvuspargi serva, 604 00:35:55,656 --> 00:35:58,492 kust me püünised leidsime, et ka neid kaameraid kontrollida. 605 00:36:01,703 --> 00:36:04,331 Me just lahkusime Taman Negara... 606 00:36:05,374 --> 00:36:06,875 rahvuspargist. 607 00:36:07,334 --> 00:36:11,505 Ja liigume nüüd sügavamale kaitsmata metsa. 608 00:36:13,340 --> 00:36:17,928 Nagu eelmiselgi korral, on kõikjal märke salaküttimisest. 609 00:36:18,846 --> 00:36:22,682 Salakütid tegutsevad nagu sõjaväeline operatsioon. 610 00:36:22,683 --> 00:36:26,811 Nad märgistavad head kohad püüniste ülespanekuks, 611 00:36:26,812 --> 00:36:29,272 siis tulevad suurema meeskonnaga tagasi 612 00:36:29,273 --> 00:36:31,441 ja teavad juba, et on õiges kohas. 613 00:36:33,318 --> 00:36:37,698 Ja me oleme rahvuspargi piirist vaid 1,6 km kaugusel. 614 00:36:41,535 --> 00:36:43,161 Seisa, seisa! Vi, Seisa. 615 00:36:43,620 --> 00:36:44,621 Jää sinna. 616 00:36:45,414 --> 00:36:46,915 Seisa... Ära liiguta, ära liiguta. 617 00:36:47,749 --> 00:36:49,375 Ära liiguta. - See on püünis. Oota. 618 00:36:49,376 --> 00:36:50,878 Võta jalg välja. 619 00:36:53,005 --> 00:36:54,923 See on suur püünis. 620 00:36:56,633 --> 00:36:57,718 See läks napilt, Vi. 621 00:36:59,595 --> 00:37:01,722 See on uskumatult hästi maskeeritud. 622 00:37:02,264 --> 00:37:03,390 Jah, vaata seda. 623 00:37:03,932 --> 00:37:04,975 See... 624 00:37:05,475 --> 00:37:09,688 See on püünis, mis on mõeldud tiigri püüdmiseks. 625 00:37:12,691 --> 00:37:15,319 Me oleme otse looduskaitse eesliinil. 626 00:37:15,819 --> 00:37:19,031 Nüüd läheb asi... päris keeruliseks. 627 00:37:21,575 --> 00:37:22,659 Ja reaalseks. 628 00:37:29,082 --> 00:37:30,833 Just selline püünis 629 00:37:30,834 --> 00:37:34,338 võis meie... tiigrilt käpa võtta. 630 00:37:35,380 --> 00:37:37,924 Oh, see on lihtsalt... see on tõeliselt südantlõhestav. 631 00:37:37,925 --> 00:37:39,384 Tõesti südantlõhestav. 632 00:37:41,178 --> 00:37:43,638 See teeb mind õnnelikuks. - Tõesti? 633 00:37:43,639 --> 00:37:48,392 Jah, sest see on üks püünis, mille me siit maastikult eemaldasime. 634 00:37:48,393 --> 00:37:52,313 Ja teiseks - iga selline kogutud tõend 635 00:37:52,314 --> 00:37:54,273 aitab kaasa sellele, 636 00:37:54,274 --> 00:37:57,902 et siia saadetaks rohkem inimesi 637 00:37:57,903 --> 00:37:59,488 seda piirkonda patrullima. 638 00:38:00,697 --> 00:38:02,324 Me liigume õiges suunas. 639 00:38:04,743 --> 00:38:07,204 Ja kaameralõkse on veel, mida kokku korjata. 640 00:38:07,829 --> 00:38:08,914 Neid on palju. 641 00:38:09,957 --> 00:38:12,124 Kui metsas jalutad, 642 00:38:12,125 --> 00:38:13,835 on alati mõni ilus hetk. 643 00:38:13,836 --> 00:38:15,879 Ja hetkel... 644 00:38:16,547 --> 00:38:18,465 on kuulda siamangi. 645 00:38:20,968 --> 00:38:22,093 Ahvide häälitsused 646 00:38:22,094 --> 00:38:26,223 on kindlasti üks ilusamaid koore, mida ma üle pika aja kuulnud olen. 647 00:38:33,146 --> 00:38:34,815 Ja nüüd jäid nad vist vait. 648 00:38:46,994 --> 00:38:49,537 Need kaamerad on siin tükk aega seisnud. 649 00:38:49,538 --> 00:38:53,041 Seega ootan põnevusega, et näha, mida me tabasime... 650 00:38:54,126 --> 00:38:57,254 Loodetavasti töötavad veel. 651 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Jah, töötavad. Väga hea. 652 00:39:02,676 --> 00:39:03,927 Ja hea uudis on see, 653 00:39:05,262 --> 00:39:06,805 et oleme tiigreid tabanud. 654 00:39:08,599 --> 00:39:09,599 Neid on palju. 655 00:39:10,184 --> 00:39:11,852 Väikestest marmorimustrilistest 656 00:39:13,187 --> 00:39:15,147 kuni suurte kuldsete kassideni. 657 00:39:16,148 --> 00:39:18,192 Ja isegi... panter. 658 00:39:21,278 --> 00:39:23,739 Aga meil on jätkuvalt tiigreid vaja. 659 00:39:24,573 --> 00:39:25,656 Mida? 660 00:39:25,657 --> 00:39:27,784 Pole võimalik! 661 00:39:29,536 --> 00:39:32,247 See on kreisi. See on... Ma ei suuda isegi... 662 00:39:32,831 --> 00:39:35,124 Pean tagasi minema ja teistele rääkima. 663 00:39:35,125 --> 00:39:37,001 Oh issand! 664 00:39:37,002 --> 00:39:38,921 Aga nad on kilomeetrite kaugusel 665 00:39:39,546 --> 00:39:42,216 ja ikka veel väljaspool rahvuspargi piiri. 666 00:39:51,225 --> 00:39:54,227 Kuus, seitse, kaheksa, üheksa, 667 00:39:54,228 --> 00:39:55,520 kümme püünist. 668 00:39:55,521 --> 00:39:57,271 Kümme püünist, kümme tiigrit. 669 00:39:57,272 --> 00:40:00,399 Kümme protsenti Malai tiigritest 670 00:40:00,400 --> 00:40:03,362 on selle metallihunniku poolt hävitatud. 671 00:40:04,029 --> 00:40:06,739 Aga see on ülioluline tõend, mis tõestab, 672 00:40:06,740 --> 00:40:10,284 et siia piirkonda on vaja rohkem salaküttimisevastaseid pargivahte. 673 00:40:10,285 --> 00:40:14,163 Kõik sõltub vahtidest. Tavaliselt nad selles metsas ei patrulli. 674 00:40:14,164 --> 00:40:16,249 Nad patrullivad Tamara Negaras. 675 00:40:16,250 --> 00:40:18,918 Tegelikult on meil olemas eeskuju, 676 00:40:18,919 --> 00:40:22,964 kuidas metsa kaitsta ja säilitada. 677 00:40:22,965 --> 00:40:25,092 Nemad on eesliini kangelased. 678 00:40:28,387 --> 00:40:31,806 Aga me peame endiselt tõestama, kui head tööd nad teevad, 679 00:40:31,807 --> 00:40:35,268 et oleks tugev põhjus laiendada kaitset 680 00:40:35,269 --> 00:40:36,770 ka väljapoole parki. 681 00:40:37,354 --> 00:40:40,481 Ja selleks on ainult üks viis. 682 00:40:40,482 --> 00:40:44,318 Ma olen nii närvis. Nagu ootaks eksamitulemusi. 683 00:40:44,319 --> 00:40:46,989 Ma ei uskunud oma silmi. - Olgu. 684 00:40:47,489 --> 00:40:50,117 Poisid teavad, et mul on neile midagi head näidata. 685 00:40:56,290 --> 00:40:57,498 Vaadake kui suur ta on! 686 00:40:57,499 --> 00:41:00,210 Vaadake seda enesekindlust, seda graatsiat... 687 00:41:01,086 --> 00:41:02,504 Pole võimalik! 688 00:41:06,300 --> 00:41:08,802 Vaadake, kui ilus ta on. - Oh heldus. 689 00:41:11,138 --> 00:41:14,473 Kokku õnnestus meil jäädvustada kümme uut tiigrit, 690 00:41:14,474 --> 00:41:16,059 keda pole kunagi varem filmitud. 691 00:41:18,312 --> 00:41:20,272 Aga läheb veelgi paremaks. 692 00:41:25,319 --> 00:41:27,111 Seal on meie emane pojaga. 693 00:41:27,112 --> 00:41:28,989 Vaadake seda! - Jah. 694 00:41:30,073 --> 00:41:32,868 Kaks ilusat väikest poega. - See on tõeline üllatus! 695 00:41:33,785 --> 00:41:36,330 Nii. Kolmas! - Nüüd on kolm. 696 00:41:37,998 --> 00:41:39,708 See on nii lahe. 697 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 Lihtsalt ilus. - Uskumatu! 698 00:41:44,463 --> 00:41:47,049 Uue tiigrite põlvkonna algus. 699 00:41:48,258 --> 00:41:50,761 See on selle metsa tulevik. 700 00:41:52,763 --> 00:41:56,098 Oleme tõestanud, et sünnib uusi tiigreid. 701 00:41:56,099 --> 00:41:58,434 Aga populatsioon ei saa kasvada, 702 00:41:58,435 --> 00:42:00,729 kui nad lahkuvad pargist... 703 00:42:02,105 --> 00:42:04,691 ja satuvad otse salaküttide püünistesse. 704 00:42:08,529 --> 00:42:12,866 Kui poisid lõpetavad laagri kokkupanemist ja kaameraid kokku korjavad, 705 00:42:13,450 --> 00:42:14,826 olen mina ees ära läinud. 706 00:42:16,078 --> 00:42:17,538 Sest mul on kohtumine... 707 00:42:18,997 --> 00:42:20,207 kuningliku kõrgusega. 708 00:42:20,624 --> 00:42:22,583 Olen siin, et Tema Kuningliku Kõrgusega kohtuda. 709 00:42:22,584 --> 00:42:24,919 Olgu. Kas te olete printsi sõber? - Jah. 710 00:42:24,920 --> 00:42:26,964 Hästi. - Tänan. 711 00:42:27,589 --> 00:42:29,423 Mul õnnestus korraldada kohtumine mehega, 712 00:42:29,424 --> 00:42:32,553 kes saaks aidata kaitseala laiendada. 713 00:42:34,847 --> 00:42:37,057 Pahangi kroonprints. 714 00:42:39,476 --> 00:42:43,112 Ta on juba teoorias loonud uue Kuningliku Tiigrite Kaitseala... 715 00:42:43,122 --> 00:42:44,488 KUNINGLIK TIIGRITE KAITSEALA 716 00:42:44,498 --> 00:42:46,431 ...aga kui me suudame esitada värskeid tõendeid, 717 00:42:46,441 --> 00:42:48,818 aitab see tal veenda valitsust 718 00:42:48,819 --> 00:42:51,238 piirkonda rohkem patrulle saatma. 719 00:42:54,408 --> 00:42:55,825 Aga ta on nii hõivatud, 720 00:42:55,826 --> 00:42:59,246 et mul on oma veenmiskõne jaoks vaid paar minutit. 721 00:43:01,456 --> 00:43:03,249 Kui seda helikopterist vaadata, 722 00:43:03,250 --> 00:43:05,459 siis on see nii ulatuslik ja nii suur. 723 00:43:05,460 --> 00:43:08,754 See paneb mõtlema, kui keeruline seda kõike 724 00:43:08,755 --> 00:43:11,049 kaitsta on. - Just nimelt. 725 00:43:11,925 --> 00:43:13,509 Sellest ajast peale, 726 00:43:13,510 --> 00:43:17,597 kui ema mind lapsena esimest korda Taman Negarasse tõi, 727 00:43:17,598 --> 00:43:20,142 ütlesin talle: "Ma tahan džunglit kaitsta." 728 00:43:20,976 --> 00:43:23,227 Me tegime paar retke 729 00:43:23,228 --> 00:43:26,522 Taman Negara äärealadele. 730 00:43:26,523 --> 00:43:29,817 Ja leidsime päris mitu sellist. 731 00:43:29,818 --> 00:43:31,195 Tiigripüünist. 732 00:43:31,820 --> 00:43:35,240 Ühelt alalt korjasin umbes 15 püünist. 733 00:43:37,701 --> 00:43:39,494 See ajab mind marru. 734 00:43:40,454 --> 00:43:42,581 Sellist asja ei tohiks džunglitest leida. 735 00:43:45,334 --> 00:43:49,004 Aga huvitaval kombel, positiivsemal noodil jätkates... 736 00:43:49,546 --> 00:43:51,339 kohe väljaspool rahvusparki 737 00:43:51,340 --> 00:43:55,510 leidsime... neli eraldi isendit, 738 00:43:55,511 --> 00:43:58,639 kes on kõik andmebaasis uued. 739 00:44:03,393 --> 00:44:08,106 Tiigrid rändavad ilmselgelt rahvuspargist kaugemale. 740 00:44:08,815 --> 00:44:11,234 Kui meil on rohkem uusi tiigreid, 741 00:44:11,235 --> 00:44:14,320 ei saa ma lubada, et nad mõnda sellisesse püünisesse satuksid. 742 00:44:14,321 --> 00:44:16,489 Minu jaoks on see... see on kuldstandard, 743 00:44:16,490 --> 00:44:19,242 mida saan valitsusele ja inimestele näidata. 744 00:44:19,243 --> 00:44:23,580 Kõik, mis aitab teil seda kaitsta ja piiri laiendada. 745 00:44:24,164 --> 00:44:27,208 Sest tiiger on džungli kuningas, 746 00:44:27,209 --> 00:44:29,377 ja me peame džungli kuningat kaitsma. 747 00:44:29,378 --> 00:44:30,796 Just. 748 00:44:34,716 --> 00:44:37,593 Pärast filmimist on kroonprints ja Kuninglik Tiigrite Kaitseala 749 00:44:37,594 --> 00:44:40,722 lubanud palgata 60 uut salaküttimisvastast pargivahti. 750 00:44:41,515 --> 00:44:44,809 Kõik meie kaameratele jäädvustatud loomad on nüüd veidi paremini kaitstud. 751 00:44:44,810 --> 00:44:49,064 Kaasa arvatud kõigi nende kuningas. 752 00:44:58,282 --> 00:44:59,366 Järgmisel korral... 753 00:45:00,784 --> 00:45:01,784 Mongoolia... 754 00:45:01,785 --> 00:45:04,329 Ütleksin, et pange konditsioneer tööle, aga teil ju pole seda. 755 00:45:05,080 --> 00:45:08,165 ...otsides maailma kõige haruldasemaid karusid... 756 00:45:08,166 --> 00:45:10,126 Te ei usu seda. 757 00:45:10,127 --> 00:45:13,171 ...kohas, kuhu vähesed inimesed satuvad. 758 00:45:13,172 --> 00:45:15,840 Kujuta ette! - Ja väljakutse... 759 00:45:15,841 --> 00:45:18,342 Ma pole kunagi end nii üksikuna tundnud. 760 00:45:18,343 --> 00:45:20,595 ...mis viib meid murdumise äärele. 761 00:45:20,596 --> 00:45:22,055 Me ei saanud midagi. 762 00:45:22,681 --> 00:45:24,850 Ma tõesti ei taha selles ebaõnnestuda. 763 00:46:00,219 --> 00:46:03,138 Tõlkis Ivi Veskimäe 763 00:46:04,305 --> 00:47:04,313 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm