1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます 2 00:02:02,032 --> 00:02:04,032 皆さん ご注目ください 3 00:02:04,600 --> 00:02:06,934 ジュンソの遺言状です 4 00:02:07,166 --> 00:02:08,400 50億の生命保険は 5 00:02:08,567 --> 00:02:10,633 ジュンソが立ち上げた法人 6 00:02:10,834 --> 00:02:13,200 “オーディオファイル” 名義です 7 00:02:13,400 --> 00:02:15,834 法人の株を譲り受ける人物と 8 00:02:16,133 --> 00:02:19,867 保険金の受取人が 明記されています 9 00:02:21,400 --> 00:02:22,466 チャン・ジェギョンと 10 00:02:24,500 --> 00:02:25,266 オ・ユンジンに 11 00:02:30,400 --> 00:02:31,700 譲渡する 12 00:02:40,966 --> 00:02:43,767 もう遅いよな 13 00:02:44,800 --> 00:02:45,600 だけど 14 00:02:46,233 --> 00:02:47,834 そう伝えに来た 15 00:02:49,633 --> 00:02:52,300 すべてを元に戻すんだ 16 00:02:53,600 --> 00:02:55,800 だが その翌日に死んだ 17 00:02:55,900 --> 00:02:58,200 一体 何を 元に戻す気だった? 18 00:02:59,934 --> 00:03:03,600 保険に入ったのは 死の危険を感じて? 19 00:03:04,867 --> 00:03:06,132 {\an8}“遺言状” 20 00:03:05,066 --> 00:03:07,433 なぜ俺とユンジンを 受取人に? 21 00:03:08,066 --> 00:03:11,367 俺が薬物中毒になった 手がかりは 22 00:03:11,466 --> 00:03:14,266 ジュンソからの メッセージだけ 23 00:03:15,400 --> 00:03:18,500 あいつと麻薬に どんな関わりが? 24 00:03:18,700 --> 00:03:19,800 僕のせいだ 25 00:03:20,233 --> 00:03:22,233 一体 誰が俺に麻薬を? 26 00:03:23,367 --> 00:03:25,700 僕はちゃんと説明した 27 00:03:25,966 --> 00:03:28,834 この場合 保険金は下りないと 28 00:03:30,033 --> 00:03:32,000 いや もう何もかも… 29 00:03:33,266 --> 00:03:34,867 僕が悪いんだ 30 00:03:35,166 --> 00:03:36,767 どうしたらいい? 31 00:03:38,333 --> 00:03:39,333 ジェギョン? 32 00:03:41,132 --> 00:03:42,433 聞いてる? 33 00:03:54,567 --> 00:03:55,767 お待たせしました 34 00:03:55,867 --> 00:03:56,934 いいえ 35 00:03:57,200 --> 00:03:58,733 荷物って それ? 36 00:03:59,166 --> 00:04:01,867 今朝は余程 急いでたのね 37 00:04:02,133 --> 00:04:03,767 行きましょう 38 00:04:15,734 --> 00:04:17,332 ジヨンさん 39 00:04:18,567 --> 00:04:19,265 はい 40 00:04:19,399 --> 00:04:21,533 考えてみたんだけど 41 00:04:22,734 --> 00:04:26,100 解剖を 依頼してはどうでしょう 42 00:04:27,332 --> 00:04:28,133 えっ? 43 00:04:28,366 --> 00:04:32,734 ジュンソは 自殺するような人ではない 44 00:04:34,166 --> 00:04:35,166 だから 45 00:04:36,600 --> 00:04:39,933 やれることは 全部 やるべきよ 46 00:04:40,800 --> 00:04:44,233 もしも 自殺じゃなかったら… 47 00:04:47,633 --> 00:04:48,933 自殺じゃない? 48 00:04:51,667 --> 00:04:53,200 じゃあ 誰かが夫を… 49 00:04:53,467 --> 00:04:54,866 いえ その… 50 00:04:55,967 --> 00:04:59,200 その可能性も なくはないかなと 51 00:05:00,166 --> 00:05:04,600 万一 そうだったら みんな黙っていません 52 00:05:04,700 --> 00:05:06,100 知ってのとおり 53 00:05:06,200 --> 00:05:10,300 ジュンソの友達には 検事や刑事がいる 54 00:05:12,300 --> 00:05:13,433 それに記者も 55 00:05:24,166 --> 00:05:25,667 泣かないで 56 00:05:27,366 --> 00:05:31,265 私がテジンや医師に 説明しますから 57 00:05:32,734 --> 00:05:37,066 解剖する方向で 考えてみてください 58 00:05:46,066 --> 00:05:51,467 コネクション 59 00:05:52,619 --> 00:05:55,229 第3話 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,767 保険のこと いつ知った? 61 00:06:02,834 --> 00:06:03,500 さっき 62 00:06:03,834 --> 00:06:05,567 知った時点で… 63 00:06:06,900 --> 00:06:09,834 俺に相談すべきだっただろ 64 00:06:11,233 --> 00:06:13,200 勝手にバラしやがって 65 00:06:15,600 --> 00:06:16,367 なあ 66 00:06:17,066 --> 00:06:20,734 遺言状の存在は どのみち隠せないし 67 00:06:21,767 --> 00:06:23,400 公表しておいたから 68 00:06:23,734 --> 00:06:27,900 ジェギョンが騒いでも カネのためだと皆 思うさ 69 00:06:31,500 --> 00:06:32,767 ジュンソは 70 00:06:33,667 --> 00:06:38,033 死ぬ直前の電話で 本当は何て言ってた? 71 00:06:38,133 --> 00:06:39,000 おい 72 00:06:40,033 --> 00:06:41,133 “本当は”? 73 00:06:41,967 --> 00:06:44,100 さっき言ったとおりだ 74 00:06:46,667 --> 00:06:52,000 なんでジュンソは 疎遠だった2人を受取人に? 75 00:06:52,433 --> 00:06:54,800 奥さんが気の毒だわ 76 00:06:54,900 --> 00:06:56,166 まったくだ 77 00:06:56,266 --> 00:06:58,800 もし自殺じゃなかったら 78 00:06:58,900 --> 00:07:00,800 大金は あいつらの手に 79 00:07:00,900 --> 00:07:01,967 黙れ 80 00:07:02,767 --> 00:07:03,834 (何だよ) 81 00:07:07,300 --> 00:07:10,200 ジュンソは自殺したんだ 82 00:07:10,467 --> 00:07:12,967 どうせ保険金は下りない 83 00:07:13,166 --> 00:07:15,467 それで 解剖は? 84 00:07:16,333 --> 00:07:17,633 絶対にダメだ 85 00:07:19,867 --> 00:07:22,533 検事の立場として話すが 86 00:07:23,266 --> 00:07:25,734 状況的に司法解剖は必要だ 87 00:07:26,467 --> 00:07:30,934 ジェギョンも騒いでるが 検察も納得しないはず 88 00:07:31,033 --> 00:07:33,266 司法解剖に回そう 89 00:07:33,633 --> 00:07:34,667 お前… 90 00:07:44,700 --> 00:07:45,400 待て 91 00:07:46,367 --> 00:07:47,433 外してくれ 92 00:07:49,567 --> 00:07:50,233 行こう 93 00:07:52,934 --> 00:07:54,200 ほら 94 00:07:58,000 --> 00:08:01,200 大事な話になると のけ者にされる 95 00:08:02,233 --> 00:08:05,000 同じ学級委員だったのに 96 00:08:05,767 --> 00:08:07,100 静かにして 97 00:08:09,834 --> 00:08:10,600 おい 98 00:08:11,734 --> 00:08:12,633 サンウィ 99 00:08:18,834 --> 00:08:19,567 何? 100 00:08:20,033 --> 00:08:22,433 自殺現場はどこだ? 101 00:08:24,200 --> 00:08:28,133 ピルオ洞ドンにあった ファッションビルの跡地だ 102 00:08:29,967 --> 00:08:32,100 交差点近くにある 103 00:08:32,200 --> 00:08:34,767 今 工事中のビルのことか? 104 00:08:35,767 --> 00:08:36,533 うん 105 00:08:38,033 --> 00:08:39,733 そうか 分かった 106 00:08:44,300 --> 00:08:45,300 心配か? 107 00:08:46,033 --> 00:08:49,165 解剖したら何か出そうで? 108 00:08:49,900 --> 00:08:51,533 あり得るだろ 109 00:08:53,600 --> 00:08:55,467 なぜ遺書を残さず 110 00:08:56,433 --> 00:08:58,200 あんな遺言状を? 111 00:09:02,800 --> 00:09:03,733 ところで 112 00:09:05,500 --> 00:09:08,033 死ぬ前にかけてきた電話で 113 00:09:09,165 --> 00:09:12,066 ジュンソは 他に何か言ってたか? 114 00:09:14,900 --> 00:09:15,867 いいや 115 00:09:17,600 --> 00:09:18,367 俺にもだ 116 00:09:21,165 --> 00:09:24,400 リスクはあるが 解剖は阻止しよう 117 00:09:26,600 --> 00:09:30,200 “友人の体を 傷つけたくない”で押し通す 118 00:09:34,300 --> 00:09:36,900 それと実は 遺言状に 119 00:09:37,834 --> 00:09:41,867 もう1人 僕たちが知る人物の名が 120 00:09:45,066 --> 00:09:45,733 誰だ? 121 00:09:48,967 --> 00:09:49,834 イ・ミョングク 122 00:09:52,033 --> 00:09:53,333 イ・ミョングク… 123 00:09:54,666 --> 00:09:55,767 イ・ミョングク? 124 00:09:56,066 --> 00:09:57,900 うん 知ってる? 125 00:09:58,200 --> 00:09:59,500 いや お前は? 126 00:09:59,700 --> 00:10:00,567 知らない 127 00:10:01,600 --> 00:10:02,600 でも変だな 128 00:10:03,233 --> 00:10:04,666 さっきテジンは 129 00:10:04,767 --> 00:10:07,567 イ・ミョングクの名前を 伏せてた 130 00:10:07,767 --> 00:10:09,233 ジュンソから説明は? 131 00:10:09,900 --> 00:10:11,666 何者か尋ねたか? 132 00:10:12,567 --> 00:10:13,500 いや… 133 00:10:13,600 --> 00:10:15,900 僕から聞くべきだよな 134 00:10:16,133 --> 00:10:19,100 何者か 気にならなかったのか? 135 00:10:19,500 --> 00:10:21,834 名前だけで人を捜せと? 136 00:10:28,100 --> 00:10:30,533 “イ・ミョングク 1967年3月12日生まれ” 137 00:10:31,700 --> 00:10:32,867 何だよ 138 00:10:34,567 --> 00:10:35,600 まったく 139 00:10:40,133 --> 00:10:41,200 来た 140 00:10:42,734 --> 00:10:43,400 いたんだ 141 00:10:46,133 --> 00:10:47,333 何かあったか? 142 00:10:48,867 --> 00:10:49,567 何も 143 00:10:50,567 --> 00:10:51,967 ねえ 教えて 144 00:10:52,133 --> 00:10:53,934 保険に入っても 145 00:10:54,133 --> 00:10:57,266 すぐ自殺したら 保険金は下りない? 146 00:10:59,367 --> 00:11:01,100 なぜそんな質問を? 147 00:11:02,500 --> 00:11:04,734 知り合いに聞かれたの 148 00:11:05,700 --> 00:11:07,767 友達が自殺して… 149 00:11:07,867 --> 00:11:08,667 誰が? 150 00:11:09,000 --> 00:11:10,266 関係ないでしょ 151 00:11:10,433 --> 00:11:11,333 誰だ? 152 00:11:11,967 --> 00:11:15,066 あなたたちの知らない人よ 153 00:11:15,467 --> 00:11:17,133 私は友達が多いの 154 00:11:17,300 --> 00:11:18,633 保険金の額は? 155 00:11:20,567 --> 00:11:21,734 いくらだっけ… 156 00:11:22,033 --> 00:11:22,767 50億ウォン? 157 00:11:25,900 --> 00:11:27,133 遺言状を見たか 158 00:11:30,500 --> 00:11:31,767 奥さんには? 159 00:11:32,333 --> 00:11:33,000 えっ? 160 00:11:33,100 --> 00:11:35,500 俺らが受取人だと話した? 161 00:11:35,734 --> 00:11:37,734 話すわけないでしょ 162 00:11:38,133 --> 00:11:39,166 なぜ知った? 163 00:11:48,600 --> 00:11:51,233 勝手に開封したのかよ 164 00:11:51,567 --> 00:11:53,100 妙だと思ったからよ 165 00:11:53,667 --> 00:11:56,500 保険会社から 何通も届くなんて 166 00:11:56,600 --> 00:12:00,200 私も開封は マズいと思ったんだけど… 167 00:12:02,333 --> 00:12:05,367 2人は なぜ知ってるの? 168 00:12:05,600 --> 00:12:07,467 うちで加入した保険だ 169 00:12:10,333 --> 00:12:12,900 そうなんだ よかった 170 00:12:13,367 --> 00:12:16,000 どう切り出そうか悩んでたの 171 00:12:16,333 --> 00:12:19,033 ジェギョン 解剖させよう 172 00:12:19,600 --> 00:12:23,333 あなたの言うとおり 不審な点が多い 173 00:12:30,467 --> 00:12:32,734 解剖で立証されるよね? 174 00:12:35,400 --> 00:12:37,200 他殺で間違いない 175 00:12:39,033 --> 00:12:40,033 まったく 176 00:12:45,200 --> 00:12:45,867 奥さん 177 00:12:58,867 --> 00:12:59,867 ジェギョン 178 00:13:00,900 --> 00:13:01,900 いたのか 179 00:13:02,600 --> 00:13:03,400 帰ったのかと 180 00:13:03,667 --> 00:13:06,066 司法解剖に回そう 181 00:13:08,567 --> 00:13:10,200 保険金のためか? 182 00:13:11,133 --> 00:13:13,133 分かってないようだな 183 00:13:13,834 --> 00:13:16,934 他殺だとマズいことになるぞ 184 00:13:17,100 --> 00:13:20,900 お前たち3人が 被疑者リストに載る 185 00:13:23,467 --> 00:13:27,567 それが真実を追うべき検事の 言うセリフか? 186 00:13:27,667 --> 00:13:31,100 奥さんを説得して 今すぐ解剖を 187 00:13:31,200 --> 00:13:36,367 解剖すれば何か出てくると 思ってる顔だな 188 00:13:36,500 --> 00:13:37,266 テジン 189 00:13:38,100 --> 00:13:41,934 ジュンソの保険加入は 亡くなる1週間前よ 190 00:13:42,533 --> 00:13:46,567 “死の原因を究明してくれ” というサインだわ 191 00:13:47,800 --> 00:13:49,533 なんで署の連中が? 192 00:13:50,367 --> 00:13:51,200 問題でも? 193 00:13:51,800 --> 00:13:54,133 捜査したいんだろ? 194 00:13:54,900 --> 00:13:58,233 まずは何を明らかにすべきか 195 00:13:59,834 --> 00:14:01,934 刑事なら分かるよな? 196 00:14:09,800 --> 00:14:13,400 恐縮ですが捜査にご協力を 197 00:14:14,100 --> 00:14:15,734 アニョン支庁のパクです 198 00:14:15,834 --> 00:14:16,667 何事で? 199 00:14:17,000 --> 00:14:19,333 アニョン署の者です 200 00:14:19,433 --> 00:14:22,934 パク・ジュンソさんの 死因の件で調査を 201 00:14:23,133 --> 00:14:24,633 そうですか 202 00:14:25,734 --> 00:14:28,834 チャン警部も一緒に署へ 203 00:14:29,333 --> 00:14:30,433 車内で説明を… 204 00:14:30,533 --> 00:14:32,867 保険金と遺言状の件で? 205 00:14:32,967 --> 00:14:34,200 パク・テジン 206 00:14:36,934 --> 00:14:37,934 遺言状? 207 00:14:38,266 --> 00:14:41,300 それは僕から説明しますね 208 00:14:41,533 --> 00:14:42,667 僕から話す 209 00:14:43,066 --> 00:14:45,533 お伝えするのが遅れました 210 00:14:46,500 --> 00:14:51,133 ジュンソが50億ウォンの 死亡保険に加入を 211 00:14:51,800 --> 00:14:52,633 ですが 212 00:14:54,266 --> 00:14:55,266 受取人は 213 00:14:55,734 --> 00:14:58,800 奥さんではなく この2人です 214 00:15:00,900 --> 00:15:02,700 だから妙なんです 215 00:15:03,266 --> 00:15:07,200 ずっと疎遠だった俺を 受取人にするなんて 216 00:15:07,667 --> 00:15:09,667 どう考えても… 217 00:15:09,767 --> 00:15:10,734 だから 218 00:15:13,900 --> 00:15:15,333 解剖を勧めた? 219 00:15:15,433 --> 00:15:16,867 断じて違います 220 00:15:16,967 --> 00:15:19,066 “自殺する人じゃない”と 221 00:15:19,166 --> 00:15:20,200 それは… 222 00:15:20,633 --> 00:15:22,867 今もそう思ってます 223 00:15:22,967 --> 00:15:24,800 保険金のせいで 224 00:15:26,300 --> 00:15:28,333 騒いでるんでしょ 225 00:15:30,400 --> 00:15:31,867 なんて人たちなの 226 00:15:32,567 --> 00:15:35,066 ここは夫の葬儀の場なのに 227 00:15:35,400 --> 00:15:37,433 それでも夫の友達? 228 00:15:41,667 --> 00:15:46,033 先にお伝えすべきでしたが ご不在でしたので… 229 00:15:46,433 --> 00:15:48,800 じゃあ 今から警察署に 230 00:15:48,934 --> 00:15:50,367 ユンジンとジュソンも 231 00:15:50,700 --> 00:15:53,300 奥さん 行きましょう 232 00:15:54,066 --> 00:15:55,100 ご同行を 233 00:15:55,200 --> 00:15:55,867 ああ 234 00:16:00,300 --> 00:16:01,266 ここを頼む 235 00:16:02,066 --> 00:16:02,834 分かった 236 00:16:21,033 --> 00:16:24,400 なぜ取調室で 参考人の聴取を? 237 00:16:30,233 --> 00:16:34,100 中の様子を見るため 僕が取調室に入れた 238 00:16:35,500 --> 00:16:36,367 そうか 239 00:16:39,467 --> 00:16:41,600 遅くにすみません 240 00:16:41,734 --> 00:16:44,300 このたびはご愁傷さまです 241 00:16:44,533 --> 00:16:46,000 すぐ済みますので 242 00:16:48,867 --> 00:16:50,233 お二人は 243 00:16:51,300 --> 00:16:54,567 遺言状の存在を ご存じでしたか? 244 00:16:54,800 --> 00:16:55,800 いいえ 245 00:16:56,166 --> 00:17:01,467 ご遺族を差し置いて 多額の保険金を受け取るほど 246 00:17:01,567 --> 00:17:03,400 故人と親しかった? 247 00:17:04,032 --> 00:17:06,400 私も分かってますよ 248 00:17:07,400 --> 00:17:11,233 大金欲しさに 殺したわけではないと 249 00:17:11,400 --> 00:17:12,467 何て? 250 00:17:12,700 --> 00:17:14,166 言葉が過ぎます 251 00:17:14,266 --> 00:17:15,867 気に障ったか? 252 00:17:16,500 --> 00:17:17,900 でも正直なところ 253 00:17:18,500 --> 00:17:21,400 保険金狙いで殺すなら 254 00:17:22,367 --> 00:17:26,967 自殺ではなく 他殺や事故死を装うはず 255 00:17:27,233 --> 00:17:28,200 さっきのは 256 00:17:28,500 --> 00:17:31,867 2人に配慮した発言だ 違うか? 257 00:17:32,400 --> 00:17:36,467 だが なぜパクさんは 2人に50億を? 258 00:17:36,567 --> 00:17:40,300 その理由に 心当たりもないとは 259 00:17:40,400 --> 00:17:42,767 私には理解できない 260 00:17:43,233 --> 00:17:44,233 まったくです 261 00:17:45,233 --> 00:17:47,066 おかしな話ですよ 262 00:17:47,233 --> 00:17:50,967 なぜ疎遠だった旧友を 受取人に? 263 00:17:51,833 --> 00:17:52,900 だから 264 00:17:53,066 --> 00:17:57,066 当然すべき司法解剖を行い 捜査しましょう 265 00:17:58,100 --> 00:18:01,367 そこにいるパク検事に 尋ねました? 266 00:18:01,767 --> 00:18:06,133 50億の保険に入った1週間後に 自殺した人間の 267 00:18:06,233 --> 00:18:08,867 司法解剖を拒む理由を 268 00:18:09,533 --> 00:18:10,934 口を閉じろ 269 00:18:11,133 --> 00:18:12,467 尋ねなかった? 270 00:18:12,667 --> 00:18:13,467 なぜ? 271 00:18:14,066 --> 00:18:16,333 検事が怖いのか? 272 00:18:16,433 --> 00:18:17,266 黙れ 273 00:18:17,500 --> 00:18:20,233 配慮してやってるのに 274 00:18:21,266 --> 00:18:23,867 被疑者に “昇格”してやろうか? 275 00:18:24,000 --> 00:18:25,633 望むところだ 276 00:18:26,300 --> 00:18:29,000 被疑者になるから 捜査してくれ 277 00:18:29,333 --> 00:18:30,467 ちゃんと仕事しろ 278 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 お前… 279 00:18:37,800 --> 00:18:39,467 状況を整理しましょう 280 00:18:40,200 --> 00:18:42,266 現場検証の結果 281 00:18:44,433 --> 00:18:46,066 他殺の痕跡はなく 282 00:18:47,200 --> 00:18:50,934 検視の所見としても 同様の判断です 283 00:18:51,467 --> 00:18:54,266 警察側から他にご意見は? 284 00:18:54,367 --> 00:18:55,266 パク・テジン 285 00:18:55,367 --> 00:18:56,900 気安く呼ぶな 286 00:18:58,066 --> 00:19:00,533 私は検事として発言してる 287 00:19:01,734 --> 00:19:02,767 いいな? 288 00:19:05,967 --> 00:19:07,200 他にご意見は? 289 00:19:08,400 --> 00:19:09,100 ありません 290 00:19:09,867 --> 00:19:13,700 解剖はご遺族が 望んでおられないので 291 00:19:14,834 --> 00:19:15,934 不要です 292 00:19:21,734 --> 00:19:23,667 なぜ解剖を阻む? 293 00:19:24,033 --> 00:19:26,033 何を隠してるんだ 294 00:19:26,133 --> 00:19:27,400 何を恐れてる 295 00:19:27,567 --> 00:19:28,300 答えろ 296 00:19:28,400 --> 00:19:29,600 やめなさい 297 00:19:30,500 --> 00:19:31,633 どうかしてるぞ 298 00:19:31,800 --> 00:19:33,200 何をしてる 299 00:19:42,166 --> 00:19:44,700 署長のペ・ビョンホです 300 00:19:45,367 --> 00:19:48,000 このたびは ご愁傷さまでした 301 00:19:48,500 --> 00:19:51,767 ご葬儀の最中に お越しいただき 302 00:19:52,467 --> 00:19:53,867 誠に恐縮です 303 00:19:55,533 --> 00:19:57,266 聴取は済んだんだろ? 304 00:19:57,367 --> 00:19:58,166 はい 305 00:19:58,367 --> 00:20:00,700 解剖は望まれないと? 306 00:20:01,333 --> 00:20:02,166 はい 307 00:20:02,500 --> 00:20:05,934 では奥様を 葬儀場までお送りしろ 308 00:20:06,033 --> 00:20:06,867 署長 309 00:20:11,934 --> 00:20:13,800 検事は私とお茶でも 310 00:20:14,567 --> 00:20:15,667 ええ 311 00:20:18,000 --> 00:20:19,166 解剖を… 312 00:20:27,066 --> 00:20:28,600 お願いします 313 00:20:32,400 --> 00:20:34,433 夫がそう言ってる 314 00:20:35,734 --> 00:20:37,100 バカなことを 315 00:20:37,200 --> 00:20:38,433 あいつは死んでる 316 00:20:38,533 --> 00:20:39,333 やめろ 317 00:20:39,433 --> 00:20:40,800 勘弁してくれ 318 00:20:41,166 --> 00:20:43,367 死人がかわいそうだろ 319 00:20:43,467 --> 00:20:45,166 奥さん どうして? 320 00:20:50,333 --> 00:20:53,000 私が納得したいんです 321 00:20:54,100 --> 00:20:58,633 あの人が自殺したなんて 到底 信じられない 322 00:21:00,700 --> 00:21:02,233 娘を亡くし 323 00:21:04,133 --> 00:21:06,367 私は何度も自殺を考えた 324 00:21:10,667 --> 00:21:12,400 でも こうして生きてる 325 00:21:15,200 --> 00:21:17,000 夫が言ったんです 326 00:21:18,633 --> 00:21:19,834 “ユニは” 327 00:21:22,400 --> 00:21:24,100 “今 天国にいる” 328 00:21:26,600 --> 00:21:28,633 “ユニと再会するために” 329 00:21:30,367 --> 00:21:33,066 “正しい人生を送ろう” 330 00:21:33,800 --> 00:21:36,867 “罪を犯したら 償わないとね”と 331 00:21:36,967 --> 00:21:39,567 そんな人が自殺しますか? 332 00:21:41,233 --> 00:21:45,033 だから 他に死因がないか 調べてほしい 333 00:21:46,533 --> 00:21:48,900 それで自殺と断定されたら 334 00:21:49,600 --> 00:21:53,567 彼のことを 思いきり罵ってやります 335 00:22:08,166 --> 00:22:09,200 それでは 336 00:22:09,567 --> 00:22:14,000 ご遺族の要請として 司法解剖を手配します 337 00:22:17,033 --> 00:22:17,700 検事 338 00:22:22,633 --> 00:22:23,700 お願いします 339 00:22:44,567 --> 00:22:47,600 検事のくせに役立たずだな 340 00:22:48,166 --> 00:22:50,533 解剖も阻止できないのかよ 341 00:22:52,500 --> 00:22:53,166 ジョンス 342 00:22:53,266 --> 00:22:54,300 黙れ 343 00:22:55,567 --> 00:22:59,000 俺まで呼び出して バカにしやがって 344 00:23:00,633 --> 00:23:02,533 それでも俺の右腕か? 345 00:23:03,800 --> 00:23:05,233 ビクビクしすぎだ 346 00:23:06,000 --> 00:23:07,033 何だと? 347 00:23:08,734 --> 00:23:10,533 僕たちは あの場にいた 348 00:23:12,600 --> 00:23:15,400 一緒に目撃しただろ 大丈夫だ 349 00:23:17,800 --> 00:23:19,567 解剖しても何も出ない… 350 00:23:20,033 --> 00:23:20,934 いいか? 351 00:23:21,033 --> 00:23:23,667 何か出てきても握り潰せ 352 00:23:25,100 --> 00:23:29,567 検事を辞めることになっても 確実に処理しろ 353 00:23:29,967 --> 00:23:31,000 分かったな? 354 00:23:32,700 --> 00:23:33,367 ああ 355 00:23:33,567 --> 00:23:35,300 声が小さい 356 00:23:37,533 --> 00:23:38,867 分かったよ 357 00:23:39,166 --> 00:23:40,200 落ち着け 358 00:24:00,333 --> 00:24:01,867 解剖を始めます 359 00:24:40,767 --> 00:24:44,700 “故 パク・ジュンソ” 360 00:25:13,667 --> 00:25:14,333 ほら 361 00:25:14,433 --> 00:25:15,667 ありがとう 362 00:25:16,500 --> 00:25:17,467 写真? 363 00:25:17,867 --> 00:25:20,834 ジェギョンに頼まれてたんだ 364 00:25:21,333 --> 00:25:23,033 あいつ 何なの? 365 00:25:23,700 --> 00:25:26,033 出棺に立ち会わないなんて 366 00:25:27,000 --> 00:25:29,934 仕事で来られなかったんだ 367 00:25:30,033 --> 00:25:33,533 自分本位なのは相変わらずね 368 00:25:35,000 --> 00:25:37,500 みんなも “ジェギョンはどこ?”と 369 00:25:38,700 --> 00:25:40,700 いないのは変だもの 370 00:25:41,700 --> 00:25:44,333 解剖結果を待ってるのかな? 371 00:25:44,934 --> 00:25:48,533 結果が出るのは 早くて1か月後よ 372 00:25:49,333 --> 00:25:50,100 そうか 373 00:25:51,066 --> 00:25:55,000 私も指をくわえて 待ってられない 374 00:25:55,567 --> 00:26:00,100 ジュンソは私に期待して 遺言状に名を書いたのよ 375 00:26:06,467 --> 00:26:07,367 期待に 376 00:26:09,300 --> 00:26:10,934 応えないとね 377 00:26:17,300 --> 00:26:21,233 深夜 コンビニ前で ケンカしてると通報が 378 00:26:21,600 --> 00:26:23,400 警察官の現場到着時 379 00:26:23,500 --> 00:26:27,367 2人ともに 薬物依存の症状が見られたと 380 00:26:28,400 --> 00:26:32,033 1人がこれを所持してました 381 00:26:32,200 --> 00:26:33,266 例の薬です 382 00:26:34,266 --> 00:26:35,200 それで? 383 00:26:35,400 --> 00:26:38,567 約3か月前から 流行し始めたそうで 384 00:26:39,000 --> 00:26:43,533 のむと気分がよくなり 集中力も上がるとか 385 00:26:43,834 --> 00:26:46,967 依存性が非常に高い薬ですよ 386 00:26:47,300 --> 00:26:49,100 事態はかなり深刻です 387 00:26:51,200 --> 00:26:52,133 名前は? 388 00:26:53,000 --> 00:26:54,400 “レモン玉”です 389 00:27:04,400 --> 00:27:07,800 “ジュンソとの最後の別れだ” 390 00:27:04,400 --> 00:27:07,800 {\an8}“ホ・ジュソン” 391 00:27:25,066 --> 00:27:28,133 2月27日 午前4時頃 392 00:27:28,767 --> 00:27:33,500 コンビニ前でケンカをし 交番に連行されました 393 00:27:34,033 --> 00:27:34,667 はい 394 00:27:37,333 --> 00:27:38,100 続けろ 395 00:27:38,266 --> 00:27:38,967 はい 396 00:27:40,867 --> 00:27:44,433 その後 薬物使用の疑いで署へ移送に 397 00:27:44,667 --> 00:27:46,133 使用を認めますか? 398 00:27:46,567 --> 00:27:49,266 ヤクなんかやってねえよ 399 00:27:49,567 --> 00:27:53,266 毛髪と尿中の薬物検査を 実施します 400 00:27:53,867 --> 00:27:56,400 一旦 録画を中断します 401 00:28:10,800 --> 00:28:12,800 ケンカの原因はこれか? 402 00:28:16,233 --> 00:28:16,900 座れ 403 00:28:23,066 --> 00:28:23,800 手をどけろ 404 00:28:28,567 --> 00:28:29,567 いつから服用を? 405 00:28:33,767 --> 00:28:35,200 答えたら渡す 406 00:28:36,767 --> 00:28:37,967 2か月前? 407 00:28:38,066 --> 00:28:39,233 ううん 違う 408 00:28:40,066 --> 00:28:41,567 1か月半前かな 409 00:28:42,166 --> 00:28:43,734 長く効くのか? 410 00:28:44,133 --> 00:28:47,467 最初は1粒で2日くらい でも徐々に… 411 00:28:48,200 --> 00:28:48,867 縮まる? 412 00:28:49,533 --> 00:28:50,300 はい 413 00:28:50,967 --> 00:28:52,500 いつから のんでない? 414 00:28:56,633 --> 00:29:00,233 もう1週間ものんでません 415 00:29:03,000 --> 00:29:04,734 入手できなくて? 416 00:29:05,000 --> 00:29:07,767 2週間前から買えなくなった 417 00:29:11,233 --> 00:29:11,900 刑事さん 418 00:29:12,000 --> 00:29:13,133 服用量は? 419 00:29:15,066 --> 00:29:15,900 今は… 420 00:29:17,066 --> 00:29:17,734 4粒 421 00:29:17,967 --> 00:29:18,633 1回で? 422 00:29:18,900 --> 00:29:19,567 はい 423 00:29:19,967 --> 00:29:21,433 他の麻薬も経験が? 424 00:29:23,867 --> 00:29:24,567 うん 425 00:29:26,467 --> 00:29:27,834 どう違う? 426 00:29:28,633 --> 00:29:29,667 全然 違う 427 00:29:30,300 --> 00:29:30,967 最高 428 00:29:41,533 --> 00:29:42,667 よこせ 429 00:29:42,900 --> 00:29:43,800 俺のだ 430 00:29:49,800 --> 00:29:50,467 クソッ 431 00:29:51,266 --> 00:29:51,934 離せ 432 00:29:53,066 --> 00:29:54,133 返せよ 433 00:29:55,400 --> 00:29:56,967 あれは俺のだ 434 00:29:57,367 --> 00:29:58,033 来い 435 00:30:11,300 --> 00:30:15,066 家までお送りしましょうか? 436 00:30:15,500 --> 00:30:16,367 いいえ 437 00:30:16,533 --> 00:30:19,300 もし何かありましたら 438 00:30:19,734 --> 00:30:21,367 ご連絡ください 439 00:30:22,066 --> 00:30:22,834 はい 440 00:30:24,033 --> 00:30:26,400 では これで失礼します 441 00:30:26,500 --> 00:30:28,367 ご苦労さまでした 442 00:30:28,467 --> 00:30:32,667 廃業手続きの件は 後日 対応しますので 443 00:30:32,767 --> 00:30:35,033 ゆっくりお休みください 444 00:30:35,133 --> 00:30:35,800 ええ 445 00:30:39,066 --> 00:30:39,967 どなた? 446 00:30:41,433 --> 00:30:43,033 夫の会社の室長です 447 00:30:43,300 --> 00:30:46,433 会社を畳むんですか? 448 00:30:46,533 --> 00:30:47,333 ええ 449 00:30:47,667 --> 00:30:51,066 私には 不動産仲介業務は無理なので 450 00:30:51,967 --> 00:30:53,000 お疲れ 451 00:30:54,266 --> 00:30:55,266 帰るみたい 452 00:30:56,166 --> 00:30:57,033 またね 453 00:31:01,200 --> 00:31:02,233 お帰りで? 454 00:31:03,300 --> 00:31:04,100 それじゃ 455 00:31:04,233 --> 00:31:06,066 ありがとうございました 456 00:31:11,800 --> 00:31:12,600 じゃあな 457 00:31:13,166 --> 00:31:14,300 お気をつけて 458 00:31:15,200 --> 00:31:17,600 去り方まで格好いい 459 00:31:18,867 --> 00:31:19,967 そうね 460 00:31:21,166 --> 00:31:24,000 それじゃ 何から始める? 461 00:31:25,867 --> 00:31:26,800 何のこと? 462 00:31:27,000 --> 00:31:30,767 ジュンソの死の真相を 突き止めるんだろ? 463 00:31:30,967 --> 00:31:32,133 あなたも? 464 00:31:32,233 --> 00:31:32,867 ああ 465 00:31:33,567 --> 00:31:34,567 ジュンソは 466 00:31:35,600 --> 00:31:39,700 うちの保険に入り 遺言状まで作成したのに 467 00:31:39,934 --> 00:31:43,500 僕は疑問も抱かず 何も尋ねなかった 468 00:31:45,367 --> 00:31:50,400 そのせいで死んだ気がして 責任を感じてるんだ 469 00:31:51,000 --> 00:31:53,266 君といられるのも うれしい 470 00:31:56,033 --> 00:31:58,166 君は保険金のため? 471 00:31:59,834 --> 00:32:00,500 うん 472 00:32:04,166 --> 00:32:05,734 文句ある? 473 00:32:06,367 --> 00:32:07,834 その目は何? 474 00:32:08,100 --> 00:32:10,033 ジェギョンもお金目的よ 475 00:32:10,133 --> 00:32:11,500 保険金が下りたら? 476 00:32:14,533 --> 00:32:15,600 イェウン 477 00:32:17,967 --> 00:32:20,200 あの子と一緒に暮らす 478 00:32:22,467 --> 00:32:25,667 娘の話をしたら おなかが減ってきた 479 00:32:26,967 --> 00:32:29,767 イェウンを思うと おなかが鳴る 480 00:32:31,300 --> 00:32:33,700 何か食べに行こうか 481 00:32:35,834 --> 00:32:37,734 近くに うどん店がある 482 00:32:38,767 --> 00:32:41,900 そこへ寄ってから帰ろう 483 00:32:42,000 --> 00:32:43,166 いいね 484 00:32:43,867 --> 00:32:44,734 行こう 485 00:32:47,600 --> 00:32:49,533 名前が“レモン玉”? 486 00:32:49,633 --> 00:32:50,333 はい 487 00:32:50,734 --> 00:32:52,734 シンプルだこと 488 00:32:53,166 --> 00:32:56,900 それで どうして突然 入手困難に? 489 00:32:57,200 --> 00:33:01,133 需要に供給が 追いつかなかったのかも 490 00:33:01,266 --> 00:33:06,000 依存性が高いので 短期間で売りさばく気かと 491 00:33:06,400 --> 00:33:07,734 既存のヤクとは違う 492 00:33:08,033 --> 00:33:10,133 最初は幻覚症状は現れず 493 00:33:10,233 --> 00:33:13,734 頭がさえ渡り 自信がみなぎるとか 494 00:33:13,834 --> 00:33:17,667 あの2人も それを目当てに服用を 495 00:33:17,767 --> 00:33:21,400 でも すぐ 脱力感や呼吸困難に陥り 496 00:33:21,500 --> 00:33:23,767 体が薬を欲するので 497 00:33:23,867 --> 00:33:26,600 乱用により 中枢神経にダメージが 498 00:33:26,767 --> 00:33:29,166 入り口のハードルが低いのね 499 00:33:29,266 --> 00:33:30,467 危険だわ 500 00:33:31,200 --> 00:33:34,166 まずは前科者に聞き込みを 501 00:33:34,500 --> 00:33:37,567 新顔のことは チェックしてるはず 502 00:33:38,000 --> 00:33:39,433 早く行きなさい 503 00:33:39,667 --> 00:33:40,800 はい 504 00:33:43,800 --> 00:33:44,467 ジェギョン 505 00:33:45,567 --> 00:33:46,233 はい 506 00:33:50,166 --> 00:33:52,133 拳銃は返却した? 507 00:33:53,967 --> 00:33:54,633 いえ 508 00:33:55,166 --> 00:33:58,233 早く返却してきなさい 509 00:34:00,367 --> 00:34:01,166 はい 510 00:34:16,766 --> 00:34:18,667 明日の夜12時までよ 511 00:34:19,300 --> 00:34:20,699 それを過ぎたら 512 00:34:21,132 --> 00:34:25,833 レモン玉は諦めて 人間狩りに集中するわ 513 00:34:29,433 --> 00:34:31,900 “ドクター” 514 00:34:45,800 --> 00:34:46,667 ドクター 515 00:34:49,233 --> 00:34:50,667 “ユン社長”を? 516 00:34:50,766 --> 00:34:51,900 誰ですか? 517 00:34:52,000 --> 00:34:53,400 レモン玉の元締めだ 518 00:34:53,500 --> 00:34:54,400 情報源は? 519 00:34:54,500 --> 00:34:55,400 チャン・チョルグ 520 00:34:55,500 --> 00:34:56,833 素性も把握を? 521 00:34:56,934 --> 00:34:57,700 いいや 522 00:34:57,800 --> 00:34:59,133 調べてみます 523 00:34:59,567 --> 00:35:01,834 あと“イ・ミョングク”ですが 524 00:35:02,266 --> 00:35:03,100 何だ? 525 00:35:03,500 --> 00:35:06,900 ジェギョンは イ・ミョングクを知らない? 526 00:35:08,500 --> 00:35:11,867 うん 部下に身元を 照会させてるって 527 00:35:14,934 --> 00:35:15,800 知ってる人? 528 00:35:21,800 --> 00:35:22,967 遺言状に 529 00:35:23,567 --> 00:35:29,033 彼の名が記してあるのを見て 鳥肌が立ったわよ 530 00:35:29,133 --> 00:35:30,900 {\an8}“イ・ミョングク” 531 00:35:30,400 --> 00:35:31,567 行方不明? 532 00:35:32,266 --> 00:35:32,934 はい 533 00:35:33,033 --> 00:35:35,300 7か月前に届けが出てます 534 00:35:35,400 --> 00:35:38,567 最後に見たのは 会社付近の駅前とか 535 00:35:38,667 --> 00:35:39,500 目撃者は? 536 00:35:39,600 --> 00:35:40,467 同僚です 537 00:35:40,734 --> 00:35:41,734 勤務先は? 538 00:35:41,900 --> 00:35:43,233 クミョン薬品 539 00:35:43,734 --> 00:35:46,600 ジョンスの会社だよね? 540 00:35:47,166 --> 00:35:48,266 そう 541 00:35:48,567 --> 00:35:53,300 クミョングループの子会社で 経営者は副会長のジョンス 542 00:35:55,000 --> 00:35:56,800 君とイの関係は? 543 00:35:57,533 --> 00:36:01,667 会社の不正を 記事にしてくれと連絡が来た 544 00:36:01,934 --> 00:36:03,000 会ったの? 545 00:36:03,100 --> 00:36:07,266 その程度の話に 乗るわけないでしょ 546 00:36:07,500 --> 00:36:08,533 それで? 547 00:36:09,800 --> 00:36:11,800 断ろうとしたけど 548 00:36:15,233 --> 00:36:17,667 最後の言葉が衝撃的でね 549 00:36:17,867 --> 00:36:19,400 末期の肺がんです 550 00:36:19,500 --> 00:36:21,500 1班で捜査しましたが 551 00:36:21,934 --> 00:36:24,433 事件や事故ではなく 552 00:36:24,533 --> 00:36:27,867 病に絶望し 自殺したのではと推定を 553 00:36:28,934 --> 00:36:30,000 末期の… 554 00:36:30,367 --> 00:36:33,367 失うものがない人のリークよ 555 00:36:33,567 --> 00:36:35,967 超特ダネのにおいがしたわ 556 00:36:36,066 --> 00:36:36,900 確かに 557 00:36:37,900 --> 00:36:42,333 でも約束した日に現れず 電話にも出なかった 558 00:36:42,734 --> 00:36:43,533 それって… 559 00:36:45,867 --> 00:36:47,333 その前日から 560 00:36:48,533 --> 00:36:50,300 行方不明だそうよ 561 00:36:55,000 --> 00:36:58,633 このこと ジェギョンにも教えなよ 562 00:36:58,834 --> 00:36:59,767 私が? 563 00:37:02,000 --> 00:37:03,100 そうすべき? 564 00:37:03,900 --> 00:37:06,834 タダで教えるのは癪しゃくだわ 565 00:37:07,333 --> 00:37:09,266 それでも教えないと 566 00:37:11,266 --> 00:37:13,867 分かった ジェギョンに話す 567 00:37:16,834 --> 00:37:21,000 今頃 どこにいるか 見当もついてるし 568 00:37:24,333 --> 00:37:25,166 どなた? 569 00:37:25,500 --> 00:37:28,467 イ・ウンヒさんのお宅ですね? 570 00:37:29,433 --> 00:37:30,300 イ・ミョングクさんの… 571 00:37:30,400 --> 00:37:32,033 静かにしなさい 572 00:37:33,333 --> 00:37:34,400 そうですけど 573 00:37:34,700 --> 00:37:36,200 アニョン署の者です 574 00:37:45,867 --> 00:37:49,700 警察から戻った荷物ですが また必要に? 575 00:37:50,100 --> 00:37:52,033 “クミョン薬品” 576 00:37:52,133 --> 00:37:54,233 “パク・ジュンソ”を? 577 00:37:54,934 --> 00:37:55,867 知りません 578 00:37:58,400 --> 00:38:01,500 お父さんは会社で どんな仕事を? 579 00:38:01,667 --> 00:38:02,900 分からないけど 580 00:38:03,000 --> 00:38:04,900 父は研究員なので 581 00:38:05,100 --> 00:38:10,500 ジェネリック医薬品や 新薬の開発などをしてたかと 582 00:38:13,633 --> 00:38:17,834 会社の誰かが訪ねてきたり 連絡が来たりは? 583 00:38:18,533 --> 00:38:19,633 ありません 584 00:38:26,367 --> 00:38:28,166 またご連絡します 585 00:38:28,433 --> 00:38:29,233 はい 586 00:39:00,133 --> 00:39:01,600 何て名前? 587 00:39:01,900 --> 00:39:03,033 “レモン玉”です 588 00:39:03,233 --> 00:39:04,233 レモン玉? 589 00:39:04,667 --> 00:39:07,200 ひねりのない名前ね 590 00:39:07,567 --> 00:39:09,433 見たままじゃない 591 00:39:09,533 --> 00:39:10,200 あとは? 592 00:39:10,400 --> 00:39:11,433 以上です 593 00:39:12,333 --> 00:39:13,900 家は訪ねた? 594 00:39:14,066 --> 00:39:14,734 いいえ 595 00:39:14,834 --> 00:39:17,200 行けと言ったでしょう 596 00:39:17,300 --> 00:39:22,233 手が離せない私の代わりに 突撃取材してこいって 597 00:39:22,367 --> 00:39:25,500 妻を麻薬で 亡くしたばかりの人に 598 00:39:25,600 --> 00:39:27,367 突撃取材なんて 599 00:39:27,500 --> 00:39:28,433 うるさい 600 00:39:28,567 --> 00:39:32,667 家に箸が何膳あるかまで 今日中に調べて 601 00:39:32,767 --> 00:39:34,000 そんな 先輩… 602 00:39:45,200 --> 00:39:46,233 何あれ 603 00:39:50,633 --> 00:39:51,734 ジェギョン 604 00:39:53,600 --> 00:39:54,300 ちょっと 605 00:39:55,066 --> 00:39:56,367 具合でも… 606 00:39:56,934 --> 00:39:58,533 なんで汗だくなの? 607 00:40:00,300 --> 00:40:01,300 どうしたのよ 608 00:40:08,066 --> 00:40:08,734 ねえ 609 00:40:09,867 --> 00:40:10,767 大丈夫? 610 00:40:12,100 --> 00:40:13,233 しっかり 611 00:40:13,567 --> 00:40:14,633 どうしよう 612 00:40:16,100 --> 00:40:17,000 立って 613 00:40:20,000 --> 00:40:21,133 歩いてよ 614 00:40:21,767 --> 00:40:23,567 私の車に乗ろう 615 00:40:36,633 --> 00:40:39,333 どこの病院に行けばいい? 616 00:40:39,834 --> 00:40:41,266 病院はダメだ 617 00:40:42,300 --> 00:40:43,934 何を言ってるの 618 00:40:44,033 --> 00:40:46,633 診てもらったほうがいいわ 619 00:40:48,500 --> 00:40:49,900 病院には行けない 620 00:40:51,633 --> 00:40:52,767 俺の家に… 621 00:40:55,000 --> 00:40:55,900 行ってくれ 622 00:41:13,750 --> 00:41:14,784 着いた 623 00:41:22,216 --> 00:41:24,550 玄関の暗証番号は? 624 00:41:25,976 --> 00:41:26,643 0… 625 00:41:27,930 --> 00:41:28,597 5… 626 00:41:28,917 --> 00:41:29,784 02 627 00:41:30,417 --> 00:41:31,350 “02”ね 628 00:41:39,317 --> 00:41:40,383 入ろう 629 00:41:50,150 --> 00:41:50,817 待ってて 630 00:41:52,650 --> 00:41:53,517 えっと… 631 00:41:57,850 --> 00:41:59,050 寂しい冷蔵庫ね 632 00:42:06,717 --> 00:42:07,450 ジェギョン 633 00:42:10,817 --> 00:42:11,650 飲んで 634 00:42:21,517 --> 00:42:22,583 大丈夫? 635 00:42:39,317 --> 00:42:41,383 “パク・ジュンソ” 636 00:43:08,583 --> 00:43:09,617 レモン玉 637 00:43:15,483 --> 00:43:17,050 ハマってますね 638 00:43:17,150 --> 00:43:18,917 大事に のんでください 639 00:43:28,116 --> 00:43:29,016 それは? 640 00:43:33,983 --> 00:43:35,150 入ってただろ 641 00:43:36,517 --> 00:43:37,350 何が? 642 00:43:49,383 --> 00:43:50,116 くれ 643 00:43:51,383 --> 00:43:53,216 “くれ”って何を? 644 00:43:54,350 --> 00:43:55,016 ちょっと… 645 00:44:13,216 --> 00:44:14,884 ユンジン 開けろ 646 00:44:16,283 --> 00:44:16,983 嫌よ 647 00:44:17,417 --> 00:44:18,483 開けろ 648 00:44:19,116 --> 00:44:20,717 これは麻薬よね? 649 00:44:21,183 --> 00:44:23,283 しっかりしなさいよ 650 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 俺には必要なんだ 651 00:44:26,317 --> 00:44:27,983 のまなきゃ死んじまう 652 00:44:28,317 --> 00:44:29,250 助けてくれ 653 00:44:29,550 --> 00:44:31,183 どういうこと? 654 00:44:32,250 --> 00:44:34,550 なぜ あなたが麻薬を? 655 00:44:45,917 --> 00:44:46,884 開けろ 656 00:44:47,784 --> 00:44:49,083 ぶち破るぞ 657 00:44:53,650 --> 00:44:55,983 お願い もうやめて 658 00:44:58,383 --> 00:44:59,050 開けろ 659 00:45:00,650 --> 00:45:01,650 頼むから… 660 00:45:01,750 --> 00:45:03,750 目を覚ましてよ 661 00:47:00,317 --> 00:47:01,383 ジュンソが… 662 00:47:05,150 --> 00:47:08,684 死んだ日の前日 ここへ来たんだ 663 00:47:10,817 --> 00:47:12,417 10回目だった 664 00:47:13,483 --> 00:47:14,250 何が? 665 00:47:14,983 --> 00:47:19,116 ジュンソが俺を 訪ねてきた回数だ 666 00:47:21,016 --> 00:47:23,917 回数を数えてたってことは 667 00:47:24,884 --> 00:47:26,950 俺も待ってたんだな 668 00:47:29,317 --> 00:47:30,684 彼は何て? 669 00:47:31,850 --> 00:47:33,450 毎回 同じだ 670 00:47:34,283 --> 00:47:35,784 “すまなかった”と 671 00:47:36,817 --> 00:47:37,850 もしかして 672 00:47:39,250 --> 00:47:40,950 20年前のこと? 673 00:47:42,950 --> 00:47:46,383 それで 何て答えたの? 674 00:47:46,617 --> 00:47:48,116 俺も毎回 同じ 675 00:47:51,450 --> 00:47:53,116 聞く耳を持たず 676 00:47:55,150 --> 00:47:56,617 “帰れ”と 677 00:48:01,517 --> 00:48:07,250 俺が謝罪を受け入れてたら あいつは今も生きてたよな 678 00:48:12,083 --> 00:48:13,350 バカなやつ 679 00:48:14,517 --> 00:48:16,383 なんで死んだ 680 00:48:23,216 --> 00:48:27,617 俺が許そうが許すまいが どうでもいいだろ 681 00:48:29,350 --> 00:48:34,016 なぜ懲りずに10回も 俺なんかに謝りに来た 682 00:48:37,784 --> 00:48:42,150 どうして俺は “許す”と言えなかったんだ 683 00:48:44,684 --> 00:48:46,917 あなたは なぜ麻薬を? 684 00:48:48,517 --> 00:48:49,617 分からない 685 00:48:50,950 --> 00:48:55,817 捜査チームの会食後に トイレで何者かに拉致され 686 00:48:56,583 --> 00:48:58,884 気づいたら3日も過ぎてた 687 00:48:59,150 --> 00:49:00,950 麻薬中毒の状態でな 688 00:49:03,583 --> 00:49:04,684 さっきは ごめん 689 00:49:07,183 --> 00:49:08,684 犯人の目星は? 690 00:49:15,016 --> 00:49:16,483 妙だよな 691 00:49:19,417 --> 00:49:24,550 不動産仲介業者のジュンソが 麻薬に どう関係してる? 692 00:49:27,517 --> 00:49:31,850 今のところ それが 唯一の手がかりでもある 693 00:49:33,450 --> 00:49:34,784 とりあえず 694 00:49:35,950 --> 00:49:37,350 上司に話そう 695 00:49:37,983 --> 00:49:39,016 ダメだ 696 00:49:41,417 --> 00:49:43,717 もっと大変なことになるわ 697 00:49:44,417 --> 00:49:47,684 あの薬で 死んだ女性を見たけど 698 00:49:47,917 --> 00:49:50,417 目つきが普通じゃなかった 699 00:49:51,050 --> 00:49:53,417 上司に打ち明けるべきよ 700 00:49:53,917 --> 00:49:55,250 病院にも行こう 701 00:50:00,884 --> 00:50:01,717 ダメだ 702 00:50:02,517 --> 00:50:03,383 どうして? 703 00:50:03,617 --> 00:50:06,550 俺は捜査から外され 704 00:50:07,483 --> 00:50:10,517 真相が闇に葬られてしまう 705 00:50:10,850 --> 00:50:11,717 見ただろ? 706 00:50:12,517 --> 00:50:16,116 担当の刑事も検事も 解剖を阻止してた 707 00:50:17,083 --> 00:50:18,183 だから頼む 708 00:50:20,216 --> 00:50:22,817 麻薬中毒のことは口外するな 709 00:50:23,033 --> 00:50:26,633 事件が解決しなければ 保険金もパーだぞ 710 00:50:31,333 --> 00:50:34,700 すべて終わったら 上司に打ち明ける 711 00:50:35,100 --> 00:50:37,700 それまでは隠し通す 712 00:50:39,867 --> 00:50:41,367 あれが必要だ 713 00:50:42,934 --> 00:50:43,834 薬は 714 00:50:44,934 --> 00:50:46,033 まだあるか? 715 00:50:48,467 --> 00:50:49,133 ううん 716 00:50:51,166 --> 00:50:52,233 捨てたわ 717 00:50:54,166 --> 00:50:55,200 トイレに流した 718 00:51:03,667 --> 00:51:04,433 そうか 719 00:51:06,233 --> 00:51:07,100 よかった 720 00:51:14,934 --> 00:51:16,500 そんな体で どこへ? 721 00:51:16,934 --> 00:51:18,233 時間がない 722 00:51:20,000 --> 00:51:24,500 この事件の犯人を 早く見つけないと 723 00:51:28,900 --> 00:51:32,934 イ・ミョングクの家に行くなら 私が送っていく 724 00:51:37,367 --> 00:51:41,667 なぜ私がイを知ってるのか 行きながら話す 725 00:52:06,133 --> 00:52:06,934 開かない? 726 00:52:07,033 --> 00:52:07,800 ああ 727 00:52:21,000 --> 00:52:21,734 大丈夫? 728 00:52:21,834 --> 00:52:22,433 ああ 729 00:52:22,867 --> 00:52:23,734 よかった 730 00:52:28,467 --> 00:52:29,266 ねえ 731 00:52:30,900 --> 00:52:31,900 開けてよ 732 00:52:32,900 --> 00:52:33,834 車で待ってろ 733 00:52:34,567 --> 00:52:37,667 私はあなたの 専属運転手だとでも? 734 00:52:38,367 --> 00:52:39,900 私は記者よ 735 00:52:40,233 --> 00:52:43,834 1人でいて また倒れたら どうする気? 736 00:52:46,033 --> 00:52:47,233 もういい 737 00:52:50,900 --> 00:52:52,033 ムカつく 738 00:52:53,533 --> 00:52:54,533 何なの 739 00:52:55,100 --> 00:52:56,600 駆け引きのつもり? 740 00:53:06,000 --> 00:53:06,667 何だ? 741 00:53:07,800 --> 00:53:08,667 どうした 742 00:53:09,433 --> 00:53:10,834 洗濯ロープか 743 00:53:11,934 --> 00:53:13,166 頭をぶつけた 744 00:53:13,734 --> 00:53:14,500 待って 745 00:53:14,800 --> 00:53:15,467 何だよ 746 00:53:22,934 --> 00:53:24,767 入っていいの? 747 00:53:25,633 --> 00:53:26,667 上? 下? 748 00:53:27,600 --> 00:53:28,266 上? 749 00:53:45,066 --> 00:53:47,066 一緒に行こう 750 00:54:19,834 --> 00:54:22,500 “クミョン薬品” 751 00:54:22,900 --> 00:54:26,400 年配に見える人が イ・ミョングクよね 752 00:54:29,200 --> 00:54:30,700 アザがある人 753 00:55:03,567 --> 00:55:04,467 何これ 754 00:55:09,066 --> 00:55:09,867 誰? 755 00:55:19,033 --> 00:55:20,467 さっきの写真を 756 00:55:20,567 --> 00:55:21,333 うん 757 00:55:28,000 --> 00:55:30,300 “オーディオファイル” 758 00:55:33,233 --> 00:55:36,567 イ・ミョングクは 高校の部活のOB? 759 00:55:40,000 --> 00:55:40,934 どこへ? 760 00:55:51,300 --> 00:55:52,367 持ってろ 761 00:56:24,834 --> 00:56:27,166 イ・ミョングクよね? 762 00:56:32,100 --> 00:56:33,767 もう無理 吐きそう 763 00:57:01,266 --> 00:57:02,200 まだか 764 00:57:02,734 --> 00:57:03,767 早く出ろ 765 00:57:05,367 --> 00:57:07,567 チャンス 出てくれ 766 00:57:14,333 --> 00:57:15,033 班長 767 00:57:17,367 --> 00:57:18,400 メモしろ 768 00:57:18,633 --> 00:57:22,700 ジャンス洞ドン イニョン路973番 63の38だ 769 00:57:23,867 --> 00:57:25,367 遺体を発見 770 00:57:25,867 --> 00:57:27,500 鑑識を手配しろ 771 00:57:27,600 --> 00:57:30,934 イニョン路973番 63の38ですね? 772 00:57:31,033 --> 00:57:32,000 そうだ 773 00:57:32,467 --> 00:57:33,367 了解です 774 00:57:39,867 --> 00:57:43,567 遺体って こんなに水分が出るもの? 775 00:57:44,233 --> 00:57:46,166 いや 普通は違う 776 00:57:48,033 --> 00:57:52,867 失踪時に死亡したなら 7か月 経過してるのに 777 00:57:53,300 --> 00:57:55,700 あまり腐敗が進んでいない 778 00:57:55,800 --> 00:57:59,367 恐らく最近まで 冷凍されてたんだ 779 00:57:59,700 --> 00:58:01,567 それで大量の液体が 780 00:58:05,834 --> 00:58:06,700 だけど… 781 00:58:08,233 --> 00:58:11,834 冷凍してまで隠した遺体を なぜここに? 782 00:58:11,934 --> 00:58:12,467 さあ 783 00:58:12,767 --> 00:58:14,934 生死すら不明だったのに 784 00:58:41,033 --> 00:58:41,834 クソッ 785 00:58:45,433 --> 00:58:46,200 出るぞ 786 00:59:04,166 --> 00:59:05,533 どうなってるの 787 00:59:06,000 --> 00:59:06,967 誰が火を? 788 00:59:08,734 --> 00:59:09,500 ジェギョン 789 00:59:09,834 --> 00:59:11,066 どうしたの? 790 00:59:11,433 --> 00:59:12,533 しっかりして 791 00:59:13,300 --> 00:59:14,300 寝ないでよ 792 00:59:15,066 --> 00:59:16,967 パトカーが来ちゃう 793 00:59:17,066 --> 00:59:19,100 しっかりしてってば 794 00:59:19,467 --> 00:59:20,367 車へ… 795 00:59:22,166 --> 00:59:23,333 分かった 796 00:59:24,100 --> 00:59:26,133 ちょっと待ってくれ… 797 00:59:27,100 --> 00:59:28,033 大丈夫? 798 00:59:38,567 --> 00:59:39,400 寒い 799 01:00:06,300 --> 01:00:07,467 “チャン班長” 800 01:00:15,867 --> 01:00:16,934 行き先は? 801 01:00:17,900 --> 01:00:20,400 起きて ジェギョン 802 01:00:20,567 --> 01:00:22,567 どこに行けばいい? 803 01:00:24,300 --> 01:00:25,400 アニョン署に 804 01:00:25,900 --> 01:00:26,667 えっ? 805 01:00:27,667 --> 01:00:31,133 パトカーが来たから 逃げたのに なぜ? 806 01:00:33,133 --> 01:00:34,367 いいから 807 01:00:35,400 --> 01:00:36,400 署に向かえ 808 01:00:37,333 --> 01:00:38,667 まったく 809 01:00:38,967 --> 01:00:40,400 “アニョン警察署” 810 01:00:47,800 --> 01:00:49,367 本当に大丈夫? 811 01:00:53,200 --> 01:00:54,033 ちょっと 812 01:00:55,066 --> 01:00:56,300 チャン・ジェギョン 813 01:01:12,867 --> 01:01:13,700 班長 814 01:01:14,433 --> 01:01:15,233 班長? 815 01:01:16,166 --> 01:01:17,266 大丈夫ですか? 816 01:01:18,233 --> 01:01:19,166 具合でも? 817 01:01:19,934 --> 01:01:21,233 薬を頼む 818 01:01:21,834 --> 01:01:23,000 何の薬を? 819 01:01:23,533 --> 01:01:24,767 胃薬と… 820 01:01:26,467 --> 01:01:27,300 解熱剤を 821 01:01:27,834 --> 01:01:29,367 すぐ買ってきます 822 01:01:53,567 --> 01:01:54,233 離せ 823 01:01:56,133 --> 01:01:56,967 クソッ 824 01:02:02,800 --> 01:02:03,500 はい 825 01:02:04,133 --> 01:02:04,934 保管します 826 01:02:29,867 --> 01:02:31,800 起きるんだ 827 01:03:47,400 --> 01:03:49,934 コネクション 828 01:03:56,967 --> 01:03:58,934 “学習…” 829 01:03:59,533 --> 01:04:03,667 今後1か月間 オ・ユンジンに 掃除当番を命じる 830 01:04:04,233 --> 01:04:05,600 掃除が済んだら 831 01:04:05,867 --> 01:04:10,834 学習信条を黒板に書き 学級長に報告してから帰れ 832 01:04:41,800 --> 01:04:45,600 “お静かに” 833 01:05:14,767 --> 01:05:17,266 すごくいい部屋ね 834 01:05:17,700 --> 01:05:18,800 掃除は済んだ? 835 01:05:18,900 --> 01:05:19,667 うん 836 01:05:20,033 --> 01:05:21,066 学習信条は? 837 01:05:21,166 --> 01:05:22,333 書かなかった 838 01:05:23,266 --> 01:05:24,900 いい度胸だな 839 01:05:28,467 --> 01:05:30,867 ここでも あなたが部長? 840 01:05:31,800 --> 01:05:33,867 そうだけど なんで? 841 01:05:34,367 --> 01:05:35,500 入部したい 842 01:05:36,700 --> 01:05:40,166 学習信条を書くまで 掃除当番が続くぞ 843 01:05:40,967 --> 01:05:42,200 じゃあ 書く 844 01:05:43,300 --> 01:05:44,834 大したことじゃない 845 01:05:49,533 --> 01:05:54,367 1週間ずつ当番を決めて 部室の掃除をする 846 01:05:54,734 --> 01:05:55,433 いい? 847 01:05:55,533 --> 01:05:56,266 オーケー 848 01:05:56,967 --> 01:06:00,333 “Audiophileオーディオファイル 入部届” 849 01:06:04,600 --> 01:06:05,667 どうした? 850 01:06:06,800 --> 01:06:07,900 遊びに来た 851 01:06:09,367 --> 01:06:10,400 入部もする 852 01:06:11,567 --> 01:06:12,300 お前が? 853 01:06:12,600 --> 01:06:14,633 俺だって音楽が聴きたい 854 01:06:15,133 --> 01:06:16,700 入部届をくれよ 855 01:06:20,633 --> 01:06:21,333 ほら 856 01:06:24,433 --> 01:06:26,700 ペンを借りるぞ 857 01:06:30,233 --> 01:06:31,100 サンキュー 858 01:06:44,033 --> 01:06:44,767 ありがとう 859 01:06:52,600 --> 01:06:56,033 今日から俺たちは “部活仲間”だ 860 01:07:01,367 --> 01:07:02,300 よろしくな 861 01:07:02,734 --> 01:07:03,467 うん 862 01:07:06,266 --> 01:07:06,934 やあ 863 01:07:08,000 --> 01:07:08,967 ユンジン 864 01:07:09,305 --> 01:08:09,425 広告出稿をお考えの方へ お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで