1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,
lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma
2
00:00:18,059 --> 00:00:19,144
SZÖUL
2021. ÁPRILIS
3
00:00:19,227 --> 00:00:21,938
A szöuli lakásárak
40 hete döntik a rekordokat.
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,024
Az egekbe szökõ árak miatt
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,901
a kormányzat
a hitelezés szigorítását tervezi.
6
00:00:26,985 --> 00:00:29,279
A vevõk készek nyakig eladósodni,
7
00:00:29,362 --> 00:00:32,115
mert félnek, hogy ez az utolsó esélyük.
8
00:00:32,198 --> 00:00:35,827
Azt hiszi, szándékosan kések?
Szabadságot vettem ki emiatt.
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
Igen, mindjárt odaérek.
10
00:00:37,412 --> 00:00:38,496
Már ott is vagyok.
11
00:00:38,580 --> 00:00:41,207
Egy perc, és odaérek. Csak egy perc!
12
00:00:45,295 --> 00:00:46,421
1,1 milliárd von?
13
00:00:46,504 --> 00:00:49,299
De 1,09 milliárdot mondott.
14
00:00:49,382 --> 00:00:51,009
És az csak egy órája volt.
15
00:00:51,092 --> 00:00:52,260
Ez az ajánlat.
16
00:00:52,761 --> 00:00:55,388
Amúgy is hibának tûnik eladni.
17
00:00:55,889 --> 00:00:58,099
Sorban állnak a vevõk.
18
00:00:58,183 --> 00:00:59,183
Mi a válasza?
19
00:01:14,908 --> 00:01:17,535
NOH WOO-SUNG
20
00:01:19,329 --> 00:01:21,915
Gratulálok! Ezek itt a hitelpapírok.
21
00:01:21,998 --> 00:01:23,666
JELZÁLOGKAMAT: 2,28%
22
00:01:24,209 --> 00:01:25,418
Kölcsönt kérek!
23
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
KÖLCSÖN JÓVÁHAGYVA
24
00:01:29,130 --> 00:01:30,340
MINDET ELADOM
25
00:01:30,423 --> 00:01:31,716
ELADÁS MEGERÕSÍTÉSE
26
00:01:34,511 --> 00:01:35,720
ELADÁS
27
00:01:35,804 --> 00:01:36,888
ELADÁS
28
00:01:36,971 --> 00:01:40,433
Noh menedzserhelyettes
lakástulajdonos lett Szöulban!
29
00:01:40,517 --> 00:01:43,103
Nyakig eladósodott. Alkalmazotti kölcsön.
30
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
JELZÁLOG 2,28%
31
00:01:46,648 --> 00:01:47,648
Gratulálok!
32
00:01:48,149 --> 00:01:50,652
- Megérdemled.
- Köszönök mindent.
33
00:01:56,658 --> 00:01:58,993
Telek eladó!
34
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
Itt!
35
00:02:01,037 --> 00:02:02,330
Utalom is a pénzt.
36
00:02:02,413 --> 00:02:03,581
Nagyon köszönöm.
37
00:02:05,500 --> 00:02:07,627
Megvan a pénz!
38
00:02:08,336 --> 00:02:10,421
- Már 140 millióval több.
- Igen?
39
00:02:11,047 --> 00:02:12,507
Lassíts!
40
00:02:20,932 --> 00:02:23,434
- Ez az?
- Ott. Az az otthonunk.
41
00:02:26,271 --> 00:02:27,772
Ez az otthonunk?
42
00:02:27,856 --> 00:02:29,524
Tökéletes.
43
00:02:40,827 --> 00:02:45,248
FÖLDHIVATALI BEJEGYZÉSI ÉRTESÍTÉS
TULAJDONOS: NOH WOO-SUNG
44
00:02:45,331 --> 00:02:48,001
ALAPTERÜLET: 84,98 NÉGYZETMÉTER
45
00:03:00,388 --> 00:03:07,395
FALTÓL FALIG
46
00:03:08,146 --> 00:03:13,401
SZÖUL
2024. AUGUSZTUS
47
00:03:18,156 --> 00:03:21,201
KÉSEDELMES KÖZÖS KÖLTSÉG
FIZETÉSI FELSZÓLÍTÁS
48
00:03:41,304 --> 00:03:43,431
AUGUSZTUS 6., KEDD
MENNI FOG!
49
00:04:18,383 --> 00:04:21,344
ROYAL CITY SILEO
SÜRGÕSEN ELADÓ 870 MILLIÓ VON
50
00:04:22,762 --> 00:04:26,307
A lakásárak zuhanása miatt
sok a sürgõs eladás,
51
00:04:26,391 --> 00:04:30,687
de az igazság az, hogy a szöuli lakásárak
végül mindig emelkedtek.
52
00:04:30,770 --> 00:04:32,730
Kitartás, végül jön a kilábalás,
53
00:04:32,814 --> 00:04:35,233
bár kemény a jelzálogkamatok emelkedése.
54
00:04:35,316 --> 00:04:37,318
KAMATEMELÉS: 16,87% HELYETT 18,18%
55
00:04:37,902 --> 00:04:39,404
De nem szabad feladni.
56
00:04:39,487 --> 00:04:41,948
Aki most elad, garantáltan megbánja.
57
00:04:49,664 --> 00:04:51,582
FELMONDOK, SZAKÍTOTTAM A KRIPTÓN
58
00:04:51,666 --> 00:04:52,834
Este eszünk marhát?
59
00:04:52,917 --> 00:04:56,129
- Nem hagynám ki.
- Annyira irigyellek.
60
00:04:56,963 --> 00:04:59,465
„Bárcsak kriptót vettem volna, nem lakást!
61
00:04:59,966 --> 00:05:01,259
Annyira irigylem!”
62
00:05:02,427 --> 00:05:03,511
Bocsánat?
63
00:05:04,012 --> 00:05:07,348
Nem, csak... Hallottam, mit gondolsz.
64
00:05:08,182 --> 00:05:10,184
Nem gondoltam ilyesmit.
65
00:05:10,268 --> 00:05:12,895
Az ilyenek,
akiknek csak szerencséjük volt,
66
00:05:12,979 --> 00:05:15,231
rossz példát mutatnak másoknak.
67
00:05:15,315 --> 00:05:20,111
Az ostobák túl nagy hiteleket vesznek fel,
mert azt hiszik, nagyot szakíthatnak.
68
00:05:22,071 --> 00:05:26,617
Nem csoda, hogy elcseszett a gazdaság,
amikor mindenkibõl spekuláns lett.
69
00:05:28,328 --> 00:05:29,329
Nem értesz egyet?
70
00:05:29,871 --> 00:05:31,247
De, igen.
71
00:05:31,331 --> 00:05:34,542
De én nem spekuláns vagyok.
Én a lakásomban élek.
72
00:05:34,625 --> 00:05:36,419
Tényleg?
73
00:05:36,502 --> 00:05:37,502
Igen.
74
00:05:39,005 --> 00:05:40,840
És a kilakoltatástól félek.
75
00:05:41,883 --> 00:05:42,883
Uram.
76
00:05:44,344 --> 00:05:47,180
Nem simán szegény vagy,
hanem szegény adóssággal.
77
00:05:47,263 --> 00:05:49,724
Ez aztán az eredmény, igaz?
78
00:05:50,600 --> 00:05:53,770
Miért nem az elõléptetésért
dolgoztál, ahogy mondtam?
79
00:06:04,822 --> 00:06:06,449
Vágj jó képet hozzá!
80
00:06:06,532 --> 00:06:08,785
Szívás, de fizetni kell a hitelt.
81
00:06:10,661 --> 00:06:14,832
A történelmi tapasztalat az,
hogy a szöuli lakások csak drágulnak.
82
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
Csak figyelj!
83
00:06:16,834 --> 00:06:21,172
Bírnom fogom, amíg az a seggfej Cho
bele nem fullad az irigységbe.
84
00:06:21,672 --> 00:06:26,010
Biztos, hogy bírod odáig?
A havi törlesztõd több a fizetésednél.
85
00:06:27,303 --> 00:06:30,264
Adjam el a lakást?
És ha emelkednek az árak?
86
00:06:30,890 --> 00:06:32,683
És ha tovább esnek?
87
00:06:34,310 --> 00:06:35,310
Seggfej.
88
00:06:36,270 --> 00:06:38,606
Ne már, ideje feladni.
89
00:06:38,689 --> 00:06:40,400
Elég sokáig kitartottál.
90
00:06:42,735 --> 00:06:46,322
Úgysem találnék rá vevõt.
Ahogy bérlõt sem.
91
00:06:46,406 --> 00:06:48,699
Két fizetéssel nem lenne ilyen nehéz.
92
00:06:48,783 --> 00:06:51,285
Mondtam, hogy ne mondd le az esküvõt.
93
00:06:51,369 --> 00:06:54,330
Hé, azt hittem, ez a téma tabu.
94
00:06:55,456 --> 00:06:57,208
Csak aggódom érted.
95
00:06:58,000 --> 00:07:01,170
Szarul nézel ki.
Belehalnál a borotválkozásba?
96
00:07:01,712 --> 00:07:03,464
Túl zajosak a szomszédok.
97
00:07:03,548 --> 00:07:04,799
Ja, persze. Figyelj!
98
00:07:05,716 --> 00:07:08,511
Mész Seo búcsúvacsorájára?
99
00:07:08,594 --> 00:07:10,972
Gyere! Mindenkit meghív marhahúsozni.
100
00:07:11,055 --> 00:07:16,060
- Nem megy. Pénzt kell keresnem.
- A részmunkaidõs meló nem megoldás.
101
00:07:17,186 --> 00:07:21,190
Itassuk le Seót, és szedjünk ki belõle
befektetési tippeket!
102
00:07:21,274 --> 00:07:22,525
- Befektetés?
- Igen.
103
00:07:23,192 --> 00:07:26,279
Seo a kriptón elbukott
pénzedre emlékeztet?
104
00:07:27,196 --> 00:07:29,490
Azt hittem, ez a téma tabu.
105
00:07:30,074 --> 00:07:31,576
Csak aggódom érted.
106
00:07:32,535 --> 00:07:33,744
Ezt az arcot nézd!
107
00:07:34,245 --> 00:07:36,747
- Hogy nézhetsz ki így?
- Kuss, lakáscsõd.
108
00:07:36,831 --> 00:07:38,458
Tõlem, kriptokoldus.
109
00:07:47,341 --> 00:07:50,678
- Menjünk!
- Mikor kaszálok a kriptóval és lépek ki?
110
00:07:50,761 --> 00:07:54,849
Még gazdag sem akarok lenni.
Csak nem akarok eddig dolgozni.
111
00:07:54,932 --> 00:07:55,932
Igazad van.
112
00:08:21,626 --> 00:08:24,420
NYISSÁK MEG A GTX-VONAL
NOGANG ÁLLOMÁSÁT!
113
00:08:30,259 --> 00:08:32,428
NE ZAJONGJ
LÉGY FIGYELMES SZOMSZÉD
114
00:08:41,646 --> 00:08:44,649
A 12.-ES ÉS 8.-OS GYEREKEM
ÉRZÉKENY, KÉREM, HALKAN
115
00:09:09,215 --> 00:09:10,925
GONDNOKSÁG KAPCSOLÁSA...
116
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Tessék, gondnokság.
117
00:09:14,136 --> 00:09:18,099
Halló, itt az 1401-es lakás.
Megint zajong a felettem lakó.
118
00:09:18,182 --> 00:09:21,060
Próbáltam telefonálni, de nem veszik fel.
119
00:09:21,143 --> 00:09:24,438
A hívás helyett
120
00:09:24,522 --> 00:09:27,567
nem próbálna meg
személyesen beszélni velük?
121
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
Rendben, értem.
122
00:09:29,652 --> 00:09:31,112
Azonnal utánanézek.
123
00:09:32,446 --> 00:09:33,906
Pillanat!
124
00:09:33,990 --> 00:09:37,660
Az alattam levõ szomszéd
üzeneteket hagy az ajtómon.
125
00:09:38,160 --> 00:09:40,913
- Szóljon, hogy nem én csinálom!
- Persze.
126
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Jó estét!
127
00:10:52,234 --> 00:10:55,237
A GYEREKEIM NEM TUDNAK TANULNI,
KÉREM, HALKABBAN
128
00:11:13,172 --> 00:11:16,926
Csak öt másodpercig tartott,
hogy a 16 emelet összedõljön.
129
00:11:17,009 --> 00:11:19,053
Jól látszott a gyenge minõség...
130
00:11:19,136 --> 00:11:20,638
BOSSZÚ A SZOMSZÉDOK ELLEN
131
00:11:23,391 --> 00:11:25,434
740 000 KEDVELÉS
132
00:11:35,611 --> 00:11:37,196
SZERDA, AUGUSZTUS 7.
MENNI FOG!
133
00:12:03,222 --> 00:12:04,932
BEJÁRATI AJTÓ
134
00:12:12,815 --> 00:12:14,024
Mit mûvel?
135
00:12:18,446 --> 00:12:19,989
Maga alatt lakom.
136
00:12:21,240 --> 00:12:23,159
Gondolom, nem látta ezt.
137
00:12:23,659 --> 00:12:25,995
Mondom, hogy nem én csinálom.
138
00:12:27,079 --> 00:12:28,664
Nem szólt a gondnokság?
139
00:12:30,666 --> 00:12:31,917
Jaj, ne, jól van?
140
00:12:32,668 --> 00:12:33,668
Sajnálom.
141
00:12:34,628 --> 00:12:35,628
Jól van?
142
00:12:39,633 --> 00:12:40,633
Mi a...
143
00:12:41,469 --> 00:12:43,137
Mi a fenét mûvel?
144
00:12:43,220 --> 00:12:46,015
A lányom végzõs, a fiam nyolcadikos.
145
00:12:46,098 --> 00:12:48,893
Tudja, hogy van. Érzékeny korban vannak.
146
00:12:48,976 --> 00:12:52,396
A gyerekeknek aludniuk kell,
és egész éjjel zaj van.
147
00:12:54,106 --> 00:12:55,649
Mindent leírtam.
148
00:12:55,733 --> 00:12:58,736
Mondom, hogy nem tõlem jön a zaj.
149
00:13:00,821 --> 00:13:03,324
Én is most ébredtem fel rá.
150
00:13:05,201 --> 00:13:08,704
Komolyan, hányszor mondjam
még el, hogy nem én csinálom?
151
00:13:10,539 --> 00:13:12,124
A férjem szerint...
152
00:13:16,045 --> 00:13:18,172
Biztos abban, hogy magától jön.
153
00:13:22,384 --> 00:13:23,552
Hát, téved.
154
00:13:24,136 --> 00:13:25,179
Komolyan,
155
00:13:25,262 --> 00:13:27,807
ne hagyjon több cetlit az ajtómon!
156
00:13:36,816 --> 00:13:39,193
Csak akkor van zaj, ha itthon van.
157
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
Mit mûvel?
158
00:13:41,695 --> 00:13:43,197
Jól figyeljen!
159
00:13:44,365 --> 00:13:47,076
Ne akarja, hogy a férjem feljöjjön.
160
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
Maga most
161
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
fenyeget engem?
162
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
Csak aggódom önért.
163
00:13:57,461 --> 00:13:59,129
Komolyan, hölgyem.
164
00:13:59,213 --> 00:14:01,549
Megmondtam, hogy nem tõlem jött.
165
00:14:01,632 --> 00:14:04,635
A robaj és a lépések
mind az emeletrõl jönnek.
166
00:14:04,718 --> 00:14:06,554
Bejön és meghallgatja?
167
00:14:08,430 --> 00:14:09,890
Várjon! Várjon már!
168
00:14:09,974 --> 00:14:11,100
Elnézést!
169
00:14:11,892 --> 00:14:15,479
Mi a fene ez? Megõrült?
Maga fizeti a villanyszámlát?
170
00:14:15,563 --> 00:14:16,605
Cipõ.
171
00:14:17,106 --> 00:14:18,106
A cipõjét!
172
00:14:18,566 --> 00:14:19,566
Takarodjon!
173
00:14:20,860 --> 00:14:21,860
Csend van.
174
00:14:25,239 --> 00:14:26,239
Nem, várjon...
175
00:14:26,574 --> 00:14:28,367
Egy perce még nagy zaj volt.
176
00:14:31,203 --> 00:14:34,248
Ez a kis szaros még csak el sem ismeri.
177
00:14:36,375 --> 00:14:38,460
Lenéz minket, mert csak béreljük?
178
00:14:38,961 --> 00:14:41,463
Tessék? Mit mondott, hölgyem?
179
00:14:42,756 --> 00:14:44,633
Épp eleget tûrtem.
180
00:14:45,968 --> 00:14:48,804
Igen, és mégis mit akar csinálni?
181
00:14:56,979 --> 00:14:57,979
A fenébe...
182
00:15:02,109 --> 00:15:04,862
Mi a fasz ez? Szándékosan csinálják?
183
00:15:27,509 --> 00:15:28,509
Segíthetek?
184
00:15:31,847 --> 00:15:32,847
Helló!
185
00:15:33,182 --> 00:15:35,225
Maga alatt lakom, az 1401-esben.
186
00:15:36,143 --> 00:15:37,143
Ja, és?
187
00:15:37,645 --> 00:15:38,547
Az a helyzet,
188
00:15:38,562 --> 00:15:42,733
hogy az alattam levõ,
az 1301-es folyton panaszkodik.
189
00:15:45,069 --> 00:15:48,322
A gyerekeik 12. és
8. osztályosok. Tudja, nehéz évek.
190
00:15:49,239 --> 00:15:50,324
És?
191
00:15:51,700 --> 00:15:53,869
Talán rosszul fogalmaztam.
192
00:15:54,453 --> 00:15:58,624
A telefon hangosan tud rezegni,
ha a padlón hagyjuk.
193
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
A bútorok tologatása, a lépések, és...
194
00:16:01,627 --> 00:16:05,631
Biztos edz. Nagyon hangos.
195
00:16:05,714 --> 00:16:06,924
Biztos ebben?
196
00:16:09,301 --> 00:16:11,053
Hónapok óta ez van.
197
00:16:11,136 --> 00:16:14,098
A zaj a beköltözése után kezdõdött.
198
00:16:14,181 --> 00:16:16,767
Szóval csendben élt, de mióta beköltöztem,
199
00:16:16,850 --> 00:16:19,853
a maga alatt lakó zajra panaszkodik?
200
00:16:20,729 --> 00:16:21,632
Igen.
201
00:16:21,647 --> 00:16:24,108
Biztosan bosszantó és idegesítõ.
202
00:16:24,692 --> 00:16:27,361
Nos, tudja... Köszönöm, hogy megérti.
203
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
Én is pontosan ezt érzem.
204
00:16:29,947 --> 00:16:30,849
Tessék?
205
00:16:30,864 --> 00:16:34,994
Mélyen aludtam, erre feljössz,
hogy maradjak csendben.
206
00:16:37,079 --> 00:16:41,583
- Nos, ez... A gondnok...
- Neki is mondtam, hogy mástól jön.
207
00:16:43,252 --> 00:16:45,796
Jobban utána kellett volna járnom.
208
00:16:46,296 --> 00:16:49,008
Hibáztam. Elnézést a zavarásért.
209
00:16:50,801 --> 00:16:54,513
Ha annyira sajnálod,
miért nem beszélsz a felettem lakóval?
210
00:16:54,596 --> 00:16:55,973
Tessék, hogy én?
211
00:16:56,056 --> 00:16:58,142
Egész éjjel zajonganak.
212
00:16:58,642 --> 00:17:01,186
Mondd meg, hogy megbánják, ha folytatják!
213
00:17:01,270 --> 00:17:03,188
Ön szerint az emeletrõl jön?
214
00:17:03,272 --> 00:17:05,357
Ha nem tõlünk, ki mástól?
215
00:17:05,441 --> 00:17:06,608
Köszönöm.
216
00:17:09,486 --> 00:17:11,113
Mondtam, hogy sajnálom.
217
00:17:11,196 --> 00:17:14,116
Le volt némítva a telefon,
azért nem vettem észre.
218
00:17:16,452 --> 00:17:18,454
Igen, mindjárt odaérek.
219
00:17:18,537 --> 00:17:20,372
Jó, rendben.
220
00:17:23,751 --> 00:17:24,835
Megijesztett.
221
00:17:25,961 --> 00:17:28,297
A 14. emeleten lakom. Kettõvel lejjebb.
222
00:17:28,380 --> 00:17:29,965
Értem.
223
00:17:30,466 --> 00:17:31,592
Segíthetek?
224
00:17:36,305 --> 00:17:40,267
- Tényleg nem tudja, mit akarok?
- A gyerekek már alszanak.
225
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
És szõnyegek vannak a padlón.
226
00:17:42,603 --> 00:17:44,063
Mit ér, ha...
227
00:17:44,563 --> 00:17:46,523
HIVATALOSAN ZAJMENTESÍTETT OTTHON
228
00:17:49,318 --> 00:17:52,029
Nagyon hangos a riasztásai rezgése.
229
00:17:52,112 --> 00:17:55,741
Mirõl beszél? Nem használom.
Felébreszti a gyerekeimet.
230
00:17:55,824 --> 00:17:57,076
Ugyan már!
231
00:17:57,159 --> 00:18:00,245
Most mondott valamit a riasztásokról.
232
00:18:00,829 --> 00:18:02,664
Vagyis hallgatózott?
233
00:18:03,290 --> 00:18:06,960
Éjszaka van, és hangosan beszél.
Persze hogy hallottam.
234
00:18:07,044 --> 00:18:08,044
Nem hallottam,
235
00:18:08,629 --> 00:18:10,214
mert nem állítottam be.
236
00:18:11,006 --> 00:18:12,006
Tessék?
237
00:18:14,134 --> 00:18:17,179
Csak kifogásnak mondtam a késés miatt.
238
00:18:18,597 --> 00:18:19,597
Komolyan?
239
00:18:20,140 --> 00:18:23,143
Nem beszélek szívesen
másokról a hátuk mögött,
240
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
de a zaj fentrõl jön.
241
00:18:25,521 --> 00:18:28,941
- Úgy érti, a 17. emeletrõl?
- Igen. Nagyon korán kelnek.
242
00:18:29,024 --> 00:18:33,028
Kizárt, hogy lehallatsszon hozzám.
A 14. emeleten lakom.
243
00:18:33,112 --> 00:18:35,280
Akkor nézzen csak utána!
244
00:18:41,245 --> 00:18:43,163
A MINSEONG GYÜLEKEZET TAGJA
245
00:18:51,588 --> 00:18:52,588
Ki az?
246
00:18:53,215 --> 00:18:55,592
Jó reggelt, uram! A 14. emeleten lakom.
247
00:18:55,676 --> 00:18:57,261
Három emelettel lejjebb.
248
00:18:57,344 --> 00:18:59,471
Értem. Gyere be, kölyök!
249
00:19:05,352 --> 00:19:07,521
Mi van ezzel a korccsal?
250
00:19:07,604 --> 00:19:08,730
Hozd be!
251
00:19:13,110 --> 00:19:14,653
Sosem láttál járókeretet?
252
00:19:19,032 --> 00:19:23,287
- Jó reggelt, uram!
- Mi szél fújt ide fel ilyen korán?
253
00:19:23,871 --> 00:19:25,622
A zaj az oka, uram.
254
00:19:25,706 --> 00:19:27,791
Elég kellemetlen.
255
00:19:27,875 --> 00:19:30,043
Hálás lennék, ha halkabb lenne.
256
00:19:30,127 --> 00:19:31,128
Zaj?
257
00:19:31,211 --> 00:19:33,005
De járni is alig bírok.
258
00:19:33,630 --> 00:19:35,591
A zajt mindig akkor halljuk,
259
00:19:35,674 --> 00:19:39,261
amikor kora hajnalban felkel.
260
00:19:39,344 --> 00:19:41,930
- Fõleg a telefonját.
- Van bizonyítékod?
261
00:19:42,556 --> 00:19:43,807
Bizonyíték, uram?
262
00:19:43,891 --> 00:19:46,268
Egész nap itt ülni is elég lehangoló.
263
00:19:46,351 --> 00:19:49,146
Most meg bizonyíték nélkül
zajosnak nevezel?
264
00:19:49,813 --> 00:19:52,357
A rossz lábam miatt sehova sem mehetek.
265
00:19:53,567 --> 00:19:54,735
Dehogy, én csak...
266
00:19:54,818 --> 00:19:56,445
Az én idõmben
267
00:19:57,029 --> 00:19:59,156
mindenki ismerte a szomszédait.
268
00:19:59,239 --> 00:20:01,950
Megértõk és tapintatosak voltunk.
269
00:20:02,034 --> 00:20:04,328
Emberek laknak itt. Zajt csapnak!
270
00:20:04,912 --> 00:20:06,038
A kutyája is.
271
00:20:06,121 --> 00:20:07,121
Nevetséges!
272
00:20:07,539 --> 00:20:10,959
Hallod odalent Ddungit?
A falak nem papírból vannak!
273
00:20:11,460 --> 00:20:13,712
Kétlem, hogy egy ember ugatna.
274
00:20:13,795 --> 00:20:18,050
Ha ennyi bajod van,
a felsõ szomszédnak panaszkodj!
275
00:20:18,133 --> 00:20:20,677
Mennyit menjek még fel, uram?
276
00:20:20,761 --> 00:20:23,847
Tegyél hivatalos panaszt a házbizalminál!
277
00:20:49,831 --> 00:20:51,124
A francba!
278
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
PENTHOUSE LAKÁS
279
00:21:05,138 --> 00:21:06,138
Francba...
280
00:21:10,727 --> 00:21:12,062
1401, igaz?
281
00:21:15,023 --> 00:21:18,360
Igen, jó reggelt! Ismer engem?
282
00:21:18,443 --> 00:21:20,654
Felhívtak lentrõl.
283
00:21:21,154 --> 00:21:22,864
A házbizalmit keresi?
284
00:21:24,825 --> 00:21:26,118
Bejön?
285
00:21:38,046 --> 00:21:41,383
Szóval, idáig feljött
a 14. emeletrõl a zaj miatt?
286
00:21:41,466 --> 00:21:42,466
Igen.
287
00:21:42,509 --> 00:21:46,221
Mindenki feljebb küldött,
és a végén itt kötöttem ki. Elnézést.
288
00:21:46,888 --> 00:21:48,974
Miért hiszik, hogy fentrõl jön?
289
00:21:50,267 --> 00:21:52,477
A ház terheléselosztásos rendszerû,
290
00:21:52,561 --> 00:21:55,188
a falak egyetlen egységet alkotnak.
291
00:21:55,272 --> 00:21:58,358
Honnan tudná bárki,
fentrõl vagy lentrõl jön a zaj?
292
00:21:58,984 --> 00:22:02,779
Azt mondja, maga az épület a probléma?
293
00:22:03,655 --> 00:22:07,200
Az épülettel nincs baj.
Az emberek jelentik a problémát.
294
00:22:07,284 --> 00:22:08,285
Igen, persze.
295
00:22:08,827 --> 00:22:11,621
A lenti szomszéd cetliket hagy az ajtómon.
296
00:22:11,705 --> 00:22:13,790
Igazságtalan, megõrjít vele.
297
00:22:15,542 --> 00:22:16,960
Ezt meg tudom oldani.
298
00:22:18,086 --> 00:22:19,713
Az 1301-es lakás az enyém.
299
00:22:21,590 --> 00:22:23,050
Öntõl bérlik?
300
00:22:23,133 --> 00:22:26,428
Nem hosszabbítok szerzõdést.
Kibírja még két hónapig?
301
00:22:27,346 --> 00:22:29,806
Ha öntõl bérlik, nem tud beszélni velük?
302
00:22:29,890 --> 00:22:32,642
Nem kérheti, hogy két hónapot várjak.
303
00:22:32,726 --> 00:22:35,062
Tessék. Tekintse fájdalomdíjnak!
304
00:22:35,145 --> 00:22:36,730
Nem fogadhatom el...
305
00:22:38,607 --> 00:22:41,443
Több vagyok tulajdonosnál.
306
00:22:41,526 --> 00:22:43,362
Én vagyok a házbizalmi.
307
00:22:44,279 --> 00:22:50,077
Ki akarom rakni a fura alakokat,
és hálás lennék az együttmûködéséért.
308
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
Azt hiszem, igaza van.
309
00:22:54,623 --> 00:22:57,459
Hiszen ahol emberek laknak együtt,
310
00:22:57,542 --> 00:22:59,669
mindig van valami zaj.
311
00:23:00,170 --> 00:23:03,882
Tudtam, hogy mi,
tulajdonosok, megértjük egymást.
312
00:23:03,965 --> 00:23:08,261
Ugyan már. Csak papíron az enyém.
Maximális hitelt vettem fel.
313
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
Nem mindenki kap kölcsönt.
Talpraesettnek kell lenni.
314
00:23:12,015 --> 00:23:14,518
Ugyan, nem vagyok az.
315
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
Hogy hívják?
316
00:23:17,729 --> 00:23:18,897
Noh Woo-sung.
317
00:23:18,980 --> 00:23:20,232
Egyedül él?
318
00:23:20,315 --> 00:23:22,359
Jelenleg igen.
319
00:23:22,859 --> 00:23:24,444
Egyedül élek, igen.
320
00:23:26,071 --> 00:23:27,697
Nem lehet könnyû kitartani.
321
00:23:28,740 --> 00:23:33,161
Nem adhatja el, hátha felmegy az ára,
de ki sem akarja bérelni senki.
322
00:23:33,245 --> 00:23:35,914
Biztos mindenki furán néz magára.
323
00:23:36,998 --> 00:23:38,250
Tartson ki
324
00:23:38,875 --> 00:23:40,419
még egy kicsit!
325
00:23:40,919 --> 00:23:43,880
Jobb lesz a helyzet,
ha megnyílik a GTX-vonal.
326
00:23:43,964 --> 00:23:46,299
Ön szerint elér minket a GTX-vonal?
327
00:23:46,967 --> 00:23:48,009
Természetesen.
328
00:23:48,593 --> 00:23:51,096
Ez döntõ pillanat a lakóparkunk számára.
329
00:23:51,596 --> 00:23:53,557
Nem akarunk felfordulást.
330
00:23:55,267 --> 00:23:56,476
Érti, mit jelent ez,
331
00:23:57,185 --> 00:23:58,088
igaz?
332
00:23:58,103 --> 00:23:59,103
Igen.
333
00:23:59,646 --> 00:24:00,689
Igen, asszonyom.
334
00:24:01,189 --> 00:24:05,110
A lakópark érdekében történik.
Mindent megteszek, hogy kibírjam.
335
00:24:20,500 --> 00:24:22,461
Ez nem lehet igaz.
336
00:24:26,882 --> 00:24:28,258
Ez kurvára ijesztõ.
337
00:24:29,551 --> 00:24:31,928
Nem kellene feljelentened?
338
00:24:32,012 --> 00:24:33,722
Zsarolás vagy zaklatás miatt.
339
00:24:33,805 --> 00:24:37,851
Mi van, ha ez csak provokálja?
A házbizalmi óvatosságra intett.
340
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
Egy kis pénz elhallgattatott?
341
00:24:39,811 --> 00:24:44,232
A pénz rövid távon fedezi a kamatokat,
szóval igen. Nem panaszkodhatok.
342
00:24:44,316 --> 00:24:46,109
Az a pénz nem sokat segít.
343
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
Megint kezded?
344
00:24:50,155 --> 00:24:51,155
Felejtsd el!
345
00:24:51,573 --> 00:24:53,241
Csak féltelek.
346
00:24:54,117 --> 00:24:56,369
- Mi az?
- Nem érdekel. Felejtsd el!
347
00:24:56,453 --> 00:24:58,246
- Mi az?
- Tudni akarod?
348
00:24:58,330 --> 00:24:59,330
Egy kicsit.
349
00:25:01,082 --> 00:25:04,294
Szóval, tegnap este
hullarészegre itattam Seót.
350
00:25:04,377 --> 00:25:06,171
Egy kriptoközösség tagja.
351
00:25:06,671 --> 00:25:07,964
Haver!
352
00:25:08,048 --> 00:25:12,135
Vigyázz az ilyen baromságokkal!
Lefogadom, hogy valamilyen...
353
00:25:12,219 --> 00:25:13,345
Mi a fasz van?
354
00:25:13,428 --> 00:25:14,428
Gyere ide!
355
00:25:14,971 --> 00:25:17,057
- Gyere!
- Ez kibaszottul undorító.
356
00:25:17,557 --> 00:25:19,100
Tessék, nézd!
357
00:25:19,893 --> 00:25:24,523
Ma éjfélkor a GB Coin lemegy 815 vonra.
358
00:25:24,606 --> 00:25:26,274
Utána visszapattan,
359
00:25:26,358 --> 00:25:29,986
és 815%-ot emelkedik
a felszabadulás napjára, augusztus 15-re.
360
00:25:30,070 --> 00:25:31,571
Utána bezuhan.
361
00:25:32,197 --> 00:25:35,784
Szóval 815% lesz a profit?
362
00:25:35,867 --> 00:25:36,811
Igen.
363
00:25:36,826 --> 00:25:39,788
- És a GB azt jelenti, felszabadulás?
- Pontosan.
364
00:25:39,871 --> 00:25:43,542
A 815%-os hozammal
megkilencszerezõdik a befektetés.
365
00:25:44,292 --> 00:25:45,460
Megkilencerezõdik?
366
00:25:45,544 --> 00:25:47,712
Te kretén! Tényleg elhiszed?
367
00:25:48,630 --> 00:25:50,465
Nézd meg a múlt hetet!
368
00:25:50,966 --> 00:25:54,219
Rora Coin. Beszálló 500 vonon,
aztán ötszörös profit.
369
00:25:54,302 --> 00:25:56,721
Így szerezte Seo a pénzét.
370
00:25:59,015 --> 00:26:00,934
De ez csalás.
371
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
Nem illegális? Kockázatos.
372
00:26:03,770 --> 00:26:05,480
Már nincsenek gondjaid?
373
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
Mindegy. Nem kell meggyõznöm téged.
374
00:26:09,234 --> 00:26:10,902
Ez extra értékes infó.
375
00:26:11,486 --> 00:26:12,946
Micsoda idióta!
376
00:26:13,029 --> 00:26:14,739
Nem errõl van szó.
377
00:26:15,699 --> 00:26:19,244
Nincs kezdõtõkém.
Akkor sem tudnék beszállni, ha akarnék.
378
00:26:19,327 --> 00:26:23,039
Ez biztos tipp.
Ha kell, szerezz magánkölcsönt!
379
00:26:23,540 --> 00:26:24,540
Magánkölcsön?
380
00:26:24,916 --> 00:26:26,585
Még több adósságot akarsz?
381
00:26:26,668 --> 00:26:29,796
Tessék? Mit beszélsz?
Így mászhatsz ki az adósságból.
382
00:26:29,879 --> 00:26:32,257
Legyen 80 millió. Nyolcszor kilenc 72.
383
00:26:32,340 --> 00:26:35,343
Kifizetheted a 700 milliót,
és még marad 20.
384
00:26:35,927 --> 00:26:38,013
Felejtsd el! Így is szarban vagyok.
385
00:26:38,096 --> 00:26:41,391
Nem veszek fel kölcsönt
alaptalan tippekre.
386
00:26:42,100 --> 00:26:43,184
Ez nevetséges!
387
00:26:43,268 --> 00:26:46,229
ÖN NEM HITELKÉPES SÜRGÕS KÖLCSÖNRE
388
00:26:56,406 --> 00:27:00,869
ITT JEON YEONG-SEOK. HALLOM, PÉNZ KELL.
A LAKÁSA LEHET A BIZTOSÍTÉK.
389
00:27:05,248 --> 00:27:07,083
Szedd össze magad, idióta!
390
00:27:52,796 --> 00:27:53,796
Hé, te!
391
00:28:05,934 --> 00:28:06,934
A fenébe!
392
00:28:10,480 --> 00:28:12,148
Igen. Nagyon sajnálom.
393
00:28:12,732 --> 00:28:15,610
Az én hibám volt. Átutalom a pénzt.
394
00:28:16,111 --> 00:28:17,153
Igen, sajnálom.
395
00:28:33,169 --> 00:28:34,421
Meggondoltad magad?
396
00:28:34,504 --> 00:28:37,298
Nem megy. Nem bírok tovább így élni.
397
00:28:38,049 --> 00:28:42,178
Az infó, amirõl beszéltél.
Az életedet is feltennéd rá?
398
00:28:42,262 --> 00:28:43,888
Igen, már mondtam.
399
00:28:44,389 --> 00:28:46,057
Várj, szereztél kezdõtõkét?
400
00:28:46,558 --> 00:28:47,726
- Fogok.
- Tényleg?
401
00:28:47,809 --> 00:28:49,853
Hogyan... Várj már!
402
00:28:49,936 --> 00:28:52,188
SINSEGYE INGATLANIRODA
403
00:28:52,272 --> 00:28:54,274
Már nem keresek bérlõt, eladom.
404
00:28:54,357 --> 00:28:55,900
SÜRGÕSEN ELADÓ, 870 MILLIÓ
405
00:28:55,984 --> 00:28:57,902
Manapság minden eladás sürgõs.
406
00:28:57,986 --> 00:28:58,986
Mi az ár?
407
00:29:00,113 --> 00:29:01,239
850 millió?
408
00:29:03,283 --> 00:29:05,201
Valószínûleg ránézhetek.
409
00:29:06,035 --> 00:29:06,938
Üljön le!
410
00:29:06,953 --> 00:29:07,953
De...
411
00:29:08,455 --> 00:29:11,082
még ma kell a szerzõdés és a foglaló.
412
00:29:11,166 --> 00:29:13,460
Tudja, hány óra van?
413
00:29:13,543 --> 00:29:16,045
Ma már biztos nem lesz meg a szerzõdés.
414
00:29:16,129 --> 00:29:17,714
Vagy ma, vagy soha.
415
00:29:17,797 --> 00:29:19,257
Holnap már nem adom el.
416
00:29:21,176 --> 00:29:22,469
Lefoglalja a bank?
417
00:29:22,552 --> 00:29:24,929
Uram, meg tudja csinálni, vagy nem?
418
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
NOH WOO-SUNG
KORÁBBI CÍMEK
419
00:29:34,481 --> 00:29:36,316
SINMYEONG SZÁLLÓ
CHEONGA SZÁLLÓ
420
00:29:44,491 --> 00:29:46,618
101-ES SZUTERÉNLAKÁS
421
00:29:48,703 --> 00:29:50,038
Ne már!
422
00:29:51,581 --> 00:29:53,666
ROYAL CITY SILEO
1401-ES LAKÁS
423
00:30:00,882 --> 00:30:03,134
FÖLDHIVATALI BEJEGYZÉSI ÉRTESÍTÉS
424
00:30:10,183 --> 00:30:12,018
SINSEGYE INGATLANIRODA
425
00:30:12,101 --> 00:30:13,004
800 millió?
426
00:30:13,019 --> 00:30:14,229
VÉTELÁR 800 MILLIÓ
427
00:30:14,312 --> 00:30:17,398
Hogy érti, hogy 800 millió von?
428
00:30:17,482 --> 00:30:20,151
Ha elárverezik, nem kap ennyit.
429
00:30:22,570 --> 00:30:23,738
Ha nem érdekli...
430
00:30:23,822 --> 00:30:25,907
Várjon, kérem, várjon!
431
00:30:26,491 --> 00:30:29,494
De így is 85 milliót kérek foglalónak.
432
00:30:29,577 --> 00:30:32,789
Milyen szerencsés! Pár órán belül.
433
00:30:32,872 --> 00:30:33,957
Nézze át!
434
00:30:34,791 --> 00:30:36,751
GA JU-HO GA JUN-CHEOL NEVÉBEN
435
00:30:39,379 --> 00:30:42,799
Várjunk, a vevõ adatai
nem stimmelnek. 2009-ben született?
436
00:30:43,383 --> 00:30:44,759
A fiának veszi?
437
00:30:45,343 --> 00:30:47,637
Az USA-ban van. Ugorjon át ide?
438
00:30:48,263 --> 00:30:49,639
Nem, csak irigylem.
439
00:30:50,139 --> 00:30:51,349
Ez a fickó...
440
00:30:51,933 --> 00:30:53,226
Mi lesz,
441
00:30:54,769 --> 00:30:57,647
ha még a fizetés elõtt visszamondják?
442
00:30:57,730 --> 00:31:00,525
Dehogy. Sosem tenne ilyet.
443
00:31:00,608 --> 00:31:02,819
Elbukná a 85 milliót.
444
00:31:02,902 --> 00:31:04,487
És ha én mondom vissza?
445
00:31:04,571 --> 00:31:08,366
Még nagyobbat bukna.
A dupláját, 170 milliót.
446
00:31:08,449 --> 00:31:10,785
170 milliót, ennyi, igaz?
447
00:31:10,869 --> 00:31:13,454
Hogy érti, hogy „ennyi”? Az sok pénz.
448
00:31:16,040 --> 00:31:17,417
NOH WOO-SUNG
449
00:31:20,378 --> 00:31:22,130
LAKÁS FOGLALÓJA
85 MILLIÓ VON
450
00:31:40,023 --> 00:31:41,023
AKKU 5%
451
00:32:21,356 --> 00:32:23,524
Na, megvan a pénz?
452
00:32:24,025 --> 00:32:25,401
- Igen.
- Mennyi?
453
00:32:25,485 --> 00:32:26,653
85 millió.
454
00:32:27,153 --> 00:32:28,404
- Eladtam a lakást.
- Mi?
455
00:32:28,988 --> 00:32:31,991
- Ha megvan a pénz, visszamondom.
- Zseni vagy!
456
00:32:32,742 --> 00:32:35,703
Oké, az adott árra beállított
vásárlás visszaüthet.
457
00:32:35,787 --> 00:32:38,706
Piaci áron kell vásárolnod,
amikor 815 von lesz.
458
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
- Oké?
- 815.
459
00:32:40,541 --> 00:32:42,251
Vásárlás 815 vonnál, igaz?
460
00:32:42,335 --> 00:32:44,462
Igen, 815. A felszabadulás napja.
461
00:32:44,545 --> 00:32:46,464
- Most koncentrálj!
- Igen.
462
00:32:46,547 --> 00:32:47,924
- Szia!
- A fenébe!
463
00:33:32,635 --> 00:33:33,635
VÉTEL MEGERÕSÍTÉSE
464
00:33:37,807 --> 00:33:40,059
VÁSÁRLÁS MEGERÕSÍTVE
GB COIN
465
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
Szia!
466
00:33:53,448 --> 00:33:54,574
Látod ezt?
467
00:33:55,575 --> 00:33:57,035
- Szia!
- Igen.
468
00:33:58,411 --> 00:33:59,996
Mi a fasz folyik itt?
469
00:34:00,496 --> 00:34:01,581
Tudom.
470
00:34:01,664 --> 00:34:03,041
Megduplázódott.
471
00:34:03,124 --> 00:34:04,459
Chang-wu, ez igaz?
472
00:34:04,542 --> 00:34:05,543
- Ugye?
- Ugye?
473
00:34:05,626 --> 00:34:08,254
- Ugye?
- Haver, ez... Ez oké?
474
00:34:08,337 --> 00:34:10,882
- Még mindig emelkedik.
- Haver, fogd be!
475
00:34:10,965 --> 00:34:13,968
Az eladásig óvatosnak kell lennünk, oké?
476
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
Mit mondtam, mikor tetõzik? Olvasd!
477
00:34:16,262 --> 00:34:17,472
Rendben, oké.
478
00:34:17,972 --> 00:34:21,392
- Augusztus 15.
- Igen, augusztus 15-én.
479
00:34:21,476 --> 00:34:25,521
- Reggel 8:15-kor.
- 8:15.
480
00:34:25,605 --> 00:34:27,982
- Csúcshozam, 815%.
- Pontosan.
481
00:34:28,066 --> 00:34:30,068
- Ugye?
- 815, ennyit jegyezz meg!
482
00:34:30,151 --> 00:34:34,238
8:15 után lenullázódik,
elõtte kell eladni.
483
00:34:34,322 --> 00:34:36,491
- Ne legyünk kapzsik!
- Igen, oké.
484
00:34:36,574 --> 00:34:38,284
- Figyelj!
- Mi az?
485
00:34:38,367 --> 00:34:40,620
Szóval, talán...
486
00:34:40,703 --> 00:34:42,121
Nagyjából 800...
487
00:34:45,124 --> 00:34:46,334
Mi az?
488
00:34:46,417 --> 00:34:49,712
Körülbelül 800%-on eladhatnánk, igaz?
489
00:34:49,796 --> 00:34:51,005
Persze.
490
00:34:51,089 --> 00:34:54,300
Azonnal el kell adnunk,
ha valami gyanúsnak tûnik.
491
00:34:54,383 --> 00:34:57,303
Maradjunk otthon a felszabadulás napjáig!
492
00:34:57,386 --> 00:34:59,138
Egész nap figyeld!
493
00:34:59,222 --> 00:35:00,306
Hé, Chang-wu!
494
00:35:00,389 --> 00:35:03,476
- Mi az?
- Köszönöm.
495
00:35:03,559 --> 00:35:06,604
Az adósságmentes jövõdben köszönd meg.
496
00:35:06,687 --> 00:35:07,687
Oké!
497
00:36:30,521 --> 00:36:32,857
PROFIT +137 333 799 VON
+161,65%
498
00:37:22,365 --> 00:37:23,699
AUGUSZTUS 15. 8:15
815%
499
00:37:54,939 --> 00:37:56,190
TÚL HANGOS, CSENDET!
500
00:37:57,400 --> 00:37:58,442
Elnézést,
501
00:37:59,235 --> 00:38:00,569
de körülnézhetek bent?
502
00:38:01,195 --> 00:38:03,322
Engem vádolsz a zajjal?
503
00:38:03,906 --> 00:38:05,908
Ha nem tetszik, nézzünk körül!
504
00:38:07,576 --> 00:38:09,036
Jó, nézzünk körül!
505
00:38:12,790 --> 00:38:15,209
Ez nem lehet igaz.
506
00:38:15,293 --> 00:38:17,044
Megõrülök.
507
00:38:17,128 --> 00:38:19,880
Hogy hallgathat el, ha itt van valaki?
508
00:38:20,464 --> 00:38:22,133
Tényleg véletlen egybeesés?
509
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Tudom, igaz?
510
00:38:23,551 --> 00:38:27,305
Engem is az õrületbe kerget.
Mintha figyelne valaki.
511
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
Ki figyelne?
512
00:38:28,472 --> 00:38:29,515
Azt hiszem...
513
00:38:31,642 --> 00:38:32,727
az alsó szomszéd.
514
00:38:34,061 --> 00:38:35,271
- A lentiek?
- Igen.
515
00:38:36,731 --> 00:38:40,985
Ha találkoztok, megérted,
de szerintem nem teljesen épek.
516
00:38:41,068 --> 00:38:45,072
Bosszút akarnak állni a zajjal.
Lemegyünk hozzájuk?
517
00:38:45,656 --> 00:38:48,451
Az alattad levõk zaja
hallatszik fel hozzám?
518
00:38:48,534 --> 00:38:51,329
Valószínûleg nem tudod, de ez az épület...
519
00:38:51,954 --> 00:38:54,040
Látod? Teherhordó rendszer.
520
00:38:54,123 --> 00:38:56,000
Minden fal egy szerkezet...
521
00:38:56,083 --> 00:38:57,126
Szórakozol velem?
522
00:38:58,252 --> 00:38:59,252
Tessék?
523
00:39:01,672 --> 00:39:02,798
Elegem van ebbõl.
524
00:39:04,508 --> 00:39:06,469
Hogy csapnak akkora zajt lentrõl?
525
00:39:19,815 --> 00:39:21,233
Mi a franc?
526
00:39:21,859 --> 00:39:23,486
Komolyan? Ez valami vicc?
527
00:39:24,070 --> 00:39:25,613
Szórakoznak velem?
528
00:39:39,668 --> 00:39:40,795
CSEND LEGYEN!
529
00:39:40,878 --> 00:39:43,381
Tudom, hogy bent van. Nyissa ki!
530
00:39:43,464 --> 00:39:45,508
Azt mondtam, nyissák ki!
531
00:39:45,591 --> 00:39:46,842
Mit csinál?
532
00:39:49,220 --> 00:39:52,556
A felsõ szomszéd vagyok.
Ezek itt kémkednek utánam.
533
00:39:52,640 --> 00:39:55,684
Figyelnek, hogy tudják,
mikor csapjanak zajt.
534
00:39:55,768 --> 00:39:57,978
Azt hallottam, maga zajong.
535
00:39:58,771 --> 00:40:00,231
Én? Ezt gondolja?
536
00:40:00,314 --> 00:40:02,066
Ki mondta? Az 1301-es lakói?
537
00:40:02,149 --> 00:40:03,442
Várjon...
538
00:40:03,526 --> 00:40:04,693
Hallgasson végig!
539
00:40:04,777 --> 00:40:06,278
Nem én voltam.
540
00:40:06,362 --> 00:40:07,530
Helló?
541
00:40:19,166 --> 00:40:20,960
Kérhetek tüzet?
542
00:40:21,460 --> 00:40:22,460
Persze.
543
00:40:30,428 --> 00:40:31,637
Mit néz?
544
00:40:32,847 --> 00:40:34,014
Semmiség.
545
00:40:35,599 --> 00:40:38,602
Tudta, hogy a szomszéd
lakóparkban megöltek valakit?
546
00:40:39,478 --> 00:40:40,855
Komolyan? Miért?
547
00:40:45,276 --> 00:40:47,194
Zajongással kapcsolatos ügy.
548
00:40:51,490 --> 00:40:53,451
Ez még nem ok a gyilkosságra.
549
00:40:54,827 --> 00:40:57,288
A mi házunkban is sok a panasz a zajra.
550
00:40:57,371 --> 00:40:58,539
Nagyon aggasztó.
551
00:41:00,541 --> 00:41:01,792
Nem olyan nagy ügy.
552
00:41:03,294 --> 00:41:05,671
Ezt mondaná az a seggfej, aki zajong.
553
00:41:07,923 --> 00:41:08,923
Tessék?
554
00:41:12,386 --> 00:41:14,180
Ha gyilkosság történne,
555
00:41:14,889 --> 00:41:17,433
leesne az ingatlanok értéke, igaz?
556
00:41:19,727 --> 00:41:21,187
Mi a fenérõl beszél?
557
00:42:47,856 --> 00:42:49,024
Te rohadt faszfej!
558
00:42:49,733 --> 00:42:50,636
Te voltál!
559
00:42:50,651 --> 00:42:53,237
Te vágtad szét a gumimat, te rohadék!
560
00:42:53,320 --> 00:42:54,530
Ezt akarod játszani?
561
00:42:54,613 --> 00:42:56,699
Hát nem megyek sehova!
562
00:43:07,334 --> 00:43:09,044
6 NAP AUGUSZTUS 15-IG
563
00:43:24,184 --> 00:43:26,353
Gyerünk!
564
00:43:26,437 --> 00:43:27,938
4 NAP AUGUSZTUS 15-IG
565
00:43:35,487 --> 00:43:36,614
A fenébe!
566
00:43:36,697 --> 00:43:37,865
3 NAP AUGUSZTUS 15-IG
567
00:43:47,916 --> 00:43:49,084
2 NAP AUGUSZTUS 15-IG
568
00:43:52,504 --> 00:43:53,504
Kinyitni!
569
00:43:54,882 --> 00:43:57,134
- Jöjjön ki!
- Kifelé!
570
00:43:57,217 --> 00:43:58,969
- Otthon van?
- Mit csinál?
571
00:44:18,072 --> 00:44:20,032
Szöulban vagyok. A fiamnál.
572
00:44:20,115 --> 00:44:23,077
Ideje reggelizni. Beszéljünk késõbb!
573
00:44:26,246 --> 00:44:27,246
Anya?
574
00:44:27,831 --> 00:44:29,958
Nahát, ébren vagy.
575
00:44:30,542 --> 00:44:32,002
Gyere enni!
576
00:44:33,337 --> 00:44:34,713
Nehéz idõszak?
577
00:44:37,549 --> 00:44:38,801
Igen, persze.
578
00:44:39,677 --> 00:44:40,677
Sajnálom,
579
00:44:41,679 --> 00:44:44,348
hogy nem szöuli vagyok.
580
00:44:44,848 --> 00:44:45,849
De anya.
581
00:44:48,894 --> 00:44:50,312
Most már minden rendben.
582
00:44:51,647 --> 00:44:54,441
Megoldottam az adósságaimat,
és a tiédeket is.
583
00:44:54,525 --> 00:44:55,526
Ne zajongj!
584
00:44:55,609 --> 00:44:56,512
Tessék?
585
00:44:56,527 --> 00:45:00,364
Túl hangos!
586
00:45:42,322 --> 00:45:43,907
Bassza meg!
587
00:45:45,743 --> 00:45:46,994
1 NAP AUGUSZTUS 15-IG
588
00:45:50,664 --> 00:45:53,959
PROFIT +407 779 009 VON
+479,98%
589
00:46:46,762 --> 00:46:47,846
Bassza meg!
590
00:46:57,731 --> 00:46:58,941
Azok a rohadékok.
591
00:46:59,024 --> 00:47:00,442
Jól van, játsszunk!
592
00:47:00,526 --> 00:47:02,778
Csináljuk, gyerünk!
593
00:47:10,077 --> 00:47:11,495
- Nyissa ki!
- Mi van?
594
00:47:12,496 --> 00:47:14,331
- Kinyitni!
- Nem én csinálom!
595
00:47:14,414 --> 00:47:16,083
Egy percre jöjjön ki!
596
00:47:16,875 --> 00:47:18,627
Nyissa már ki!
597
00:47:18,710 --> 00:47:20,879
Miért velem szórakoznak...
598
00:47:24,216 --> 00:47:27,010
- Ijesztõ.
- Végig otthon volt.
599
00:47:27,845 --> 00:47:28,747
Elhallgatott.
600
00:47:28,762 --> 00:47:31,265
- Van pofája.
- A mélynyomó leállt!
601
00:47:32,015 --> 00:47:33,015
Igen.
602
00:47:34,309 --> 00:47:37,604
Engem vádoltál,
hogy túl zajos vagyok, de te csináltad?
603
00:47:37,688 --> 00:47:41,525
- Nekem panaszkodott a zajra.
- Látják? Biztos õ volt.
604
00:47:41,608 --> 00:47:43,402
Emberek, ne itt beszéljük meg!
605
00:47:43,485 --> 00:47:45,863
Nézzünk körül bent, ha már itt vagyunk!
606
00:47:45,946 --> 00:47:47,406
- Igen!
- Nézzük meg!
607
00:47:47,489 --> 00:47:49,408
Egy pillanat! Azt mondtam, állj!
608
00:47:49,491 --> 00:47:51,994
Tudom, hogy félreérthetõ.
609
00:47:52,077 --> 00:47:53,021
Körülnézek.
610
00:47:53,036 --> 00:47:54,621
- Nézze meg!
- Nem jön be!
611
00:47:55,497 --> 00:47:59,293
- Ez nem magánlaksértés?
- Mintha egy mélynyomó szólna bent.
612
00:47:59,376 --> 00:48:02,212
- Ezt meg hogy érti?
- Ne itt csináljuk ezt!
613
00:48:02,296 --> 00:48:03,672
Hívjuk a rendõrséget!
614
00:48:03,755 --> 00:48:05,465
- Igen!
- Telefonáljunk!
615
00:48:05,549 --> 00:48:06,549
Rács mögé vele!
616
00:48:06,592 --> 00:48:08,302
Ebbõl elég legyen!
617
00:48:09,636 --> 00:48:11,805
- Ez elviselhetetlen.
- Ez meg ki?
618
00:48:12,472 --> 00:48:14,975
Miért akarják ennyire felfújni?
619
00:48:15,475 --> 00:48:17,728
Ez sorsdöntõ idõszak a lakóparknak.
620
00:48:17,811 --> 00:48:20,939
Tudjuk, de így nem lehet itt élni.
621
00:48:21,023 --> 00:48:23,650
Nem lesz életünk,
ha beesik az ingatlan ára.
622
00:48:23,734 --> 00:48:26,278
A csótányirtáshoz felgyújtják a házat?
623
00:48:27,321 --> 00:48:30,365
Miért nem tud leleplezni
a lakópark egy hangoskodót?
624
00:48:30,949 --> 00:48:32,576
Nem olyan nagy feladat.
625
00:48:38,123 --> 00:48:39,123
Mi az?
626
00:48:39,458 --> 00:48:43,128
Egy tévécsatornának akarta elküldeni?
Vagy kirakni a netre?
627
00:48:44,254 --> 00:48:48,175
Világgá akarja kürtölni,
hogy a lakóparkban gond van a zajjal.
628
00:48:48,675 --> 00:48:50,594
Végiggondoltam,
629
00:48:50,677 --> 00:48:52,763
és semmi értelme.
630
00:48:53,639 --> 00:48:56,683
Ha nem bírja a zajt, költözzön el!
631
00:48:56,767 --> 00:48:59,144
Miért akar itt lakni?
632
00:48:59,227 --> 00:49:02,940
Azt mondja, azért csap zajt,
633
00:49:03,023 --> 00:49:05,150
hogy elriassza a bérlõket?
634
00:49:05,233 --> 00:49:06,219
Ez lesz az oka.
635
00:49:06,234 --> 00:49:08,820
Ha meglesz a megálló,
felmegy a bérleti díj.
636
00:49:08,904 --> 00:49:11,114
Az egész zajprobléma kamu.
637
00:49:11,198 --> 00:49:12,407
Álljunk csak meg!
638
00:49:13,075 --> 00:49:14,326
Ez egyre furcsább.
639
00:49:14,409 --> 00:49:16,036
Miféle logika ez?
640
00:49:16,703 --> 00:49:21,124
Pillanat! Hamisan vádol,
csak mert bérlõk vagyunk?
641
00:49:21,208 --> 00:49:22,793
„Hamisan”, egy francot.
642
00:49:24,336 --> 00:49:27,381
Hé, felsõ szomszéd!
Amikor bejött, csend lett.
643
00:49:27,464 --> 00:49:28,715
Tudja, miért?
644
00:49:30,467 --> 00:49:33,011
A lentiek kamerával figyelnek!
645
00:49:33,095 --> 00:49:37,182
Akkor zajongtak, amikor itthon voltam,
és leálltak, ha bejött valaki.
646
00:49:37,683 --> 00:49:39,726
- Befeketítenek.
- Bizonyíték?
647
00:49:39,810 --> 00:49:42,312
Bizonyíték kell? Mutassa a telefonját!
648
00:49:42,396 --> 00:49:45,857
Ebben biztos vagyok.
Elõször nála kell körülnézni.
649
00:49:45,941 --> 00:49:48,110
Biztos lesz nála hangszóró.
650
00:49:48,193 --> 00:49:49,277
Pillanat!
651
00:49:49,361 --> 00:49:50,612
Rendben, Woo-sung.
652
00:49:51,363 --> 00:49:54,783
Megnézhetjük a lakását,
ha elõtte lent nézünk körül, jó?
653
00:49:54,866 --> 00:49:55,866
Igen.
654
00:49:57,077 --> 00:49:58,286
Igen, persze.
655
00:49:59,287 --> 00:50:00,664
De már elõtte kiderül.
656
00:50:01,289 --> 00:50:03,583
Akkor elõször nézzünk körül magánál!
657
00:50:03,667 --> 00:50:06,169
Már itt vagyunk. Nézzünk szét itt!
658
00:50:06,253 --> 00:50:08,714
Hogy addig eltüntesse a bizonyítékot?
659
00:50:08,797 --> 00:50:10,507
Nem, itt maradok.
660
00:50:10,590 --> 00:50:11,633
Woo-sung.
661
00:50:11,717 --> 00:50:13,260
- Nem maga csinálja.
- Nem.
662
00:50:13,343 --> 00:50:16,179
Legyen a magáé az elsõ.
Nincs értelme veszekedni.
663
00:50:21,059 --> 00:50:22,853
Rendben, asszonyom, legyen!
664
00:50:25,731 --> 00:50:28,275
- A gondnok megy be.
- Igen, asszonyom.
665
00:50:28,358 --> 00:50:29,860
Én is megyek.
666
00:50:30,360 --> 00:50:32,320
Ugyanaz az alaprajzunk.
667
00:50:32,404 --> 00:50:33,947
Alaposnak kell lenni.
668
00:50:34,031 --> 00:50:36,408
Ketten gyorsabban végeznek, menjen csak!
669
00:50:38,994 --> 00:50:39,994
Nézze, uram!
670
00:50:40,787 --> 00:50:42,289
Magánál én nézek körül.
671
00:50:42,873 --> 00:50:43,873
Ahogy akarja.
672
00:50:46,043 --> 00:50:48,378
- Honnan jön?
- Hallják?
673
00:50:48,462 --> 00:50:49,546
Mindenki hallja?
674
00:50:49,629 --> 00:50:52,215
Még mindig azt hiszik, én csinálom?
675
00:50:52,299 --> 00:50:54,342
Rendben, menjünk le!
676
00:50:54,426 --> 00:50:55,719
Indulás!
677
00:50:55,802 --> 00:50:56,802
Megtaláltam.
678
00:51:01,475 --> 00:51:03,977
Emeleteket átfogó hangszóró.
679
00:51:23,413 --> 00:51:26,208
18 ÓRA ÉPÍTKEZÉSI ROBAJ
680
00:51:26,958 --> 00:51:29,377
A lenti szomszéd volt, mi?
681
00:51:31,880 --> 00:51:32,964
Ez...
682
00:51:34,216 --> 00:51:36,468
Te rohadék!
683
00:51:42,557 --> 00:51:44,601
Mi a fenét mûvelt? Mi?
684
00:51:45,102 --> 00:51:46,394
Hogy hozta össze ezt?
685
00:51:48,647 --> 00:51:51,858
A rendõrség elõtt
nézzen be az elmegyógyintézetbe!
686
00:51:52,359 --> 00:51:55,737
Mikor csinálta, maga rohadék?
Mikor tört be hozzám?
687
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
Mit mûvel?
688
00:51:57,364 --> 00:51:59,449
Mikor jutott be a lakásomba?
689
00:51:59,533 --> 00:52:01,326
Kifelé!
690
00:52:01,409 --> 00:52:04,830
Mindenki húzzon kifelé!
Tûnés a lakásomból!
691
00:52:04,913 --> 00:52:06,790
Mi a fene folyik bent?
692
00:52:08,458 --> 00:52:09,402
Nem én voltam.
693
00:52:09,417 --> 00:52:12,379
A rohadék biztos az erkélyen mászott be.
694
00:52:12,462 --> 00:52:13,505
Az egész...
695
00:52:15,924 --> 00:52:16,925
Istenem...
696
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
Megütötte, igaz?
697
00:52:49,791 --> 00:52:51,042
Meghalt?
698
00:52:51,126 --> 00:52:52,794
Hozzá sem értem...
699
00:52:52,878 --> 00:52:55,255
- Elnézést!
- Kihívtak minket.
700
00:52:55,338 --> 00:52:56,798
- Megütötte.
- Elnézést!
701
00:52:58,925 --> 00:53:00,051
Kezeket fel!
702
00:53:00,135 --> 00:53:02,512
Vissza! Vissza, most!
703
00:53:02,596 --> 00:53:04,306
De én csak...
704
00:53:04,389 --> 00:53:06,516
- Térdre! Ne mozduljon!
- Drágám!
705
00:53:06,600 --> 00:53:07,851
- Térdre!
- Megütött?
706
00:53:07,934 --> 00:53:10,520
- Letartóztatom.
- Ez a seggfej megütötte!
707
00:53:11,563 --> 00:53:14,191
Ne már, hányszor mondjam még el?
708
00:53:14,274 --> 00:53:15,942
Engem ütöttek meg.
709
00:53:16,026 --> 00:53:19,654
- Az alattam lakó csak eljátszotta.
- Kis türelmet kérek.
710
00:53:19,738 --> 00:53:21,239
Mindjárt jön a sértett.
711
00:53:21,323 --> 00:53:23,366
Eladás 8:15-kor!
712
00:53:23,950 --> 00:53:25,410
Ez õrület.
713
00:53:25,493 --> 00:53:26,870
A sértett én vagyok!
714
00:53:28,538 --> 00:53:30,957
Elnézést, uram!
715
00:53:31,041 --> 00:53:35,670
Most nem lehetek itt így.
Van valami, amitõl az életem függ.
716
00:53:35,754 --> 00:53:38,882
Hazaugrok, aztán visszajövök,
és visszarakhatja ezt.
717
00:53:39,382 --> 00:53:40,425
Mirõl van szó?
718
00:53:40,508 --> 00:53:42,135
Személyes ügy.
719
00:53:43,720 --> 00:53:45,138
- Személyes?
- Igen.
720
00:53:46,306 --> 00:53:48,558
Miért nem kezdjük a hivatalos résszel?
721
00:53:48,642 --> 00:53:50,060
A mobilomat akarom.
722
00:53:50,143 --> 00:53:52,395
Felhívom az ügyvédemet. Adják ide!
723
00:53:54,898 --> 00:53:56,358
Melyik a kettõ közül?
724
00:53:56,441 --> 00:53:57,609
A...
725
00:53:57,692 --> 00:53:59,945
A fekete. Az az.
726
00:54:01,071 --> 00:54:03,615
Miért van két mobilja?
727
00:54:04,157 --> 00:54:07,327
A másik volt rákötve
a zajkeltõ hangszóróra.
728
00:54:07,410 --> 00:54:08,410
Tényleg?
729
00:54:15,001 --> 00:54:16,294
Kimehetek a mosdóba?
730
00:54:16,378 --> 00:54:18,588
- Most?
- Itt menjek ki?
731
00:54:18,672 --> 00:54:20,340
Várjon!
732
00:54:21,633 --> 00:54:23,843
- Különös.
- Hirtelen jött rám.
733
00:54:26,096 --> 00:54:27,472
Kapd el!
734
00:54:28,640 --> 00:54:30,141
Csak egy pillanat!
735
00:54:31,017 --> 00:54:33,520
- Ne álljon ellen!
- Kérem!
736
00:54:33,603 --> 00:54:35,438
- Ne mozduljon!
- Engedjenek el!
737
00:54:35,522 --> 00:54:36,856
Mi ez a felfordulás?
738
00:54:36,940 --> 00:54:40,610
Végre nekiláttam a papírmunkának.
Jelentéseket írok.
739
00:54:40,694 --> 00:54:42,737
A gyanúsított szökni akart.
740
00:54:42,821 --> 00:54:44,364
Elnézést, uram.
741
00:54:48,576 --> 00:54:51,079
Mi a fenét csinál ez az idióta?
742
00:54:51,997 --> 00:54:53,164
Berohant.
743
00:54:56,251 --> 00:54:58,837
QR-KÓDOS BEJELENTKEZÉS, ELLENÕRZÉS
744
00:54:59,921 --> 00:55:01,589
A kulcs. Hozzátok a kulcsot!
745
00:55:01,673 --> 00:55:02,799
A rohadt életbe...
746
00:55:02,882 --> 00:55:05,385
Ez az irodám, maga rohadék!
747
00:55:05,885 --> 00:55:07,804
Jöjjön ki, mielõtt betörjük!
748
00:55:16,771 --> 00:55:19,232
Gyerünk!
749
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
Légyszi!
750
00:55:27,282 --> 00:55:29,117
PROFIT +530 967 384 VON
+624,98%
751
00:55:29,200 --> 00:55:31,494
- Itt a kulcs!
- Nyisd ki!
752
00:55:31,578 --> 00:55:32,578
Kinyitni!
753
00:55:33,163 --> 00:55:34,163
TRANZAKCIÓ
754
00:55:38,418 --> 00:55:40,587
ELADÁS MEGERÕSÍTÉSE
755
00:55:43,256 --> 00:55:45,175
Csak még egy kicsit.
756
00:55:46,051 --> 00:55:46,953
Nyitva van!
757
00:55:46,968 --> 00:55:47,871
Told!
758
00:55:47,886 --> 00:55:49,346
Egy pillanat!
759
00:55:49,429 --> 00:55:50,513
Ott a kanapé.
760
00:55:51,264 --> 00:55:52,724
Csak még tíz másodperc!
761
00:55:52,807 --> 00:55:54,225
Egy francot!
762
00:55:54,309 --> 00:55:56,227
Lõdd meg!
763
00:55:56,311 --> 00:55:58,521
Azért ne az arcára célozz!
764
00:56:01,941 --> 00:56:03,068
Elkaptam!
765
00:56:05,737 --> 00:56:07,572
- Csak toljátok!
- Told!
766
00:56:15,163 --> 00:56:16,331
Ne mozduljon!
767
00:56:16,414 --> 00:56:17,359
Kezeket fel!
768
00:56:17,374 --> 00:56:19,125
Mit csinál a gépemnél?
769
00:56:27,926 --> 00:56:30,095
Mi a... A sokkolónak hatnia kellene.
770
00:56:30,178 --> 00:56:31,178
Helló?
771
00:56:33,556 --> 00:56:35,100
Mi a baja?
772
00:56:36,101 --> 00:56:37,352
Mozog!
773
00:56:49,697 --> 00:56:51,032
ELADÁS MEGERÕSÍTÉSE
774
00:56:53,785 --> 00:56:55,245
ELADÁS MEGERÕSÍTÉSE
775
00:57:05,505 --> 00:57:08,091
A sokkoló akkor sem kellett volna.
776
00:57:08,174 --> 00:57:09,968
Ez aránytalan intézkedés.
777
00:57:10,051 --> 00:57:12,887
Kérem, segítsen elintézni
bonyodalom nélkül!
778
00:57:13,888 --> 00:57:15,014
Jól van?
779
00:57:15,807 --> 00:57:16,807
Jól van?
780
00:57:17,934 --> 00:57:20,895
Jeon Gwang-cheol kémkedett a mobiljával,
781
00:57:20,979 --> 00:57:24,941
és a házbizalmi tanúsította,
hogy õ kezdte a verekedést.
782
00:57:25,024 --> 00:57:27,819
- Elnézést a félreértésért.
- Bocsánatot kér.
783
00:57:27,902 --> 00:57:30,363
Elfogadja a bocsánatkérését, Woo-sung?
784
00:57:31,281 --> 00:57:34,284
- Azt hiszem, le is zárhatjuk.
- Remekül hangzik.
785
00:57:34,868 --> 00:57:39,122
Igazságtalannak tûnhet,
de jobb, ha fátylat borítunk erre.
786
00:57:39,747 --> 00:57:42,667
Most már hazamehet. Vigye a telefonját is!
787
00:57:47,005 --> 00:57:48,005
Rakja bele ebbe!
788
00:57:50,758 --> 00:57:53,928
AUGUSZTUS 15.
12:15
789
00:58:02,979 --> 00:58:04,772
Fel fog menni a lakásunk ára!
790
00:58:04,856 --> 00:58:07,066
A GTX-VONAL MEGÁLLÓJA BIZTOS MEGÉPÜL
791
00:58:07,150 --> 00:58:08,485
Olyan sokáig vártunk!
792
00:58:37,722 --> 00:58:39,641
PROFIT -84 940 508 VON
-99,98%
793
00:59:52,088 --> 00:59:53,715
MINDENT ELVESZTETTEM
794
00:59:53,798 --> 00:59:55,216
PRÓBÁLTAM KITARTANI,
795
00:59:55,300 --> 00:59:58,261
DE AZT HISZEM, TÚL MOHÓ VOLTAM
796
01:00:00,346 --> 01:00:04,684
SAJNÁLOM, ANYA
ANNYIRA IGAZSÁGTALAN AZ EGÉSZ
797
01:01:00,907 --> 01:01:03,076
Mondtam, hogy csend legyen.
798
01:01:06,496 --> 01:01:08,414
Mondtam, hogy nem én voltam.
799
01:01:08,498 --> 01:01:10,208
Tényleg nem.
800
01:01:11,000 --> 01:01:12,460
Te rohadék!
801
01:01:15,004 --> 01:01:17,674
Nem én voltam! Nem...
802
01:01:22,011 --> 01:01:24,222
- Segítség!
- Segítsek?
803
01:01:24,305 --> 01:01:25,640
A francba!
804
01:01:26,182 --> 01:01:28,017
- Segítek?
- Segítsen valaki!
805
01:01:28,643 --> 01:01:30,853
Zárjuk le végleg ezt a dolgot,
806
01:01:30,937 --> 01:01:32,271
te féreg!
807
01:01:46,661 --> 01:01:48,830
Mi a fene? Tényleg nem te voltál?
808
01:01:48,913 --> 01:01:52,125
Megmondtam,
hogy nem én voltam, te rohadék!
809
01:02:08,099 --> 01:02:13,771
Megértem, hogy kijutott neked,
de hogy élné túl ezt az anyukád?
810
01:02:14,355 --> 01:02:15,690
Nekem annyi.
811
01:02:17,525 --> 01:02:19,360
A lenti faszfejek miatt.
812
01:02:20,695 --> 01:02:22,029
Tönkrement az életem.
813
01:02:22,655 --> 01:02:23,655
És?
814
01:02:24,073 --> 01:02:26,659
Ezzel akartad megölni a lenti szomszédot?
815
01:02:26,743 --> 01:02:29,620
Hallgasd csak! Még mindig csinálják.
816
01:02:30,413 --> 01:02:31,413
Igen, tényleg.
817
01:02:32,540 --> 01:02:34,250
Miért ilyen kitartóak?
818
01:02:34,333 --> 01:02:35,710
Biztosan van oka.
819
01:02:36,919 --> 01:02:38,004
Gondolom.
820
01:02:38,588 --> 01:02:40,047
Látogassuk meg õket!
821
01:02:40,590 --> 01:02:42,884
- Együtt megyünk.
- Együtt?
822
01:02:42,967 --> 01:02:45,052
Ez most honnan jött hirtelen?
823
01:02:45,136 --> 01:02:47,013
Gonosztevõként bántál velem.
824
01:02:48,598 --> 01:02:49,599
Nézzük meg!
825
01:03:26,677 --> 01:03:27,762
Van itthon valaki?
826
01:03:28,679 --> 01:03:30,056
Van itt valaki?
827
01:03:31,265 --> 01:03:32,975
Nézd már, nyitva van az ajtó!
828
01:03:33,976 --> 01:03:35,561
Ha így hagyjuk, betörnek.
829
01:03:46,072 --> 01:03:47,406
Nincsenek itthon.
830
01:03:47,990 --> 01:03:51,702
Bármikor visszajöhetnek.
Keress valami nagyot! Hangszórókat.
831
01:03:51,786 --> 01:03:52,786
Láss hozzá!
832
01:03:53,120 --> 01:03:54,120
Valami nagyot...
833
01:04:17,687 --> 01:04:18,938
Nem látok semmit.
834
01:04:19,772 --> 01:04:22,024
Várj, miért halljuk még mindig?
835
01:04:23,276 --> 01:04:24,861
Szerintem nem tõlük jön.
836
01:04:25,361 --> 01:04:27,613
Valaki más csinálja.
837
01:04:31,367 --> 01:04:33,411
Nézd a sok késedelmes számlát!
838
01:04:33,494 --> 01:04:35,621
Nézd! Kölcsönök és adóhátralék.
839
01:04:37,331 --> 01:04:38,583
KILAKOLTATÁSI VÉGZÉS
840
01:04:38,666 --> 01:04:39,666
A fenébe!
841
01:04:40,334 --> 01:04:42,420
Hogy születhetett a tulaj 2009-ben?
842
01:04:43,296 --> 01:04:44,380
Ezt nézd!
843
01:04:44,463 --> 01:04:46,591
BÉRLETISZERZÕDÉS-HOSSZABBÍTÁS
844
01:04:49,802 --> 01:04:54,056
Ga Jun-cheol, született 2009-ben.
A lakásomat a penthouse vette meg.
845
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
Tudod, mi a legijesztõbb?
846
01:04:56,517 --> 01:04:58,019
Nekem is õk a bérbeadóim.
847
01:04:58,102 --> 01:05:00,897
- Tényleg?
- A kauciómból vették a lakást.
848
01:05:02,273 --> 01:05:05,192
Vagyis övék a 13., 14. és 15. emelet?
849
01:05:05,276 --> 01:05:06,611
Vagy akár több is.
850
01:05:07,236 --> 01:05:09,864
Várj, megpróbálják megvenni
az egész házat?
851
01:05:11,741 --> 01:05:13,117
Ki nem állhatom õket.
852
01:05:13,701 --> 01:05:15,286
Biztos tudtak a GTX-rõl.
853
01:05:15,369 --> 01:05:19,874
Azért keltik a zajt,
hogy minden lakást felvásárolhassanak.
854
01:05:19,957 --> 01:05:24,003
Akkor sem áll össze. Sok a lakás,
a zajjal csak maguknak ártanak.
855
01:05:24,086 --> 01:05:27,590
Az értékvesztéstõl félve tegnap
mindenki hallgatott, igaz?
856
01:05:28,507 --> 01:05:31,719
Nyomon vagyunk.
A legfelsõ szint a bûnös, igaz?
857
01:05:31,802 --> 01:05:36,223
Ha tényleg õk állnak mögötte,
nem semmis a szerzõdés?
858
01:05:37,725 --> 01:05:38,669
Hogy érted?
859
01:05:38,684 --> 01:05:42,521
Ha bizonyítékot találunk,
és azt mondjuk, nyilvánosságra hozzuk,
860
01:05:42,605 --> 01:05:45,816
ha nem nullázzák le a szerzõdést,
mi a faszt tehetnek?
861
01:05:46,859 --> 01:05:49,987
Az ilyenek kerülni akarják a feltûnést.
862
01:05:50,071 --> 01:05:51,948
Oké...
863
01:05:52,823 --> 01:05:55,952
Igazad van! Szóval csak bizonyíték kell?
864
01:05:56,535 --> 01:05:59,580
Bizonyíték...
Legalább a hangfalat meg kell találni.
865
01:06:00,206 --> 01:06:01,958
A lakást nem kutathatjuk át.
866
01:06:06,087 --> 01:06:09,048
PENTHOUSE LAKÁS
867
01:06:19,725 --> 01:06:20,628
Halló?
868
01:06:20,643 --> 01:06:22,269
Szóval fent van.
869
01:06:22,353 --> 01:06:24,105
Remélem, nem ébresztem fel.
870
01:06:24,188 --> 01:06:26,107
Mit tehetek önért?
871
01:06:26,190 --> 01:06:28,734
A tegnapi dologról szeretnék beszélni.
872
01:06:28,818 --> 01:06:30,444
Fel tudna jönni egy kicsit?
873
01:06:31,237 --> 01:06:32,237
Most?
874
01:06:32,738 --> 01:06:34,198
Egy perc az egész.
875
01:06:34,865 --> 01:06:36,826
Igen, hát... Rendben.
876
01:06:44,917 --> 01:06:46,252
Segítesz?
877
01:06:58,139 --> 01:06:59,724
Jobban érzi magát?
878
01:07:00,641 --> 01:07:01,641
Igen, hát...
879
01:07:02,351 --> 01:07:03,686
Mirõl lenne szó?
880
01:07:06,856 --> 01:07:08,774
Arról, ami tegnap történt.
881
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
Biztos, hogy az alsó szomszéd
csak eljátszotta?
882
01:07:15,531 --> 01:07:16,615
Ezt már lezártuk.
883
01:07:19,785 --> 01:07:21,704
Nyugodtan elmondhatja.
884
01:07:24,040 --> 01:07:25,040
Segítek.
885
01:07:26,417 --> 01:07:27,918
Mi ez az egész?
886
01:07:28,002 --> 01:07:28,946
Az a helyzet,
887
01:07:28,961 --> 01:07:31,213
hogy el akartam simítani,
888
01:07:31,881 --> 01:07:33,758
de olyan súlyos az állapota...
889
01:07:36,844 --> 01:07:37,844
Pillanat.
890
01:07:43,476 --> 01:07:44,518
Ki az?
891
01:07:44,602 --> 01:07:48,314
Jó napot! Az 1501-es bérlõje vagyok.
892
01:07:48,981 --> 01:07:50,316
Emlékszik rám?
893
01:07:50,399 --> 01:07:51,400
Igen, és?
894
01:07:51,484 --> 01:07:52,526
Az a helyzet...
895
01:07:53,235 --> 01:07:55,529
- Gond van a lakásomban.
- Elnézést!
896
01:07:56,030 --> 01:07:58,949
- Beszélhetnénk?
- Használhatom a mosdóját?
897
01:07:59,033 --> 01:08:01,077
- Arra.
- Egy perc az egész.
898
01:09:06,225 --> 01:09:07,560
Öntõl bérlem a lakást...
899
01:09:07,643 --> 01:09:09,895
- Várjon!
- Takarodj, te rohadék!
900
01:09:10,813 --> 01:09:12,898
A mosdó! A mosdót kerestem!
901
01:09:12,982 --> 01:09:14,191
Mi folyik itt?
902
01:09:14,692 --> 01:09:17,069
Ez a seggfej mindenhova bekukkantott.
903
01:09:17,153 --> 01:09:18,237
Kibaszott tolvaj.
904
01:09:18,904 --> 01:09:20,990
- Kit nevez tolvajnak?
- Engedje el!
905
01:09:21,073 --> 01:09:23,325
Tudta, hogy a GTX megállót kap, igaz?
906
01:09:23,409 --> 01:09:26,495
Maga csapta a zajt,
hogy megszerezhesse a lakásomat.
907
01:09:27,079 --> 01:09:28,080
Mirõl beszél?
908
01:09:28,164 --> 01:09:31,167
Azt hiszi, hogy ezt csinálnánk
egy kis aprópénzért?
909
01:09:31,250 --> 01:09:33,085
Aprópénz?
910
01:09:33,711 --> 01:09:38,382
Akkor semmisítsük meg a szerzõdést!
Megyek a tévébe, feljelentést teszek!
911
01:09:40,676 --> 01:09:41,676
Mi van?
912
01:09:42,219 --> 01:09:44,597
Halálosan komolyan mondom.
913
01:09:54,440 --> 01:09:57,109
Beszéljünk máskor!
Megszabadítana minket tõle?
914
01:09:57,193 --> 01:09:58,527
Megszabadítani?
915
01:09:58,611 --> 01:10:00,571
- Elég.
- Azt hiszi, nem merem?
916
01:10:00,654 --> 01:10:02,615
- Tönkreteszem!
- Jöjjön!
917
01:10:02,698 --> 01:10:05,367
- Találok bizonyítékot!
- Jöjjön már!
918
01:10:07,745 --> 01:10:12,458
Visszavonulót kellet volna fújnod és
folytatni a kutatást, nem rájuk támadni.
919
01:10:12,958 --> 01:10:15,336
Biztos vagyok benne. Õk a bûnösök.
920
01:10:15,920 --> 01:10:16,921
Láttál valamit?
921
01:10:17,838 --> 01:10:20,341
Volt ott egy ujjlenyomat-olvasós acélajtó.
922
01:10:20,424 --> 01:10:23,761
Kinél van ilyesmi? Onnan jön a zaj.
923
01:10:23,844 --> 01:10:25,888
Ujjlenyomat-olvasós acélajtó?
924
01:10:25,971 --> 01:10:27,806
- Igen.
- Elég gyanús.
925
01:10:28,766 --> 01:10:30,392
Betörök hozzájuk, és...
926
01:10:30,476 --> 01:10:32,561
Értem, de ne húzd fel magad!
927
01:10:34,063 --> 01:10:36,440
Nyugalom, és találjunk ki egy tervet!
928
01:10:37,566 --> 01:10:38,566
Együtt?
929
01:10:39,652 --> 01:10:40,945
Bocs, hogy megvádoltalak.
930
01:10:42,321 --> 01:10:44,406
Hát, hálás lennék a segítségért.
931
01:10:44,490 --> 01:10:47,493
Elpocsékoltuk az idõt
az egymás elleni harccal,
932
01:10:47,576 --> 01:10:49,161
pedig valaki más tette.
933
01:10:49,245 --> 01:10:50,621
Pontosan.
934
01:10:52,206 --> 01:10:53,206
Á, igen.
935
01:10:53,999 --> 01:10:56,126
Noh Woo-sung a nevem.
936
01:10:57,419 --> 01:10:58,754
Yeong Jin-ho.
937
01:10:59,338 --> 01:11:01,715
Örülök, Jin-ho. Hívj csak Woo-sungnak!
938
01:11:02,216 --> 01:11:03,842
Amúgy is tegezõdünk.
939
01:11:05,511 --> 01:11:08,264
Hozzuk rendbe magunkat,
és pihenjünk le, jó?
940
01:11:08,347 --> 01:11:11,809
- Csak így szerezhetjük vissza a lakásod.
- Igen.
941
01:11:30,995 --> 01:11:32,663
PÉNTEK, AUGUSZTUS 16.
942
01:11:32,746 --> 01:11:34,081
FELOLDÁSI MINTÁZAT
943
01:11:45,676 --> 01:11:47,928
Jin-ho, én vagyok az, Woo-sung.
944
01:11:55,728 --> 01:11:57,604
Szia, máris kialudtad magad?
945
01:11:58,522 --> 01:12:00,482
Nem mûködik a wifim.
946
01:12:00,983 --> 01:12:02,901
Használhatnám a tiédet?
947
01:12:03,652 --> 01:12:05,487
Wifi? Nálam nincs.
948
01:12:06,905 --> 01:12:08,240
Tényleg?
949
01:12:09,074 --> 01:12:11,201
Rendben. Aludj nyugodtan!
950
01:12:15,164 --> 01:12:16,164
Woo-sung.
951
01:12:18,334 --> 01:12:19,418
Igen?
952
01:12:19,501 --> 01:12:21,211
Lemegyek szaunázni. Jössz?
953
01:12:21,295 --> 01:12:23,339
Az izzadás után jól lehet aludni.
954
01:12:23,839 --> 01:12:25,966
Most zuhanyoztam.
955
01:12:26,050 --> 01:12:27,968
Megyek aludni. Pihenj csak.
956
01:13:17,726 --> 01:13:19,353
LAKÓKÖZÖSSÉGI KÖZPONT
957
01:13:21,939 --> 01:13:22,981
Üdvözlöm!
958
01:13:28,987 --> 01:13:29,987
Jin-ho!
959
01:13:31,490 --> 01:13:32,866
Azt hittem, pihensz.
960
01:13:33,492 --> 01:13:34,827
Nem tudtam elaludni.
961
01:13:34,910 --> 01:13:36,745
Igen, ki kell izzadnod.
962
01:13:36,829 --> 01:13:37,829
Igen.
963
01:13:40,958 --> 01:13:44,211
Ja, elfelejtettem,
hogy a hátralék miatt letiltottak.
964
01:13:44,878 --> 01:13:47,464
- Menj csak!
- Bejöhet az enyémmel, ugye?
965
01:13:47,548 --> 01:13:49,425
Általában nem engedjük meg...
966
01:13:49,508 --> 01:13:50,634
De lehetséges?
967
01:13:51,218 --> 01:13:53,178
Persze, most az egyszer rendben.
968
01:13:55,514 --> 01:13:56,682
Köszönöm.
969
01:14:00,227 --> 01:14:01,395
Köszönöm.
970
01:14:07,443 --> 01:14:08,444
Menjünk!
971
01:14:19,329 --> 01:14:21,665
Mi van? Gengszternek nézek ki?
972
01:14:27,921 --> 01:14:31,925
Veszélyes helyeken forgatok,
és a tévéknek adom el az anyagot.
973
01:14:32,509 --> 01:14:34,553
Ez a munkám. Szabadúszó vagyok.
974
01:14:35,304 --> 01:14:37,681
Szóval beépülõ oknyomozó újságírás?
975
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Igen, beépülés.
976
01:14:39,183 --> 01:14:41,226
Közben szereztem pár tetoválást,
977
01:14:41,310 --> 01:14:43,812
pár késszúrást, és kicsit meg is kínoztak.
978
01:14:43,896 --> 01:14:46,398
A semmiért. Az életemet kockáztattam,
979
01:14:47,065 --> 01:14:48,567
de nem kaptam elismerést,
980
01:14:48,650 --> 01:14:51,570
és a nagy pénzt meg
tévés seggfejek nyúlták le.
981
01:14:51,653 --> 01:14:53,071
Már nem élveztem.
982
01:14:54,573 --> 01:14:58,869
Így most saját anyagot készítek.
Valamit, ami meg fogja rázni Koreát.
983
01:15:00,704 --> 01:15:03,081
Foglalkozzak az emeletek közti zajjal?
984
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
Mindketten átéltük.
985
01:15:05,918 --> 01:15:08,754
Tényleg meg akarod ölni õket, nem igaz?
986
01:15:10,214 --> 01:15:11,214
Meg.
987
01:15:12,090 --> 01:15:14,051
Tényleg meg akarom ölni õket.
988
01:15:14,885 --> 01:15:15,885
Komolyan?
989
01:15:22,851 --> 01:15:25,729
Fáradt vagyok. Talán mert nem aludtam.
990
01:15:26,438 --> 01:15:28,106
Ideje hazaindulnom.
991
01:15:28,190 --> 01:15:31,818
- Jó pihenést neked is.
- Rendben. Mindjárt jövök.
992
01:16:03,559 --> 01:16:06,311
Az a rohadék!
993
01:16:41,805 --> 01:16:44,016
EGY KÜSZKÖDÕ NEMZEDÉK ARCA?
994
01:16:44,099 --> 01:16:46,101
NAGYÍTSUK FEL NEMZETI ÜGGYÉ
995
01:16:57,738 --> 01:16:59,990
NOH WOO-SUNG
NYAKIG ADÓSSÁGBAN
996
01:17:00,073 --> 01:17:01,700
LEGYEN A RENDSZER ÁLDOZATA
997
01:17:02,951 --> 01:17:04,161
ACÉLAJTÓS SZOBA?
998
01:17:04,244 --> 01:17:05,245
JEON EUN-HWA
999
01:17:05,329 --> 01:17:06,830
MEGVAN A NYÚL ÜREGE
1000
01:17:06,913 --> 01:17:07,913
JEON EUN-HWA ÜGYÉSZ
1001
01:17:08,373 --> 01:17:09,373
AZ IGAZI ARCA
1002
01:17:10,208 --> 01:17:11,668
BÛNESETEK A ZAJ MIATT
1003
01:17:12,210 --> 01:17:14,504
VESZTEGETÕ ÉPÍTTETÕK
1004
01:17:35,067 --> 01:17:37,402
DIGITÁLISHACKELÉS-SZAKÉRTÕ
1005
01:17:37,486 --> 01:17:38,945
118-AS ÉPÜLET
1006
01:17:40,364 --> 01:17:41,907
FALI OKOSOTTHON-VEZÉRLÕ
1007
01:17:41,990 --> 01:17:43,492
1401-ES LAKÁS
1008
01:17:47,245 --> 01:17:48,330
1501-ES LAKÁS
1009
01:17:48,413 --> 01:17:49,956
Gyorsabban! Jó, nem?
1010
01:17:50,040 --> 01:17:51,124
1701-ES LAKÁS
1011
01:17:51,208 --> 01:17:52,709
Amikor azt mondja...
1012
01:17:52,793 --> 01:17:54,127
1601-ES LAKÁS
1013
01:17:54,211 --> 01:17:55,712
1501-ES LAKÁS
1014
01:18:00,258 --> 01:18:02,302
BEJÁRATI AJTÓ
1015
01:18:39,089 --> 01:18:40,132
A francba!
1016
01:18:48,390 --> 01:18:49,891
Összekeverte a kulcsokat.
1017
01:18:51,601 --> 01:18:52,686
Az az idióta.
1018
01:19:34,478 --> 01:19:36,563
Tényleg meg akarom ölni õket.
1019
01:19:36,646 --> 01:19:37,646
Elmebeteg!
1020
01:19:41,151 --> 01:19:44,654
- A kamera imádja.
- Amikor ezt mondtam, elõvett egy kést.
1021
01:19:44,738 --> 01:19:46,948
- Aggódom a gyerekeimért.
- Nagyon jó.
1022
01:19:47,032 --> 01:19:50,118
Megpróbált behatolni az otthonunkba.
1023
01:19:50,202 --> 01:19:53,371
Nem tudom, mire képes,
de biztosan bajt hoz ránk.
1024
01:19:53,455 --> 01:19:55,248
- Kiváló anyag.
- A szomszéd.
1025
01:19:55,332 --> 01:19:57,042
Mintha otthon sem lenne.
1026
01:19:57,125 --> 01:19:58,335
Az 1401-es? Ijesztõ.
1027
01:19:58,418 --> 01:20:01,588
Úgy érzem, bánthatja
a gyerekeket. Gyilkosnak tûnik.
1028
01:20:01,671 --> 01:20:02,756
Komolyan.
1029
01:20:02,839 --> 01:20:03,840
Szórakoznak?
1030
01:20:03,924 --> 01:20:05,509
Kifelé, mindenki!
1031
01:20:05,592 --> 01:20:08,678
- Letartóztatom.
- Ez a seggfej megütötte!
1032
01:20:08,762 --> 01:20:11,890
Az 1401-es azt mondta, megöl?
De épp itt van nálam.
1033
01:20:11,973 --> 01:20:14,893
Azt hiszi, nem merem?
Találok bizonyítékot!
1034
01:20:14,976 --> 01:20:16,895
Tényleg meg akarom ölni õket.
1035
01:20:20,857 --> 01:20:22,108
Kész vagyok.
1036
01:20:23,902 --> 01:20:24,902
Elalszom.
1037
01:21:02,816 --> 01:21:04,568
INTENZÍV BOSSZÚZAJ-SZENNYEZÉS
1038
01:22:24,105 --> 01:22:25,774
A francba!
1039
01:22:30,779 --> 01:22:32,072
Tudod, mennyi az idõ?
1040
01:22:32,155 --> 01:22:33,323
Hé, cipõ!
1041
01:22:33,823 --> 01:22:35,492
Cipõ. A francba!
1042
01:22:50,882 --> 01:22:52,300
Mi ütött beléd?
1043
01:22:52,384 --> 01:22:55,387
Azt mondják,
a férjem már sosem tér magához.
1044
01:22:56,554 --> 01:22:59,808
El kellett volna játszania,
nem idiótán beverni a fejét.
1045
01:23:00,392 --> 01:23:05,480
Csak akadályozni kellett volna, az õrsön
tartani reggelig a felszabadulás napján.
1046
01:23:05,563 --> 01:23:06,940
Hogy mondhatsz ilyet?
1047
01:23:10,068 --> 01:23:13,738
Mit akarsz? Te volták kész bármire
a bérlet meghosszabbításért.
1048
01:23:13,822 --> 01:23:16,282
A gyerekek miatt akartál maradni!
1049
01:23:16,366 --> 01:23:18,368
Mondtam, hogy a férjem haldoklik.
1050
01:23:19,369 --> 01:23:20,369
Miattad.
1051
01:23:21,913 --> 01:23:23,039
Ez jó hír.
1052
01:23:23,790 --> 01:23:25,583
Még egy halál, ez jól jön.
1053
01:23:26,918 --> 01:23:28,044
Szenzációsabb.
1054
01:23:29,754 --> 01:23:32,215
Mondd még egyszer!
1055
01:23:35,260 --> 01:23:37,971
Tönkretettél egy teljesen normális férfit.
1056
01:23:38,471 --> 01:23:40,807
És én vagyok az egyetlen rosszfiú?
1057
01:23:41,391 --> 01:23:42,767
Több pénzt akarsz, mi?
1058
01:23:43,268 --> 01:23:45,395
Jó, adok még.
1059
01:23:48,898 --> 01:23:51,609
Szóval maradj nyugton!
1060
01:23:51,693 --> 01:23:53,737
Elintézem a bérleti szerzõdést is.
1061
01:23:55,030 --> 01:23:56,030
Világos?
1062
01:24:10,795 --> 01:24:11,963
Megõrültél?
1063
01:24:12,547 --> 01:24:14,799
Ezeken hónapokig dolgoztam!
1064
01:24:17,552 --> 01:24:20,930
Tudod te, milyen fontos ez?
1065
01:24:21,014 --> 01:24:26,478
Ez a nyers igazság, hogy megmentsem Koreát
a zajra vonatkozó panaszoktól, érted?
1066
01:24:26,978 --> 01:24:28,688
Érted már, baszd meg?
1067
01:24:34,069 --> 01:24:35,069
Hé!
1068
01:24:35,695 --> 01:24:37,322
Picsába, nem halhatsz meg.
1069
01:24:40,533 --> 01:24:42,744
A francba!
1070
01:24:42,827 --> 01:24:44,746
Még nem interjúztam vele.
1071
01:24:45,789 --> 01:24:49,000
Hát, ez jár annak,
aki hozzányúl a felvételekhez.
1072
01:24:51,002 --> 01:24:53,004
Tönkretette a terveimet.
1073
01:24:53,713 --> 01:24:56,299
Jól van, bassza meg! Zárjuk le ma!
1074
01:24:57,717 --> 01:24:58,717
Mi ez?
1075
01:24:59,385 --> 01:25:00,512
Miért hiányzik egy?
1076
01:25:22,700 --> 01:25:25,078
Rendõrség? Royal Citybõl telefonálok.
1077
01:25:25,161 --> 01:25:28,623
Emlékeznek a tegnapi fickóra?
Igen, Noh Woo-sung.
1078
01:25:28,706 --> 01:25:30,917
Megölte a lenti szomszédját.
1079
01:25:31,000 --> 01:25:33,711
A legfelsõ emelet lakóit is
meg akarta ölni.
1080
01:26:03,032 --> 01:26:06,953
Noh Woo-sung, a sorozatgyilkos,
az ágyam alatt rejtõzött.
1081
01:26:07,996 --> 01:26:10,081
Szerintem engem is meg akar ölni.
1082
01:26:10,999 --> 01:26:12,000
Mit tegyek?
1083
01:26:13,042 --> 01:26:14,042
Rendben.
1084
01:26:15,128 --> 01:26:16,296
Most leteszem.
1085
01:26:29,684 --> 01:26:30,684
Woo-sung...
1086
01:26:31,269 --> 01:26:32,645
Miért ölnél meg valakit
1087
01:26:33,521 --> 01:26:35,106
valaki más lakásában?
1088
01:26:37,692 --> 01:26:39,152
Azzal ölted meg?
1089
01:26:40,236 --> 01:26:42,614
Mi? Engem is megölsz?
1090
01:26:43,114 --> 01:26:45,533
Kérlek, kegyelmezz!
1091
01:26:48,286 --> 01:26:52,498
Kibaszott pszichopata.
Nézz körül! Ki hinne neked?
1092
01:26:53,583 --> 01:26:54,583
Mindenki.
1093
01:26:55,501 --> 01:26:58,296
Csak neked volt indítékod
megölni a szomszédot.
1094
01:26:58,922 --> 01:27:00,381
Errõl gondoskodtam.
1095
01:27:01,633 --> 01:27:03,593
Hogy mindent rám kenj?
1096
01:27:05,970 --> 01:27:06,970
Figyelj!
1097
01:27:07,347 --> 01:27:09,015
Öngyilkos akartál lenni.
1098
01:27:09,098 --> 01:27:11,893
Nem szeretnél értelmet adni a halálodnak?
1099
01:27:11,976 --> 01:27:13,353
Haljak meg gyilkosként?
1100
01:27:14,062 --> 01:27:15,313
Miféle értelem ez?
1101
01:27:15,396 --> 01:27:17,649
Tágabb értelemben véve áldozat vagy.
1102
01:27:19,067 --> 01:27:22,362
Ha normálisan építik meg a házat,
ez nem történik meg.
1103
01:27:22,946 --> 01:27:26,157
Akkor nem történik meg,
ha nem kezded el, beteg állat!
1104
01:27:28,117 --> 01:27:29,244
Szóval az én hibám?
1105
01:27:36,501 --> 01:27:37,501
Figyelj!
1106
01:27:38,002 --> 01:27:39,545
Nézd csak meg jól!
1107
01:27:40,755 --> 01:27:43,758
Ezért az álomért dolgoztál
egész életedben?
1108
01:27:45,218 --> 01:27:46,761
Tényleg ez lenne az?
1109
01:27:47,553 --> 01:27:48,972
Nem is vagy kíváncsi?
1110
01:27:49,472 --> 01:27:53,309
Miért vesznek lakást milliókért,
hogy aztán a zajtól szenvedjenek,
1111
01:27:53,393 --> 01:27:55,895
és végül meggyûlöljék és megöljék egymást?
1112
01:27:55,979 --> 01:27:58,648
Miért? Miért nem építenek
rendes épületeket?
1113
01:27:58,731 --> 01:28:01,734
Ki sikkasztja el a pénzt,
és ki miatt úszhatják meg?
1114
01:28:01,818 --> 01:28:02,902
Ki miatt?
1115
01:28:04,404 --> 01:28:05,905
Az igazság
1116
01:28:07,115 --> 01:28:08,616
az acélajtó mögött van,
1117
01:28:09,409 --> 01:28:11,286
az épület legfelsõ emeletén.
1118
01:28:12,495 --> 01:28:15,290
Bassza meg, túl nagyot ütöttem a fejemre?
1119
01:28:20,962 --> 01:28:23,965
Akkor miért nem mész fel
egyszerûen a legfelsõre?
1120
01:28:24,716 --> 01:28:26,175
Miért én?
1121
01:28:26,259 --> 01:28:27,510
Miért kellek neked?
1122
01:28:27,593 --> 01:28:30,471
Nem csináltam semmit.
Minek rángattál bele ebbe?
1123
01:28:30,555 --> 01:28:34,642
Az összes lakó közül
te voltál a legjobb fõszereplõnek.
1124
01:28:35,268 --> 01:28:37,186
Szánalmas a háttérsztorid.
1125
01:28:37,687 --> 01:28:41,024
A mai fiatalok szenvedésének
megtestesítõje vagy.
1126
01:28:42,483 --> 01:28:46,237
Igaz, nyakig eladósodott úr?
A tökéletes szimbólum.
1127
01:28:47,530 --> 01:28:50,408
„Mindenét a lakásra költött,
beleõrült a zajba,
1128
01:28:50,491 --> 01:28:52,952
megölte a szomszédait, és öngyilkos lett.
1129
01:28:53,453 --> 01:28:57,582
Yeong Jin-ho újságíró csodával
határos módon túlélte a vérfürdõt,
1130
01:28:58,082 --> 01:29:01,210
és feltárta a tragédia okát.
Rossz kivitelezés.
1131
01:29:01,294 --> 01:29:04,672
Feltárta a zajjal kapcsolatos
panaszok hátterét.
1132
01:29:05,298 --> 01:29:08,301
Az élete kockáztatásával
óvta meg az igazságot,
1133
01:29:08,384 --> 01:29:11,387
és az õszintesége
megváltoztatta a világot.”
1134
01:29:14,223 --> 01:29:15,223
Woo-sung.
1135
01:29:17,310 --> 01:29:20,605
Gondoskodom arról,
hogy a halálod jó ügyet szolgáljon.
1136
01:29:21,981 --> 01:29:23,232
Sajnálom, Woo-sung.
1137
01:29:23,941 --> 01:29:24,941
Jin-ho.
1138
01:29:28,446 --> 01:29:30,073
Várj!
1139
01:29:31,699 --> 01:29:34,202
Kérlek... Hadd segítsek!
1140
01:29:34,285 --> 01:29:36,788
A lakásom...
1141
01:29:37,288 --> 01:29:38,956
Segíts visszaszerezni...
1142
01:29:39,624 --> 01:29:40,833
Csináljuk együtt!
1143
01:29:40,917 --> 01:29:43,211
Segítesz embereket ölni?
1144
01:29:43,294 --> 01:29:47,215
A lent lakó nõ felborította a tervedet.
1145
01:29:48,257 --> 01:29:50,927
Emiatt kénytelen vagy ma este lezárni.
1146
01:29:51,969 --> 01:29:53,388
Menni fog egyedül?
1147
01:29:53,471 --> 01:29:56,766
Ha egyedül csinálod,
de nem sikerül, annyi az igazságnak.
1148
01:30:02,230 --> 01:30:04,607
Nekem is elegem van ebbõl a szarból!
1149
01:30:06,401 --> 01:30:09,028
Vissza akarom kapni
az otthonom és az életem.
1150
01:30:09,112 --> 01:30:11,239
Üzenetet küldünk a világnak.
1151
01:30:11,322 --> 01:30:13,699
Miért árulnálak el?
1152
01:30:17,578 --> 01:30:18,955
És ki lesz a szimbólum?
1153
01:30:19,622 --> 01:30:22,458
„A bérlõ, akit a zaj miatt
ki akartak lakoltatni,
1154
01:30:23,084 --> 01:30:25,002
megölte a bérbeadót és önmagát.”
1155
01:30:29,215 --> 01:30:30,425
Nem is rossz.
1156
01:30:30,508 --> 01:30:31,509
De Woo-sung,
1157
01:30:32,218 --> 01:30:33,886
ha félresikerül,
1158
01:30:35,179 --> 01:30:37,640
meglátogatom édesanyádat Namhaéban.
1159
01:30:38,933 --> 01:30:40,393
És interjút kell adnod.
1160
01:32:54,569 --> 01:32:55,611
Engedjenek el!
1161
01:32:56,654 --> 01:32:57,654
Kérem...
1162
01:33:08,916 --> 01:33:10,376
Maguk meg kik?
1163
01:33:12,003 --> 01:33:14,505
Rendben, hadd mutatkozzak be!
1164
01:33:14,589 --> 01:33:17,633
Yeong Jin-ho vagyok,
aki mindent kiderít. Örvendek.
1165
01:33:18,801 --> 01:33:19,787
Tessék?
1166
01:33:19,802 --> 01:33:22,346
Egy éve, ügyészként, letiltott egy adást,
1167
01:33:22,430 --> 01:33:25,725
amely a lakópark
silány kivitelezését leplezte le.
1168
01:33:25,808 --> 01:33:27,518
Újságíróként én készítettem.
1169
01:33:27,602 --> 01:33:30,605
Kockára tettem az életem,
pár késszúrást is kaptam.
1170
01:33:30,688 --> 01:33:32,690
Tudja maga, milyen szar,
1171
01:33:32,773 --> 01:33:34,775
ha elhallgattatnak egy sztorit?
1172
01:33:35,484 --> 01:33:38,904
Ilyesmirõl szó sem volt.
Még nyomoztunk, és...
1173
01:33:38,988 --> 01:33:41,824
Azóta maga után nyomozok.
1174
01:33:41,907 --> 01:33:44,744
Csakhogy hirtelen felmondott ügyészként,
1175
01:33:44,827 --> 01:33:48,456
és felvásárolta a lakásokat,
tudva a rossz kivitelezésrõl.
1176
01:33:48,539 --> 01:33:50,166
Így aztán követtem ide.
1177
01:33:50,249 --> 01:33:54,045
Gondoltam, kiderülhet
valami érdekes, ha közelrõl figyelek.
1178
01:33:54,920 --> 01:33:57,465
Ez bizonyára valamilyen félreértés.
1179
01:33:57,548 --> 01:33:59,717
Ideje feltennem a kérdéseimet.
1180
01:33:59,800 --> 01:34:01,177
Hol a fõkönyv?
1181
01:34:06,307 --> 01:34:08,184
Az acélajtó mögött, igaz?
1182
01:34:10,436 --> 01:34:11,436
Fõkönyv?
1183
01:34:12,688 --> 01:34:15,524
Oké, még egyszer megkérdezem.
Jól figyeljen!
1184
01:34:15,608 --> 01:34:19,362
A könyvelés a mocskos pénzrõl,
amit a férjével kaptak.
1185
01:34:19,445 --> 01:34:24,909
A lista minden seggfejrõl, aki benne van
az építkezési csalásokban Koreában.
1186
01:34:25,743 --> 01:34:26,786
Ez a fõkönyv.
1187
01:34:27,578 --> 01:34:28,578
Hol van?
1188
01:34:30,206 --> 01:34:32,124
Mi a fenérõl beszél?
1189
01:34:36,420 --> 01:34:40,174
Jeon ügyésznõ.
Hallottam a beszélgetését a férjével.
1190
01:34:40,758 --> 01:34:44,595
A kamerát letakarták, de a mikrofont nem.
A kommunikációs panelen.
1191
01:34:46,347 --> 01:34:50,017
Ezzel fedezte magát a hibás
építkezések eltussolásáért.
1192
01:34:50,101 --> 01:34:52,812
Azt mondta, áthatolhatatlan pajzs.
1193
01:34:52,895 --> 01:34:53,895
Tehát,
1194
01:34:54,522 --> 01:34:58,150
az áthatolhatatlan pajzs
az acélajtó mögött van, ugye?
1195
01:34:58,943 --> 01:34:59,985
Nem tudom!
1196
01:35:00,069 --> 01:35:00,971
Maga rohadt...
1197
01:35:00,986 --> 01:35:01,986
A férjem!
1198
01:35:04,198 --> 01:35:06,534
Õ tudja. Azt a szobát csak õ használja.
1199
01:35:07,410 --> 01:35:11,330
Tényleg nem tudom,
mit tart ott, vagy mit csinál bent.
1200
01:35:12,957 --> 01:35:15,459
Oké, ellenõrizzük a tényeket!
1201
01:35:15,543 --> 01:35:16,919
Tartsd szemmel!
1202
01:35:17,795 --> 01:35:18,963
Jól van...
1203
01:35:19,714 --> 01:35:21,590
Menjünk! Gyerünk!
1204
01:35:23,008 --> 01:35:25,344
Istenem, kicsit sokat ittál.
1205
01:35:27,471 --> 01:35:28,472
Rendben.
1206
01:35:32,268 --> 01:35:33,644
Oké.
1207
01:35:34,145 --> 01:35:37,273
Woo-sung, túl kemény voltam magával.
1208
01:35:38,232 --> 01:35:41,110
Sajnálom, de azonnal látszik,
1209
01:35:41,193 --> 01:35:43,821
hogy akarata ellenére segít neki.
1210
01:35:44,488 --> 01:35:48,951
- Megfenyegette, igaz?
- Az alsó szomszéd nõ halott.
1211
01:35:50,369 --> 01:35:51,369
Mi? Hogy?
1212
01:35:53,581 --> 01:35:56,292
Engem is meg akart ölni,
ezért álltam mellé.
1213
01:35:57,084 --> 01:35:58,210
Segítek magának.
1214
01:36:01,046 --> 01:36:03,215
Ugye? Azonnal tudtam.
1215
01:36:03,716 --> 01:36:05,092
Helyesen döntött.
1216
01:36:05,676 --> 01:36:08,345
Ha segít, megoldom a problémáját.
1217
01:36:08,846 --> 01:36:12,099
- A gázpisztoly mûködik, ugye?
- Igen.
1218
01:36:12,683 --> 01:36:14,059
Próbálja meg használni!
1219
01:36:14,935 --> 01:36:18,731
Nem azért segítek, mert kedvelem.
Fizetnie kell a bûneiért.
1220
01:36:18,814 --> 01:36:21,984
Mondtam, hogy nem én voltam.
Nem vagyok ilyen ember.
1221
01:36:22,067 --> 01:36:23,986
Tényleg hisz annak a gyilkosnak?
1222
01:36:25,196 --> 01:36:26,989
Kérem, mentsen meg!
1223
01:36:27,698 --> 01:36:28,783
Segítsen!
1224
01:36:28,866 --> 01:36:31,410
- Visszaadom a lakását, és...
- Mi a fasz ez?
1225
01:36:33,829 --> 01:36:35,080
Ezek a rohadékok.
1226
01:36:35,164 --> 01:36:37,792
Mi ez? Mi a fasz ez? Gyere!
1227
01:36:37,875 --> 01:36:39,126
Gyere velem, baszod!
1228
01:36:42,004 --> 01:36:44,840
Ez minden? Nincs semmi más, bassza meg?
1229
01:36:45,424 --> 01:36:46,424
Hol van?
1230
01:36:47,426 --> 01:36:49,428
Beszélj, büdös kurva!
1231
01:36:49,512 --> 01:36:51,347
Ez minden, a kurva életbe?
1232
01:36:53,390 --> 01:36:55,935
Csak ez van a kurva széfben? Hol van?
1233
01:36:56,018 --> 01:36:57,269
Hol a faszban van?
1234
01:36:57,812 --> 01:37:01,982
Sajnálom. Sikkasztottam a közös
költségbõl, megkentek az építõcégek.
1235
01:37:02,066 --> 01:37:04,610
Hibáztam,
de ez nem igazságos. Hagyjon élni!
1236
01:37:04,693 --> 01:37:06,529
- Megfizetek...
- Kibaszott kurva!
1237
01:37:06,612 --> 01:37:09,031
Ne próbáljatok átverni, rohadékok!
1238
01:37:09,532 --> 01:37:11,283
Ez kurvára nem igaz!
1239
01:37:11,784 --> 01:37:15,246
Kelj fel, te rohadék! Beszélj, baszd meg!
1240
01:37:15,329 --> 01:37:18,082
Hol van? Hol az a kurva fõkönyv?
1241
01:37:22,962 --> 01:37:25,089
Bassza meg! Ma mind meghalunk!
1242
01:37:25,172 --> 01:37:27,216
Hol van a fõkönyv?
1243
01:37:28,050 --> 01:37:29,050
Hol van?
1244
01:37:29,885 --> 01:37:31,053
Csak az kell.
1245
01:37:31,554 --> 01:37:33,973
Hol van? Hol van a fõkönyv?
1246
01:37:35,432 --> 01:37:37,685
Áruld el! Abban van az igazság...
1247
01:37:38,352 --> 01:37:39,395
Igaz?
1248
01:37:57,079 --> 01:37:58,789
Te szánalmas kis féreg.
1249
01:38:00,207 --> 01:38:01,750
Melléjük mersz állni?
1250
01:38:03,794 --> 01:38:06,297
Te kibaszott barom!
1251
01:38:07,089 --> 01:38:08,632
Te fasz!
1252
01:38:08,716 --> 01:38:11,176
Te nyomorult féreg! Kibaszott áruló!
1253
01:38:11,260 --> 01:38:13,220
Dögölj meg, rohadék!
1254
01:38:13,304 --> 01:38:14,930
Te mocskos szemétláda!
1255
01:38:35,034 --> 01:38:37,286
Kapd el! Kapd el és öld meg!
1256
01:38:37,786 --> 01:38:39,622
Rendben. Az a rohadék!
1257
01:38:40,456 --> 01:38:41,540
Megdöglesz.
1258
01:38:41,624 --> 01:38:43,626
Nem hagyhatjuk életben! Kapd el!
1259
01:38:43,709 --> 01:38:45,544
Hé, te rohadék!
1260
01:38:46,503 --> 01:38:48,589
Asszonyom!
1261
01:38:50,549 --> 01:38:53,469
Asszonyom, kérem! Nyissa ki az ajtót!
1262
01:38:58,515 --> 01:39:01,435
Dögölj meg!
1263
01:40:05,207 --> 01:40:06,667
Mi a franc ez?
1264
01:40:25,519 --> 01:40:26,519
Ölje meg!
1265
01:40:30,107 --> 01:40:31,108
Mondom, ölje meg!
1266
01:40:35,529 --> 01:40:38,657
Álljunk le itt,
és adjuk át a rendõrségnek!
1267
01:40:39,992 --> 01:40:41,618
Ketten meghaltak.
1268
01:40:42,786 --> 01:40:44,496
Ki vállalja a felelõsséget?
1269
01:40:47,416 --> 01:40:48,959
Ha futni hagyja,
1270
01:40:50,335 --> 01:40:52,463
a végén mindent magára kennek.
1271
01:40:57,634 --> 01:40:58,634
Figyelj...
1272
01:41:01,388 --> 01:41:02,639
Emiatt ne aggódj!
1273
01:41:03,432 --> 01:41:04,808
Nem lesz semmi bajod.
1274
01:41:04,892 --> 01:41:08,353
Mindent elintézek, szóval bízzon bennem,
1275
01:41:09,313 --> 01:41:10,313
és ölje meg!
1276
01:41:10,689 --> 01:41:12,941
Gondolkodj!
1277
01:41:14,193 --> 01:41:15,277
Nem hihetsz neki.
1278
01:41:15,360 --> 01:41:16,779
Ölje meg!
1279
01:41:18,697 --> 01:41:19,697
Woo-sung.
1280
01:41:19,740 --> 01:41:21,116
Tegye meg!
1281
01:41:47,184 --> 01:41:49,686
Elszalasztottad a lehetõséget, te idióta!
1282
01:41:50,854 --> 01:41:52,106
Használhatatlan!
1283
01:41:55,692 --> 01:41:57,402
Döntésképtelen féreg!
1284
01:42:06,578 --> 01:42:08,831
Ezért költözik az ember jó környékre.
1285
01:42:09,414 --> 01:42:11,333
Ez a hely hemzseg a söpredéktõl.
1286
01:42:11,834 --> 01:42:14,169
Mi ez a felfordulás?
1287
01:42:20,801 --> 01:42:22,010
Megmondtam neked,
1288
01:42:23,178 --> 01:42:25,389
hogy válogassuk meg a bérlõket.
1289
01:42:28,475 --> 01:42:29,560
Szóval te vagy az.
1290
01:42:30,310 --> 01:42:32,146
Pletykáltak egy pszichopatáról.
1291
01:42:33,897 --> 01:42:36,108
Ezért ólálkodtál itt?
1292
01:42:42,072 --> 01:42:43,949
Erre nem figyeltem oda.
1293
01:42:49,413 --> 01:42:53,208
De vajon miért nem hallottátok,
hogy a fõkönyv itt van?
1294
01:42:57,963 --> 01:43:00,340
Ezt kerested? Mit kezdtél volna vele?
1295
01:43:01,049 --> 01:43:04,595
Ha nyilvánosságra kerül,
én vagyok a bûnös a zajért?
1296
01:43:04,678 --> 01:43:07,723
Vagy azt hitted,
megváltoztathatod a világot?
1297
01:43:11,935 --> 01:43:12,978
És akkor mi van?
1298
01:43:14,354 --> 01:43:18,525
Ha kiváló minõségû lakásokat építenének,
nem lenne panasz a zajokra?
1299
01:43:19,193 --> 01:43:20,569
Ki van zárva.
1300
01:43:21,528 --> 01:43:23,322
Világosan elmondtam,
1301
01:43:23,405 --> 01:43:25,657
hogy a zaj az emberek miatt probléma.
1302
01:43:25,741 --> 01:43:27,868
Miért vádolnánk az épületet?
1303
01:43:30,120 --> 01:43:33,207
Ha ostoba pénzszórással
jobb épületek készülnének,
1304
01:43:33,707 --> 01:43:35,209
emelkednének a lakásárak.
1305
01:43:35,876 --> 01:43:40,130
Így a hozzád hasonlók
csak még nehezebben jutnának otthonhoz.
1306
01:43:40,756 --> 01:43:42,758
Miért nem vagy képes felfogni?
1307
01:43:45,219 --> 01:43:46,803
Tudod,
1308
01:43:48,096 --> 01:43:50,057
a reménybõl nem lehet megélni.
1309
01:43:51,308 --> 01:43:53,518
Realistának kell lenni.
1310
01:43:55,187 --> 01:43:57,314
De errõl az életrõl ennyit.
1311
01:43:59,107 --> 01:44:00,984
Több sikert a következõben!
1312
01:44:04,321 --> 01:44:05,489
És ha mégsem?
1313
01:44:43,527 --> 01:44:47,197
Bassza meg! Eddig nem venni levegõt...
1314
01:44:48,407 --> 01:44:49,658
Te idióta.
1315
01:44:51,451 --> 01:44:52,577
Nem megmondtam?
1316
01:44:53,495 --> 01:44:54,495
A fõkönyv.
1317
01:44:54,538 --> 01:44:56,581
Kurvára itt van...
1318
01:44:59,418 --> 01:45:00,418
Figyelj!
1319
01:45:01,086 --> 01:45:02,587
Add ide a fõkönyvet!
1320
01:45:02,671 --> 01:45:06,466
Szedd össze magad, és add ide!
1321
01:45:08,844 --> 01:45:09,844
Ez az.
1322
01:45:13,432 --> 01:45:14,432
Ez az.
1323
01:45:28,280 --> 01:45:29,906
A francba már!
1324
01:45:30,615 --> 01:45:32,701
Értesz belõle bármit?
1325
01:45:32,784 --> 01:45:35,329
Add ide!
1326
01:45:36,371 --> 01:45:38,290
INGATLANBÉRLETI SZERZÕDÉS
1327
01:45:42,669 --> 01:45:44,421
INGATLAN-ADÁSVÉTELI SZERZÕDÉS
1328
01:45:57,934 --> 01:45:58,934
Mit csinálsz?
1329
01:46:01,521 --> 01:46:02,814
ADÁSVÉTELI SZERZÕDÉS
1330
01:46:04,107 --> 01:46:05,107
NOH WOO-SUNG
1331
01:46:06,068 --> 01:46:07,569
Te rohadék...
1332
01:46:08,153 --> 01:46:10,238
Oké, visszakaptad a lakásodat.
1333
01:46:10,322 --> 01:46:12,115
Jó neked, seggfej.
1334
01:46:15,118 --> 01:46:16,370
Égess el mindent!
1335
01:46:17,287 --> 01:46:18,663
Csak a fõkönyvet ne.
1336
01:46:20,082 --> 01:46:21,875
Gyújtsd fel az egészet!
1337
01:46:25,545 --> 01:46:26,448
Ez az.
1338
01:46:26,463 --> 01:46:28,006
Add ide!
1339
01:46:30,675 --> 01:46:32,594
Hé, a fenébe!
1340
01:46:36,431 --> 01:46:39,017
Add ide a fõkönyvet, te rohadék!
1341
01:46:39,976 --> 01:46:41,061
Mit csinálsz?
1342
01:46:45,107 --> 01:46:46,733
Ne!
1343
01:46:46,817 --> 01:46:48,485
Azt csináld, amit mondok!
1344
01:46:49,361 --> 01:46:50,779
Mit mûvelsz?
1345
01:46:50,862 --> 01:46:52,531
Mit képzelsz, mit csinálsz?
1346
01:46:55,575 --> 01:46:57,202
Ne akard megmondani...
1347
01:47:01,623 --> 01:47:03,041
Ne akarjátok megmondani,
1348
01:47:03,125 --> 01:47:05,377
mit csináljak!
1349
01:47:07,796 --> 01:47:09,923
Sok faszfej.
1350
01:47:15,095 --> 01:47:18,098
NOH WOO-SUNG
1351
01:49:12,003 --> 01:49:13,003
NYOMOZATI AKTA
1352
01:49:25,850 --> 01:49:28,103
Ezek teljesen hülyének néznek?
1353
01:49:29,604 --> 01:49:32,190
Tussoljam el? Komolyan ezt akarják?
1354
01:49:32,274 --> 01:49:33,650
ÜGYÉSZSÉG
1355
01:49:33,733 --> 01:49:35,110
Hülyének nézek ki?
1356
01:49:41,741 --> 01:49:43,994
Yeong Jin-ho videóiban szó van
1357
01:49:44,077 --> 01:49:46,788
Jeon Eun-hwa fõkönyvérõl,
de nem tudunk többet,
1358
01:49:46,871 --> 01:49:48,999
mert minden elégett.
1359
01:49:49,082 --> 01:49:50,082
Látott valamit?
1360
01:49:51,585 --> 01:49:52,794
Értem, szóval nem.
1361
01:49:53,753 --> 01:49:54,963
Rendben. Jó.
1362
01:49:58,800 --> 01:50:01,761
Szóval, bármit is keresett Yeong Jin-ho...
1363
01:50:05,765 --> 01:50:07,017
Sosem létezett.
1364
01:50:08,351 --> 01:50:09,351
Igaz?
1365
01:51:33,436 --> 01:51:36,731
Ne törõdj semmivel, egy ideig pihenj itt!
1366
01:51:36,815 --> 01:51:39,943
Szépen itt maradsz velem,
1367
01:51:40,026 --> 01:51:43,530
egy darabig eszedbe se jusson
visszamenni Szöulba!
1368
01:51:44,030 --> 01:51:45,030
Rendben?
1369
01:51:54,666 --> 01:51:57,085
NOH WOO-SUNG
1370
01:53:15,079 --> 01:53:18,249
FÖLDHIVATALI BEJEGYZÉSI ÉRTESÍTÉS
1371
01:53:26,216 --> 01:53:30,553
TULAJDONOS: NOH WOO-SUNG
1372
01:56:49,335 --> 01:56:54,340
A feliratot fordította: Vass András
1373
01:56:55,305 --> 01:57:55,383