1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:23,578 --> 00:03:28,416 《鐵拳俠》 3 00:03:45,683 --> 00:03:47,018 你在搞什麼鬼? 4 00:03:53,274 --> 00:03:54,484 退後 5 00:04:32,230 --> 00:04:34,607 喲,我們是好人,好嗎? 6 00:04:37,193 --> 00:04:38,778 我不是來傷害你的 7 00:04:40,238 --> 00:04:41,614 我是來解救你的 8 00:04:42,407 --> 00:04:43,908 我會停在路邊 9 00:04:49,247 --> 00:04:50,580 你是怎麼做到的? 10 00:04:50,581 --> 00:04:53,375 我一生都在為這個做法而努力 11 00:04:53,376 --> 00:04:55,920 你們有沒有擁有過偉大而真摯的目標? 12 00:04:57,380 --> 00:05:00,882 我一直在消滅罪犯 你們一直在清理他們的遺體 13 00:05:00,883 --> 00:05:06,097 這是你們希望被看到的樣子嗎? 腐肉烏鴉,餐搵餐食 14 00:05:07,807 --> 00:05:09,559 我可以告訴你們另一種方式 15 00:05:11,561 --> 00:05:13,896 我想給大家一個機會 16 00:05:15,648 --> 00:05:18,401 這個城市辜負了你們 17 00:05:19,694 --> 00:05:20,861 我來自一個 18 00:05:20,862 --> 00:05:22,946 視你們為寶貴資源的地方 19 00:05:22,947 --> 00:05:25,950 什麼,我們要去中央車站送花嗎? 20 00:05:35,877 --> 00:05:37,295 你們生活在邊緣 21 00:05:38,421 --> 00:05:40,882 你們捕到什麼就捕什麼 22 00:05:41,841 --> 00:05:45,510 如果生存一天、一星期、一年所需要的 23 00:05:45,511 --> 00:05:48,139 所有努力都指向一個崇高的目標呢? 24 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 如果我能讓你們成為戰士呢? 25 00:05:53,770 --> 00:05:58,273 我可以給你們一個學習的地方 讓你們學武術 26 00:05:58,274 --> 00:06:00,233 你們可以幫我扭轉這個街區 27 00:06:00,234 --> 00:06:02,487 也許有一天,扭轉這整座城市 28 00:06:03,363 --> 00:06:05,238 - 你是認真的嗎? - 我是 29 00:06:05,239 --> 00:06:07,575 伊甸塔在海濱,你知道嗎? 30 00:06:08,117 --> 00:06:10,536 為所有選擇加入我的人提供食宿 31 00:06:11,204 --> 00:06:12,705 我會讓你努力鍛鍊 32 00:06:13,831 --> 00:06:15,458 但你們都會因此變得更好 33 00:06:16,459 --> 00:06:17,460 好嗎? 34 00:06:18,169 --> 00:06:19,504 相信我 35 00:06:28,846 --> 00:06:30,640 他真奇怪 36 00:06:43,361 --> 00:06:46,113 在第14街以南行駛就是你所說的度假? 37 00:06:46,114 --> 00:06:48,824 你了解我,我不喜歡遊手好閒 38 00:06:48,825 --> 00:06:52,661 這是關於29區的隊長演出嗎? 我會說它很適合 39 00:06:52,662 --> 00:06:55,289 我想見你談談關於這些三合會謀殺案 40 00:06:55,998 --> 00:06:59,293 要為這件事負責的人是精神變態,威廉 41 00:07:00,002 --> 00:07:02,422 而且他有能力 42 00:07:04,006 --> 00:07:06,508 你在你的區裡找到了一個有防彈皮膚的人 43 00:07:06,509 --> 00:07:08,093 我找到了一個有發光鐵拳的人 44 00:07:08,094 --> 00:07:09,719 你對它了解多少? 45 00:07:09,720 --> 00:07:11,848 他已經在唐人街幾個月了 46 00:07:12,432 --> 00:07:15,267 他開始對付小罪犯,然後,幾週前 47 00:07:15,268 --> 00:07:17,352 他破壞了我們除掉楊和何的計劃 48 00:07:17,353 --> 00:07:19,229 他們是不同的人 49 00:07:19,230 --> 00:07:21,731 他的鐵拳是紅色的,另一個是黃色的 50 00:07:21,732 --> 00:07:26,069 我知道這很難相信 但相信我,真的有區別的 51 00:07:26,070 --> 00:07:27,529 一個在努力做好事,另一個... 52 00:07:27,530 --> 00:07:30,616 紅色、黃色,不管怎樣都是一場混亂 53 00:07:31,200 --> 00:07:32,951 專員和社區委員會 54 00:07:32,952 --> 00:07:34,162 不斷給我施加壓力 55 00:07:35,621 --> 00:07:38,749 給我幾個警探和幾隊人,我可以捉他回來 56 00:07:39,417 --> 00:07:41,335 謝謝,我處理好了 57 00:07:42,879 --> 00:07:43,712 聽... 58 00:07:43,713 --> 00:07:45,964 - 我有幾條線索,我... - 米絲蒂... 59 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 這不是你要解決的問題,好嗎? 60 00:07:48,968 --> 00:07:51,511 我很感激你想分享的任何資料 61 00:07:51,512 --> 00:07:52,889 但要結束了 62 00:07:54,974 --> 00:07:57,435 你在故意拖慢吧? 63 00:07:58,186 --> 00:08:00,812 你在引火自焚嗎? 64 00:08:00,813 --> 00:08:03,691 不管有沒有三合會,很多人在死,派克 65 00:08:05,109 --> 00:08:06,486 回哈林,米絲蒂 66 00:08:07,570 --> 00:08:09,780 你想在這種決策上和我正面交鋒嗎? 67 00:08:11,741 --> 00:08:12,825 接受那份工作 68 00:08:20,541 --> 00:08:24,920 只要戴禾斯在解決三合會 派克就可以視而不見 69 00:08:24,921 --> 00:08:26,588 - 那不是真的 - 是的 70 00:08:26,589 --> 00:08:29,591 我一直在擺也街,遇難者家屬驚恐萬分 71 00:08:29,592 --> 00:08:32,802 他們應該的 他是一個擁有強大武器又不可預測的人 72 00:08:32,803 --> 00:08:34,012 你能越過派克嗎? 73 00:08:34,013 --> 00:08:38,851 我不認為我應該那樣做 我是在他的管轄範圍內休假的警員 74 00:08:40,019 --> 00:08:43,314 你今天和丹尼一起去物理治療嗎? 他怎樣? 75 00:08:43,856 --> 00:08:45,232 他盡力了 76 00:08:45,233 --> 00:08:48,276 醫生不能給我們任何 關於他康復的確切資訊 77 00:08:48,277 --> 00:08:49,861 他是個鬥士,他可以的 78 00:08:49,862 --> 00:08:52,531 為你製造手臂的同一位科學家 製造了他的支架 79 00:08:52,532 --> 00:08:55,785 它是最先進,華德一直說不停 80 00:08:56,994 --> 00:09:00,038 米徹?他不錯 81 00:09:00,039 --> 00:09:01,749 而且你知道... 82 00:09:02,291 --> 00:09:04,377 - 我只是沒想到 - 真的? 83 00:09:06,629 --> 00:09:09,674 老實說,我一直在努力 讓丹尼振作起來,但是... 84 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 這不僅僅是那條腿 85 00:09:12,802 --> 00:09:14,803 他捉到戴禾斯,捉到禾卡... 86 00:09:14,804 --> 00:09:17,973 然後一切都走下坡了,這是個大問題 87 00:09:17,974 --> 00:09:21,852 這就是為什麼 我希望你花點時間在自己身上 88 00:09:22,436 --> 00:09:27,232 我一直在研究帳簿 正試圖破解這個該死的密碼 89 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 謝謝你,蔡法蘭 90 00:09:29,610 --> 00:09:31,653 好的,每一頁都是不同的人,對吧? 91 00:09:31,654 --> 00:09:33,488 而且他們都是以不尋常的方式付款 92 00:09:33,489 --> 00:09:36,742 十美元,一百美元... 93 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 然後呢?他們在償還貸款? 94 00:09:40,246 --> 00:09:41,330 生活債務 95 00:09:41,914 --> 00:09:43,081 從中國過境 96 00:09:43,082 --> 00:09:48,962 到這裡就偽造文件 然後是租賃協議、傢俱... 97 00:09:48,963 --> 00:09:50,797 有時他們會用現金來支付 98 00:09:50,798 --> 00:09:52,924 但在其他時候,他們會用物件來支付 99 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 所以我認為這可能是那個盒子 100 00:09:56,804 --> 00:09:59,139 那麼這代表有人用你的傳家寶 101 00:09:59,140 --> 00:10:01,183 換取了進入這個國家的通道 102 00:10:02,393 --> 00:10:05,104 也許吧,但問題是,是誰? 103 00:10:08,649 --> 00:10:09,650 嘿 104 00:10:11,277 --> 00:10:12,278 嘿 105 00:10:13,446 --> 00:10:14,571 很高興見到你 106 00:10:14,572 --> 00:10:16,115 也很高興見到你 107 00:10:17,283 --> 00:10:19,994 - 你在這裡做什麼? - 你為什麼能走路? 108 00:10:20,536 --> 00:10:21,912 只有跳舞時才會痛 109 00:10:23,205 --> 00:10:28,586 這是蘭德科技壓縮支架 它加快了這個過程 110 00:10:29,879 --> 00:10:31,464 醫生知道你來了嗎? 111 00:10:33,674 --> 00:10:37,011 我只是想回家,我受不了醫院 112 00:10:41,057 --> 00:10:42,892 戴禾斯的最新消息是什麼? 113 00:10:44,977 --> 00:10:47,521 多了八名受害者,所有都是三合會 114 00:10:48,314 --> 00:10:50,482 歌蓮說你要跟警察談談 115 00:10:50,483 --> 00:10:52,817 - 獲得一些支援 - 是的,那是不可能的 116 00:10:52,818 --> 00:10:54,653 那我們就自己來 117 00:10:54,654 --> 00:10:55,945 計劃保持不變 118 00:10:55,946 --> 00:10:59,366 我們想辦法從戴禾斯手上拿到鐵拳 然後你逮捕他 119 00:10:59,367 --> 00:11:01,743 鶴姐妹會做她們需要做的 120 00:11:01,744 --> 00:11:04,830 - 她們要做的是什麼? - 她們沒說細節 121 00:11:05,414 --> 00:11:06,790 除了碗外 122 00:11:06,791 --> 00:11:08,708 他們把你的血和骨灰混在一起的那個 123 00:11:08,709 --> 00:11:09,959 這很關鍵 124 00:11:09,960 --> 00:11:13,546 祖依告訴我,她為戴禾斯準備了那個碗 125 00:11:13,547 --> 00:11:16,509 所以我們可以問她從哪裡和誰身上得來的 126 00:11:18,135 --> 00:11:21,472 華德說他在藝術品拍賣會上 看到了祖依和戴禾斯 127 00:11:22,056 --> 00:11:25,685 那是可以我們的調查方向 我研究一下,再跟你們說 128 00:11:28,688 --> 00:11:30,522 很高興看到你重新開始行動 129 00:11:30,523 --> 00:11:33,484 重新開始行動?你在跟我開玩笑嗎? 130 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 你的腿還貼著你的身體 131 00:11:47,039 --> 00:11:49,792 不,沒關係,我能自己來 132 00:11:51,293 --> 00:11:53,003 我不是在暗示你不能 133 00:11:56,173 --> 00:11:57,174 我知道 134 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 對不起 135 00:12:17,278 --> 00:12:19,280 如果你打電話給我,我會去接你的 136 00:12:20,448 --> 00:12:23,199 你已經浪費了足夠多的時間來處理這一切 137 00:12:23,200 --> 00:12:25,995 丹尼,你也會這樣做 138 00:12:31,751 --> 00:12:32,960 這不一樣 139 00:12:34,420 --> 00:12:35,713 這不是意外 140 00:12:39,967 --> 00:12:43,554 我自作自受的 以為我可以和戴禾斯講道理 141 00:12:45,139 --> 00:12:50,144 現在他拿著兩個鐵拳在外面,而我... 142 00:12:54,482 --> 00:12:56,150 我的意思是,我該怎麼辦? 143 00:12:56,692 --> 00:12:58,152 跟我一起去擺也街 144 00:12:58,944 --> 00:13:00,361 警察不會出手的 145 00:13:00,362 --> 00:13:03,324 所以我們需要跟所有人說要提防戴禾斯 146 00:13:04,450 --> 00:13:07,369 不能戰鬥,不代表不能幫忙 147 00:13:09,538 --> 00:13:10,539 對 148 00:13:12,458 --> 00:13:13,542 你說得沒錯 149 00:13:19,715 --> 00:13:20,882 蘇菲亞,對不起 150 00:13:20,883 --> 00:13:23,218 你已經在那裡了 151 00:13:23,219 --> 00:13:24,594 我沒有理由大老遠地開車去新澤西 152 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 你必須自己處理這件事,好嗎? 153 00:13:28,390 --> 00:13:30,017 我一會再給你回電話 154 00:13:49,537 --> 00:13:51,955 這是什麼回事? 你終於逮捕到戴禾斯了嗎? 155 00:13:51,956 --> 00:13:55,750 還沒有,他令丹尼送進了醫院 你知道嗎? 156 00:13:55,751 --> 00:13:57,169 他剛到家 157 00:13:58,379 --> 00:13:59,922 我會送花過去 158 00:14:01,549 --> 00:14:03,466 你覺得這很有趣 159 00:14:03,467 --> 00:14:07,513 丹尼是你和你的朋友禾卡 還沒入獄的唯一原因 160 00:14:08,681 --> 00:14:10,473 如果你沒有關於戴禾斯的任何消息... 161 00:14:10,474 --> 00:14:13,894 其實,我希望你有的,你介意嗎? 162 00:14:14,854 --> 00:14:15,855 不 163 00:14:16,522 --> 00:14:19,650 我不會再回答任何問題 164 00:14:20,359 --> 00:14:23,486 這一次,真的只有一個 165 00:14:23,487 --> 00:14:27,490 我需要知道你和戴禾斯安排他參加的儀式 166 00:14:27,491 --> 00:14:28,741 那個碗 167 00:14:28,742 --> 00:14:30,995 你從拍賣行得到的那個 168 00:14:32,621 --> 00:14:35,165 我只知道這很重要 169 00:14:36,375 --> 00:14:38,210 是某種西藏古物 170 00:14:39,128 --> 00:14:40,420 我需要的不止這些 171 00:14:40,421 --> 00:14:42,298 我不能告訴你我不知道的事 172 00:14:44,967 --> 00:14:48,386 門上的新鎖,那是一個很高級的對講系統 173 00:14:48,387 --> 00:14:50,431 那根電擊槍你有執照嗎? 174 00:14:51,724 --> 00:14:54,435 我當然有,這些只是預防措施 175 00:14:55,811 --> 00:14:57,688 他們會阻止他的鐵拳嗎? 176 00:14:58,564 --> 00:15:03,235 不管你在隱瞞什麼,你都需要讓我知道 177 00:15:09,116 --> 00:15:11,659 找到那個碗的館長可能知道更多 178 00:15:11,660 --> 00:15:13,662 她的名字是米卡普拉達 179 00:15:14,955 --> 00:15:17,458 貝利拍賣行,只是... 180 00:15:19,335 --> 00:15:23,464 我可能已經逼著米卡去拿碗了 181 00:15:24,590 --> 00:15:25,633 是嗎? 182 00:15:26,175 --> 00:15:29,011 所以她不喜歡嗎? 183 00:15:32,473 --> 00:15:33,807 那說法太輕描淡寫了 184 00:15:35,726 --> 00:15:37,478 那我已經喜歡她了 185 00:15:43,108 --> 00:15:47,404 我以為你在樓上,看看這個 186 00:15:48,405 --> 00:15:51,199 - 不錯,對吧? - 這是個好主意 187 00:15:51,200 --> 00:15:53,993 我受到了你在客廳那犯罪掃描器的啟發 188 00:15:53,994 --> 00:15:55,078 (看到什麼嗎?打電話給我們) 189 00:15:55,079 --> 00:15:56,956 所以這是低技術版本 190 00:16:00,250 --> 00:16:03,086 我們回家吧,這天真漫長 191 00:16:03,087 --> 00:16:04,462 不,沒關係 192 00:16:04,463 --> 00:16:07,883 來,讓我幫你把這些放好 193 00:16:14,098 --> 00:16:15,307 好的,等一下 194 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 丹尼... 195 00:16:21,939 --> 00:16:24,858 我每天都和你一起去物理治療,對吧? 196 00:16:25,526 --> 00:16:27,736 所以我看到了你對自己的逼迫程度 197 00:16:28,862 --> 00:16:30,571 我知道你在掩飾 198 00:16:30,572 --> 00:16:33,157 我不是唯一因戴禾斯的行為而受苦的人 199 00:16:33,158 --> 00:16:36,286 我知道,但你不用對他負責 200 00:16:36,829 --> 00:16:37,870 我要 201 00:16:37,871 --> 00:16:40,833 如果他能做到這一切 那我在其中扮演什麼角色? 202 00:16:41,375 --> 00:16:43,544 我們從小就在一起 203 00:16:44,086 --> 00:16:45,838 這一切都是因為我而發生的 204 00:16:52,678 --> 00:16:54,430 你真的嚇到我了 205 00:16:55,472 --> 00:16:57,391 這是我想做的最後一件事 206 00:16:59,560 --> 00:17:01,603 我一直在考驗這段關係 207 00:17:02,521 --> 00:17:03,689 考驗我們 208 00:17:05,399 --> 00:17:07,609 它並不附帶使用說明書 209 00:17:10,154 --> 00:17:13,198 但我和你在一起的時間夠長了 我知道你什麼時候有心事 210 00:17:14,324 --> 00:17:16,035 我們在崑崙訓練的時候... 211 00:17:18,370 --> 00:17:21,289 如果不是他鼓勵我 212 00:17:21,290 --> 00:17:23,208 我早就放棄了 213 00:17:25,627 --> 00:17:30,007 那些鼓勵不一定溫柔,但方向正確 214 00:17:33,510 --> 00:17:36,638 警察追捕他,想殺他的想法... 215 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 它嚇壞了我 216 00:17:41,351 --> 00:17:43,186 甚至在他做完這一切之後 217 00:17:43,187 --> 00:17:47,648 我仍然想找到一種方法來接觸他,治愈他 218 00:17:47,649 --> 00:17:50,027 你想看到人好的一面 219 00:17:51,737 --> 00:17:54,656 戴禾斯也有好的一面,相信我 220 00:17:58,577 --> 00:18:00,704 我明白,真的 221 00:18:01,830 --> 00:18:06,043 你的感覺並沒有很瘋狂 222 00:18:08,629 --> 00:18:10,547 比起我還是關心爆斗這個事實 223 00:18:13,634 --> 00:18:15,385 即使在他對我所做的一切之後 224 00:18:16,011 --> 00:18:20,641 這並不能改變多年來 他是讓我感到安全的人的事實 225 00:18:21,433 --> 00:18:26,105 他又聰明又特別 226 00:18:39,660 --> 00:18:43,497 姬蒂,「我在吃午飯」 你有哪個字聽不懂? 227 00:18:48,168 --> 00:18:49,670 你覺得我在做什麼? 228 00:18:51,046 --> 00:18:53,465 忽視我在蘭德公司的職責,那又怎樣? 229 00:18:54,299 --> 00:18:59,513 我可以在默里山的 糟糕體育酒吧裡喝上一整天 230 00:19:20,325 --> 00:19:21,577 準備好結賬了嗎? 231 00:19:23,162 --> 00:19:24,663 還差得遠呢 232 00:19:37,176 --> 00:19:38,677 你在這裡做什麼,華德? 233 00:19:41,597 --> 00:19:42,848 你是怎麼找到我的? 234 00:19:43,390 --> 00:19:46,684 姬蒂說你在這裡停下來吃早餐 就在七個小時前 235 00:19:46,685 --> 00:19:49,479 是的,我進來吃雞蛋 236 00:19:50,022 --> 00:19:52,024 我因為這裡的氛圍留下來 237 00:19:52,649 --> 00:19:57,028 不要這樣看我,我是要戒毒,不是要戒酒 238 00:19:57,029 --> 00:19:59,114 你知道上癮不是這樣的 239 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 你需要去參加會議 240 00:20:05,787 --> 00:20:06,997 也許之後再去吧 241 00:20:09,208 --> 00:20:11,043 這又是因為你姐姐的事,對嗎? 242 00:20:12,419 --> 00:20:16,047 不,已經完成了,祖依正式受夠我了 243 00:20:16,048 --> 00:20:17,216 是她說的嗎? 244 00:20:18,967 --> 00:20:22,012 如果這還不足以讓我喝幾杯酒... 245 00:20:23,305 --> 00:20:25,933 我的兄弟丹尼差點死了 246 00:20:26,475 --> 00:20:27,976 我知道,我都在現場 247 00:20:30,437 --> 00:20:34,233 不,不,那次只是刮傷 這次是他的腿 248 00:20:35,901 --> 00:20:38,153 - 這是很有意義的一周 - 對不起 249 00:20:41,114 --> 00:20:44,326 你為什麼不來會議? 250 00:20:45,619 --> 00:20:47,745 你需要在一個安全的地方把這一切說出來 251 00:20:47,746 --> 00:20:50,332 夠了,別再當什麼贊助人了 252 00:20:51,291 --> 00:20:52,833 今天不是關於會議 253 00:20:52,834 --> 00:20:59,215 今天是關於待在一個骯髒有尿味的地方... 254 00:20:59,216 --> 00:21:01,260 - 嘿 - 嘿 255 00:21:04,137 --> 00:21:06,514 我給的貼士應該可以買一些尊重 256 00:21:06,515 --> 00:21:08,267 你聽到自己在說什麼嗎? 257 00:21:08,850 --> 00:21:11,519 不要再轉移話題了,華德,面對現實 258 00:21:11,520 --> 00:21:14,690 天啊,你可以決定你想成為什麼人 259 00:21:16,441 --> 00:21:17,651 你想成為誰? 260 00:21:18,735 --> 00:21:20,028 我不知道 261 00:21:21,530 --> 00:21:23,407 但不管那個人是誰... 262 00:21:24,866 --> 00:21:26,952 讓我們都先喝醉再說吧 263 00:21:36,712 --> 00:21:37,879 我在做什麼? 264 00:21:38,422 --> 00:21:39,715 在陪我 265 00:21:42,301 --> 00:21:46,053 嘿,等等,留多一會 我們給你做杯雪莉登波 266 00:21:46,054 --> 00:21:47,722 - 不 - 嘿,我請 267 00:21:47,723 --> 00:21:50,475 嘿,放開她 268 00:21:51,184 --> 00:21:52,268 你要去哪裡? 269 00:21:52,269 --> 00:21:54,812 你應該去的地方,戒毒會 270 00:21:54,813 --> 00:21:57,649 - 算了吧 - 去你的 271 00:22:10,579 --> 00:22:11,663 來吧 272 00:22:12,247 --> 00:22:13,415 你不會想那樣做的 273 00:22:21,882 --> 00:22:23,008 你夠了嗎? 274 00:22:36,813 --> 00:22:37,898 現在呢? 275 00:22:40,692 --> 00:22:41,777 這是一個不錯的選擇 276 00:23:22,609 --> 00:23:25,569 你還想去克里斯蒂街的斧頭按摩店嗎? 277 00:23:25,570 --> 00:23:26,738 明天吧 278 00:23:27,697 --> 00:23:29,908 我們需要為我的學生的到來做準備 279 00:23:30,617 --> 00:23:33,286 - 為他們的訓練準備用品 - 學生們? 280 00:23:34,121 --> 00:23:36,206 你是說那些騎單車的死小子? 281 00:23:37,290 --> 00:23:39,792 你為什麼想要招募這些街頭老鼠? 282 00:23:39,793 --> 00:23:42,504 丹尼爾蘭德試圖攻擊我,他會再試一次 283 00:23:43,338 --> 00:23:47,050 任何擁有過鐵拳的人 都會不惜一切代價將它取回來 284 00:23:49,052 --> 00:23:51,054 你知道我的才能不僅僅是開車嗎? 285 00:23:51,680 --> 00:23:53,014 你是一個男人 286 00:23:54,015 --> 00:23:55,016 對 287 00:23:56,268 --> 00:23:58,061 而這些孩子是可有可無的 288 00:24:02,232 --> 00:24:04,025 如果他們奮起直追,就不是了 289 00:24:04,943 --> 00:24:06,987 我需要的不僅僅是哨兵 290 00:24:08,280 --> 00:24:12,784 這座城市很大,它已經病入膏肓 291 00:24:13,827 --> 00:24:15,328 我不能獨自解決它 292 00:24:16,329 --> 00:24:17,581 你明白嗎? 293 00:24:19,040 --> 00:24:20,584 快,我們走吧 294 00:24:22,377 --> 00:24:23,879 打開它! 295 00:24:28,467 --> 00:24:29,718 後座,看看 296 00:24:31,011 --> 00:24:32,720 你要站在那裡浪費時間嗎? 297 00:24:32,721 --> 00:24:35,265 - 來吧,幫幫我 - 嘿,看看 298 00:24:36,224 --> 00:24:37,809 拿著這個,快點 299 00:24:41,313 --> 00:24:43,607 你在做什麼? 300 00:24:45,525 --> 00:24:48,278 - 把你的瘟疫帶到別的地方去 - 誰說的? 301 00:24:54,576 --> 00:24:57,996 - 試圖解決問題,兄弟 - 你讓這種毒藥控制了你 302 00:24:59,581 --> 00:25:00,832 慢慢殺死你 303 00:25:05,462 --> 00:25:06,713 他們甚至不是三合會! 304 00:25:08,381 --> 00:25:09,716 你想和他們一起死嗎? 305 00:25:20,769 --> 00:25:22,979 我只是在加快這個過程 306 00:25:36,493 --> 00:25:38,911 感謝你抽出寶貴時間,普拉達女士 307 00:25:38,912 --> 00:25:41,289 我知道他們總有一天會找到屍體的 308 00:25:44,042 --> 00:25:45,543 有什麼可以幫你? 309 00:25:45,544 --> 00:25:48,713 我來這裡是為了 你為祖依米徹買的一個碗 310 00:25:51,716 --> 00:25:54,010 今天我還沒有看我的星座 311 00:25:55,887 --> 00:25:56,930 不好嗎? 312 00:25:59,391 --> 00:26:02,101 非常非常不好 313 00:26:02,102 --> 00:26:04,270 關於碗你能告訴我什麼? 314 00:26:04,271 --> 00:26:07,774 恩斯特厄斯金收藏的藏族歌唱碗 315 00:26:09,067 --> 00:26:12,070 很稀少,天價昂貴 316 00:26:12,862 --> 00:26:15,030 當東西獨一無二時就會發生這種情況 317 00:26:15,031 --> 00:26:18,243 所以如果我想要它,那個就是唯一的 318 00:26:19,077 --> 00:26:24,331 好的,我需要你告訴我 你可能掌握到的任何細節 319 00:26:24,332 --> 00:26:26,543 不管是大是小 320 00:26:30,213 --> 00:26:32,798 厄斯金教授的論文中有一整段內容 321 00:26:32,799 --> 00:26:34,676 以及與之相關的一個唐卡 322 00:26:36,428 --> 00:26:37,429 一個什麼? 323 00:26:38,013 --> 00:26:40,557 一個掛軸,我可以給你看 324 00:26:44,185 --> 00:26:47,397 - 所有這些都是厄斯金的? - 他很喜歡收藏 325 00:26:52,569 --> 00:26:57,824 厄斯金的主要關注點是來自西藏 326 00:26:58,617 --> 00:26:59,659 蒙古的稀有亞洲文物... 327 00:27:00,452 --> 00:27:02,662 這是一個關鍵部分 328 00:27:03,747 --> 00:27:07,459 傳說它來自喜馬拉雅山脈 一個古老的隱藏城市 329 00:27:08,627 --> 00:27:11,170 讓我猜猜,崑崙 330 00:27:11,171 --> 00:27:12,422 那是什麼? 331 00:27:14,007 --> 00:27:15,175 沒關係 332 00:27:16,134 --> 00:27:18,677 香巴拉比萊市 333 00:27:18,678 --> 00:27:20,888 在毘濕奴往世書中提到 334 00:27:20,889 --> 00:27:23,016 和西藏西部的象雄文本 335 00:27:26,311 --> 00:27:28,313 無論如何,這是一部華麗的作品 336 00:27:41,034 --> 00:27:42,243 這是一個故事 337 00:27:42,786 --> 00:27:44,371 可惜語言已經沒落了 338 00:27:45,121 --> 00:27:50,877 厄斯金相信碗是某種儀式的關鍵 339 00:27:52,128 --> 00:27:54,005 一切都與氣有關,不是嗎? 340 00:27:56,341 --> 00:27:58,134 人們相信他們願意相信的東西 341 00:27:59,552 --> 00:28:01,053 我不知道嗎 342 00:28:01,054 --> 00:28:03,389 謝謝你的寶貴時間,普拉達女士 343 00:28:03,390 --> 00:28:05,767 沒問題,我希望我有幫到忙 344 00:28:06,893 --> 00:28:10,313 如果我有,讓親愛的老祖依知道 345 00:28:21,616 --> 00:28:22,701 發生了什麼? 346 00:28:24,411 --> 00:28:25,829 計劃怎麼了? 347 00:28:27,038 --> 00:28:28,039 對不起 348 00:28:29,457 --> 00:28:30,834 我們認識嗎? 349 00:28:33,461 --> 00:28:34,838 我是祖依米徹 350 00:28:35,880 --> 00:28:39,259 我希望能和禾卡談談,你一定是瑪麗 351 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 你介意我進來一下嗎? 352 00:28:43,722 --> 00:28:46,098 當然可以,進來吧 353 00:28:46,099 --> 00:28:49,852 我想也許我可以給禾卡留言 354 00:28:49,853 --> 00:28:53,565 或者你知道她什麼時候回來? 355 00:28:54,149 --> 00:28:58,153 暫時不會回來,有什麼我可以幫你的嗎? 356 00:28:59,279 --> 00:29:02,906 不,我想你幫不到我,瑪麗 我真的需要和禾卡談談 357 00:29:02,907 --> 00:29:06,703 你不能,對不起 當她出去時,她... 358 00:29:08,913 --> 00:29:10,081 都找不到人的 359 00:29:11,708 --> 00:29:12,667 是的,看,瑪麗... 360 00:29:14,043 --> 00:29:15,419 這真的很重要 361 00:29:15,420 --> 00:29:19,424 這是一種生死攸關的情況,真的 362 00:29:20,383 --> 00:29:23,927 - 有一個人叫戴禾斯,他是... - 戴禾斯,他傷害了我的朋友丹尼 363 00:29:23,928 --> 00:29:26,180 丹尼蘭德,是的,是他 364 00:29:26,181 --> 00:29:28,432 - 你認識丹尼嗎? - 是的 365 00:29:28,433 --> 00:29:32,228 他怎樣?上次我見他,他的情況非常糟糕 366 00:29:33,188 --> 00:29:34,397 是的,他... 367 00:29:36,608 --> 00:29:37,734 我不阻你了 368 00:29:38,526 --> 00:29:41,236 不,拜托,請不要離開 369 00:29:41,237 --> 00:29:44,990 老實說,有人陪伴真的很好 370 00:29:44,991 --> 00:29:49,037 我可以給你一杯茶或咖啡 或水或任何東西嗎? 371 00:29:50,497 --> 00:29:51,789 - 好的,水 - 水? 372 00:29:51,790 --> 00:29:53,500 - 是的 - 在這裡坐下 373 00:29:54,542 --> 00:29:55,543 謝謝 374 00:29:57,921 --> 00:29:59,631 你是怎樣認識丹尼的呢? 375 00:30:02,926 --> 00:30:04,469 我們在成長過程中關係很好 376 00:30:08,807 --> 00:30:12,644 請告訴他,你下次見到他時 我希望他會感覺好些 377 00:30:13,853 --> 00:30:15,437 我想我不會這麼快見到他 378 00:30:15,438 --> 00:30:17,524 我們有點吵架了 379 00:30:18,441 --> 00:30:22,486 對不起,我相信你們兩個可以和好的 380 00:30:22,487 --> 00:30:24,363 丹尼真是個好人 381 00:30:24,364 --> 00:30:29,201 只要在他身邊,你就能感受到良好的氛圍 382 00:30:29,202 --> 00:30:31,746 我不認為我們將能夠解決這個問題 383 00:30:32,622 --> 00:30:34,457 我對他做了一件很糟糕的事 384 00:30:35,041 --> 00:30:36,124 我才剛認識你 385 00:30:36,125 --> 00:30:39,044 但你看起來不像是那種會傷害別人的人 386 00:30:39,045 --> 00:30:40,713 至少不是故意的 387 00:30:42,173 --> 00:30:44,634 不過,我想每個人都有幾面的,對吧? 388 00:30:47,720 --> 00:30:52,099 我試圖警告丹尼關於禾卡的事 那可能是個壞主意 389 00:30:52,100 --> 00:30:54,102 我選擇認為她不是故意傷害他的 390 00:30:54,727 --> 00:30:55,727 這就是我的想像 391 00:30:55,728 --> 00:30:58,063 她只是一個身處逆境的好人,你知道嗎? 392 00:30:58,064 --> 00:31:00,066 試圖過日子,做一份工作 393 00:31:02,277 --> 00:31:04,237 也許你在同一個處境 394 00:31:06,948 --> 00:31:08,616 她要錢做什麼? 395 00:31:09,158 --> 00:31:11,703 她想離開,遠離我 396 00:31:12,996 --> 00:31:14,831 她不太喜歡我 397 00:31:16,708 --> 00:31:21,045 如果她不喜歡你 她為什麼要那麼努力地保護你? 398 00:31:21,796 --> 00:31:23,756 我見過她冒著一切風險來保護你的安全 399 00:31:27,176 --> 00:31:29,721 你在這裡是因為你想讓禾卡保護你嗎? 400 00:31:30,930 --> 00:31:31,931 我之前是的 401 00:31:32,640 --> 00:31:33,892 是的,但是... 402 00:31:35,852 --> 00:31:38,187 我認為總有辦法擺脫一切 403 00:31:38,813 --> 00:31:40,315 我是找到它的人 404 00:31:41,649 --> 00:31:44,903 有時候在生活中 你所能做的就是相信自己 405 00:31:45,904 --> 00:31:48,698 我要走了,但是謝謝你給我的水 406 00:31:57,332 --> 00:31:58,458 這些很美 407 00:31:59,292 --> 00:32:00,668 謝謝你 408 00:32:01,878 --> 00:32:06,424 是的,我喜歡這種陰影 和這種負空間的使用 409 00:32:14,349 --> 00:32:15,516 保重,瑪麗 410 00:32:42,752 --> 00:32:44,253 你不必這樣做 411 00:33:45,732 --> 00:33:47,734 (地西泮) 412 00:34:18,056 --> 00:34:20,391 - 你好 - 嘿 413 00:34:21,392 --> 00:34:23,101 - 來得剛剛好 - 嘿 414 00:34:23,102 --> 00:34:24,394 可以加雙筷嗎? 415 00:34:24,395 --> 00:34:26,981 - 這是素食 - 當然是 416 00:34:27,607 --> 00:34:28,815 祖依怎樣了? 417 00:34:28,816 --> 00:34:32,569 祖依把我送到她拿到碗的拍賣行 418 00:34:32,570 --> 00:34:37,241 驗證它對儀式至關重要,而且獨一無二 419 00:34:38,201 --> 00:34:40,243 很好,所以我們又回到起點了 420 00:34:40,244 --> 00:34:45,875 不一定,我想我找到了某種使用說明書 421 00:34:48,252 --> 00:34:49,544 是唐卡 422 00:34:49,545 --> 00:34:54,091 上面的圖像,他們講述了一個故事 描繪某種形式的氣轉移 423 00:34:54,092 --> 00:34:55,217 你怎麼知道? 424 00:34:55,218 --> 00:34:57,385 就像看犯罪現場一樣 425 00:34:57,386 --> 00:35:01,556 這些物體,它們的放置方式和位置 都在跟我說故事 426 00:35:01,557 --> 00:35:03,935 這裡的文字,是古藏文 427 00:35:04,477 --> 00:35:05,561 你能讀嗎? 428 00:35:07,355 --> 00:35:11,024 「通過蛇的纏繞去團結靈魂的方式」 429 00:35:11,025 --> 00:35:12,150 再說一次? 430 00:35:12,151 --> 00:35:14,111 這是所需的精確測量 431 00:35:14,112 --> 00:35:17,031 並通過手部的特定放置來完成轉移 432 00:35:17,824 --> 00:35:19,700 那太好了,對吧? 433 00:35:20,785 --> 00:35:25,206 我猜這不是比喻 434 00:35:25,790 --> 00:35:28,668 不,這是一個警告 435 00:35:30,294 --> 00:35:31,295 這裡 436 00:35:32,922 --> 00:35:36,091 「轉移是一個強大而複雜的過程」 437 00:35:36,092 --> 00:35:38,510 「就像龍本身的精神一樣」 438 00:35:38,511 --> 00:35:42,515 「處理不當可導致相關各方全部死亡」 439 00:35:43,641 --> 00:35:44,975 更多好消息 440 00:35:44,976 --> 00:35:47,769 當我接到關於張東尼的電話時 441 00:35:47,770 --> 00:35:49,939 我從未想過我要 442 00:35:50,898 --> 00:35:55,652 把龍從一個人身上拿出來 再放回另一個人身上 443 00:35:55,653 --> 00:35:57,238 是龍之精神 444 00:35:58,197 --> 00:35:59,948 這聽起來有更好嗎? 445 00:35:59,949 --> 00:36:01,909 嘿,這仍然是我們有用的 446 00:36:03,578 --> 00:36:07,873 氣與龍,這很瘋狂 447 00:36:07,874 --> 00:36:13,296 但至少我知道我可以為此做什麼 448 00:36:14,589 --> 00:36:16,882 有了這個,如果我們想對付戴禾斯 449 00:36:16,883 --> 00:36:19,802 並拿回那隻碗,我們就需要一個幫手 450 00:36:20,386 --> 00:36:22,137 我以為你說警察不行的 451 00:36:22,138 --> 00:36:25,515 派克不願做正確的事 所以我需要找一個會做的人 452 00:36:25,516 --> 00:36:28,810 - 到處問問 - 如果你需要我們,就打給我們 453 00:36:28,811 --> 00:36:29,770 當然會 454 00:36:30,479 --> 00:36:32,690 一旦我知道了什麼,就跟你們說 455 00:36:36,569 --> 00:36:38,905 - 所以我們需要碗? - 不止 456 00:36:39,447 --> 00:36:42,158 我必須準備好面對戴禾斯並奪回力量 457 00:36:44,619 --> 00:36:45,953 我一個人做不到 458 00:36:47,538 --> 00:36:51,500 我必須找到一種方法來對抗 並擺脫這種傷害,你知道嗎? 459 00:36:53,002 --> 00:36:54,921 物理治療師幫不上忙 460 00:36:59,300 --> 00:37:00,801 你要我訓練你嗎? 461 00:37:02,803 --> 00:37:05,680 聽著,我知道這要求很高 462 00:37:05,681 --> 00:37:07,975 不是很高,是太高了 463 00:37:11,771 --> 00:37:15,233 我決定不再教人,我不能回頭 464 00:37:17,568 --> 00:37:19,320 你是一位好的老師,歌蓮 465 00:37:20,863 --> 00:37:23,783 發現手合會的事令你很痛苦,我明白 466 00:37:24,367 --> 00:37:26,702 但我需要你的那一面,即使它很痛苦 467 00:37:28,079 --> 00:37:31,832 你是我唯一可以信任,唯一理解我的人 468 00:37:34,043 --> 00:37:36,712 這可能是你需要的,但不是我能提供的 469 00:37:43,928 --> 00:37:44,971 好 470 00:37:48,891 --> 00:37:50,017 你在做什麼? 471 00:37:50,935 --> 00:37:52,144 騰出空間 472 00:37:53,896 --> 00:37:57,607 如果你不能訓練我,我會訓練自己 473 00:37:57,608 --> 00:38:00,318 - 丹尼,拜托 - 有人要阻止戴禾斯 474 00:38:00,319 --> 00:38:03,948 你確定這是原因嗎? 還是這是關於鐵拳的? 475 00:38:05,825 --> 00:38:08,828 我知道你想要它回來,你需要它回來 476 00:38:10,079 --> 00:38:11,830 你無法控制自己 477 00:38:11,831 --> 00:38:16,001 如果要訓練我讓你不知所措,歌蓮 沒關係,我明白 478 00:38:16,002 --> 00:38:18,336 - 是很嚇人的 - 我不害怕 479 00:38:18,337 --> 00:38:20,172 那你為什麼要關了這個地方? 480 00:38:20,798 --> 00:38:23,049 頂你,丹尼,頂你! 481 00:38:23,050 --> 00:38:25,260 你不能自己決定把這個地方 482 00:38:25,261 --> 00:38:27,179 再次變成道場 483 00:38:28,180 --> 00:38:30,307 這是你的地方,但也是我的地方 484 00:38:30,308 --> 00:38:32,810 - 它是我們的 - 好吧,你喜歡 485 00:38:40,192 --> 00:38:43,154 我已經戒毒6年9個月又23天了 486 00:38:43,904 --> 00:38:46,157 但今晚,我真的想再吸毒 487 00:38:46,991 --> 00:38:51,662 吸點氧,加點塞康寧 只要能讓我擺脫今天的困境 488 00:38:54,373 --> 00:38:56,042 我什至不知道它是什麼時候開始的 489 00:38:56,959 --> 00:38:58,169 不,那是... 490 00:38:59,462 --> 00:39:00,671 這不是真的 491 00:39:02,048 --> 00:39:03,507 第一次就開始了 492 00:39:05,593 --> 00:39:08,763 這很突然,我們都沒有預料到 493 00:39:09,930 --> 00:39:14,977 前一分鐘我們還在閒聊 後一分鐘我們就在一起了 494 00:39:16,187 --> 00:39:18,814 第二天晚上又是如此,再一次 495 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 我喜歡 496 00:39:22,401 --> 00:39:23,861 我喜歡他 497 00:39:24,820 --> 00:39:26,364 所以我越界了 498 00:39:27,698 --> 00:39:29,241 我今天走進一家酒吧 499 00:39:30,159 --> 00:39:31,160 我... 500 00:39:33,204 --> 00:39:35,039 想幫助他 501 00:39:35,748 --> 00:39:37,333 我以為我能應付他 502 00:39:39,085 --> 00:39:40,711 他對我會不一樣 503 00:39:42,630 --> 00:39:44,090 我騙了自己 504 00:39:44,840 --> 00:39:49,178 如果他沒有讓我懷孕,這還不算太糟 505 00:39:51,806 --> 00:39:55,142 我和孩子,他的孩子 506 00:39:55,684 --> 00:40:01,357 在一起6個星期,3天又14小時 507 00:40:04,485 --> 00:40:07,238 我勉強能維持自己,但一個嬰兒... 508 00:40:10,699 --> 00:40:13,035 而他的父親和我一樣是個癮君子 509 00:40:17,415 --> 00:40:19,166 我該怎麼辦? 510 00:40:26,132 --> 00:40:27,133 嗨 511 00:40:28,676 --> 00:40:29,969 是我 512 00:40:32,263 --> 00:40:35,807 我知道你一定很生氣,那些錯過的時間 513 00:40:35,808 --> 00:40:39,562 這不是意外,我一直在盡我所能離開你 514 00:40:40,855 --> 00:40:45,109 藥讓我保持冷靜 是模擬下雨的開放式水龍頭 515 00:40:50,197 --> 00:40:51,991 我想我正在改變 516 00:40:53,659 --> 00:40:55,870 這代表你也一定是 517 00:40:57,705 --> 00:41:02,126 我聽說了你對我們未來的打算,禾卡... 518 00:41:02,918 --> 00:41:05,838 我要說些什麼,所以我希望你能聽聽 519 00:41:08,215 --> 00:41:09,467 聽 520 00:41:13,012 --> 00:41:15,097 你的朋友祖依來了... 521 00:41:15,764 --> 00:41:18,350 她說她希望你保護她 522 00:41:20,936 --> 00:41:24,648 這使我想起你多次保護我的時候 523 00:41:27,151 --> 00:41:28,652 在綠灣 524 00:41:32,156 --> 00:41:33,491 在索科維亞 525 00:41:36,410 --> 00:41:39,371 你把我們從那個洞裡救了出來 所以謝謝你 526 00:41:41,999 --> 00:41:43,000 我... 527 00:41:47,129 --> 00:41:49,840 我不想再躲起來 528 00:41:51,634 --> 00:41:54,887 如果我們能得到幫助呢? 這難道不值得一試嗎? 529 00:41:56,263 --> 00:42:00,142 我知道你是強者,所以我投降 530 00:42:00,851 --> 00:42:03,020 我相信你 531 00:42:07,525 --> 00:42:09,985 如果,當我醒來... 532 00:42:11,153 --> 00:42:14,490 我在亞利桑那州,那就算了吧 533 00:42:17,618 --> 00:42:20,454 但我希望你選擇另一種方式 534 00:42:54,488 --> 00:42:56,323 (請播放影片) 535 00:43:04,456 --> 00:43:07,710 不知何故,這正是我想像中你的生活 536 00:43:13,007 --> 00:43:15,258 最基本的東西就夠了 537 00:43:15,259 --> 00:43:16,427 對... 538 00:43:17,469 --> 00:43:19,179 這從來都不是我的生活 539 00:43:20,306 --> 00:43:23,517 但這也是我在這裡的目的 540 00:43:24,768 --> 00:43:26,854 我不得不說,我很驚訝看到你 541 00:43:27,563 --> 00:43:30,774 我們最後一次談話很令人失望 542 00:43:32,234 --> 00:43:34,069 是的,我想了很多 543 00:43:34,612 --> 00:43:38,281 我告訴過你我是如何釋懷的 我都在釋懷了 544 00:43:38,282 --> 00:43:40,283 我有這些計劃,一項太陽能電池專利 545 00:43:40,284 --> 00:43:41,492 我記得 546 00:43:41,493 --> 00:43:43,703 人們在房間裡談論著數字 547 00:43:43,704 --> 00:43:46,289 人們在螢幕上談論其他螢幕 548 00:43:46,290 --> 00:43:49,251 空洞的承諾,虛假的友誼 549 00:43:50,919 --> 00:43:52,087 都不是真的 550 00:43:54,965 --> 00:43:56,717 但是我們對丹尼做的... 551 00:43:59,136 --> 00:44:00,679 那代表著什麼吧 552 00:44:01,555 --> 00:44:02,640 沒錯 553 00:44:03,849 --> 00:44:05,643 換了我家門上的鎖 554 00:44:07,102 --> 00:44:08,479 我買了一個新的門 555 00:44:10,731 --> 00:44:11,982 因為我害怕 556 00:44:12,608 --> 00:44:13,609 怕我嗎? 557 00:44:15,235 --> 00:44:16,445 祖依... 558 00:44:19,865 --> 00:44:21,241 我不想傷害你 559 00:44:23,410 --> 00:44:26,288 我告訴過你我一直在你身上看到的潛力 560 00:44:29,375 --> 00:44:33,003 我想我更害怕放手 561 00:44:33,712 --> 00:44:34,963 而不是害怕你 562 00:44:37,049 --> 00:44:41,095 命運讓我們相遇是有原因的 我不能一直無視這一點 563 00:44:43,347 --> 00:44:46,975 我告訴過你我受夠了 我們對丹尼所做的一切已經夠了 564 00:44:48,102 --> 00:44:49,353 也許不是 565 00:44:51,855 --> 00:44:53,482 我聽說你對他的腿做了什麼 566 00:44:54,024 --> 00:44:55,609 他讓我別無選擇 567 00:44:58,445 --> 00:45:02,741 我所計劃的,祖依,遠不止復仇 568 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 這是關於建立一個 我們可以感到自豪的未來 569 00:45:10,416 --> 00:45:13,460 但你必須先從自己做起 570 00:45:14,503 --> 00:45:16,714 成為你想成為的人 571 00:45:17,256 --> 00:45:21,885 因此,如果我想讓世界變得更好 我必須變得更好 572 00:45:22,428 --> 00:45:24,638 聽到你這麼說,我很高興 573 00:45:28,350 --> 00:45:29,810 祖依,我想念你的陪伴 574 00:45:31,270 --> 00:45:32,354 真的嗎? 575 00:45:33,856 --> 00:45:35,064 我可以努力一下 576 00:45:35,065 --> 00:45:38,402 我認為這更像是對比,我可以... 577 00:45:39,820 --> 00:45:41,029 我可以是認真的 578 00:45:42,114 --> 00:45:43,949 也是一個輕描淡寫的高手 579 00:45:47,369 --> 00:45:49,037 你沒有什麼好怕的,祖依 580 00:45:50,539 --> 00:45:51,540 好嗎? 581 00:45:52,624 --> 00:45:55,753 我是你的保護者和你的朋友 582 00:46:01,800 --> 00:46:02,968 讓我帶你參觀一下 583 00:46:07,890 --> 00:46:11,143 不是想提一個令人痛心的話題 但你知道米卡普拉達嗎? 584 00:46:12,436 --> 00:46:15,646 真可惜,但這是一個必要的犧牲 585 00:46:15,647 --> 00:46:18,066 你對我們從她那裡得到的碗做了什麼? 586 00:46:22,529 --> 00:46:23,739 它值很多錢 587 00:46:24,948 --> 00:46:29,369 我在想,如果我把它折價賣回給拍賣行 588 00:46:29,912 --> 00:46:31,455 我可以修復破碎的友誼 589 00:46:32,873 --> 00:46:36,251 我需要把它放在身邊,祖依 這在轉移過程中是至關重要的 590 00:46:40,130 --> 00:46:41,131 我明白 591 00:46:41,673 --> 00:46:42,883 我很高興你在這裡 592 00:46:47,971 --> 00:46:52,642 這是一個吉利的訪客 進來吧,歡迎你 593 00:46:52,643 --> 00:46:54,311 你能等我一下嗎? 594 00:46:55,229 --> 00:46:58,190 嘿,你那鐵拳是怎樣用的? 595 00:46:59,107 --> 00:47:01,610 這不是我可以迅速向你解釋的事情 596 00:47:03,237 --> 00:47:07,658 它是磨練你身心,偉大紀律的一部分 597 00:47:09,368 --> 00:47:12,246 我的重點不在於破壞 598 00:47:13,705 --> 00:47:15,123 而是帶來改變 599 00:47:16,917 --> 00:47:18,710 是的,我們會給它一分鐘時間 600 00:47:19,336 --> 00:47:22,214 坐吧 601 00:47:31,098 --> 00:47:32,557 你叫什麼名字? 602 00:47:32,558 --> 00:47:34,643 我是不朽鐵拳 603 00:47:37,062 --> 00:47:39,146 但如果我們要一起踏上這段旅程 604 00:47:39,147 --> 00:47:40,815 你就叫我師父吧 605 00:47:40,816 --> 00:47:42,066 師父? 606 00:47:42,067 --> 00:47:44,069 是,師父 607 00:47:52,077 --> 00:47:54,580 是,師父 608 00:49:16,787 --> 00:49:18,372 不是你最好的主意 609 00:49:26,630 --> 00:49:27,755 對不起 610 00:49:27,756 --> 00:49:29,257 不要道歉 611 00:49:31,843 --> 00:49:34,388 我不是因為害怕而關閉道場 612 00:49:36,014 --> 00:49:36,973 我關閉道場 613 00:49:36,974 --> 00:49:40,018 是因為我不能成為 將其他人送入墳墓的一分子 614 00:49:41,311 --> 00:49:42,687 我不會死的 615 00:49:42,688 --> 00:49:43,897 你不知道的 616 00:49:47,025 --> 00:49:50,862 你和戴禾斯一起訓練 但你從未教過任何人 617 00:49:52,239 --> 00:49:53,824 你不知道那是什麼意思 618 00:49:56,284 --> 00:49:57,619 當我教別人時 619 00:49:58,870 --> 00:50:02,582 他們所做所為、其後果,都在我 620 00:50:06,128 --> 00:50:08,422 如果我這樣做,我們之間的一切都會改變 621 00:50:10,632 --> 00:50:16,138 我必須從感情上把自己和這件事分開 622 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 和你分開 623 00:50:25,063 --> 00:50:26,565 我別無選擇 624 00:50:28,692 --> 00:50:29,818 你有 625 00:50:31,361 --> 00:50:32,612 你選擇了 626 00:50:33,405 --> 00:50:34,656 我都是 627 00:50:37,826 --> 00:50:39,369 下次可以給我警告嗎? 628 00:50:40,954 --> 00:50:42,706 「老師,可以給我警告嗎?」 629 00:50:43,582 --> 00:50:45,834 不,不可以 630 00:50:46,418 --> 00:50:47,461 起來 631 00:51:06,188 --> 00:51:07,189 再來 632 00:51:20,452 --> 00:51:21,703 再來 633 00:51:24,289 --> 00:51:26,792 是的,老師 634 00:51:35,342 --> 00:51:36,635 好多了 635 00:51:39,971 --> 00:51:41,014 來吧! 636 00:52:47,455 --> 00:52:49,457 - 字幕翻譯: - Beatrix 637 00:52:50,305 --> 00:53:50,899 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm