1 00:00:07,508 --> 00:00:11,511 Meie planeet on suuremas ohus kui kunagi varem. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,554 Seda ei tohiks juhtuda. Murrab mu südame. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,268 Me kaotame iga päev kuni 150 erinevat liiki. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,561 Oh aeg! 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,063 See on päris hullumeelne. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 Ja veel miljonid on väljasuremisohus. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,656 Aga me oleme võtnud endale eesmärgiks seda muuta. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,324 See on üsna järsk langus. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,826 Vaata otse ette, semu. Mõistad? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 Sellest tuleb üks pöörane sõit. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Me siseneme tundmatusse. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,209 Meie töö on leida ja filmida 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 mõningaid planeedi haruldasemaid loomi. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,214 Saime kaadri. 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 Uskumatu! - Näita mulle! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,593 Ja aidata teadlastel neid päästa. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,595 See on viimane. Jah. - Viimane. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 See on ilus. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Enne kui on liiga hilja. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 See hävitab kogu ökosüsteemi. Vaadake. 21 00:01:03,856 --> 00:01:05,907 {\an8}Mina olen Dec ja paigaldan kaamerad kohtadesse... 22 00:01:05,917 --> 00:01:07,483 {\an8}KAAMERALÕKSU SPETSIALIST DECLAN BURLEY 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,651 ...kuhu keegi teine ei suuda. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 Siin on päris kitsas. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,698 Kui nüüd karu tuleb, siis olen kutu. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,616 {\an8}LOODUSOPERAATOR VIANET DJENGUET 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 {\an8}Mina olen Vianet. Ma loon loomadega sideme läbi kaameraobjektiivi. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 See on erakordne. Ta vaatab otse minu poole. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,709 {\an8}Ja mina olen Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,294 {\an8}EKSPEDITSIOONI JUHT ALDO KANE 31 00:01:26,295 --> 00:01:28,536 {\an8}Endine kuningliku merejalaväe eriüksuslane ja tiimijuht. 32 00:01:28,546 --> 00:01:30,340 Kõik korras? - Kõik on hästi! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,968 Minu ülesanne on tagada Vianeti ja Deci turvalisus. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,595 Arvad, et see kannab mind? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,596 Ei! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 See võib... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 olla seni mu kõige raskem väljakutse. 38 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 39 00:01:54,072 --> 00:01:55,865 Tere tulemast Gaboni... 40 00:01:55,866 --> 00:02:00,037 Temperatuur on umbes 45 kraadi. 41 00:02:00,913 --> 00:02:04,332 ...Aafrika riiki, mis on umbes Ühendkuningriigi suurune, 42 00:02:04,333 --> 00:02:07,794 aga rahvaarvult 28 korda väiksem. 43 00:02:08,336 --> 00:02:10,338 Vaata higi Deci käel. 44 00:02:10,339 --> 00:02:11,507 Ma kaotan nii kaalu. 45 00:02:12,758 --> 00:02:15,427 Autod on pakitud ja me liigume... 46 00:02:16,428 --> 00:02:19,097 sinna suunda. 47 00:02:19,598 --> 00:02:21,433 Et leida ja filmida gorillasid. 48 00:02:25,646 --> 00:02:27,647 Ma armastan neid punase maa teid. 49 00:02:27,648 --> 00:02:30,692 Need on lihtsalt... nagu seiklus ootab ees. 50 00:02:33,028 --> 00:02:35,864 Vi on kodus tagasi. Ta armastab neid teid. Eks, Vi? 51 00:02:36,490 --> 00:02:38,115 See on nagu mu tagaaed. 52 00:02:38,116 --> 00:02:42,913 Sest ma sündisin siin, Kesk-Aafrikas. 53 00:02:45,832 --> 00:02:48,335 Nagu te teate, oleme me prantsuskeelses riigis. 54 00:02:49,294 --> 00:02:51,420 Mu nimi on Aldo. 55 00:02:51,421 --> 00:02:53,506 Ma armastan gorillasid. 56 00:02:53,507 --> 00:02:56,509 Kus on gorillad? - Kus on gorillad? 57 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 Nad ütlevad: "Ma ei tea, otsime." 58 00:03:03,308 --> 00:03:05,561 {\an8}On olemas neli gorilla alamliiki. 59 00:03:06,687 --> 00:03:09,857 {\an8}Nad elavad kõik Aafrika troopilistes metsades. 60 00:03:11,316 --> 00:03:14,485 Oleme Gabonis, otsimas lääne tasandikugorillat. 61 00:03:14,486 --> 00:03:16,238 LÄÄNE TASANDIKUGORILLA GABON 62 00:03:17,739 --> 00:03:21,785 Siin elab veerand kõigist maailma gorilladest. 63 00:03:23,453 --> 00:03:27,039 Suurepärane koht, et alustada nende päästmist. 64 00:03:27,040 --> 00:03:31,085 Siin-seal on mõni väike küla, aga ülejäänu on lihtsalt puhas loodus. 65 00:03:31,086 --> 00:03:34,505 See on asi, mis teeb Gaboni oluliseks. 66 00:03:34,506 --> 00:03:37,676 Sellel on imeline ökosüsteem. 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,721 See on Aafrika Eedeni aed. - Jah. 68 00:03:41,346 --> 00:03:44,016 Kuid isegi siin on neil raske. 69 00:03:44,641 --> 00:03:47,560 Kuuskümmend protsenti populatsioonist on kadunud 70 00:03:47,561 --> 00:03:49,478 vaid 25 aasta jooksul 71 00:03:49,479 --> 00:03:54,109 küttimise, haiguste ja elupaiga kaotuse tõttu. 72 00:03:59,531 --> 00:04:02,159 Oleme möödunud nii paljudest metsaveokitest. 73 00:04:03,660 --> 00:04:05,996 Veok veoki järel. 74 00:04:07,206 --> 00:04:09,415 Aldo, Aldo, siin Dec. 75 00:04:09,416 --> 00:04:10,708 Aldo. Räägi. 76 00:04:10,709 --> 00:04:13,461 Näen palju veokeid, mis on puitu täis. 77 00:04:13,462 --> 00:04:16,297 See ongi gorillade probleemide algus. 78 00:04:16,298 --> 00:04:21,762 See on legaalne, kuid mõjutab siiski gorillade elupaika. 79 00:04:27,226 --> 00:04:30,687 Gabon edendab aktiivselt säästvat metsaraiet, 80 00:04:31,939 --> 00:04:38,403 kuid paljud ettevõtted ei vasta siiani kokkulepitud standarditele... 81 00:04:41,865 --> 00:04:46,370 seades need metsad ja gorillad ohtu. 82 00:04:52,876 --> 00:04:54,711 Peatu, peatu. Sild. 83 00:04:56,213 --> 00:04:58,339 Dec, peaksime välja minema ja vaatama. 84 00:04:58,340 --> 00:05:00,467 Peame kindlaks tegema, et saame üle sõita. 85 00:05:02,469 --> 00:05:05,222 Ei tea, kas see mindki kannab, autost rääkimata. 86 00:05:09,101 --> 00:05:11,854 Järgmine sild on terve päeva sõidu kaugusel. 87 00:05:13,981 --> 00:05:18,443 See on korralik kukkumine, eks? - Vaata seda. See on üksainus tala. 88 00:05:19,236 --> 00:05:21,362 Mis sa arvad, leiame mõned plangud 89 00:05:21,363 --> 00:05:23,448 ja täidame vahed ära? - Jah. 90 00:05:23,991 --> 00:05:25,075 Need on rasked. 91 00:05:26,493 --> 00:05:29,538 Amatöörid. Tasakaal. Nii tuleb seda teha. 92 00:05:33,250 --> 00:05:36,335 Teeme kivi-paber-käärid, kes esimesena läheb? 93 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 Vi, mine sina. Sa sõidad. - Olgu, oota. 94 00:05:39,214 --> 00:05:41,633 Üks, kaks, kolm, ja! 95 00:05:42,843 --> 00:05:43,843 Meelemängud. 96 00:05:45,762 --> 00:05:47,681 No nii, sa lähed esimesena. 97 00:05:49,892 --> 00:05:52,393 Kukkusin peaaegu alla. - Ettevaatust. 98 00:05:52,394 --> 00:05:55,147 Koperdasin millegi murettekitava otsa. 99 00:05:55,647 --> 00:05:59,108 Vaata seda. See on praht, mille kõrge veetase tekitab. 100 00:05:59,109 --> 00:06:02,154 Vihmahooajal tungib vesi siia üles. 101 00:06:04,448 --> 00:06:06,909 Nii kõrgele. Kogu džungel muutub. 102 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 Hirmutav, eks? 103 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 Vihmahooaeg algab kahe nädala pärast. 104 00:06:15,459 --> 00:06:19,128 Kui me ei pääse enne seda džunglist välja, 105 00:06:19,129 --> 00:06:21,507 võime hätta jääda. 106 00:06:22,341 --> 00:06:24,926 Jätan igaks juhuks turvavöö lahti. 107 00:06:24,927 --> 00:06:26,094 Sama. 108 00:06:29,932 --> 00:06:31,517 Ära alla vaata. 109 00:06:36,396 --> 00:06:37,939 Kõik on korras. 110 00:06:37,940 --> 00:06:39,691 Plank ei ole kinni. 111 00:06:40,275 --> 00:06:42,026 Ma arvan, et pääseme. 112 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Ära liiga vara räägi. 113 00:06:47,491 --> 00:06:49,993 Need plangud on väga vanad. 114 00:06:50,744 --> 00:06:51,995 No nii. 115 00:06:52,746 --> 00:06:54,706 Nüüd on Vi kord... 116 00:06:56,500 --> 00:06:58,836 sõiduoskus proovile panna. 117 00:06:59,670 --> 00:07:03,090 Lihtne asi, aga ma higistan! 118 00:07:04,675 --> 00:07:06,343 Peaaegu kohal. 119 00:07:10,097 --> 00:07:11,890 Parim mees! - Parim mees! 120 00:07:15,435 --> 00:07:18,437 Meie sihtkoht on Doussala. 121 00:07:18,438 --> 00:07:20,231 DOUSSALA ALDO, DECLAN JA VIANET 122 00:07:20,232 --> 00:07:24,777 Kaugemates paikades asuv küla, mille ühel küljel on rahvuspark 123 00:07:24,778 --> 00:07:26,988 ja teisel metsaraieala. 124 00:07:26,989 --> 00:07:28,866 MOUKALABA-DOUDOU RAHVUSPARK 125 00:07:30,450 --> 00:07:32,619 Tore on autost välja saada. 126 00:07:34,204 --> 00:07:35,705 Siinsetel inimestel 127 00:07:35,706 --> 00:07:38,750 on üllatav plaan gorillasid kaitsta. 128 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 Turism. 129 00:07:42,462 --> 00:07:46,842 Sellistes riikides nagu Uganda toob see igal aastal sisse miljoneid dollareid, 130 00:07:48,218 --> 00:07:52,472 muutes metsad tulusamaks püsti seistes kui maha raiutuna. 131 00:07:53,807 --> 00:07:57,059 Aga see on lahendus, mida kõik looduskaitsjad... 132 00:07:57,060 --> 00:07:58,520 See on mõnus! 133 00:07:59,980 --> 00:08:02,106 ...ei toeta. 134 00:08:02,107 --> 00:08:06,986 Harva kuuleb, et turism oleks looduskaitse peamine tõukejõud. 135 00:08:06,987 --> 00:08:10,615 Tavaliselt tahetakse kõik turismi pärast maha võtta. 136 00:08:10,616 --> 00:08:13,744 Asi on selles, et inimesi tahetakse sisse tuua. 137 00:08:14,870 --> 00:08:18,497 Nii raske, kui see ka poleks, üle Aafrika 138 00:08:18,498 --> 00:08:22,460 on gorillad päästetud tänu turistiprojektidele. 139 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Muidu oleksid nad tänaseks välja surnud. 140 00:08:25,923 --> 00:08:27,048 Siin külas 141 00:08:27,049 --> 00:08:31,093 käivitatakse maailma ainus kogukonna juhitud gorillaturismi projekt. 142 00:08:31,094 --> 00:08:34,347 Selleks peavad nad leidma metsikuid gorillasid. 143 00:08:35,432 --> 00:08:37,182 Siin tuleme meie mängu. 144 00:08:37,183 --> 00:08:40,937 Tere, olen Aldo. - Etienne. 145 00:08:40,938 --> 00:08:42,647 Oled suur ülemus? 146 00:08:42,648 --> 00:08:44,525 Ma pole nii suur. 147 00:08:45,108 --> 00:08:49,612 Etienne Akomo on primaatidele spetsialiseerunud zooloog. 148 00:08:49,613 --> 00:08:54,492 Ta töötab Doussala inimestega gorillade päästmise plaani kallal. 149 00:08:54,493 --> 00:08:56,202 Olen Dec. - Dec. Tere, Dec. 150 00:08:56,203 --> 00:08:57,745 Tere tulemast. - Aitäh. 151 00:08:57,746 --> 00:09:01,124 Ja me kasutame tema uurimiskeskust oma baasina. 152 00:09:03,710 --> 00:09:05,837 Siin on tualett ja duširuum. 153 00:09:05,838 --> 00:09:07,755 Siis pöörame ümber. 154 00:09:07,756 --> 00:09:10,967 Siin saab und nautida. - Tore. 155 00:09:10,968 --> 00:09:12,218 Näeb uhke välja. - Jah. 156 00:09:12,219 --> 00:09:15,264 Räägi prantsuse keeles, et nad aru ei saaks. 157 00:09:16,640 --> 00:09:18,891 Mina võtan parima toa, eks? 158 00:09:18,892 --> 00:09:22,478 Mis ta ütles? - "Kas ma saan parima toa?" 159 00:09:22,479 --> 00:09:24,272 Mõistan natuke. 160 00:09:24,273 --> 00:09:25,607 Ma saan palju aru! 161 00:09:26,733 --> 00:09:28,318 Ta mõistab ka! - Jah? 162 00:09:29,903 --> 00:09:31,446 Mis su nimi on? 163 00:09:32,281 --> 00:09:33,949 Tore! - Oh, ei, ei! 164 00:09:42,249 --> 00:09:44,417 Džunglis, baldahhiinvoodis! 165 00:09:44,418 --> 00:09:47,461 Tunnen end printsina. 166 00:09:47,462 --> 00:09:48,755 Vaata seda! 167 00:09:51,091 --> 00:09:53,427 On olnud imeline päev. 168 00:09:54,261 --> 00:09:56,847 Tunnen, et olen kodus. 169 00:09:57,973 --> 00:09:59,391 Bonne nuit! 170 00:10:03,979 --> 00:10:05,731 2. PÄEV 171 00:10:09,526 --> 00:10:10,902 Oi, oi, oi! Vaadake seda! 172 00:10:10,903 --> 00:10:13,446 Ämblik. Vaadake, kui suur. 173 00:10:13,447 --> 00:10:15,115 Imeline. Ta on kaunis. 174 00:10:15,741 --> 00:10:19,578 Liigutasime kotte ja leidsime selle eluka. 175 00:10:22,664 --> 00:10:24,666 Kui see sind hammustaks, teeks see haiget. 176 00:10:26,502 --> 00:10:29,504 Me ei pea tegelema vaid metsiku loodusega, 177 00:10:29,505 --> 00:10:31,006 vaid ka kuumusega. 178 00:10:31,590 --> 00:10:34,343 Temperatuur: 100% niiskust. Uhh! 179 00:10:35,594 --> 00:10:38,179 Peame palju vett jooma... 180 00:10:38,180 --> 00:10:41,058 Tundub nagu saunas. 181 00:10:41,725 --> 00:10:43,726 ...et gorillasid üldse leida 182 00:10:43,727 --> 00:10:45,979 selles kõiges siin. 183 00:10:46,563 --> 00:10:51,610 Inimestel pole aimugi, kui palju neid metsas elab. 184 00:10:53,987 --> 00:10:56,406 Nii et me kasutame Deci kaameravõrke 185 00:10:57,824 --> 00:11:00,410 ja minu jälitamisoskusi, et nad üles leida. 186 00:11:01,954 --> 00:11:06,875 Õnneks on Vianet kümme aastat gorillasid filminud. 187 00:11:07,835 --> 00:11:09,669 Nad on väga domineerivad. 188 00:11:09,670 --> 00:11:13,923 Pead maha vaatama ja alandlik olema. 189 00:11:13,924 --> 00:11:17,552 Nad usaldavad sind ja arvavad, et tahad nende juurde kuuluda, 190 00:11:17,553 --> 00:11:19,595 kui teed nende häälitsusi. 191 00:11:19,596 --> 00:11:22,139 Nagu... 192 00:11:22,140 --> 00:11:24,433 Nagu kurgu puhtaks köhimine? - Jah. 193 00:11:24,434 --> 00:11:27,687 Ütled seda, kuna see on agressiivne hääl 194 00:11:27,688 --> 00:11:31,315 ja tekitab mulle probleeme? - Ei. See on pehme hääl. 195 00:11:31,316 --> 00:11:32,526 See võib su elu päästa. 196 00:11:35,946 --> 00:11:37,989 Need, kes on harjunud inimkontaktiga, 197 00:11:37,990 --> 00:11:40,701 on tuntud kui harjutatud gorillad. 198 00:11:42,202 --> 00:11:45,038 Tore, et esimesel päeval jalgu märjaks ei saanud. 199 00:11:46,540 --> 00:11:49,750 Me suundume ühe karja juurde, kes on juba harjutatud 200 00:11:49,751 --> 00:11:52,004 naabruses asuvas rahvuspargis. 201 00:11:53,547 --> 00:11:55,090 Teeme seda. 202 00:11:59,595 --> 00:12:04,057 Need gorillad ei ole osa Doussala planeeritud turismiprojektist. 203 00:12:05,559 --> 00:12:08,269 Kuid saame näha, kui lähedale jõuame, 204 00:12:08,270 --> 00:12:10,564 kui nad on külalisi nähes üles kasvanud. 205 00:12:14,193 --> 00:12:18,654 Me oleme jõudnud umbes viimase saja meetri kaugusele 206 00:12:18,655 --> 00:12:19,989 gorilladest 207 00:12:19,990 --> 00:12:22,033 ja pidime maskid ette panema, 208 00:12:22,034 --> 00:12:25,746 et mitte levitada neile haigusi või viiruseid. 209 00:12:27,998 --> 00:12:31,502 Nad on inimestega harjunud, kuid kari on alati liikvel. 210 00:12:32,961 --> 00:12:36,590 Etienne'i meeskond peab nad iga päev leidma. 211 00:12:43,388 --> 00:12:46,767 See heli on gorillade suhtlus. 212 00:12:53,106 --> 00:12:54,691 Seal on gorilla. 213 00:13:02,824 --> 00:13:04,409 Jah! 214 00:13:06,787 --> 00:13:10,331 Esimene gorilla, keda näeme, on hõbeselg. See on hämmastav. 215 00:13:10,332 --> 00:13:12,334 Selle grupi suur ülemus. 216 00:13:14,711 --> 00:13:18,882 Neid gorillasid kutsutakse sageli metsaaednikeks. 217 00:13:20,050 --> 00:13:23,846 Seemned, mida nad söövad, levivad kaugele. 218 00:13:24,721 --> 00:13:26,973 See aitab uutel taimedel kasvada 219 00:13:26,974 --> 00:13:31,770 ning kasu saavad kõik loomad, kes seda kohta koduks kutsuvad. 220 00:13:34,147 --> 00:13:37,525 Ta loeb üle inimesi, kes ta ümber on. 221 00:13:37,526 --> 00:13:41,446 Nad on enda ümber toimuva osas tähelepanelikud. 222 00:13:50,372 --> 00:13:54,125 Kui pisike meid nägi, 223 00:13:54,126 --> 00:13:57,880 muutus ta nii rõõmsaks ja hakkas plaksutama. 224 00:14:00,174 --> 00:14:03,217 Armastan seda gorillade juures. 225 00:14:03,218 --> 00:14:06,430 Uskumatu, kui sarnased nad meile on. 226 00:14:07,014 --> 00:14:10,058 Nende silmad. Imeline. - Jah. 227 00:14:10,559 --> 00:14:13,353 Seetõttu on oluline nad päästa. 228 00:14:13,937 --> 00:14:15,689 Nad on meie sugulased. 229 00:14:16,356 --> 00:14:19,860 Kui me neid päästa ei suuda, mida üldse suudame? 230 00:14:22,487 --> 00:14:26,575 Meie ja gorillade DNA kattub üle 98 protsendi ulatuses. 231 00:14:28,619 --> 00:14:32,831 See eriline side on põhjus, miks turistid maksavad, et neid näha. 232 00:14:34,666 --> 00:14:36,125 Olla loomade keskel, 233 00:14:36,126 --> 00:14:38,670 kellele sobib, et seal oleme, on väga eriline. 234 00:14:41,423 --> 00:14:44,676 Gorillade harjutamine võib võtta aega kuni kümme aastat. 235 00:14:46,345 --> 00:14:49,306 Aga Doussala projekt alles algas. 236 00:14:51,183 --> 00:14:53,100 Selleks, et seda alustada, 237 00:14:53,101 --> 00:14:57,314 peame leidma gorillasid, kes inimesi näinud ei ole. 238 00:15:07,407 --> 00:15:09,867 Olen millelegi mõelnud. 239 00:15:09,868 --> 00:15:13,579 Kas peaksime üldse gorillasid harjutama? 240 00:15:13,580 --> 00:15:16,166 Nad on metsikud. Peaksime nad rahule jätma. 241 00:15:16,875 --> 00:15:22,004 Ma arvan, et kui harjutamine muudaks nad justkui loomaaia eksponaadiks, 242 00:15:22,005 --> 00:15:25,424 siis ma tunneksin end ebamugavalt. Aga nad ei kavatse seda teha. 243 00:15:25,425 --> 00:15:29,679 Nad teevad, mida suudavad ja see on kõik loomulik. 244 00:15:29,680 --> 00:15:34,183 See on parim asi, mis selle kommuuniga juhtuda saab 245 00:15:34,184 --> 00:15:35,978 ja ka gorilladega. 246 00:15:37,813 --> 00:15:41,440 Ma arvan, et ökoturism on tõesti viis, 247 00:15:41,441 --> 00:15:44,318 kuidas neil loomadel on võimalik... - Ellu jääda. 248 00:15:44,319 --> 00:15:47,405 ...ellu jääda, sest seal on raske. - Mm. 249 00:15:47,406 --> 00:15:51,033 Kui neil on huvi gorillade kaitsmise vastu, 250 00:15:51,034 --> 00:15:54,579 siis on nad ka rohkem valmis mitte lubama metsaraiet 251 00:15:54,580 --> 00:15:57,957 ning rohkem valmis metsa kaitsma ja säilitama. 252 00:15:57,958 --> 00:16:02,629 Jah. Gorillad aitavad neid ja nad aitavad gorillasid kaitstes. 253 00:16:06,592 --> 00:16:08,844 3. PÄEV 254 00:16:13,265 --> 00:16:14,474 Kohv on valmis. 255 00:16:15,184 --> 00:16:17,518 On aeg sügavamale džunglisse minna... 256 00:16:17,519 --> 00:16:21,106 Dec, kohv on valmis. - Tänud, mees. 257 00:16:22,274 --> 00:16:24,358 ...et otsida metsikuid gorillasid 258 00:16:24,359 --> 00:16:26,153 Doussala jaoks harjutamiseks. 259 00:16:26,987 --> 00:16:28,946 Leiame uue hõbeselja. 260 00:16:28,947 --> 00:16:31,867 Mulle meeldib see enesekindlus. - Kutsun neid. 261 00:16:38,081 --> 00:16:40,708 Etienne on saanud metsas üles pandud 262 00:16:40,709 --> 00:16:43,504 kaameravõrkudega pilte võimaliku karja kohta. 263 00:16:44,922 --> 00:16:50,010 Rahvas otsustas hõbeseljale nimeks panna Papa Yitu, 264 00:16:51,261 --> 00:16:55,307 sest "yitu" tähendab kohalikus keeles "lootust". 265 00:16:57,267 --> 00:17:00,604 Karja täpne asukoht jääb saladuseks. 266 00:17:01,438 --> 00:17:03,523 Nende leidmiseks 267 00:17:03,524 --> 00:17:07,027 siseneme me Vi'ga metsa erinevatelt külgedelt. 268 00:17:09,530 --> 00:17:14,617 Harjutamine algab siis, kui hõbeselg lubab meil lähedale tulla. 269 00:17:15,661 --> 00:17:16,953 See objektiiv suudab 270 00:17:16,954 --> 00:17:20,915 jäädvustada vähemalt osa sellest, kuidas gorillad kiiresti läbi metsa liiguvad. 271 00:17:23,167 --> 00:17:24,294 Lähme siis. 272 00:17:27,172 --> 00:17:29,632 Ma teen koostööd jäljeküttidega, 273 00:17:29,633 --> 00:17:32,802 et püüda võita Papa Yitu usaldust. 274 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 Kõnnid liiga kiiresti. 275 00:17:36,557 --> 00:17:40,518 Rodrigue juhib Doussala projekti. 276 00:17:40,519 --> 00:17:45,648 Olen põnevil. Mind ei ole kunagi kaasatud 277 00:17:45,649 --> 00:17:49,361 harjutamise algusfaasidesse. 278 00:17:54,700 --> 00:17:58,537 Palav on ja väga, väga niiske. 279 00:18:00,581 --> 00:18:04,333 3 km Vianet'st lääne pool kasutan oma jälitusoskusi, 280 00:18:04,334 --> 00:18:07,379 mida lihvisin kümneaastase sõjaväeteenistuse jooksul. 281 00:18:08,922 --> 00:18:10,757 Me liigume väga aeglaselt. 282 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 Vaatame, kuulame, nuusutame. 283 00:18:16,388 --> 00:18:20,976 Otsime märke, kus võib Papa Yitu kari peidus olla. 284 00:18:22,227 --> 00:18:24,103 Siin on gorilla väljaheide. 285 00:18:24,104 --> 00:18:27,899 Siin on sissekäidud tee ka. 286 00:18:27,900 --> 00:18:30,359 Nagu tavaline sild gorilladele. 287 00:18:30,360 --> 00:18:33,155 See võib olla kullaauk. 288 00:18:35,032 --> 00:18:39,994 Leidsime koha, kus on kolm gorillapesa. 289 00:18:39,995 --> 00:18:43,831 Lehtede kuivuse järgi saab enam-vähem aru, kui vana see on. 290 00:18:43,832 --> 00:18:47,419 Rohkem kui kolm nädalat. Pigem neli või viis nädalat vana. 291 00:18:49,296 --> 00:18:52,006 Gorillad ehitavad iga õhtu uue pesa. 292 00:18:52,007 --> 00:18:54,134 Nad on pidevalt liikvel. 293 00:18:55,636 --> 00:18:59,389 Siin metsas on palju märke gorillade olemasolust. 294 00:19:01,225 --> 00:19:04,060 Nad on metsikud. 295 00:19:04,061 --> 00:19:06,020 Neid pole kunagi harjutatud. 296 00:19:06,021 --> 00:19:08,815 Ilmselt pole neid ka kunagi nähtud. 297 00:19:11,610 --> 00:19:16,365 Oleme õigel teel, kuid on aeg tagasi laagrisse minna. 298 00:19:20,285 --> 00:19:21,827 Mis see on? 299 00:19:21,828 --> 00:19:23,538 Vana saeveski. 300 00:19:23,539 --> 00:19:24,790 Selge. 301 00:19:28,877 --> 00:19:31,171 See on nagu surnuaed. 302 00:19:36,426 --> 00:19:37,803 See on suur. 303 00:19:39,763 --> 00:19:43,600 Need varemed kuulusid ettevõttele, mis tegeles metsaraiega. 304 00:19:44,810 --> 00:19:46,435 Kui palju inimesi siin töötas? 305 00:19:46,436 --> 00:19:50,356 Viis tuhat. See oli suur ettevõte. 306 00:19:50,357 --> 00:19:52,984 Kui palju inimesi Doussalas elas? 307 00:19:52,985 --> 00:19:56,654 Tuhat inimest umbes. 308 00:19:56,655 --> 00:20:00,617 Jah, Doussala oli suur. 309 00:20:01,076 --> 00:20:02,076 Jah. 310 00:20:03,245 --> 00:20:07,290 Viis tuhat inimest elas ja töötas siin 311 00:20:07,291 --> 00:20:08,834 ainult metsaraie pärast. 312 00:20:11,044 --> 00:20:14,464 Mõeldes metsaraiele, mõtlen, et see on halb ja peab lõppema. 313 00:20:15,048 --> 00:20:18,050 Kuid siis näeme kommuuni, kellel pole mitte midagi 314 00:20:18,051 --> 00:20:22,096 ning siin on palju ressurssi... 315 00:20:22,097 --> 00:20:25,184 Kes oleme meie ütlema, et nad ei tohiks seda teha? 316 00:20:26,185 --> 00:20:31,606 Ökoturism võib siin olla lahenduseks. 317 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 Teine lahendus oleks metsaraiega jätkata. 318 00:20:42,284 --> 00:20:45,369 Mets Doussala põhjaosas 319 00:20:45,370 --> 00:20:47,706 on müüdud puidufirmale, 320 00:20:49,625 --> 00:20:52,252 mis jätkab puude mahavõtmist. 321 00:20:54,713 --> 00:20:56,589 Mis sa nüüd teed? - Istun. 322 00:20:56,590 --> 00:20:57,757 Jah? 323 00:20:57,758 --> 00:21:01,177 Rodrigue näitas mulle metsaraiekohta. - Jah? 324 00:21:01,178 --> 00:21:03,513 Suurem osa sellest kohast on juba maha raiutud. 325 00:21:03,514 --> 00:21:07,726 Ma tahan sulle näidata Gaboni metsaraiealade kaarti. 326 00:21:08,352 --> 00:21:09,352 Mm. - Olgu. 327 00:21:09,353 --> 00:21:12,480 See siin... Kogu see ala erinevate värvidega, 328 00:21:12,481 --> 00:21:15,358 siin toimub raiumine ja kaevandamine? - Just. 329 00:21:15,359 --> 00:21:17,360 See on suur osa riigist. - Mm. 330 00:21:17,361 --> 00:21:23,658 Kui suur osa Gabonist on müüdud kaevandamis-ja raiekontsessioonideks? 331 00:21:23,659 --> 00:21:25,284 Üle 50 protsendi. 332 00:21:25,285 --> 00:21:27,161 Jah, tõesti. 333 00:21:27,162 --> 00:21:29,580 Palju teie riigist on muutumas. 334 00:21:29,581 --> 00:21:34,752 Raie ajal liiguvad gorillad raiepiirkonnast kaugele. 335 00:21:34,753 --> 00:21:35,761 Olgu. - Jah. 336 00:21:35,771 --> 00:21:40,275 Üks gorillade peamisi ohte on elupaikade kadumine. 337 00:21:40,676 --> 00:21:42,510 Tead, kui sa suudad selles piirkonnas 338 00:21:42,511 --> 00:21:44,971 harjutada ühe või kaks gorillagruppi... 339 00:21:44,972 --> 00:21:47,640 Jah. - Kui turistid siia tulevad, 340 00:21:47,641 --> 00:21:50,142 siis loomad ja mets 341 00:21:50,143 --> 00:21:53,771 on väärtuslikumad elusana kui metsaraie. 342 00:21:53,772 --> 00:21:58,694 Seetõttu on meie projekt Doussalas väga oluline. 343 00:21:59,403 --> 00:22:02,197 4. PÄEV 344 00:22:03,949 --> 00:22:06,325 Gorilla väljaheide, kuid kuiv. 345 00:22:06,326 --> 00:22:07,953 See on siin mõnda aega olnud. 346 00:22:09,204 --> 00:22:12,748 Aldo ja Vi püüavad Papa Yitut leida... 347 00:22:12,749 --> 00:22:15,751 Oleme neil jälil. Liigume edasi, 348 00:22:15,752 --> 00:22:17,337 kuni nad üles leiame. 349 00:22:19,882 --> 00:22:21,800 ...mina teen teisi asju. 350 00:22:22,801 --> 00:22:25,345 Otsin leidmata karju. 351 00:22:28,223 --> 00:22:29,432 Suur ülespanek. 352 00:22:29,433 --> 00:22:31,143 Peame täna palju tegema. 353 00:22:33,896 --> 00:22:37,441 Üks gorillagrupp ei suuda küla turismiprojekti ülal hoida. 354 00:22:37,900 --> 00:22:39,359 Neil on rohkem vaja. 355 00:22:39,943 --> 00:22:43,070 Meil pole aimugi, kus nad võivad olla, 356 00:22:43,071 --> 00:22:45,699 seega pean haaret laiendama, 357 00:22:46,283 --> 00:22:50,287 et leida gorillasid sügavalt kaardistamata metsast. 358 00:22:52,039 --> 00:22:55,791 Etienne, kas oled seda piirkonda varem avastanud? 359 00:22:55,792 --> 00:22:57,585 Või on see ka sulle uus? 360 00:22:57,586 --> 00:22:59,962 Siin oleme käinud. - Olgu. 361 00:22:59,963 --> 00:23:04,175 Aga sa oled esimene, kes sinna kaameravõrku paigaldab. 362 00:23:04,176 --> 00:23:05,385 Lahe. - Jah. 363 00:23:06,678 --> 00:23:10,515 Ma paigaldan 50 kaamerat metsapiirkonda, 364 00:23:10,516 --> 00:23:15,103 mis on peaaegu 20 korda suurem kui New Yorgi Central Park. 365 00:23:17,606 --> 00:23:22,653 See on tihe džungel, aga õnneks on seal palju radu, mida saame kasutada. 366 00:23:23,487 --> 00:23:25,112 Liigume läbi metsa, 367 00:23:25,113 --> 00:23:26,822 elevandid on siia rajad teinud. 368 00:23:26,823 --> 00:23:29,158 Nad teevad sellised head rajad. 369 00:23:29,159 --> 00:23:32,537 Need on nii suured, et ma ei pea kummardama. 370 00:23:32,538 --> 00:23:33,871 Saan lihtsalt kõndida. 371 00:23:33,872 --> 00:23:37,000 Ma ei löö oma pead ära ja see on suurepärane. 372 00:23:38,335 --> 00:23:41,838 Metsaelevandid ehmuvad aga kergesti 373 00:23:41,839 --> 00:23:43,465 ja võivad muutuda agressiivseks. 374 00:23:43,882 --> 00:23:46,552 Siin on suur elevandi väljaheide. 375 00:23:47,052 --> 00:23:49,054 See on rajal, mida kasutame. 376 00:23:51,348 --> 00:23:53,517 Nii et peame väga ettevaatlikult liikuma. 377 00:23:55,394 --> 00:23:57,061 See pole kõik. 378 00:23:57,062 --> 00:23:58,272 Gorilla väljaheide. 379 00:23:58,939 --> 00:24:00,356 Vau! Kui vana see, huvitav, on? 380 00:24:00,357 --> 00:24:02,149 Võib-olla nädalavanune. 381 00:24:02,150 --> 00:24:03,150 Tõesti? - Jah. 382 00:24:03,151 --> 00:24:05,903 Meil on siin gorilla väljaheide. See on hea. 383 00:24:05,904 --> 00:24:08,364 Ja lähedal on ka elevant. 384 00:24:08,365 --> 00:24:11,450 See on hea koht, kuhu kaamerad panna. 385 00:24:11,451 --> 00:24:13,370 Jah. - Olgu, teeme seda. 386 00:24:14,913 --> 00:24:16,914 Etienne, kas sa tahad selle kaamera panna? 387 00:24:16,915 --> 00:24:18,250 Jah. 388 00:24:20,544 --> 00:24:24,506 Kaamerad on parim viis uute gorillade avastamiseks. 389 00:24:25,257 --> 00:24:26,967 See on hea koht, Etienne. 390 00:24:28,510 --> 00:24:31,470 Et töö raskemaks teha, peame leidma perekonna, 391 00:24:31,471 --> 00:24:33,055 mitte lihtsalt üksikisendeid. 392 00:24:33,056 --> 00:24:36,434 Harjutamiseks on vaja vähemalt 11 liiget. 393 00:24:36,435 --> 00:24:38,144 Mida suurem grupp, seda parem. 394 00:24:38,145 --> 00:24:40,271 Jah. Aga et see oleks jätkusuutlik, 395 00:24:40,272 --> 00:24:43,441 loodame, et harjutatud saab mitte ainult üks grupp, 396 00:24:43,442 --> 00:24:46,152 vaid kaks või kolm gruppi. - Miks nii? 397 00:24:46,153 --> 00:24:48,738 Juhul kui protsessi käigus 398 00:24:48,739 --> 00:24:51,365 kaotame näiteks hõbeselja, 399 00:24:51,366 --> 00:24:55,494 saame keskenduda teisele grupile. 400 00:24:55,495 --> 00:24:56,495 Olgu. - Jah. 401 00:24:57,456 --> 00:24:58,540 See on valmis. 402 00:25:05,756 --> 00:25:06,840 Etienne. 403 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Elevant! 404 00:25:14,848 --> 00:25:16,350 Peaksite olema rahulikud. 405 00:25:20,395 --> 00:25:22,648 Nüüd muudame suunda. 406 00:25:24,024 --> 00:25:26,734 Elevant tundis lõhna, jooksis minema. 407 00:25:26,735 --> 00:25:29,321 On tunda lõhna, et see just oli siin. 408 00:25:29,821 --> 00:25:31,532 Me liigume sinna suunas. 409 00:25:35,827 --> 00:25:38,163 See koht on valmis. 410 00:25:42,042 --> 00:25:43,210 Töö tehtud. 411 00:25:44,503 --> 00:25:47,548 Minu kaameravõrk töötab ja on valmis. 412 00:25:48,340 --> 00:25:51,385 Nüüd jääb üle vaid loota, et need avastavad uusi gorillasid. 413 00:25:55,931 --> 00:26:00,935 Enne kui tagasi suundume, tahab Etienne mulle midagi näidata. 414 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 Meil on väike... 415 00:26:03,313 --> 00:26:06,482 Las Etienne parem räägib, mida me tegema hakkame. 416 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 Nüüd me süütame savanni. 417 00:26:09,736 --> 00:26:11,195 Miks me savanni süütame? 418 00:26:11,196 --> 00:26:15,742 Sest me tahame selle ökosüsteemi hoida. 419 00:26:16,285 --> 00:26:17,660 Suur põletus. 420 00:26:17,661 --> 00:26:22,999 Tuli suureneb ja suureneb... see ala põleb. 421 00:26:23,000 --> 00:26:25,168 Süütasime ja nüüd peame lahkuma. 422 00:26:25,169 --> 00:26:26,879 Vaata, kui kiiresti põleb. 423 00:26:28,255 --> 00:26:29,256 Oi, oi. Siin on palav. 424 00:26:31,383 --> 00:26:34,385 Sellised loomad nagu pühvlid, vesivohlu 425 00:26:34,386 --> 00:26:36,637 ja lugematud linnuliigid 426 00:26:36,638 --> 00:26:39,557 sõltuvad nendest savannidest toidu saamiseks. 427 00:26:39,558 --> 00:26:41,602 Oi, siin on nii kuum. 428 00:26:48,609 --> 00:26:51,527 See oli planeeritud süütamine. 429 00:26:51,528 --> 00:26:55,032 Kuiva perioodi lõpus põletatakse muru, 430 00:26:55,949 --> 00:26:58,535 et saada kätte kõrred, mis kasvama hakkavad. 431 00:26:59,661 --> 00:27:03,707 Värsked kõrred on hea toit. See on kaval. 432 00:27:05,417 --> 00:27:09,379 Savanni põletamine toimub, kui muru on kõige kuivem. 433 00:27:12,257 --> 00:27:14,718 See on vahetult enne vihmaperioodi. 434 00:27:23,769 --> 00:27:27,730 Taevad on avanenud. 435 00:27:27,731 --> 00:27:29,525 Ja vihma sajab. 436 00:27:33,362 --> 00:27:36,031 Hea võimalus end maha jahutada. 437 00:27:37,324 --> 00:27:40,410 Aga halb ilm võib missiooni rikkuda. 438 00:27:41,119 --> 00:27:43,497 6. PÄEV 439 00:27:44,373 --> 00:27:48,167 Kui vihm järgi jääb, lähme kohe tööle tagasi. 440 00:27:48,168 --> 00:27:50,546 Otsime Papa Yitut edasi. 441 00:27:54,967 --> 00:27:59,387 Kuhu suunda elevandid läksid? 442 00:27:59,388 --> 00:28:02,558 Elevandid läksid põhja poole. 443 00:28:03,851 --> 00:28:05,184 Põnev. 444 00:28:05,185 --> 00:28:08,021 Kust siseneme? 445 00:28:11,733 --> 00:28:15,028 Rodrigue rääkis just oma meeskonnaga. 446 00:28:15,571 --> 00:28:18,447 Nad nägid gorillasid. 447 00:28:18,448 --> 00:28:20,783 Kuid elevandikari jälitas neid. 448 00:28:20,784 --> 00:28:22,618 Nad kaotasid jälje. 449 00:28:22,619 --> 00:28:25,955 Vähemalt me teame, kust saame metsa siseneda. 450 00:28:25,956 --> 00:28:28,916 Vianet läks kohta, kus gorillasid viimati nähti. 451 00:28:28,917 --> 00:28:32,336 Mina lähenen teisest suunast. 452 00:28:32,337 --> 00:28:36,382 See piiramismanööver annab meile parima võimaluse neid leida. 453 00:28:36,383 --> 00:28:37,592 Ta oli siin. 454 00:28:37,593 --> 00:28:39,510 See on suur asi. 455 00:28:39,511 --> 00:28:41,762 See on värske. - Värske. 456 00:28:41,763 --> 00:28:43,140 Vaata seda. 457 00:28:43,724 --> 00:28:48,061 Paar hiiglaslikku sõrmenukkide jälge. 458 00:28:49,271 --> 00:28:51,063 Vianet, Vianet, siin Aldo. 459 00:28:51,064 --> 00:28:54,942 Annan teada, et oleme kaks tundi maas 460 00:28:54,943 --> 00:28:57,404 gorillade grupist. - Suurepärane. 461 00:28:59,198 --> 00:29:02,409 Kuid järsku pole enam võimalik jälitada. 462 00:29:03,243 --> 00:29:08,749 Oleme kaks tundi jalutanud ning pole märkigi gorilladest. 463 00:29:11,543 --> 00:29:15,631 Selline see mäng on. Jälitame metsikuid gorillasid. 464 00:29:18,550 --> 00:29:20,719 Kari on kadunud. 465 00:29:24,348 --> 00:29:26,642 Kõik on natuke närvilised. 466 00:29:27,518 --> 00:29:29,894 Me surume ja surume. 467 00:29:29,895 --> 00:29:32,731 See võib palju stressi tekitada. 468 00:29:33,398 --> 00:29:35,274 Eriti metsikutele gorilladele. 469 00:29:35,275 --> 00:29:40,239 Me ei taha neid gorillasid stressi ajada. 470 00:29:42,866 --> 00:29:46,619 Mida sa gorillade juures nii väga armastad? 471 00:29:46,620 --> 00:29:51,750 Kui ma filmin, näen ma palju elemente, mis meenutavad meid endid. 472 00:29:52,417 --> 00:29:55,753 Vaatan hõbeselga pikutamas, 473 00:29:55,754 --> 00:29:59,131 poega tulemas ja tema selga batuudina kasutamas. 474 00:29:59,132 --> 00:30:03,010 "Issi, ärka üles!" Kas sa pole seda oma pojaga teinud? 475 00:30:03,011 --> 00:30:04,846 Väga palju. 476 00:30:04,847 --> 00:30:10,644 Need asjad panevad mind gorilladesse armuma. 477 00:30:11,395 --> 00:30:13,896 Ja nad on ohustatud liik. 478 00:30:13,897 --> 00:30:16,817 Mulle meeldib anda neile hääl. 479 00:30:17,860 --> 00:30:20,320 9. PÄEV 480 00:30:30,247 --> 00:30:31,706 Kolm päeva on möödas ajast, 481 00:30:31,707 --> 00:30:35,127 mil leidsime märke gorilladest. 482 00:30:37,212 --> 00:30:39,881 Kardan, et hirmutasime nad minema. 483 00:30:39,882 --> 00:30:43,010 Me muudame jälitustiimi väiksemaks ja tõhusamaks. 484 00:30:43,719 --> 00:30:48,097 Olen vaba ja saan aidata kaameralõkse paigaldada. 485 00:30:48,098 --> 00:30:49,390 Hea tunne on. 486 00:30:49,391 --> 00:30:51,768 On kuritegu sellesse mitte hüpata. 487 00:30:53,437 --> 00:30:55,439 Kas kontrollin seda? - Jah. 488 00:30:57,649 --> 00:30:59,526 Vaatame, mis meil on. 489 00:31:05,782 --> 00:31:08,327 Paistab, et kaameratel on tegevust olnud. 490 00:31:09,536 --> 00:31:11,872 Öised kaadrid leopardist... 491 00:31:13,498 --> 00:31:15,209 šimpansitest... 492 00:31:18,378 --> 00:31:20,964 ja elevandiperekonnast. 493 00:31:23,300 --> 00:31:24,468 Seal on enamatki. 494 00:31:27,054 --> 00:31:29,389 Appi! 495 00:31:30,349 --> 00:31:32,559 Gorilla, gorilla! 496 00:31:33,810 --> 00:31:36,103 Täpselt seda ootasimegi. 497 00:31:36,104 --> 00:31:37,438 Ja veel üks! 498 00:31:37,439 --> 00:31:38,857 Heldeke! 499 00:31:42,819 --> 00:31:46,240 Uus gorillapere, keda pole filmitud. 500 00:31:47,241 --> 00:31:51,452 Tõestus, et Doussalat piirav mets on koduks teistele karjadele. 501 00:31:51,453 --> 00:31:53,997 Ta on jurakas. - Jah, tõesti suur. 502 00:31:59,253 --> 00:32:01,003 Aitäh. - Ei, Aitäh sulle. 503 00:32:01,004 --> 00:32:03,048 Sina näitasid mulle seda kohta. - Aitäh. 504 00:32:05,217 --> 00:32:07,886 Need gorillad on hea leid. 505 00:32:09,596 --> 00:32:11,849 Teisel pool metsa 506 00:32:12,724 --> 00:32:17,604 on jälitajad leidnud jälgi Papa Yitu karjast. 507 00:32:19,022 --> 00:32:21,859 Sinna Vi lähebki. 508 00:32:27,573 --> 00:32:32,535 Uus plaan. Jälitajad on hargnenud 509 00:32:32,536 --> 00:32:36,373 ja läinud erinevasse suunda, et gorillasid otsida. 510 00:32:37,708 --> 00:32:39,543 Olen nüüd üksi. 511 00:32:41,962 --> 00:32:43,505 Ma ootan kuni... 512 00:32:44,756 --> 00:32:46,008 nad tagasi tulevad. 513 00:32:49,428 --> 00:32:50,846 Vaata seda. 514 00:32:56,602 --> 00:32:58,103 Kena koht, kus oodata. 515 00:33:01,064 --> 00:33:02,649 Vi'l on oma strateegia. 516 00:33:03,692 --> 00:33:07,696 Decil ja minul on samuti plaan, et aidata Papa Yitut leida. 517 00:33:08,697 --> 00:33:11,991 Putukad on häirivad, eks? - On küll. 518 00:33:11,992 --> 00:33:14,243 Üks hea asi, mis meil sellel missioonil on, 519 00:33:14,244 --> 00:33:16,287 on tsetsekärbsepeletuskepp. 520 00:33:16,288 --> 00:33:18,790 Mulle putukaid tappa ei meeldi, aga tsetsed... 521 00:33:22,085 --> 00:33:24,754 Meil on kaasas tipptasemel tehnoloogia, 522 00:33:24,755 --> 00:33:28,050 mida pole kunagi varem vihmametsas katsetatud. 523 00:33:31,261 --> 00:33:34,515 See on siis see palksild, mille ma hiljuti leidsin. 524 00:33:35,724 --> 00:33:38,601 Kas see on hea koht? - Kindlasti. 525 00:33:38,602 --> 00:33:41,562 Siin džunglis on palju loomi, kes ei taha märjaks saada. 526 00:33:41,563 --> 00:33:42,856 Mina ka. - Ja mina. 527 00:33:44,358 --> 00:33:46,526 Kasutame spetsiaalseid kaameraid, 528 00:33:46,527 --> 00:33:50,614 mis toovad pildi meieni laagrisse satelliidi abiga. 529 00:33:53,742 --> 00:33:55,077 Ma ei peaks sellel olema. 530 00:33:56,537 --> 00:33:57,704 See on kahtlane. 531 00:33:59,081 --> 00:34:00,081 Ära tee. 532 00:34:01,708 --> 00:34:04,335 Tavaliselt peab mälukaarte kasutama, 533 00:34:04,336 --> 00:34:06,379 et näha, mida kaamerad salvestavad. 534 00:34:06,380 --> 00:34:09,257 Selleks ajaks on gorillad ammu läinud. 535 00:34:10,217 --> 00:34:12,052 Mitte selle süsteemiga. 536 00:34:12,636 --> 00:34:14,595 Kui nad üle silla tulevad, 537 00:34:14,596 --> 00:34:17,473 saame me kohe teate. 538 00:34:17,474 --> 00:34:21,269 Peame selle puu otsa satelliidiantenni panema. 539 00:34:21,270 --> 00:34:22,854 Edu sellega. 540 00:34:22,855 --> 00:34:25,773 Õnneks on Aldol kaasas ragulka, 541 00:34:25,774 --> 00:34:28,527 et visata oma ronimisköied puulatvadesse. 542 00:34:30,152 --> 00:34:31,154 Valmis. 543 00:34:34,324 --> 00:34:35,825 See polnud üldse kaugel. 544 00:34:35,826 --> 00:34:37,994 Ma olen tegelikult lühike. 545 00:34:37,995 --> 00:34:39,621 Me teame seda. 546 00:34:40,746 --> 00:34:44,041 Katse 28. - Kui me seda piisavalt kaua teeme, 547 00:34:44,042 --> 00:34:45,751 näeme gorillasid. 548 00:34:45,752 --> 00:34:47,378 Just. - See on õige. 549 00:34:47,379 --> 00:34:49,882 Ära jama! - Sa said hakkama! 550 00:34:51,175 --> 00:34:54,010 Nüüd üks Aldo lemmiktegevustest. 551 00:34:54,011 --> 00:34:55,845 Puudel ronimine. 552 00:34:55,846 --> 00:34:58,307 Sul on huvitav tehnika. - Aitäh. 553 00:35:00,475 --> 00:35:03,937 Nendel puudel ronivad gorillad ja šimpansid. 554 00:35:04,438 --> 00:35:05,731 Ja nüüd mina. 555 00:35:06,148 --> 00:35:07,691 Oi, oi. 556 00:35:10,319 --> 00:35:13,362 Õnnestus aku ja baasjaam siia üles saada, 557 00:35:13,363 --> 00:35:17,326 nii et meil on kolm antenni üleval, just seal. 558 00:35:17,784 --> 00:35:22,455 Seal on sild ka, kuhu paneme mõned kaameravõrgud 559 00:35:22,456 --> 00:35:25,501 ja loodetavasti näeme gorillasid seda ületamas. 560 00:35:26,335 --> 00:35:28,170 Paistab, et töötab. 561 00:35:30,881 --> 00:35:34,383 See süsteem aitab gorillade jälitamist kiirendada. 562 00:35:34,384 --> 00:35:39,097 Nii siin kui ka vihmametsades üle terve Aafrika. 563 00:35:42,809 --> 00:35:44,978 See pole kõik. 564 00:35:46,313 --> 00:35:49,566 Jäljekütid on meile sõnumi saatnud. 565 00:35:50,484 --> 00:35:53,195 Jäljekütid on gorillade häält kuulnud. 566 00:35:57,366 --> 00:35:59,243 Minnes ei räägi. 567 00:36:01,453 --> 00:36:03,621 Adrenaliin hakkab mõju andma. 568 00:36:03,622 --> 00:36:09,086 See võib olla ainuke võimalus, et näha kasvõi natukene. 569 00:36:18,345 --> 00:36:19,346 Gorillad! 570 00:36:33,610 --> 00:36:37,197 Me filmime metsikuid gorillasid! 571 00:36:40,701 --> 00:36:45,080 Kari, mida Rodrigue on ainult korraks kaameravõrkudega näinud. 572 00:36:46,623 --> 00:36:47,791 Kuni siiani. 573 00:36:54,715 --> 00:36:58,844 See on minu esimene kord filmida... 574 00:36:59,970 --> 00:37:01,805 metsikut gorillat. 575 00:37:10,063 --> 00:37:13,274 See on haruldane harjutamata gorillade kohta, 576 00:37:13,275 --> 00:37:16,111 et inimesed nii lähedale pääsevad. 577 00:37:21,074 --> 00:37:23,701 Siin on väike beebi! 578 00:37:23,702 --> 00:37:27,039 Kuid hõbeseljast pole siiani märkigi. 579 00:37:30,626 --> 00:37:32,169 Kas see on Papa? 580 00:37:32,878 --> 00:37:36,006 Papa Yitu, Papa Yitu, Papa Yitu! 581 00:37:36,590 --> 00:37:39,051 Paistab, et ta usaldab meid. 582 00:37:39,885 --> 00:37:43,180 Ta lubab meil on perega aega veeta. 583 00:37:45,349 --> 00:37:49,019 Missioon edukas, Papa Yitu. 584 00:37:50,896 --> 00:37:52,897 See on lootus, eks? 585 00:37:52,898 --> 00:37:53,941 Jah! 586 00:38:00,155 --> 00:38:01,823 See on samm edasi. 587 00:38:04,660 --> 00:38:07,246 Ja nii oluline nende harjutamise jaoks... 588 00:38:08,789 --> 00:38:13,001 aidates kaitsta neid ja nende vihmametsadest kodu. 589 00:38:14,002 --> 00:38:17,422 Gorilladele meeldib vahel peitust mängida. 590 00:38:19,967 --> 00:38:22,302 Nad teavad, et oled seal. 591 00:38:23,220 --> 00:38:27,265 Nad teevad selle sulle raskeks, et sind proovile panna. 592 00:38:27,266 --> 00:38:30,310 Ja siis annavad sulle, mida soovid. 593 00:38:44,408 --> 00:38:47,076 Siin on grupis kuus või seitse gorillat. 594 00:38:47,077 --> 00:38:50,038 See oli pesade paik. Viis pesa. 595 00:38:54,835 --> 00:38:56,336 Kas see on Vianet? 596 00:38:59,381 --> 00:39:01,049 Ma arvan, et nad leidsid gorillad. 597 00:39:07,931 --> 00:39:09,391 Kas leidsite gorillad? 598 00:39:10,392 --> 00:39:11,601 Jah! 599 00:39:11,602 --> 00:39:12,978 Hea töö! 600 00:39:13,896 --> 00:39:15,605 Õnnelik? Hea töö! 601 00:39:15,606 --> 00:39:18,399 Mis tunne see oli? - Olen sõnatu. 602 00:39:18,400 --> 00:39:23,613 Mitte keegi, keda tean, pole filminud grupiga metsikuid gorillasid 603 00:39:23,614 --> 00:39:25,615 vihmametsas. 604 00:39:25,616 --> 00:39:27,575 Kas said video gorillast? 605 00:39:27,576 --> 00:39:29,785 Jah, ma eeldasin natukene... 606 00:39:29,786 --> 00:39:32,371 Jah. - Kui Papa Yitu meid nägi, ta ei... 607 00:39:32,372 --> 00:39:33,497 Nad teadsid. 608 00:39:33,498 --> 00:39:37,836 Nad lasid sul end filmida. - Papa Yitu tahab harjutamist. 609 00:39:38,295 --> 00:39:40,171 See on protsessi algus, 610 00:39:40,172 --> 00:39:42,298 et saada siia turistid. - Tore. 611 00:39:42,299 --> 00:39:45,635 Viie aasta pärast on nad heas positsioonis. 612 00:39:45,636 --> 00:39:46,969 Väga hea. - Jah. 613 00:39:46,970 --> 00:39:49,263 Kõik rõõmustavad. - Ja tantsivad. 614 00:39:49,264 --> 00:39:50,389 Jah. 615 00:39:50,390 --> 00:39:51,849 Kui see õnnestub, 616 00:39:51,850 --> 00:39:55,144 on see maailma ainuke gorillade turismiprojekt, 617 00:39:55,145 --> 00:39:58,856 mida juhib kommuun ise, 618 00:39:58,857 --> 00:40:00,984 olles kasulik nii loomadele 619 00:40:01,777 --> 00:40:03,987 kui ka siin elavatele inimestele. 620 00:40:07,282 --> 00:40:12,246 Ja kuna üle poole kõigist gorilladest elab maal, mida valitsused ei kaitse, 621 00:40:13,205 --> 00:40:15,249 võiks see olla plaan selleks, 622 00:40:16,458 --> 00:40:19,336 kuidas päästa need hämmastavad inimahvid 623 00:40:19,837 --> 00:40:21,338 kogu Aafrikas. 624 00:40:28,470 --> 00:40:34,893 Doussala rahvas jätkab Papa Yitu ja tema pere külastamist. 625 00:40:36,562 --> 00:40:41,859 Ja Deci kaameraga filmitud gorillad on järjekorras järgmised. 626 00:40:43,819 --> 00:40:47,321 See toob Doussala inimesed nende unistusele lähemale, 627 00:40:47,322 --> 00:40:50,576 et võõrustada lähiaastatel turismi. 628 00:40:58,166 --> 00:41:00,877 Järgmisel korral oleme Kanada rannikul... 629 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 Siit me tuleme! 630 00:41:03,213 --> 00:41:06,507 ...otsimas üht maailma kõige ohustatumat vaalaliiki. 631 00:41:06,508 --> 00:41:08,177 Siit me tuleme! 632 00:41:09,553 --> 00:41:11,305 Me ei oota... 633 00:41:13,599 --> 00:41:14,807 See on päris hirmus. 634 00:41:14,808 --> 00:41:16,392 ...järgnevat. 635 00:41:16,393 --> 00:41:17,811 Ma näen vaala. 636 00:41:18,979 --> 00:41:21,523 Seal ta on. Meie takerdunud vaal. 637 00:41:22,357 --> 00:41:23,858 Ta tuleb meie juurde. 638 00:41:23,859 --> 00:41:24,942 Ta liigub siia. 639 00:41:24,943 --> 00:41:26,612 Ta saba on üleval. 640 00:42:02,272 --> 00:42:05,192 Tõlkinud Laura-Martiina Mäeorg 640 00:42:06,305 --> 00:43:06,532