1 00:00:01,543 --> 00:00:08,133 Tegenwoordig zie je alleen nog maar geweld in films en seks op tv... 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,929 maar waar zijn die goede oude waarden... 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,389 waar we op konden vertrouwen? 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,268 Gelukkig is er een huisvader... 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,480 gelukkig is er een man die positief uitdraagt... 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,065 al die dingen waarom we moeten... 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,900 huilen en lachen... 8 00:00:25,025 --> 00:00:28,987 hij is een huisvader 9 00:00:31,073 --> 00:00:33,408 OPGERICHT: GISTEREN 10 00:00:34,076 --> 00:00:35,035 ROMANSCHRIJVEN 101 11 00:00:35,160 --> 00:00:39,081 Zo kwam het dat ik opium rookte met Erma Bombeck. 12 00:00:39,206 --> 00:00:40,666 Maar genoeg verhalen van mij. 13 00:00:40,791 --> 00:00:42,376 We zijn hier voor die van jullie 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,002 Brian Griffin, jij bent. 15 00:00:44,127 --> 00:00:45,462 Sorry. Ik ben niet klaar. 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,937 Ik denk dat de ik mijn huiswerk heeft opgegeten. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,677 Heb je wel een idee? 18 00:00:51,802 --> 00:00:55,472 Een hond bij een schrijverscursus... 19 00:00:55,597 --> 00:00:59,434 heeft wanhopig een idee nodig om 14.43 uur. 20 00:00:59,559 --> 00:01:01,436 Dat is geen idee. 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,689 Je beschrijft wat er gebeurt. 22 00:01:03,814 --> 00:01:07,359 Juist. Wat dacht je van 'De jongen met de drakentattoo'? 23 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 Wil je schrijver worden? 24 00:01:10,112 --> 00:01:13,991 Ik wil een idee dat je hart uit je borst rukt. 25 00:01:14,116 --> 00:01:16,368 Iets wat zo echt en waar is... 26 00:01:16,493 --> 00:01:19,163 dat als je het niet uit, je zult sterven. 27 00:01:19,288 --> 00:01:20,831 Ik snap het. 28 00:01:20,956 --> 00:01:22,833 De 'Karate volwassene.' 29 00:01:22,958 --> 00:01:26,795 Schrijven zijn niet alleen woorden of luie zinnen... 30 00:01:26,920 --> 00:01:30,215 of trouwen met Noah Baumbach en hem alles voor je laten doen. 31 00:01:30,340 --> 00:01:34,511 Het is avontuur, liefde, intrige, leven. 32 00:01:34,636 --> 00:01:37,556 En tot je dat beleeft, heb je hier niets te doen. 33 00:01:37,681 --> 00:01:39,725 Geef je sjaal terug en vertrek. 34 00:01:42,060 --> 00:01:44,271 De volgende is Joe Swanson. 35 00:01:44,396 --> 00:01:46,231 Een opdracht aan Bonnie. 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,901 Bonnie lag dood in een plas bloed. 37 00:01:49,026 --> 00:01:53,447 Rechercheur Bo Bonsen hield het wapen vast en fluisterde: Wie gaat er nu weg? 38 00:01:53,572 --> 00:01:55,699 Dat noem ik schrijven. 39 00:02:00,037 --> 00:02:03,290 Ik ben de CEO van Bud Light om excuses te maken. 40 00:02:03,415 --> 00:02:07,794 We hebben je vertrouwen geschaad toen we vijf biertjes aan trans vrouwen gaven. 41 00:02:07,919 --> 00:02:10,130 Jullie protesteerden en wij leerden iets. 42 00:02:10,255 --> 00:02:13,383 Light bier is de hoeksteen van je heteroseksuele identiteit. 43 00:02:13,508 --> 00:02:16,845 Calorieën tellen en op ons figuur letten, dat doen mannen. 44 00:02:16,970 --> 00:02:19,431 We hebben dus een simpel plan om je terug te winnen. 45 00:02:19,556 --> 00:02:23,435 Bewijs ons dat je altijd een penis hebt gehad en je krijgt gratis bier. 46 00:02:23,560 --> 00:02:26,647 Ga met een blote babyfoto naar een verkooppunt... 47 00:02:26,772 --> 00:02:28,357 en laat je huidige genitaliën zien. 48 00:02:28,482 --> 00:02:32,110 Als het allebei penissen zijn, krijg je een sixpack van ons. 49 00:02:32,235 --> 00:02:33,612 Bud Light. Wauw. 50 00:02:33,737 --> 00:02:35,197 Hoe zijn we hier gekomen? 51 00:02:36,323 --> 00:02:39,535 Hé, Brian. Heb je ter plekke een hele roman bedacht? 52 00:02:39,660 --> 00:02:41,119 Nee. Ik sloeg dicht. 53 00:02:41,244 --> 00:02:42,204 Wat mis ik? 54 00:02:42,329 --> 00:02:45,499 Hoe kwamen de grote schrijvers uit het verleden aan hun ideeën? 55 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 Hebben we een boekenkast? 56 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 Ik heb echt iets geweldigs te zeggen... 57 00:02:48,960 --> 00:02:50,128 ik weet alleen niet wat. 58 00:02:50,253 --> 00:02:52,631 Dat klinkt alsof je niets te zeggen hebt. 59 00:02:52,756 --> 00:02:53,715 Wat denk jij? 60 00:02:53,840 --> 00:02:55,759 Wat ik denk dat jij te zeggen hebt? 61 00:02:55,884 --> 00:02:57,469 Ik los mijn schrijversblok op... 62 00:02:57,594 --> 00:02:59,513 als ik weg kom van al het lawaai... 63 00:02:59,638 --> 00:03:01,723 en in de geest van de groten kan komen. 64 00:03:01,848 --> 00:03:03,684 Dostojevski, Hemingway, Twain... 65 00:03:03,809 --> 00:03:05,936 Noem je een vrouw? - Jules Verne. 66 00:03:06,061 --> 00:03:07,229 Dat is een man, sukkel. 67 00:03:07,354 --> 00:03:10,315 O, ja? Daten in die tijd was vast zwaar. 68 00:03:11,608 --> 00:03:13,235 Jules? - Ashley? 69 00:03:13,360 --> 00:03:15,362 Zonde van het boeket. 70 00:03:15,487 --> 00:03:19,491 De 19e eeuw: gay-dingen gebeurden toevallig. 71 00:03:22,494 --> 00:03:25,706 Weet je wat? Ik neem je mee in de tijdmachine... 72 00:03:25,831 --> 00:03:28,875 en we ontmoeten een paar groten die je helpen met schrijven. 73 00:03:29,000 --> 00:03:29,960 Doe je dat voor mij? 74 00:03:30,085 --> 00:03:31,795 Natuurlijk, oude vriend. 75 00:03:33,922 --> 00:03:36,008 Ik neem een boeket mee voor Ashley. 76 00:03:36,133 --> 00:03:37,433 Ze klinkt sexy. 77 00:03:39,000 --> 00:03:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 78 00:03:48,895 --> 00:03:52,357 Hij schreef evangelie en de Bijbel is het populairste boek ooit... 79 00:03:52,482 --> 00:03:54,192 dus hij heeft vast goed advies. 80 00:03:54,317 --> 00:03:55,736 Luke kan je nu ontvangen. 81 00:03:55,861 --> 00:03:57,487 Welkom, heren. 82 00:03:57,612 --> 00:03:58,989 Als ik dit had geweten... 83 00:03:59,114 --> 00:04:01,116 had ik vier maanden terug gedoucht. 84 00:04:01,241 --> 00:04:02,701 Je bent dus schrijver. 85 00:04:02,826 --> 00:04:04,328 Ja, en ik wil je geheimen weten. 86 00:04:04,453 --> 00:04:07,372 Ga er gewoon voor. Niet bang zijn. 87 00:04:07,497 --> 00:04:10,459 Zoals nu. Ik werk aan een sciencefiction-ding over een man... 88 00:04:10,584 --> 00:04:12,252 moeder een hoer, vrienden verraders... 89 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 hij gaat dood en drie dagen later leeft hij weer. 90 00:04:14,921 --> 00:04:16,465 Hij is net een zombiehippie. 91 00:04:16,590 --> 00:04:18,550 Sorry. Dat klinkt als een puinhoop. 92 00:04:18,675 --> 00:04:22,888 Boeien. De lezers staren toch naar hun zonnewijzers. 93 00:04:26,475 --> 00:04:28,018 Hoe ik kon focussen om... 94 00:04:28,143 --> 00:04:31,855 'David Copperfield', 'A Tale of Two Cities' en 'Oliver Twist' te schrijven? 95 00:04:31,980 --> 00:04:34,441 Schrijven is de enige afleiding... 96 00:04:34,566 --> 00:04:37,486 van hoe alles in Londen naar poep ruikt. 97 00:04:37,611 --> 00:04:39,571 Poep gewoon op je bureau. 98 00:04:39,696 --> 00:04:42,908 Dan moet je wel schrijven om de stank te mijden. 99 00:04:43,825 --> 00:04:45,827 Onthoud je dat niet? 100 00:04:51,082 --> 00:04:53,752 Als jij of iemand die je kent, lijdt aan depressie... 101 00:04:53,877 --> 00:04:55,671 Iemand gaat echt geen zelfmoord plegen... 102 00:04:55,796 --> 00:04:58,048 omdat een tekenfilmhond dat zegt. 103 00:05:02,636 --> 00:05:07,182 Als je schrijver wilt zijn, zeg ik altijd: Stel niet uit tot morgen... 104 00:05:07,307 --> 00:05:09,768 wat je overmorgen kunt doen. 105 00:05:09,893 --> 00:05:12,270 Zo goed. Perfect. 106 00:05:12,395 --> 00:05:15,232 Net een schort van een wijnmoeder. Maar weet ik veel? 107 00:05:15,357 --> 00:05:17,067 Stel dat je een idioot was. 108 00:05:17,192 --> 00:05:19,903 Stel dat je een congreslid was. 109 00:05:20,028 --> 00:05:21,696 Maar ik herhaal mezelf. 110 00:05:21,863 --> 00:05:24,866 Man, we zijn allebei in vorm. 111 00:05:24,991 --> 00:05:25,951 Allebei? 112 00:05:26,076 --> 00:05:29,412 Mr Twain, we moeten terug naar de toekomst. 113 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 Die kent hij niet. 114 00:05:31,414 --> 00:05:35,252 Ik ben niet verrast om tijdreizigers te ontmoeten. 115 00:05:35,377 --> 00:05:38,338 Ik werk aan een verhaal over een Yankee uit Connecticut... 116 00:05:38,463 --> 00:05:41,800 die wordt getransporteerd naar het hof van koning Arthur. 117 00:05:41,925 --> 00:05:42,884 Serieus? 118 00:05:43,009 --> 00:05:47,764 Een vernietigend stuk over Merlijn de tovenaar. Merlijn wordt vernietigd. 119 00:05:47,889 --> 00:05:52,352 Ik weet niet of Merlijn ooit herstelt na de aanval van de Twain-trein. 120 00:05:52,477 --> 00:05:54,020 We komen tot rust. 121 00:05:54,145 --> 00:05:58,275 Mag ik voor jullie gaan nog zo'n geweldige sigaret? 122 00:05:59,609 --> 00:06:01,862 Stoppen met roken is makkelijk. 123 00:06:01,987 --> 00:06:03,697 Ik heb het honderden keren gedaan. 124 00:06:03,822 --> 00:06:08,660 Ik ben ook verslaafd geweest, zekerlijk. 125 00:06:08,785 --> 00:06:11,872 Je zette jezelf echt voor rook. 126 00:06:14,916 --> 00:06:18,587 Dan ben ik dus een stomme peuk van rook. 127 00:06:18,712 --> 00:06:20,964 We deden het weer. - Hij deed het weer. 128 00:06:21,089 --> 00:06:22,758 Ik geef ze hem perfect aan. 129 00:06:22,883 --> 00:06:24,718 Mr Twain, gestoord idee... 130 00:06:24,843 --> 00:06:27,554 maar wil je mee naar onze tijd en met mij schrijven? 131 00:06:27,679 --> 00:06:29,598 Interessant voorstel. 132 00:06:29,723 --> 00:06:31,892 Ik zou moeten aarzelen... 133 00:06:32,017 --> 00:06:35,604 maar je zorgen maken is als een schuld betalen die je misschien nooit hebt. 134 00:06:35,729 --> 00:06:36,938 Mark Twain. 135 00:06:37,063 --> 00:06:38,815 Citeerde je jezelf? 136 00:06:40,984 --> 00:06:43,487 Doe je het? - Ik wil graag de toekomst zien... 137 00:06:43,612 --> 00:06:46,490 en het geeft me de kans mijn nieuwe roman te proeflezen: 138 00:06:46,615 --> 00:06:49,075 'De avonturen van Hankenberry Flan.' 139 00:06:49,200 --> 00:06:50,577 Bedoel je 'Huckleberry Finn'? 140 00:06:50,702 --> 00:06:52,621 Zie je wel? Dat is al beter. 141 00:06:52,746 --> 00:06:54,497 Ik ga het manuscript pakken. 142 00:06:55,290 --> 00:06:56,625 Dit is een vreselijk idee. 143 00:06:56,750 --> 00:06:58,418 We kunnen de geschiedenis veranderen. 144 00:06:58,543 --> 00:07:01,254 Dat zeg je altijd, maar geschiedenis is toch waardeloos? 145 00:07:01,379 --> 00:07:03,381 De kruisvaarders, Hitler... 146 00:07:03,506 --> 00:07:05,175 Prins Harry die Meghan Markle trouwt. 147 00:07:05,300 --> 00:07:09,721 Weer? Alsof jullie vrouwen zoveel beter zijn. 148 00:07:16,353 --> 00:07:18,355 Waar moeten we over schrijven? 149 00:07:18,480 --> 00:07:21,233 De beste verhalen gaan allemaal over een man en een jongen... 150 00:07:21,358 --> 00:07:23,485 die op reis gaan. 151 00:07:23,610 --> 00:07:26,946 Om redenen die nu te lang zijn, gaan we dat even bespreken. 152 00:07:27,072 --> 00:07:28,365 Wat als Merlijn... 153 00:07:28,490 --> 00:07:29,950 Daar wachten we ook even mee. 154 00:07:30,075 --> 00:07:31,535 Het is jouw graf, vriend. 155 00:07:31,660 --> 00:07:34,371 Kun je focussen? We moeten iets spectaculairs schrijven. 156 00:07:34,496 --> 00:07:38,166 Goed. Een personage moet zeggen: Als je het weer in New England... 157 00:07:38,291 --> 00:07:41,169 niks vindt, wacht dan even. Het zal veranderen. 158 00:07:42,379 --> 00:07:44,047 Daar wordt meestal om gelachen. 159 00:07:44,172 --> 00:07:45,757 Daar bouwen we het boek omheen. 160 00:07:45,882 --> 00:07:48,260 Nee. Het moet echt, boeiend... 161 00:07:48,385 --> 00:07:50,011 en een krantenkop zijn. 162 00:07:50,136 --> 00:07:52,055 Misschien iets over een vermoorde vrouw. 163 00:07:52,180 --> 00:07:54,432 Waarom zou iemand iets geven om een dode vrouw? 164 00:07:54,557 --> 00:07:57,185 De wereld is erg veranderd in de afgelopen 150 jaar. 165 00:07:57,310 --> 00:07:59,646 We moeten je bijpraten over alles wat je hebt gemist. 166 00:07:59,771 --> 00:08:03,358 De eerste transcontinentale telefoonlijn werd in 1915 gelegd... 167 00:08:03,483 --> 00:08:06,820 Vlak erna raakten de VS betrokken bij de zogenaamde Eerste Wereldoorlog... 168 00:08:06,945 --> 00:08:10,031 Toen begon Duitsland weer met de Tweede Wereldoorlog... 169 00:08:10,156 --> 00:08:13,368 En Neil Armstrong werd de eerste man op de maan... 170 00:08:13,493 --> 00:08:15,412 Taylor Swift begon iets met Travis Kelce... 171 00:08:15,537 --> 00:08:18,456 Trump werd herkozen en nu kunnen we weer Fijne kerstdagen zeggen. 172 00:08:18,581 --> 00:08:19,916 Dat is alles. Geschiedenis. 173 00:08:20,041 --> 00:08:22,544 Mijn hemel. 174 00:08:22,669 --> 00:08:25,630 Vertel weer over de vlees-zaklamp. 175 00:08:25,755 --> 00:08:29,009 Van ducttaped prototype tot het door CAD gemaakte vibrerende... 176 00:08:29,134 --> 00:08:30,343 wonder van nu... 177 00:08:30,468 --> 00:08:34,889 het verhaal van de tug tube is het verhaal van Amerika. 178 00:08:35,014 --> 00:08:36,850 Waarom hebben we Chris uitgenodigd? 179 00:08:41,438 --> 00:08:42,939 En een moordmysterie? 180 00:08:43,064 --> 00:08:46,151 Maar in plaats van 'wie deed het' doen we 'wanneer deed ie het'. 181 00:08:46,276 --> 00:08:48,111 Vreselijk. - 'Wanneer deed ie het?' 182 00:08:48,236 --> 00:08:49,613 Had je maar dysenterie... 183 00:08:49,738 --> 00:08:52,699 dan kwam het tenminste uit het juiste gat. 184 00:08:52,824 --> 00:08:55,160 Cheyenne, Wyoming kan een dwaalspoor zijn. 185 00:08:55,285 --> 00:08:57,871 Als het in Wyoming is, moet er een indiaan zijn. 186 00:08:57,996 --> 00:08:59,122 Dat zeggen we niet meer. 187 00:08:59,247 --> 00:09:02,417 Een grote, moordlustige indiaan die liegt en steelt. 188 00:09:02,542 --> 00:09:03,752 Hij plundert graven. 189 00:09:03,877 --> 00:09:05,629 Meer details maken het erger. 190 00:09:05,754 --> 00:09:08,882 En een slaaf die op vakantie gaat met tienerjongens. 191 00:09:09,007 --> 00:09:12,928 Nieuw idee. Wat als een QAnon-terrorist de Ethereum van de wereld steelt... 192 00:09:13,053 --> 00:09:15,055 en vermoord wordt door een NFT? 193 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 Ik heb geen idee wat dat allemaal is. 194 00:09:17,557 --> 00:09:20,435 Zoek maar op. Moet het Ethereum zijn? 195 00:09:20,560 --> 00:09:22,187 Kan het Dogecoin zijn? 196 00:09:22,312 --> 00:09:25,023 Sommige van deze vrouwen zijn zeer aantrekkelijk. 197 00:09:25,148 --> 00:09:28,526 Welke vrouwen? - Op deze hub van pornografie. 198 00:09:28,651 --> 00:09:30,945 Ik moet even naar het toilet. 199 00:09:32,447 --> 00:09:33,907 Wat is een Latina? 200 00:09:34,032 --> 00:09:36,493 Een gewone vrouw, maar anders. 201 00:09:36,618 --> 00:09:37,918 Ik vind het leuk. 202 00:09:42,123 --> 00:09:45,377 Stel dat de enige visser in Phoenix, Arizona... 203 00:09:45,502 --> 00:09:46,962 verliefd wordt op een vegan. 204 00:09:47,087 --> 00:09:50,006 En zij moet vis eten om zijn leven te redden. 205 00:09:51,257 --> 00:09:52,676 Wacht. Stewie appt me. 206 00:09:52,801 --> 00:09:55,095 Waarom ligt er een hoop stront in mijn kast? 207 00:09:55,220 --> 00:09:56,846 Niet allemaal stront. 208 00:09:57,180 --> 00:09:59,975 Geef je telefoon. Ik wil iets zien. 209 00:10:00,100 --> 00:10:02,894 Nee. We werken. Ik weet wat je doet met mijn telefoon. 210 00:10:03,019 --> 00:10:05,021 Ik zeg altijd: Vind een baan... 211 00:10:05,146 --> 00:10:08,692 die je graag doet en je werkt geen dag in je leven. 212 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 En mijn baan is naar vette memmen kijken. 213 00:10:11,653 --> 00:10:15,003 Ik nam je mee om me te helpen met een roman, niet om te masturberen. 214 00:10:15,740 --> 00:10:18,368 Romans zijn stom en zonder betekenis. 215 00:10:18,493 --> 00:10:19,619 Ik ben hier een maand... 216 00:10:19,744 --> 00:10:22,455 en heb niemand een boek zien lezen. 217 00:10:22,580 --> 00:10:25,959 Het enige wat er in deze wereld toe doet, is pornografie. 218 00:10:26,084 --> 00:10:28,461 Daardoor voelt iedereen zich levend. 219 00:10:28,586 --> 00:10:30,422 Nee. Literatuur is belangrijk. 220 00:10:30,547 --> 00:10:33,174 Jouw werk overtuigde me om te gaan schrijven. 221 00:10:33,299 --> 00:10:36,928 Ik leefde in een tijd waarin je bij zonsondergang naar bed ging... 222 00:10:37,053 --> 00:10:42,308 je je tanden verloor op je 19e en het hoogtepunt was misschien kaneel proeven. 223 00:10:42,433 --> 00:10:44,352 Zo is alle kunst gemaakt. 224 00:10:44,477 --> 00:10:47,188 Door gefocuste mensen die geniaal waren. 225 00:10:47,313 --> 00:10:48,773 We waren allemaal idioten. 226 00:10:48,898 --> 00:10:49,941 Ik heb niets gezien. 227 00:10:50,066 --> 00:10:51,860 Ik vond Hartford geweldig. 228 00:10:51,985 --> 00:10:53,903 Nu wil ik alles zien. 229 00:10:54,028 --> 00:11:00,410 Een vrouw met een penis, een man met een vagina en andere wonderen. 230 00:11:00,535 --> 00:11:03,621 De laatste zin is niet aangeboden door Bud Light. 231 00:11:03,746 --> 00:11:07,375 Bud Light: we maken dit veel ingewikkelder dan nodig. 232 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 Praat zachter. 233 00:11:08,918 --> 00:11:12,297 Waarom? Deze goede mensen zijn het vast met me eens. 234 00:11:12,422 --> 00:11:14,472 Steek je hand op als je van romans houdt. 235 00:11:15,550 --> 00:11:20,638 Steek nu je hand op als je van Latino's houdt met glimmende bipsen. 236 00:11:22,223 --> 00:11:25,894 De slechtste masturbatie is beter dan het beste boek. 237 00:11:26,019 --> 00:11:31,649 Het enige wat ik hier nodig heb, is een penis, een telefoon en een plek. 238 00:11:31,774 --> 00:11:33,443 En ik heb twee van de drie. 239 00:11:33,568 --> 00:11:35,612 Geef me je telefoon. - Nee. 240 00:11:35,737 --> 00:11:37,363 Als je vriend... 241 00:11:37,488 --> 00:11:40,575 eis ik dat je me mijn ding laat doen. 242 00:11:40,700 --> 00:11:43,787 Absoluut niet. De Mark Twain die ik ken, is beter dan dit. 243 00:11:43,912 --> 00:11:46,122 Dan laat je me geen keuze. 244 00:11:50,210 --> 00:11:52,253 Mijn scones. Mijn cakepops. 245 00:11:52,378 --> 00:11:56,549 Mijn model broodje ei om te laten zien hoe dat eruitziet. 246 00:11:59,177 --> 00:12:00,553 Ik hou van porno. 247 00:12:00,678 --> 00:12:02,764 Ik wil porno maken. 248 00:12:02,889 --> 00:12:05,225 Ik wil porno zijn. 249 00:12:07,185 --> 00:12:09,604 Ik wil misschien een broodje ei bestellen... 250 00:12:09,729 --> 00:12:11,898 maar ik heb geen idee hoe dat eruitziet. 251 00:12:16,986 --> 00:12:18,571 Je veranderde een groot schrijver... 252 00:12:18,696 --> 00:12:21,574 in een pornoverslaafde. En wie weet waar hij nu is. 253 00:12:21,699 --> 00:12:24,202 Het is een echte 'Wanneer deed ie het?' -Wat? 254 00:12:24,327 --> 00:12:27,455 Niets. Een idee dat Mark Twain heel goed vond voor hij vertrok. 255 00:12:27,580 --> 00:12:29,749 Je hebt nu de geschiedenis veranderd. 256 00:12:29,874 --> 00:12:32,502 Dit is een grotere ramp dan toen de Vesuvius uitbarstte. 257 00:12:32,627 --> 00:12:35,672 Ik ben zo blij dat je pilates met me wilt doen. 258 00:12:35,797 --> 00:12:37,966 Zolang niemand erachter komt. 259 00:12:38,091 --> 00:12:39,134 Het is maar één les. 260 00:12:39,259 --> 00:12:41,344 Je blijft hier niet voor altijd. 261 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 Het komt goed met Twain. 262 00:12:45,265 --> 00:12:48,434 Hij moet nog in slaap vallen zonder een brandende sigaar in zijn hand. 263 00:12:48,559 --> 00:12:50,979 Mark Twain de man is niet belangrijk voor geschiedenis. 264 00:12:51,104 --> 00:12:53,273 Dat is zijn werk. En dat verliezen we niet. 265 00:12:53,398 --> 00:12:56,109 Wat bedoel je? - Het 'Huck Finn'-manuscript ligt hier. 266 00:12:56,234 --> 00:12:57,819 Ik heb het aan mijn leraar gegeven. 267 00:12:57,944 --> 00:12:59,154 Van onmiskenbare kwaliteit. 268 00:12:59,279 --> 00:13:01,072 Hij overhandigt het aan zijn uitgever. 269 00:13:01,197 --> 00:13:04,617 'Huck Finn' door Brian Twain-Griffin zal weer net zo bekend zijn. 270 00:13:04,742 --> 00:13:07,078 Gaf je iemand 'Huck Finn' in dit tijdperk? 271 00:13:07,203 --> 00:13:08,204 Slim, toch? 272 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 Heb je dingen veranderd? 273 00:13:10,748 --> 00:13:12,792 In Mark Twains meesterwerk? Natuurlijk niet. 274 00:13:12,917 --> 00:13:14,752 Heb je 'Huck Finn' ooit gelezen? 275 00:13:14,877 --> 00:13:16,087 Eigenlijk niet. Hoezo? 276 00:13:16,212 --> 00:13:18,673 Ik ben nog nooit zo beledigd geweest. 277 00:13:18,798 --> 00:13:20,341 En toen las ik jouw boek. 278 00:13:20,466 --> 00:13:23,136 Je schrijft over geweld zonder waarschuwing. 279 00:13:23,261 --> 00:13:25,555 Je zei waarschuwing zonder waarschuwing. 280 00:13:25,680 --> 00:13:27,056 Daar ben ik bang voor. 281 00:13:27,181 --> 00:13:30,685 Het druipt van wit privilege. 282 00:13:30,810 --> 00:13:33,062 Ik ben niet wit. Mijn huid heeft een koepatroon. 283 00:13:33,187 --> 00:13:35,523 En het vindt plaats op gestolen land. 284 00:13:35,648 --> 00:13:36,941 Waar denk je dat je nu zit? 285 00:13:37,066 --> 00:13:38,193 Hij heeft twee vrouwen. 286 00:13:38,318 --> 00:13:40,737 Jij maakte zussen van ze in plaats van lesbiennes. 287 00:13:40,862 --> 00:13:42,155 Waarom haat je vrouwen? 288 00:13:42,280 --> 00:13:46,200 Een volwassen man die reist met een jongen die hij duidelijk groomt. 289 00:13:46,325 --> 00:13:47,452 Ze gingen op avontuur. 290 00:13:47,577 --> 00:13:50,455 Jij bent altijd met die baby. Groom je hem? 291 00:13:50,580 --> 00:13:52,832 Nee. - En je zet ze op een vlot. 292 00:13:52,957 --> 00:13:54,208 Dat is validistisch. 293 00:13:54,333 --> 00:13:56,127 We willen allemaal een ritje maken. 294 00:13:56,252 --> 00:13:58,087 'The Adventures of Huckleberry Finn...' 295 00:13:58,212 --> 00:14:01,215 is een van de beste romans ooit geschreven. Een meesterwerk. 296 00:14:01,340 --> 00:14:03,801 Daar is het woord meester. 297 00:14:03,926 --> 00:14:05,678 Je bent erger dan de schoolschutter. 298 00:14:05,803 --> 00:14:07,639 Hij kende tenminste voornaamwoorden. 299 00:14:07,764 --> 00:14:10,433 Ik weet dat jij een hen bent. - Ik ben hun, varken. 300 00:14:10,558 --> 00:14:11,726 Is er nu een hun? 301 00:14:11,851 --> 00:14:13,728 Ja. En we winnen alle zwemwedstrijden... 302 00:14:13,853 --> 00:14:17,732 dus iedereen is boos. Want amateurzwemmen is heel belangrijk. 303 00:14:17,857 --> 00:14:19,067 Wat denk jij? 304 00:14:19,192 --> 00:14:21,069 Ben ik gek of is 'Huck Finn' goed? 305 00:14:21,194 --> 00:14:23,696 Het is vreselijk en jij bent een schande. 306 00:14:23,821 --> 00:14:28,910 En niet zoals Joes gebrekkige, maar inwisselbare antiheld Bo Bonsen. 307 00:14:29,035 --> 00:14:31,287 Beschouw jezelf als gecanceld, uitgespuugd... 308 00:14:31,412 --> 00:14:35,249 en verbannen uit mijn lessen. 309 00:14:35,374 --> 00:14:36,918 Prima. Ik laat je met rust. 310 00:14:37,502 --> 00:14:39,963 Mag ik vijf minuten voor geestelijke gezondheid? 311 00:14:40,088 --> 00:14:41,631 Ik mag niet weigeren. 312 00:14:41,756 --> 00:14:46,511 Dus wie vijf minuten voor geestelijke gezondheid wil, ga je gang. 313 00:14:53,810 --> 00:14:55,979 Het is een stomme openbare school. 314 00:14:56,104 --> 00:14:57,730 Hoe kan die je reputatie schaden? 315 00:14:57,855 --> 00:14:59,565 Kijk wat tv en ontspan. 316 00:14:59,690 --> 00:15:03,027 Terug naar hoe de openingsscène van 'Saturday Night Live' klinkt... 317 00:15:03,152 --> 00:15:06,614 als je 40 bent. Flabadoo Marmaduke. 318 00:15:06,739 --> 00:15:11,202 TJ Sambona. Mr Scarlett Johansson. 319 00:15:11,786 --> 00:15:13,997 Jonathan Jonathan. 320 00:15:14,122 --> 00:15:16,749 Fee-fi-fo-fum Feldstein. 321 00:15:16,999 --> 00:15:20,586 Joran Vandersloot. Blue Cookieman. 322 00:15:21,629 --> 00:15:23,214 Dildonna Wam-Wam. 323 00:15:23,881 --> 00:15:25,550 Is Kenan er nog? 324 00:15:25,675 --> 00:15:28,219 Wie zijn dat? - Eindelijk een cast uit mijn generatie. 325 00:15:28,344 --> 00:15:29,929 Bedankt. Ik voel me iets beter. 326 00:15:30,054 --> 00:15:32,598 We onderbreken Peacock voor een speciaal verslag. 327 00:15:32,723 --> 00:15:33,766 Dat kunnen we nu doen. 328 00:15:33,891 --> 00:15:36,769 Hoi. Ik ben Tom Tucker met een nieuwe 'Cancelation Corner'. 329 00:15:36,894 --> 00:15:38,396 Aangeboden door Bud Light. 330 00:15:38,521 --> 00:15:41,315 Bud Light: val dood, we raken de hete kachel weer aan. 331 00:15:43,234 --> 00:15:47,780 Lokale hondauteur Brian Griffin had een zware dag toen hij met trots... 332 00:15:47,905 --> 00:15:50,742 een racistisch, seksistisch schrijven aan zijn schrijfklas gaf. 333 00:15:50,867 --> 00:15:53,369 Brian is gecanceld en haalt Casey Anthony van de lijst... 334 00:15:53,494 --> 00:15:54,787 dus ik moet bellen. 335 00:15:54,912 --> 00:15:56,247 Niet te geloven. 336 00:15:56,372 --> 00:15:59,000 Als Twain een betere schrijver was, was ik beroemd. 337 00:15:59,125 --> 00:16:01,044 Ik ben geruïneerd. - Zie je het zo? 338 00:16:01,169 --> 00:16:02,545 Je wilde zijn boek stelen. 339 00:16:02,670 --> 00:16:04,130 Ben jij nu het slachtoffer? 340 00:16:04,255 --> 00:16:07,550 Kom op. Werkt 'Huck Finn' alleen niet als mijn naam erop staat? 341 00:16:07,675 --> 00:16:09,927 Mensen zijn zo anti-hond. Het is gestoord. 342 00:16:10,052 --> 00:16:12,138 We hebben een groter probleem. 343 00:16:12,263 --> 00:16:14,599 Jouw stuntje heeft porno verpest. 344 00:16:14,724 --> 00:16:15,683 Waar heb je het over? 345 00:16:15,808 --> 00:16:20,313 In elke film zeggen mensen nu alleen stomme Mark Twain-citaten. 346 00:16:20,438 --> 00:16:21,397 Twain gaat naar de les 347 00:16:21,522 --> 00:16:25,234 Je kunt beter je benen bijeen houden, zodat mensen denken dat je dom bent... 348 00:16:25,359 --> 00:16:28,404 dan ze openen en de twijfel wegnemen. 349 00:16:29,155 --> 00:16:33,117 Mijn koudste winter ooit was een zomer in jouw modderkamer. 350 00:16:33,242 --> 00:16:34,202 Een duik met Twain 351 00:16:34,327 --> 00:16:36,370 Ik koop geen encyclopedie voor mijn kinderen. 352 00:16:36,495 --> 00:16:38,372 Ze kunnen lopend naar school, zoals ik. 353 00:16:38,497 --> 00:16:39,999 Dat is niet van Twain. 354 00:16:40,124 --> 00:16:41,793 Hij heeft het van Yogi Berra gejat. 355 00:16:41,918 --> 00:16:43,920 Genoeg. We moeten Mark Twain terugbrengen... 356 00:16:44,045 --> 00:16:46,089 naar het verleden en dit alles ongedaan maken. 357 00:16:46,214 --> 00:16:47,548 Goed. Maar hoe vinden we hem? 358 00:16:47,673 --> 00:16:51,344 Hij is op 1500 Balboa Avenue in Van Nuys, Californië. 359 00:16:52,720 --> 00:16:55,348 Ik heb een aandoening die Datventjebergers heet. 360 00:16:55,473 --> 00:16:58,517 Daardoor weet ik meteen waar dat ventje is. 361 00:16:58,643 --> 00:17:00,937 Maar hoe komen we in Californië? 362 00:17:01,062 --> 00:17:04,273 Een slimme man vertelde me goede verhalen over een man... 363 00:17:04,398 --> 00:17:07,068 en een jongen die op reis gaan. 364 00:17:08,569 --> 00:17:12,031 Een man en een jongen op avontuur... 365 00:17:12,156 --> 00:17:15,826 zoals Mark Twain schreef in Huck Finn... 366 00:17:15,952 --> 00:17:17,578 is dat zijn vader? 367 00:17:17,703 --> 00:17:19,205 Nee, dat is een vreemde... 368 00:17:19,330 --> 00:17:20,957 ik denk dat dat normaal was... 369 00:17:21,082 --> 00:17:22,416 in die tijd... 370 00:17:23,542 --> 00:17:26,879 mensen nemen nu aan dat er misbruik is... 371 00:17:27,838 --> 00:17:30,258 met een man en een jongen... 372 00:17:30,383 --> 00:17:32,343 dat is een verdrietig idee... 373 00:17:32,468 --> 00:17:34,470 waar zijn we als land... 374 00:17:34,971 --> 00:17:37,640 een man en een jongen... 375 00:17:37,848 --> 00:17:41,435 in die tijd gebeurde dat gewoon... 376 00:17:42,270 --> 00:17:44,105 altijd mannen met jongens... 377 00:17:44,230 --> 00:17:47,483 bel niet de politie en maak je geen zorgen... 378 00:17:47,608 --> 00:17:52,822 want ik sprak de man en hij zei dat hij geen priester is... 379 00:17:52,947 --> 00:17:56,200 anders was het een heel ander verhaal... 380 00:17:56,325 --> 00:17:58,327 een man en een jongen 381 00:17:58,452 --> 00:18:00,621 Aangeboden door IMODIUM VOOR EXPLOSIEVE DIARREE... 382 00:18:00,746 --> 00:18:01,747 een man en een jongen... 383 00:18:01,872 --> 00:18:03,583 gewoon een man en een jongen... 384 00:18:03,708 --> 00:18:07,295 een man en een jongen... 385 00:18:07,420 --> 00:18:09,005 laten we geen vragen stellen... 386 00:18:09,130 --> 00:18:10,840 maar gewoon genieten... 387 00:18:11,007 --> 00:18:12,633 van de man met de jongen 388 00:18:16,596 --> 00:18:18,890 Hebben we pas 45 km afgelegd? 389 00:18:19,015 --> 00:18:21,365 We nemen voor de rest van de reis een vliegtuig. 390 00:18:27,023 --> 00:18:27,982 Wat is er gebeurd? 391 00:18:28,107 --> 00:18:31,027 Deze industrie vrat me op en spuugde me uit. 392 00:18:31,152 --> 00:18:35,781 Twee weken geleden was ik me nauwelijks bewust van mijn achterwerk. 393 00:18:35,906 --> 00:18:41,454 Maar nu is dat uitgerekt her, der en ginds. 394 00:18:41,579 --> 00:18:46,375 Man. Ik denk echt dat het een klein beetje mijn schuld is. 395 00:18:47,918 --> 00:18:52,048 Ik wil wel praten, maar ik moet om 11.00 uur op de set zijn. 396 00:18:52,173 --> 00:18:58,554 En om 11.08, 11.19 en 11.21 uur. 397 00:18:58,679 --> 00:19:00,890 Dit is een van onze grote schrijvers... 398 00:19:01,015 --> 00:19:03,365 die nu wordt gebruikt als een menselijke tissue. 399 00:19:04,560 --> 00:19:06,354 Wacht. Mr Twain... 400 00:19:06,479 --> 00:19:09,732 mijn mislukking als schrijver is mijn verantwoordelijkheid. 401 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 Ik wil je leven niet verpesten. 402 00:19:11,400 --> 00:19:15,154 Iedereen kan porno maken, maar alleen jij kan geweldige boeken schrijven. 403 00:19:15,279 --> 00:19:17,114 We brengen je naar huis. 404 00:19:17,239 --> 00:19:19,784 Heb ik genoeg wraak op mijn vader genomen? 405 00:19:19,909 --> 00:19:22,203 Met dat sletterige gedoe? Zeker weten. 406 00:19:22,328 --> 00:19:25,039 Dan ga ik. Bedankt dat jullie me gered hebben. 407 00:19:25,164 --> 00:19:26,464 Jullie zijn goede mensen. 408 00:19:28,668 --> 00:19:31,212 Nee. Raak me niet aan. 409 00:19:31,337 --> 00:19:32,880 Je landt in 1870. 410 00:19:33,005 --> 00:19:35,258 Stap eraf. Hij komt alleen terug. 411 00:19:35,383 --> 00:19:39,845 Je zou kunnen zeggen: Als de tijd waarin je leeft, je niet bevalt, wacht even... 412 00:19:39,970 --> 00:19:41,347 want die zal veranderen. 413 00:19:42,056 --> 00:19:45,643 Ik blijf ervan overtuigd dat dat hilarisch is. 414 00:19:49,647 --> 00:19:51,107 Nam hij een tug tube mee? 415 00:19:51,232 --> 00:19:53,818 Deze 'Family Guy' is aangeboden door Bud Light. 416 00:19:53,943 --> 00:19:57,947 Mark Twain naar de toekomst brengen en hem een pornoverslaving geven, was ons idee. 417 00:19:58,072 --> 00:20:01,075 Bud Light: we blijven seksdingen doen. 418 00:20:06,163 --> 00:20:09,625 Die sukkels zullen nooit weten dat wij de literaire geschiedenis hebben gered. 419 00:20:09,750 --> 00:20:12,128 Dankzij ons blijven bijna beledigende... 420 00:20:12,253 --> 00:20:14,171 schoolboeken totaal onveranderd. 421 00:20:14,296 --> 00:20:18,426 Hoi. Ik ben Mark Twain de vijfde voor het Twain Tube Emporium. 422 00:20:18,551 --> 00:20:21,304 We hebben de grootste selectie... 423 00:20:21,429 --> 00:20:25,850 en we hebben vestigingen vlak bij scholen. 424 00:20:25,975 --> 00:20:28,102 We betalen onze nieuwe tubes in contanten... 425 00:20:28,227 --> 00:20:31,897 en besparen duizenden dollar per maand aan belasting. 426 00:20:32,022 --> 00:20:35,610 En we hebben de grootste selectie tweedehands tubes van de Oostkust. 427 00:20:35,735 --> 00:20:40,740 Ik verkoop nieuw of tweedehands voor veel minder, want ze kosten ons minder. 428 00:20:40,865 --> 00:20:42,325 Maar neem het niet van mij aan. 429 00:20:42,450 --> 00:20:45,077 Vraag het NASCAR-legende Cooter Duncan. 430 00:20:45,202 --> 00:20:47,038 Ik eis een topprestatie. 431 00:20:47,163 --> 00:20:50,708 Dus om de finish te bereiken, neem ik een Twain. 432 00:20:50,833 --> 00:20:52,793 Je kunt Twain Tubes vertrouwen. 433 00:20:52,918 --> 00:20:55,963 Man en jongen-bedrijf sinds 1878. 434 00:20:56,088 --> 00:20:57,632 Dat is lastig ongedaan te maken. 435 00:20:57,757 --> 00:21:00,426 Wie haalde mijn Twain uit de vaatwasser? 436 00:21:28,454 --> 00:21:30,456 Vertaling: AC 436 00:21:31,305 --> 00:22:31,516 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen