1 00:00:01,543 --> 00:00:08,175 Parece que tudo que se vê hoje É violência nos filmes e sexo na TV 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,970 Mas onde estão aqueles bons e velhos valores 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,389 Com os quais contávamos? 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,310 Por sorte há um cara de família 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,522 Por sorte há um homem que Com certeza pode fazer 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Tudo que nos faz 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 Rir e chorar! 8 00:00:25,025 --> 00:00:28,987 Ele é um cara de família! 9 00:00:31,073 --> 00:00:33,408 FACULDADE COMUNITÁRIA DE QUAHOG FUNDADA ONTEM 10 00:00:34,076 --> 00:00:35,077 ESCRITA DE ROMANCE 1 11 00:00:35,160 --> 00:00:39,122 Foi como acabei fumando ópio com Erma Bombeck. 12 00:00:39,206 --> 00:00:40,707 Chega das minhas histórias, 13 00:00:40,791 --> 00:00:42,417 viemos aqui contar as suas. 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,044 Brian Griffin é sua vez. 15 00:00:44,127 --> 00:00:45,504 Desculpe, não estou pronto. 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,798 Acho que eu comi meu dever de casa. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,718 Tem ao menos uma ideia? 18 00:00:51,802 --> 00:00:55,514 Um cachorro que está numa aula de redação 19 00:00:55,597 --> 00:00:59,476 precisa desesperadamente de uma ideia às 14h43. 20 00:00:59,559 --> 00:01:01,478 Isso não é uma ideia, 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,689 só está descrevendo o que está acontecendo. 22 00:01:03,814 --> 00:01:07,359 Certo. Que tal "O Garoto com a Tatuagem do Dragão"? 23 00:01:08,277 --> 00:01:10,028 Quer ser escritor, Brian? 24 00:01:10,112 --> 00:01:14,032 Preciso de uma ideia que arranque seu coração do peito. 25 00:01:14,116 --> 00:01:16,410 Algo tão real e verdadeiro, 26 00:01:16,493 --> 00:01:19,204 que morrerá se não conseguir expressar. 27 00:01:19,288 --> 00:01:20,872 Certo, já sei. 28 00:01:20,956 --> 00:01:22,874 Karatê Adulto. 29 00:01:22,958 --> 00:01:26,837 Brian, escrever não se trata só de palavras ou referências preguiçosas, 30 00:01:26,920 --> 00:01:30,257 ou de se casar com Noah Baumbach e ele fazer tudo por você. 31 00:01:30,340 --> 00:01:34,553 É aventura, amor, intriga, vida! 32 00:01:34,636 --> 00:01:37,598 E até viver isso, não tem o que fazer aqui. 33 00:01:37,681 --> 00:01:39,725 Por favor, devolva o cachecol e saia. 34 00:01:42,060 --> 00:01:44,313 Certo, o próximo, Joe Swanson. 35 00:01:44,396 --> 00:01:46,231 "Uma dedicatória à Bonnie. 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 Bonnie estava morta em uma poça de sangue. 37 00:01:49,026 --> 00:01:53,488 O detetive Bo Bonsen segurou a arma e sussurrou: 'Quem não pode andar agora?'" 38 00:01:53,572 --> 00:01:55,699 Isso é que é escrever. 39 00:02:00,037 --> 00:02:03,332 Oi, sou o CEO da Bud Light. Vim pedir desculpas. 40 00:02:03,415 --> 00:02:07,836 Violamos sua confiança quando demos cinco latas de cerveja a uma trans ano passado. 41 00:02:07,919 --> 00:02:10,172 Você reclamou e aprendemos. 42 00:02:10,255 --> 00:02:13,425 Cerveja light é o pilar da sua identidade heterossexual. 43 00:02:13,508 --> 00:02:16,887 Contar calorias e cuidar de nossos corpos, é o que os caras fazem. 44 00:02:16,970 --> 00:02:19,473 Temos um plano simples para reconquistar você. 45 00:02:19,556 --> 00:02:23,477 Prove que sempre teve um pênis e lhe daremos cerveja grátis. 46 00:02:23,560 --> 00:02:26,688 Leve uma foto de bebê nu aonde a Bud Light for vendida 47 00:02:26,772 --> 00:02:28,398 e mostre seus genitais atuais. 48 00:02:28,482 --> 00:02:32,152 Se ambos forem pênis, você ganha seis garrafas, por nossa conta. 49 00:02:32,235 --> 00:02:33,654 Bud Light. Uau. 50 00:02:33,737 --> 00:02:35,197 Como chegamos aqui? 51 00:02:36,323 --> 00:02:39,576 Brian, conseguiu criar um romance inteiro na hora? 52 00:02:39,660 --> 00:02:41,161 Não, me deu um branco. 53 00:02:41,244 --> 00:02:42,245 O que me falta? 54 00:02:42,329 --> 00:02:45,540 De onde esses grandes escritores do passado tiraram suas ideias? 55 00:02:45,624 --> 00:02:47,084 Quando compramos uma estante? 56 00:02:47,167 --> 00:02:48,877 Tenho algo incrível pra dizer, 57 00:02:48,960 --> 00:02:50,170 só não sei o que é. 58 00:02:50,253 --> 00:02:52,673 Parece que não tem nada para dizer. 59 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 O que você acha que é? 60 00:02:53,840 --> 00:02:55,801 O que acho que você tem a dizer? 61 00:02:55,884 --> 00:02:57,511 Aposto que superaria meu bloqueio 62 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 se me afastasse de todo o barulho 63 00:02:59,638 --> 00:03:01,765 e entrasse nas mentes dos grandes autores. 64 00:03:01,848 --> 00:03:03,725 Dostoievsky, Hemingway, Twain… 65 00:03:03,809 --> 00:03:05,977 -Buscando uma mulher? -Júlio Verne. 66 00:03:06,061 --> 00:03:07,270 Ele é um cara, seu bosta. 67 00:03:07,354 --> 00:03:10,315 Sério? Deve ter sido tão difícil namorar naquela época. 68 00:03:11,608 --> 00:03:13,276 -Jules? -Ashley? 69 00:03:13,360 --> 00:03:15,404 Isso foi um desperdício. 70 00:03:15,487 --> 00:03:19,491 Século 19: a maioria das coisas gays foi acidental. 71 00:03:22,494 --> 00:03:25,747 Que tal eu levá-lo de volta com a máquina do tempo, 72 00:03:25,831 --> 00:03:28,917 conhecermos alguns grandes autores pra que te ajudem a escrever? 73 00:03:29,000 --> 00:03:30,001 Faria isso por mim? 74 00:03:30,085 --> 00:03:31,795 Claro que sim, velho amigo. 75 00:03:33,922 --> 00:03:36,049 Vou levar um buquê pra Ashley. 76 00:03:36,133 --> 00:03:37,217 Ela parece ser gata. 77 00:03:39,000 --> 00:03:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 78 00:03:48,895 --> 00:03:52,399 Ele escreveu um evangelho, e a Bíblia é o livro mais popular do mundo, 79 00:03:52,482 --> 00:03:54,234 então ele deve ter bons conselhos. 80 00:03:54,317 --> 00:03:55,777 Lucas pode vê-los agora. 81 00:03:55,861 --> 00:03:57,529 Bem-vindos, cavalheiros. 82 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 Se soubesse que viriam, 83 00:03:59,114 --> 00:04:01,158 teria tomado um banho há quatro meses. 84 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 Bate-seba disse que escreve? 85 00:04:02,826 --> 00:04:04,369 Sim. Adoraria saber seu segredo. 86 00:04:04,453 --> 00:04:07,414 É só exagerar, cara. Não tenha medo. 87 00:04:07,497 --> 00:04:10,500 Agora, estou trabalhando em ficção científica sobre um cara, 88 00:04:10,584 --> 00:04:12,294 a mãe é puta, os amigos o traem, 89 00:04:12,377 --> 00:04:14,838 ele é morto. Três dias depois, ele volta à vida. 90 00:04:14,921 --> 00:04:16,506 Parece um hippie zumbi. 91 00:04:16,590 --> 00:04:18,592 Sem ofensa, parece confuso. 92 00:04:18,675 --> 00:04:22,888 E daí? A plateia toda está olhando para os relógios de sol. 93 00:04:26,475 --> 00:04:28,059 Como consegui me concentrar 94 00:04:28,143 --> 00:04:31,897 pra escrever David Copperfield, Um Conto de Duas Cidades e Oliver Twist? 95 00:04:31,980 --> 00:04:34,483 Escrever é a única distração 96 00:04:34,566 --> 00:04:37,527 de como literalmente tudo em Londres fede a fezes. 97 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 Devia só cagar na sua mesa. 98 00:04:39,696 --> 00:04:42,908 Então não terá escolha a não ser escrever pra evitar o fedor. 99 00:04:43,825 --> 00:04:45,827 Não vai se lembrar disso? 100 00:04:51,082 --> 00:04:53,794 Se você ou alguém que conhece tem depressão… 101 00:04:53,877 --> 00:04:55,712 Claro, alguém vai deixar de se matar 102 00:04:55,796 --> 00:04:58,048 porque um cão de desenho disse para não se matar. 103 00:05:02,636 --> 00:05:07,224 Se quiser ser escritor, sempre digo: "Nunca adie até amanhã 104 00:05:07,307 --> 00:05:09,810 o que pode fazer depois de amanhã." 105 00:05:09,893 --> 00:05:12,312 Tão bom. Tem toda razão, cara. 106 00:05:12,395 --> 00:05:15,273 Parece coisa de avental de mãe bêbada, mas o que eu sei? 107 00:05:15,357 --> 00:05:17,108 Digamos que você seja um idiota. 108 00:05:17,192 --> 00:05:19,945 Agora, digamos que seja um membro do Congresso. 109 00:05:20,028 --> 00:05:21,696 Mas eu estou me repetindo. 110 00:05:21,863 --> 00:05:24,908 Cara, nós dois estamos arrasando agora. 111 00:05:24,991 --> 00:05:25,992 Os dois? 112 00:05:26,076 --> 00:05:29,412 Sr. Twain, temos que voltar… para o futuro. 113 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 Brian, ele não vai saber isso. 114 00:05:31,414 --> 00:05:35,293 Devo confessar, não estou surpreso de conhecer viajantes do tempo. 115 00:05:35,377 --> 00:05:38,380 Estou escrevendo sobre um ianque de Connecticut 116 00:05:38,463 --> 00:05:41,842 sendo transportado magicamente para a corte do rei Artur. 117 00:05:41,925 --> 00:05:42,926 É mesmo? 118 00:05:43,009 --> 00:05:47,806 É uma derrota arrasadora de Merlin, o mago. Ele acaba com Merlin. 119 00:05:47,889 --> 00:05:52,394 Não sei como Merlin se recupera depois de ser atingido pelo "trem Twain". 120 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 Parece que estamos encerrando. 121 00:05:54,145 --> 00:05:58,275 Antes de ir, pode me dar outro daqueles cigarros maravilhosos? 122 00:05:59,609 --> 00:06:01,903 Parar de fumar é fácil. 123 00:06:01,987 --> 00:06:03,738 Já parei centenas de vezes. 124 00:06:03,822 --> 00:06:08,702 Eu também já fui viciado e tal. 125 00:06:08,785 --> 00:06:11,872 Sim, você pagou mico. 126 00:06:14,916 --> 00:06:18,587 Acho que isso me torna alguém que pega cigarros de alguém que paga micos. 127 00:06:18,712 --> 00:06:21,006 -Conseguimos de novo. -Ele conseguiu de novo. 128 00:06:21,089 --> 00:06:22,799 Sim, eu sei, preparo a piada pra ele. 129 00:06:22,883 --> 00:06:24,759 Sr. Twain, ideia maluca, 130 00:06:24,843 --> 00:06:27,596 mas gostaria de voltar ao nosso tempo e escrever comigo? 131 00:06:27,679 --> 00:06:29,639 Proposta interessante. 132 00:06:29,723 --> 00:06:31,933 Suponho que eu deveria ficar hesitante, 133 00:06:32,017 --> 00:06:35,645 mas me preocupar é como pagar uma dívida que você nem tem. 134 00:06:35,729 --> 00:06:36,980 Mark Twain. 135 00:06:37,063 --> 00:06:38,815 Citou a si mesmo? 136 00:06:38,899 --> 00:06:40,901 Sim, Mark Twain. 137 00:06:40,984 --> 00:06:43,528 -Então vai aceitar? -Eu adoraria ver o futuro, 138 00:06:43,612 --> 00:06:46,531 e isso me dará a chance de revisar meu novo romance, 139 00:06:46,615 --> 00:06:49,117 As Aventuras de Hankenberry Flan. 140 00:06:49,200 --> 00:06:50,619 Quer dizer Huckleberry Finn? 141 00:06:50,702 --> 00:06:52,662 Viu, já ficou melhor. 142 00:06:52,746 --> 00:06:54,497 Vou pegar o manuscrito. 143 00:06:55,290 --> 00:06:56,666 Brian, é uma péssima ideia. 144 00:06:56,750 --> 00:06:58,460 Podemos mudar o curso da história. 145 00:06:58,543 --> 00:07:01,296 Você sempre diz isso, mas a história não é horrível? 146 00:07:01,379 --> 00:07:03,423 As Cruzadas, Hitler… 147 00:07:03,506 --> 00:07:05,216 O príncipe Harry e Meghan Markle. 148 00:07:05,300 --> 00:07:09,721 De novo? Como se todas as suas esposas fossem melhores. 149 00:07:16,353 --> 00:07:18,396 Sobre o que devemos escrever? 150 00:07:18,480 --> 00:07:21,274 As melhores histórias tratam de um homem e de um menino 151 00:07:21,358 --> 00:07:23,526 saindo em uma jornada sem supervisão. 152 00:07:23,610 --> 00:07:26,946 Por motivos longos pra citar aqui, vamos deixar isso de lado. 153 00:07:27,072 --> 00:07:28,406 E se Merlin… 154 00:07:28,490 --> 00:07:29,991 Também vamos largar o Merlin. 155 00:07:30,075 --> 00:07:31,576 É sua cova, parceiro. 156 00:07:31,660 --> 00:07:34,412 Pode se concentrar? Precisamos escrever algo espetacular. 157 00:07:34,496 --> 00:07:38,208 Certo. Um personagem deve dizer: "Se você não gosta do clima 158 00:07:38,291 --> 00:07:41,169 em New England, espere um minuto. Vai mudar." 159 00:07:42,379 --> 00:07:44,089 Isso costuma causar muita risada. 160 00:07:44,172 --> 00:07:45,799 Vamos criar o livro em torno disso. 161 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Não, precisa ser real, convincente 162 00:07:48,385 --> 00:07:50,053 e tirado das manchetes. 163 00:07:50,136 --> 00:07:52,097 Talvez algo sobre uma mulher assassinada. 164 00:07:52,180 --> 00:07:54,474 Quem ligaria pra isso? 165 00:07:54,557 --> 00:07:57,227 O mundo mudou muito nos últimos 150 anos. 166 00:07:57,310 --> 00:07:59,688 Devíamos lhe contar tudo que você perdeu. 167 00:07:59,771 --> 00:08:03,400 Em 1915, a primeira linha telefônica transcontinental foi… 168 00:08:03,483 --> 00:08:06,861 Logo após os EUA entraram na Primeira Guerra Mundial… 169 00:08:06,945 --> 00:08:10,073 E a Alemanha voltou a lutar pela Segunda Guerra Mundial… 170 00:08:10,156 --> 00:08:13,410 Neil Armstrong se tornou o primeiro homem a andar na Lua… 171 00:08:13,493 --> 00:08:15,453 Taylor Swift começou a namorar Travis Kelce… 172 00:08:15,537 --> 00:08:18,498 Trump foi reeleito, e podemos dizer "Feliz Natal" de novo. 173 00:08:18,581 --> 00:08:19,958 Então é isso. História. 174 00:08:20,041 --> 00:08:22,585 Minha nossa. Uau. 175 00:08:22,669 --> 00:08:25,672 Pode me falar sobre a vagina artificial de novo? 176 00:08:25,755 --> 00:08:29,050 Do protótipo com fita adesiva à maravilha vibratória 177 00:08:29,134 --> 00:08:30,385 da CAD de hoje, 178 00:08:30,468 --> 00:08:34,931 a história do tubo que puxa é a história da própria América. 179 00:08:35,014 --> 00:08:36,850 Por que convidamos o Chris? 180 00:08:41,438 --> 00:08:42,981 E um mistério de assassinato? 181 00:08:43,064 --> 00:08:46,192 Mas em vez de um "quem fez", é um "quando fez?" 182 00:08:46,276 --> 00:08:48,153 -Odeio isso. -Um "onde fez"? 183 00:08:48,236 --> 00:08:49,654 Queria que tivesse disenteria, 184 00:08:49,738 --> 00:08:52,741 porque pelo menos sairia do buraco certo. 185 00:08:52,824 --> 00:08:55,201 Uma falsa informação podia ser Cheyenne, Wyoming. 186 00:08:55,285 --> 00:08:57,912 Se é em Wyoming, precisa ter um índio. 187 00:08:57,996 --> 00:08:59,164 Não dizemos mais isso. 188 00:08:59,247 --> 00:09:02,459 Um índio grandão e assassino que é mentiroso e ladrão. 189 00:09:02,542 --> 00:09:03,793 Ele rouba túmulos. 190 00:09:03,877 --> 00:09:05,670 Quanto mais detalhes, pior fica. 191 00:09:05,754 --> 00:09:08,923 E um escravo que tira férias com garotos adolescentes. 192 00:09:09,007 --> 00:09:12,969 Nova ideia. E se um terrorista QAnon roubar o Ethereum do mundo 193 00:09:13,053 --> 00:09:15,096 e depois for assassinado por um NFT? 194 00:09:15,180 --> 00:09:17,474 Não faço ideia do que seja isso. 195 00:09:17,557 --> 00:09:20,477 Aqui, procure. Teria que ser Ethereum? 196 00:09:20,560 --> 00:09:22,228 Poderia ser Dogecoin? 197 00:09:22,312 --> 00:09:25,065 Algumas dessas mulheres são extremamente atraentes. 198 00:09:25,148 --> 00:09:28,568 -Que mulheres? -Neste centro de pornografia. 199 00:09:28,651 --> 00:09:30,945 Preciso usar este sanitário por um momento. 200 00:09:32,447 --> 00:09:33,948 O que é uma latina? 201 00:09:34,032 --> 00:09:36,534 Parece uma mulher normal, mas diferente. 202 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 Acho que gosto. 203 00:09:38,203 --> 00:09:40,121 CABANA DE CAFÉ 204 00:09:42,123 --> 00:09:45,418 Imagine se o único pescador em Phoenix, Arizona, 205 00:09:45,502 --> 00:09:47,003 se apaixonasse por uma vegana. 206 00:09:47,087 --> 00:09:50,006 E, por algum motivo, ela precisa comer peixe pra salvá-lo. 207 00:09:51,257 --> 00:09:52,717 Stewie mandou uma mensagem. 208 00:09:52,801 --> 00:09:55,136 Por que há uma pilha de fezes no armário? 209 00:09:55,220 --> 00:09:56,846 Nem tudo é fezes! 210 00:09:57,180 --> 00:10:00,016 Me dê seu celular. Quero ver coisas. 211 00:10:00,100 --> 00:10:02,936 Viemos trabalhar. E sei o que fez com meu celular. 212 00:10:03,019 --> 00:10:05,063 Sempre digo: ache um trabalho 213 00:10:05,146 --> 00:10:08,733 que goste e nunca trabalhará um dia na vida. 214 00:10:08,817 --> 00:10:11,569 E meu trabalho é olhar para tetas oleosas. 215 00:10:11,653 --> 00:10:14,906 Eu te trouxe pra me ajudar a escrever um romance, não se masturbar. 216 00:10:15,740 --> 00:10:18,409 Romances são bobos e sem sentido. 217 00:10:18,493 --> 00:10:19,619 Estou aqui há um mês 218 00:10:19,744 --> 00:10:22,497 e não vi ninguém lendo um livro esse tempo todo. 219 00:10:22,580 --> 00:10:26,000 A única coisa que importa neste mundo é pornografia. 220 00:10:26,084 --> 00:10:28,503 Ela faz com que todos se sintam vivos. 221 00:10:28,586 --> 00:10:30,463 Não, a literatura é importante. 222 00:10:30,547 --> 00:10:33,174 Seu trabalho me convenceu a dedicar minha vida a escrever. 223 00:10:33,299 --> 00:10:36,970 Brian, eu vivi numa época em que você ia dormir ao pôr do sol, 224 00:10:37,053 --> 00:10:42,350 perdia os dentes aos 19 anos, e o auge da sua vida era sentir o gosto de canela. 225 00:10:42,433 --> 00:10:44,394 Foi como nossa arte foi criada. 226 00:10:44,477 --> 00:10:47,230 Por pessoas focadas que podiam cultivar sua genialidade. 227 00:10:47,313 --> 00:10:48,815 Nós éramos todos idiotas. 228 00:10:48,898 --> 00:10:49,983 Eu não vi nada. 229 00:10:50,066 --> 00:10:51,901 Achava que Hartford era incrível. 230 00:10:51,985 --> 00:10:53,945 E agora quero ver tudo. 231 00:10:54,028 --> 00:11:00,451 Uma mulher com pênis, um homem com vagina. E outras curiosidades e maravilhas. 232 00:11:00,535 --> 00:11:03,663 Essa última frase não foi trazida a você pela Bud Light. 233 00:11:03,746 --> 00:11:07,417 Bud Light: estamos complicando muito mais do que precisa ser. 234 00:11:07,500 --> 00:11:08,835 Por favor, fale baixo. 235 00:11:08,918 --> 00:11:12,338 Por quê? Essas boas pessoas concordariam comigo. 236 00:11:12,422 --> 00:11:14,424 Levante a mão se gosta de romances. 237 00:11:15,550 --> 00:11:20,638 Agora levante a mão quem gosta de latinas com traseiros gigantes e brilhantes. 238 00:11:22,223 --> 00:11:25,935 Viu? A pior masturbação é melhor do que o melhor livro. 239 00:11:26,019 --> 00:11:31,691 Brian, só preciso de um pênis, um celular e um lugar para ficar. 240 00:11:31,774 --> 00:11:33,484 E tenho dois dos três. 241 00:11:33,568 --> 00:11:35,653 -Me dê seu celular. -Não. 242 00:11:35,737 --> 00:11:37,405 Brian, como seu amigo, 243 00:11:37,488 --> 00:11:40,617 estou exigindo que me deixe descabelar o palhaço. 244 00:11:40,700 --> 00:11:43,828 De jeito nenhum. O Mark Twain que conheço é melhor que isso. 245 00:11:43,912 --> 00:11:46,122 Então não me dá opção. 246 00:11:50,210 --> 00:11:52,295 Meus bolinhos! Meus biscoitos! 247 00:11:52,378 --> 00:11:56,549 Meu sanduíche de ovo modelo pra mostrar a todos como é um sanduíche de ovo! 248 00:11:59,177 --> 00:12:00,595 Eu adoro pornografia. 249 00:12:00,678 --> 00:12:02,805 Quero fazer pornografia. 250 00:12:02,889 --> 00:12:05,225 Quero ser pornô. 251 00:12:07,185 --> 00:12:09,646 Oi, pensei em pedir um sanduíche de ovo, 252 00:12:09,729 --> 00:12:11,898 mas não faço ideia de como é. 253 00:12:16,986 --> 00:12:18,613 Transformou um grande escritor 254 00:12:18,696 --> 00:12:21,616 em viciado em pornô. E agora sabe Deus onde ele está. 255 00:12:21,699 --> 00:12:24,244 -Sei que é um verdadeiro "onde". -O quê? 256 00:12:24,327 --> 00:12:27,497 Nada, é só uma ideia que Mark Twain gostava antes de ir. 257 00:12:27,580 --> 00:12:29,791 Brian, você mudou a história. 258 00:12:29,874 --> 00:12:32,543 É um desastre maior do que a erupção do Vesúvio. 259 00:12:32,627 --> 00:12:35,713 Amor, que bom que concordou em fazer Pilates comigo. 260 00:12:35,797 --> 00:12:38,007 É, desde que ninguém descubra. 261 00:12:38,091 --> 00:12:39,175 É só uma aula. 262 00:12:39,259 --> 00:12:41,344 Não vai ficar aqui pra sempre. 263 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 Mark Twain vai ficar bem. 264 00:12:45,265 --> 00:12:48,476 Brian, ele ainda não dormiu sem um charuto aceso na mão. 265 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 Mark Twain não é importante pra história. 266 00:12:51,104 --> 00:12:53,314 As obras dele são. E não vamos perder isso. 267 00:12:53,398 --> 00:12:56,150 -Como assim? -Deixou o manuscrito para Huck Finn. 268 00:12:56,234 --> 00:12:57,860 Já entreguei ao meu professor. 269 00:12:57,944 --> 00:12:59,195 A qualidade é inegável. 270 00:12:59,279 --> 00:13:01,114 Ele vai passar para o editor dele. 271 00:13:01,197 --> 00:13:04,659 E Huck Finn, de Brian Twain-Griffin, será renomado como sempre foi. 272 00:13:04,742 --> 00:13:07,120 Você deu Huck Finn a alguém nesta era? 273 00:13:07,203 --> 00:13:08,246 Inteligente, né? 274 00:13:08,329 --> 00:13:10,665 Fez alguma alteração antes de dar a ele? 275 00:13:10,748 --> 00:13:12,834 A obra-prima de Mark Twain? Claro que não. 276 00:13:12,917 --> 00:13:14,794 Brian, você já leu Huck Finn? 277 00:13:14,877 --> 00:13:16,129 Na verdade, não. Por quê? 278 00:13:16,212 --> 00:13:18,715 Nunca estive tão ofendida na minha vida. 279 00:13:18,798 --> 00:13:20,383 E então li seu livro. 280 00:13:20,466 --> 00:13:23,177 Retratou violência e nem deu um aviso de gatilho. 281 00:13:23,261 --> 00:13:25,596 Só disse "aviso de gatilho" sem aviso. 282 00:13:25,680 --> 00:13:27,098 Tenho medo desses avisos. 283 00:13:27,181 --> 00:13:30,727 A coisa toda está repleta de privilégio branco. 284 00:13:30,810 --> 00:13:33,104 Não sou branco. Minha pele tem padrão de vaca. 285 00:13:33,187 --> 00:13:35,565 E acontece em terra roubada. 286 00:13:35,648 --> 00:13:36,983 Onde está sentada agora? 287 00:13:37,066 --> 00:13:38,234 Huck mora com mulheres, 288 00:13:38,318 --> 00:13:40,778 mas você as fez irmãs em vez de lésbicas. 289 00:13:40,862 --> 00:13:42,196 Por que odeia mulheres? 290 00:13:42,280 --> 00:13:46,242 Você tinha um homem adulto viajando e claramente preparando um garoto. 291 00:13:46,325 --> 00:13:47,493 Estavam numa aventura. 292 00:13:47,577 --> 00:13:50,496 Você está sempre com aquele bebê. Está preparando ele? 293 00:13:50,580 --> 00:13:52,874 -Não! -Além disso, colocá-los em uma jangada 294 00:13:52,957 --> 00:13:54,250 é capacitista. Brian. 295 00:13:54,333 --> 00:13:56,169 Todos queremos passear. 296 00:13:56,252 --> 00:13:58,129 As Aventuras de Huckleberry Finn 297 00:13:58,212 --> 00:14:01,257 é um dos melhores romances já escritos. É uma obra de mestre. 298 00:14:01,340 --> 00:14:03,843 Aí está, a palavra "mestre". 299 00:14:03,926 --> 00:14:05,720 É pior que o atirador do ano passado. 300 00:14:05,803 --> 00:14:07,680 Ele conhecia os pronomes de todos. 301 00:14:07,764 --> 00:14:10,475 -Sei que você é um "eles". -Sou quem, seu porco. 302 00:14:10,558 --> 00:14:11,768 Tem quem agora? 303 00:14:11,851 --> 00:14:13,770 Sim, e estamos ganhando na natação, 304 00:14:13,853 --> 00:14:17,774 então todos estão bravos, porque natação amadora é muito importante. 305 00:14:17,857 --> 00:14:19,108 O que acha, professor? 306 00:14:19,192 --> 00:14:21,110 Estou louco ou Huck Finn é bom? 307 00:14:21,194 --> 00:14:23,738 É horrível, Brian, e você é uma desgraça. 308 00:14:23,821 --> 00:14:28,951 E não como o anti-herói imperfeito do Joe mas redimido, Bo Bonsen. 309 00:14:29,035 --> 00:14:31,329 Não, considere-se cancelado, expulso 310 00:14:31,412 --> 00:14:35,291 e, o pior de tudo, banido dos meus webinários. 311 00:14:35,374 --> 00:14:36,918 Tudo bem. Vou embora. 312 00:14:37,502 --> 00:14:40,004 Professor, posso fazer uma pausa para saúde mental? 313 00:14:40,088 --> 00:14:41,672 Legalmente, não posso recusar. 314 00:14:41,756 --> 00:14:46,511 Quem quiser fazer uma pausa para saúde mental, fique à vontade. 315 00:14:53,810 --> 00:14:56,020 É só uma faculdade comunitária, Brian. 316 00:14:56,104 --> 00:14:57,772 Vai prejudicar a sua reputação? 317 00:14:57,855 --> 00:14:59,607 Assista à TV e relaxe. 318 00:14:59,690 --> 00:15:03,069 Voltamos com os créditos de abertura do Saturday Night Live 319 00:15:03,152 --> 00:15:06,614 aos 40 anos. Flabadoo Marmaduke! 320 00:15:06,739 --> 00:15:11,202 T.J. Sambona! Sr. Scarlett Johansson! 321 00:15:11,786 --> 00:15:14,038 Jonathan Jonathan! 322 00:15:14,122 --> 00:15:16,749 Fee-fi-fo-fum Feldstein! 323 00:15:16,999 --> 00:15:20,586 Joran Vandersloot! Blue Cookieman! 324 00:15:21,629 --> 00:15:23,214 Dildonna Wam-Wam! 325 00:15:23,881 --> 00:15:25,591 Kenan ainda está aqui? 326 00:15:25,675 --> 00:15:28,261 -Quem são esses? -Um elenco da minha geração. 327 00:15:28,344 --> 00:15:29,971 Obrigado, Stewie, me sinto melhor. 328 00:15:30,054 --> 00:15:32,640 Interrompemos Peacock para trazer uma notícia. 329 00:15:32,723 --> 00:15:33,808 Podemos fazer agora. 330 00:15:33,891 --> 00:15:36,811 Oi, sou Tom Tucker aqui com um novo "Cancelamento", 331 00:15:36,894 --> 00:15:38,437 patrocinado pela Bud Light. 332 00:15:38,521 --> 00:15:41,315 Bud Light: Dane-se, vamos tocar no fogão de novo. 333 00:15:41,732 --> 00:15:43,151 CANCELAMENTO 334 00:15:43,234 --> 00:15:47,822 O escritor canino Brian Griffin teve um dia difícil quando entregou 335 00:15:47,905 --> 00:15:50,783 um discurso racista e sexista à sua aula. 336 00:15:50,867 --> 00:15:53,411 O cancelamento de Brian anula o de Casey Anthony. 337 00:15:53,494 --> 00:15:54,829 Então vou fazer uma ligação. 338 00:15:54,912 --> 00:15:56,289 Não acredito. 339 00:15:56,372 --> 00:15:59,041 Se Mark Twain escrevesse melhor, eu seria famoso. 340 00:15:59,125 --> 00:16:01,085 -Estou arruinado. -Essa é a sua lição? 341 00:16:01,169 --> 00:16:02,587 Tentou roubar o livro dele. 342 00:16:02,670 --> 00:16:04,172 Acha mesmo que é a vítima aqui? 343 00:16:04,255 --> 00:16:07,592 A única vez que Huck Finn não funciona é com meu nome nele. 344 00:16:07,675 --> 00:16:09,969 As pessoas são tão anticães que é loucura. 345 00:16:10,052 --> 00:16:12,180 Pessoal, temos um problema maior aqui. 346 00:16:12,263 --> 00:16:14,640 Sua proeza arruinou a pornografia. 347 00:16:14,724 --> 00:16:15,725 Do que está falando? 348 00:16:15,808 --> 00:16:20,354 Todo filme agora é só gente falando bobagens do Mark Twain. 349 00:16:20,438 --> 00:16:21,439 Twain vai à aula 350 00:16:21,522 --> 00:16:25,276 É melhor manter as pernas fechadas e deixar que pensem que é um tolo 351 00:16:25,359 --> 00:16:28,404 do que abri-las e remover todas as dúvidas. 352 00:16:29,155 --> 00:16:33,159 O inverno mais frio que já passei foi um verão na sua entrada. 353 00:16:33,242 --> 00:16:34,243 Um mergulho com Twain 354 00:16:34,327 --> 00:16:36,412 Não vou comprar enciclopédia para meus filhos. 355 00:16:36,495 --> 00:16:38,414 Deixe-os ir à escola como eu fiz. 356 00:16:38,497 --> 00:16:40,041 Nem é o Twain. 357 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 Ele roubou do Yogi Berra! 358 00:16:41,918 --> 00:16:43,961 Certo, chega. Temos que levar Mark Twain 359 00:16:44,045 --> 00:16:46,130 de volta ao passado e desfazer tudo. 360 00:16:46,214 --> 00:16:47,590 Está bem. Como vamos achá-lo? 361 00:16:47,673 --> 00:16:51,344 Está no bloco 1500 da Avenida Balboa em Van Nuys, Califórnia. 362 00:16:52,720 --> 00:16:55,389 Tenho uma condição chamada Bundasberger. 363 00:16:55,473 --> 00:16:58,517 Me permite identificar imediatamente onde está a bunda. 364 00:16:58,643 --> 00:17:00,978 Tá. Mas como vamos chegar à Califórnia? 365 00:17:01,062 --> 00:17:04,315 Um cara esperto me disse que as melhores histórias são 366 00:17:04,398 --> 00:17:07,068 sobre um homem e um garoto viajando sem supervisão. 367 00:17:08,569 --> 00:17:12,073 Um homem e um garoto em uma aventura 368 00:17:12,156 --> 00:17:15,826 Como o Mark Twain escreveu em Huck Finn 369 00:17:15,952 --> 00:17:17,620 Aquele é o pai dele? 370 00:17:17,703 --> 00:17:19,247 Não, é um estranho 371 00:17:19,330 --> 00:17:20,998 Acho que era normal 372 00:17:21,082 --> 00:17:22,416 No tempo em que estavam 373 00:17:23,542 --> 00:17:26,879 As pessoas hoje acham que haveria abuso sexual 374 00:17:27,838 --> 00:17:30,299 Com um homem e um garoto 375 00:17:30,383 --> 00:17:32,385 É um reflexo triste 376 00:17:32,468 --> 00:17:34,470 De onde estamos como nação 377 00:17:34,971 --> 00:17:37,640 É só um homem e um garoto 378 00:17:37,848 --> 00:17:41,435 Nos velhos tempos Era o que acontecia 379 00:17:42,270 --> 00:17:44,146 Eram só homens e garotos 380 00:17:44,230 --> 00:17:47,525 Não chame a polícia nem se preocupe 381 00:17:47,608 --> 00:17:52,863 Porque falei com o homem e ele disse que não é padre 382 00:17:52,947 --> 00:17:56,242 Se fosse, a história seria diferente 383 00:17:56,325 --> 00:17:58,327 Um homem e um garoto 384 00:17:58,452 --> 00:18:00,663 Patrocinado por "PARA DIARREIAS EXPLOSIVAS" 385 00:18:00,746 --> 00:18:01,789 Um homem e um garoto 386 00:18:01,872 --> 00:18:03,624 Só um homem e um garoto 387 00:18:03,708 --> 00:18:07,336 Um homem e um garoto 388 00:18:07,420 --> 00:18:09,046 Não vamos fazer perguntas 389 00:18:09,130 --> 00:18:10,840 Vamos todos só curtir 390 00:18:11,007 --> 00:18:12,633 O homem com o menino 391 00:18:15,511 --> 00:18:16,512 AEROPORTO DE BOSTON 392 00:18:16,596 --> 00:18:18,931 Todo esse tempo, andamos só 50 quilômetros? 393 00:18:19,015 --> 00:18:21,267 Sim, vamos de avião o resto do caminho. 394 00:18:24,562 --> 00:18:26,105 Mark? 395 00:18:27,023 --> 00:18:28,024 O que houve? 396 00:18:28,107 --> 00:18:31,068 Essa indústria acabou comigo. 397 00:18:31,152 --> 00:18:35,823 Há duas semanas, eu mal conhecia o meu próprio traseiro, 398 00:18:35,906 --> 00:18:41,495 e agora foi esticado pra lá e pra cá e, o pior de tudo, acolá. 399 00:18:41,579 --> 00:18:46,375 Cara, não consigo deixar de pensar que a culpa é minha. 400 00:18:47,918 --> 00:18:52,089 Eu queria poder conversar, mas tenho que estar no set às 11h. 401 00:18:52,173 --> 00:18:58,596 E 11h08, 11h19, 11h21, 11h27… 402 00:18:58,679 --> 00:19:00,931 Brian, este é um grande escritor, 403 00:19:01,015 --> 00:19:03,225 e agora está sendo usado como lenço humano. 404 00:19:04,560 --> 00:19:06,395 Espere! Sr. Twain, 405 00:19:06,479 --> 00:19:09,774 meu fracasso como escritor é responsabilidade minha, não sua. 406 00:19:09,857 --> 00:19:11,317 Não quero arruinar sua vida. 407 00:19:11,400 --> 00:19:15,196 Qualquer um pode fazer pornografia, mas só você pode escrever grandes livros. 408 00:19:15,279 --> 00:19:17,156 Deixe-nos levá-lo para casa. 409 00:19:17,239 --> 00:19:19,825 Acha que já me vinguei o suficiente do meu pai? 410 00:19:19,909 --> 00:19:22,244 Sim, com todas aquelas coisas de vadia. 411 00:19:22,328 --> 00:19:25,081 Então eu vou. Obrigado por me salvar. 412 00:19:25,164 --> 00:19:26,457 Vocês são bons homens. 413 00:19:28,668 --> 00:19:31,253 Não. Não toque em mim. 414 00:19:31,337 --> 00:19:32,922 Você vai pousar em 1870. 415 00:19:33,005 --> 00:19:35,299 Saia e está programado para voltar aqui. 416 00:19:35,383 --> 00:19:39,887 Pode-se dizer que, se não gostar do seu tempo, 417 00:19:39,970 --> 00:19:41,347 espere um pouco, vai mudar. 418 00:19:42,056 --> 00:19:45,643 Continuo convicto de que isso é hilário. 419 00:19:49,647 --> 00:19:51,148 Ele pegou um tubo de puxar? 420 00:19:51,232 --> 00:19:53,859 Family Guy de hoje foi patrocinado pela Bud Light! 421 00:19:53,943 --> 00:19:57,988 Trazer Mark Twain para o futuro para viciá-lo em pornô foi nossa ideia! 422 00:19:58,072 --> 00:20:01,075 Bud Light: não conseguimos parar de fazer coisas sexuais. 423 00:20:06,163 --> 00:20:09,667 Brian, eles nunca saberão que salvamos a história literária. 424 00:20:09,750 --> 00:20:12,169 É. Graças a nós, a leitura quase ofensiva do colégio 425 00:20:12,253 --> 00:20:14,213 permanece inalterada. 426 00:20:14,296 --> 00:20:18,426 Oi, sou Mark Twain Quinto, aqui para o Empório dos Tubos Twain. 427 00:20:18,551 --> 00:20:21,345 Temos a maior seleção em qualquer lugar, 428 00:20:21,429 --> 00:20:25,891 e estamos convenientemente localizados a duas quadras das escolas. 429 00:20:25,975 --> 00:20:28,102 Pagamos nossos novos tubos em dinheiro, 430 00:20:28,227 --> 00:20:31,939 economizando milhares de dólares por mês em despesas de atacado. 431 00:20:32,022 --> 00:20:35,651 E temos a maior seleção de tubos usados da Costa Leste. 432 00:20:35,735 --> 00:20:40,781 Posso vender novos ou usados por muito menos porque nossos custos são menores. 433 00:20:40,865 --> 00:20:42,366 Mas não acredite em mim. 434 00:20:42,450 --> 00:20:45,119 Pergunte à lenda da NASCAR, Cooter Duncan. 435 00:20:45,202 --> 00:20:47,079 Eu exijo o melhor desempenho. 436 00:20:47,163 --> 00:20:50,750 Então, quando tenho que alcançar a linha de chegada, faço um Twain. 437 00:20:50,833 --> 00:20:52,835 Pode confiar nos Tubos Twain, 438 00:20:52,918 --> 00:20:56,005 operados por homens e meninos desde 1878. 439 00:20:56,088 --> 00:20:57,673 Vai ser difícil desfazer isso. 440 00:20:57,757 --> 00:21:00,426 Quem tirou meu Twain da lava-louças? 441 00:21:28,454 --> 00:21:30,456 Legenda Branca Vanessa Nisio 442 00:21:31,305 --> 00:22:31,516