1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklámozza a termékét vagy márkáját itt, lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,144 SZÖUL 2021. ÁPRILIS 3 00:00:19,227 --> 00:00:21,938 A szöuli lakásárak 40 hete döntik a rekordokat. 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 Az egekbe szökõ árak miatt 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,901 a kormányzat a hitelezés szigorítását tervezi. 6 00:00:26,985 --> 00:00:29,279 A vevõk készek nyakig eladósodni, 7 00:00:29,362 --> 00:00:32,115 mert félnek, hogy ez az utolsó esélyük. 8 00:00:32,198 --> 00:00:35,827 Azt hiszi, szándékosan kések? Szabadságot vettem ki emiatt. 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 Igen, mindjárt odaérek. 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,496 Már ott is vagyok. 11 00:00:38,580 --> 00:00:41,207 Egy perc, és odaérek. Csak egy perc! 12 00:00:45,295 --> 00:00:46,421 1,1 milliárd von? 13 00:00:46,504 --> 00:00:49,299 De 1,09 milliárdot mondott. 14 00:00:49,382 --> 00:00:51,009 És az csak egy órája volt. 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 Ez az ajánlat. 16 00:00:52,761 --> 00:00:55,388 Amúgy is hibának tûnik eladni. 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,099 Sorban állnak a vevõk. 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,183 Mi a válasza? 19 00:01:14,908 --> 00:01:17,535 NOH WOO-SUNG 20 00:01:19,329 --> 00:01:21,915 Gratulálok! Ezek itt a hitelpapírok. 21 00:01:21,998 --> 00:01:23,666 JELZÁLOGKAMAT: 2,28% 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,418 Kölcsönt kérek! 23 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 KÖLCSÖN JÓVÁHAGYVA 24 00:01:29,130 --> 00:01:30,340 MINDET ELADOM 25 00:01:30,423 --> 00:01:31,716 ELADÁS MEGERÕSÍTÉSE 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 ELADÁS 27 00:01:35,804 --> 00:01:36,888 ELADÁS 28 00:01:36,971 --> 00:01:40,433 Noh menedzserhelyettes lakástulajdonos lett Szöulban! 29 00:01:40,517 --> 00:01:43,103 Nyakig eladósodott. Alkalmazotti kölcsön. 30 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 JELZÁLOG 2,28% 31 00:01:46,648 --> 00:01:47,648 Gratulálok! 32 00:01:48,149 --> 00:01:50,652 - Megérdemled. - Köszönök mindent. 33 00:01:56,658 --> 00:01:58,993 Telek eladó! 34 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 Itt! 35 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 Utalom is a pénzt. 36 00:02:02,413 --> 00:02:03,581 Nagyon köszönöm. 37 00:02:05,500 --> 00:02:07,627 Megvan a pénz! 38 00:02:08,336 --> 00:02:10,421 - Már 140 millióval több. - Igen? 39 00:02:11,047 --> 00:02:12,507 Lassíts! 40 00:02:20,932 --> 00:02:23,434 - Ez az? - Ott. Az az otthonunk. 41 00:02:26,271 --> 00:02:27,772 Ez az otthonunk? 42 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 Tökéletes. 43 00:02:40,827 --> 00:02:45,248 FÖLDHIVATALI BEJEGYZÉSI ÉRTESÍTÉS TULAJDONOS: NOH WOO-SUNG 44 00:02:45,331 --> 00:02:48,001 ALAPTERÜLET: 84,98 NÉGYZETMÉTER 45 00:03:00,388 --> 00:03:07,395 FALTÓL FALIG 46 00:03:08,146 --> 00:03:13,401 SZÖUL 2024. AUGUSZTUS 47 00:03:18,156 --> 00:03:21,201 KÉSEDELMES KÖZÖS KÖLTSÉG FIZETÉSI FELSZÓLÍTÁS 48 00:03:41,304 --> 00:03:43,431 AUGUSZTUS 6., KEDD MENNI FOG! 49 00:04:18,383 --> 00:04:21,344 ROYAL CITY SILEO SÜRGÕSEN ELADÓ 870 MILLIÓ VON 50 00:04:22,762 --> 00:04:26,307 A lakásárak zuhanása miatt sok a sürgõs eladás, 51 00:04:26,391 --> 00:04:30,687 de az igazság az, hogy a szöuli lakásárak végül mindig emelkedtek. 52 00:04:30,770 --> 00:04:32,730 Kitartás, végül jön a kilábalás, 53 00:04:32,814 --> 00:04:35,233 bár kemény a jelzálogkamatok emelkedése. 54 00:04:35,316 --> 00:04:37,318 KAMATEMELÉS: 16,87% HELYETT 18,18% 55 00:04:37,902 --> 00:04:39,404 De nem szabad feladni. 56 00:04:39,487 --> 00:04:41,948 Aki most elad, garantáltan megbánja. 57 00:04:49,664 --> 00:04:51,582 FELMONDOK, SZAKÍTOTTAM A KRIPTÓN 58 00:04:51,666 --> 00:04:52,834 Este eszünk marhát? 59 00:04:52,917 --> 00:04:56,129 - Nem hagynám ki. - Annyira irigyellek. 60 00:04:56,963 --> 00:04:59,465 „Bárcsak kriptót vettem volna, nem lakást! 61 00:04:59,966 --> 00:05:01,259 Annyira irigylem!” 62 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 Bocsánat? 63 00:05:04,012 --> 00:05:07,348 Nem, csak... Hallottam, mit gondolsz. 64 00:05:08,182 --> 00:05:10,184 Nem gondoltam ilyesmit. 65 00:05:10,268 --> 00:05:12,895 Az ilyenek, akiknek csak szerencséjük volt, 66 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 rossz példát mutatnak másoknak. 67 00:05:15,315 --> 00:05:20,111 Az ostobák túl nagy hiteleket vesznek fel, mert azt hiszik, nagyot szakíthatnak. 68 00:05:22,071 --> 00:05:26,617 Nem csoda, hogy elcseszett a gazdaság, amikor mindenkibõl spekuláns lett. 69 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 Nem értesz egyet? 70 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 De, igen. 71 00:05:31,331 --> 00:05:34,542 De én nem spekuláns vagyok. Én a lakásomban élek. 72 00:05:34,625 --> 00:05:36,419 Tényleg? 73 00:05:36,502 --> 00:05:37,502 Igen. 74 00:05:39,005 --> 00:05:40,840 És a kilakoltatástól félek. 75 00:05:41,883 --> 00:05:42,883 Uram. 76 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 Nem simán szegény vagy, hanem szegény adóssággal. 77 00:05:47,263 --> 00:05:49,724 Ez aztán az eredmény, igaz? 78 00:05:50,600 --> 00:05:53,770 Miért nem az elõléptetésért dolgoztál, ahogy mondtam? 79 00:06:04,822 --> 00:06:06,449 Vágj jó képet hozzá! 80 00:06:06,532 --> 00:06:08,785 Szívás, de fizetni kell a hitelt. 81 00:06:10,661 --> 00:06:14,832 A történelmi tapasztalat az, hogy a szöuli lakások csak drágulnak. 82 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 Csak figyelj! 83 00:06:16,834 --> 00:06:21,172 Bírnom fogom, amíg az a seggfej Cho bele nem fullad az irigységbe. 84 00:06:21,672 --> 00:06:26,010 Biztos, hogy bírod odáig? A havi törlesztõd több a fizetésednél. 85 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 Adjam el a lakást? És ha emelkednek az árak? 86 00:06:30,890 --> 00:06:32,683 És ha tovább esnek? 87 00:06:34,310 --> 00:06:35,310 Seggfej. 88 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 Ne már, ideje feladni. 89 00:06:38,689 --> 00:06:40,400 Elég sokáig kitartottál. 90 00:06:42,735 --> 00:06:46,322 Úgysem találnék rá vevõt. Ahogy bérlõt sem. 91 00:06:46,406 --> 00:06:48,699 Két fizetéssel nem lenne ilyen nehéz. 92 00:06:48,783 --> 00:06:51,285 Mondtam, hogy ne mondd le az esküvõt. 93 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 Hé, azt hittem, ez a téma tabu. 94 00:06:55,456 --> 00:06:57,208 Csak aggódom érted. 95 00:06:58,000 --> 00:07:01,170 Szarul nézel ki. Belehalnál a borotválkozásba? 96 00:07:01,712 --> 00:07:03,464 Túl zajosak a szomszédok. 97 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 Ja, persze. Figyelj! 98 00:07:05,716 --> 00:07:08,511 Mész Seo búcsúvacsorájára? 99 00:07:08,594 --> 00:07:10,972 Gyere! Mindenkit meghív marhahúsozni. 100 00:07:11,055 --> 00:07:16,060 - Nem megy. Pénzt kell keresnem. - A részmunkaidõs meló nem megoldás. 101 00:07:17,186 --> 00:07:21,190 Itassuk le Seót, és szedjünk ki belõle befektetési tippeket! 102 00:07:21,274 --> 00:07:22,525 - Befektetés? - Igen. 103 00:07:23,192 --> 00:07:26,279 Seo a kriptón elbukott pénzedre emlékeztet? 104 00:07:27,196 --> 00:07:29,490 Azt hittem, ez a téma tabu. 105 00:07:30,074 --> 00:07:31,576 Csak aggódom érted. 106 00:07:32,535 --> 00:07:33,744 Ezt az arcot nézd! 107 00:07:34,245 --> 00:07:36,747 - Hogy nézhetsz ki így? - Kuss, lakáscsõd. 108 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 Tõlem, kriptokoldus. 109 00:07:47,341 --> 00:07:50,678 - Menjünk! - Mikor kaszálok a kriptóval és lépek ki? 110 00:07:50,761 --> 00:07:54,849 Még gazdag sem akarok lenni. Csak nem akarok eddig dolgozni. 111 00:07:54,932 --> 00:07:55,932 Igazad van. 112 00:08:21,626 --> 00:08:24,420 NYISSÁK MEG A GTX-VONAL NOGANG ÁLLOMÁSÁT! 113 00:08:30,259 --> 00:08:32,428 NE ZAJONGJ LÉGY FIGYELMES SZOMSZÉD 114 00:08:41,646 --> 00:08:44,649 A 12.-ES ÉS 8.-OS GYEREKEM ÉRZÉKENY, KÉREM, HALKAN 115 00:09:09,215 --> 00:09:10,925 GONDNOKSÁG KAPCSOLÁSA... 116 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Tessék, gondnokság. 117 00:09:14,136 --> 00:09:18,099 Halló, itt az 1401-es lakás. Megint zajong a felettem lakó. 118 00:09:18,182 --> 00:09:21,060 Próbáltam telefonálni, de nem veszik fel. 119 00:09:21,143 --> 00:09:24,438 A hívás helyett 120 00:09:24,522 --> 00:09:27,567 nem próbálna meg személyesen beszélni velük? 121 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 Rendben, értem. 122 00:09:29,652 --> 00:09:31,112 Azonnal utánanézek. 123 00:09:32,446 --> 00:09:33,906 Pillanat! 124 00:09:33,990 --> 00:09:37,660 Az alattam levõ szomszéd üzeneteket hagy az ajtómon. 125 00:09:38,160 --> 00:09:40,913 - Szóljon, hogy nem én csinálom! - Persze. 126 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Jó estét! 127 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 A GYEREKEIM NEM TUDNAK TANULNI, KÉREM, HALKABBAN 128 00:11:13,172 --> 00:11:16,926 Csak öt másodpercig tartott, hogy a 16 emelet összedõljön. 129 00:11:17,009 --> 00:11:19,053 Jól látszott a gyenge minõség... 130 00:11:19,136 --> 00:11:20,638 BOSSZÚ A SZOMSZÉDOK ELLEN 131 00:11:23,391 --> 00:11:25,434 740 000 KEDVELÉS 132 00:11:35,611 --> 00:11:37,196 SZERDA, AUGUSZTUS 7. MENNI FOG! 133 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 BEJÁRATI AJTÓ 134 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 Mit mûvel? 135 00:12:18,446 --> 00:12:19,989 Maga alatt lakom. 136 00:12:21,240 --> 00:12:23,159 Gondolom, nem látta ezt. 137 00:12:23,659 --> 00:12:25,995 Mondom, hogy nem én csinálom. 138 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 Nem szólt a gondnokság? 139 00:12:30,666 --> 00:12:31,917 Jaj, ne, jól van? 140 00:12:32,668 --> 00:12:33,668 Sajnálom. 141 00:12:34,628 --> 00:12:35,628 Jól van? 142 00:12:39,633 --> 00:12:40,633 Mi a... 143 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 Mi a fenét mûvel? 144 00:12:43,220 --> 00:12:46,015 A lányom végzõs, a fiam nyolcadikos. 145 00:12:46,098 --> 00:12:48,893 Tudja, hogy van. Érzékeny korban vannak. 146 00:12:48,976 --> 00:12:52,396 A gyerekeknek aludniuk kell, és egész éjjel zaj van. 147 00:12:54,106 --> 00:12:55,649 Mindent leírtam. 148 00:12:55,733 --> 00:12:58,736 Mondom, hogy nem tõlem jön a zaj. 149 00:13:00,821 --> 00:13:03,324 Én is most ébredtem fel rá. 150 00:13:05,201 --> 00:13:08,704 Komolyan, hányszor mondjam még el, hogy nem én csinálom? 151 00:13:10,539 --> 00:13:12,124 A férjem szerint... 152 00:13:16,045 --> 00:13:18,172 Biztos abban, hogy magától jön. 153 00:13:22,384 --> 00:13:23,552 Hát, téved. 154 00:13:24,136 --> 00:13:25,179 Komolyan, 155 00:13:25,262 --> 00:13:27,807 ne hagyjon több cetlit az ajtómon! 156 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 Csak akkor van zaj, ha itthon van. 157 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Mit mûvel? 158 00:13:41,695 --> 00:13:43,197 Jól figyeljen! 159 00:13:44,365 --> 00:13:47,076 Ne akarja, hogy a férjem feljöjjön. 160 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 Maga most 161 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 fenyeget engem? 162 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 Csak aggódom önért. 163 00:13:57,461 --> 00:13:59,129 Komolyan, hölgyem. 164 00:13:59,213 --> 00:14:01,549 Megmondtam, hogy nem tõlem jött. 165 00:14:01,632 --> 00:14:04,635 A robaj és a lépések mind az emeletrõl jönnek. 166 00:14:04,718 --> 00:14:06,554 Bejön és meghallgatja? 167 00:14:08,430 --> 00:14:09,890 Várjon! Várjon már! 168 00:14:09,974 --> 00:14:11,100 Elnézést! 169 00:14:11,892 --> 00:14:15,479 Mi a fene ez? Megõrült? Maga fizeti a villanyszámlát? 170 00:14:15,563 --> 00:14:16,605 Cipõ. 171 00:14:17,106 --> 00:14:18,106 A cipõjét! 172 00:14:18,566 --> 00:14:19,566 Takarodjon! 173 00:14:20,860 --> 00:14:21,860 Csend van. 174 00:14:25,239 --> 00:14:26,239 Nem, várjon... 175 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 Egy perce még nagy zaj volt. 176 00:14:31,203 --> 00:14:34,248 Ez a kis szaros még csak el sem ismeri. 177 00:14:36,375 --> 00:14:38,460 Lenéz minket, mert csak béreljük? 178 00:14:38,961 --> 00:14:41,463 Tessék? Mit mondott, hölgyem? 179 00:14:42,756 --> 00:14:44,633 Épp eleget tûrtem. 180 00:14:45,968 --> 00:14:48,804 Igen, és mégis mit akar csinálni? 181 00:14:56,979 --> 00:14:57,979 A fenébe... 182 00:15:02,109 --> 00:15:04,862 Mi a fasz ez? Szándékosan csinálják? 183 00:15:27,509 --> 00:15:28,509 Segíthetek? 184 00:15:31,847 --> 00:15:32,847 Helló! 185 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 Maga alatt lakom, az 1401-esben. 186 00:15:36,143 --> 00:15:37,143 Ja, és? 187 00:15:37,645 --> 00:15:38,547 Az a helyzet, 188 00:15:38,562 --> 00:15:42,733 hogy az alattam levõ, az 1301-es folyton panaszkodik. 189 00:15:45,069 --> 00:15:48,322 A gyerekeik 12. és 8. osztályosok. Tudja, nehéz évek. 190 00:15:49,239 --> 00:15:50,324 És? 191 00:15:51,700 --> 00:15:53,869 Talán rosszul fogalmaztam. 192 00:15:54,453 --> 00:15:58,624 A telefon hangosan tud rezegni, ha a padlón hagyjuk. 193 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 A bútorok tologatása, a lépések, és... 194 00:16:01,627 --> 00:16:05,631 Biztos edz. Nagyon hangos. 195 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 Biztos ebben? 196 00:16:09,301 --> 00:16:11,053 Hónapok óta ez van. 197 00:16:11,136 --> 00:16:14,098 A zaj a beköltözése után kezdõdött. 198 00:16:14,181 --> 00:16:16,767 Szóval csendben élt, de mióta beköltöztem, 199 00:16:16,850 --> 00:16:19,853 a maga alatt lakó zajra panaszkodik? 200 00:16:20,729 --> 00:16:21,632 Igen. 201 00:16:21,647 --> 00:16:24,108 Biztosan bosszantó és idegesítõ. 202 00:16:24,692 --> 00:16:27,361 Nos, tudja... Köszönöm, hogy megérti. 203 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Én is pontosan ezt érzem. 204 00:16:29,947 --> 00:16:30,849 Tessék? 205 00:16:30,864 --> 00:16:34,994 Mélyen aludtam, erre feljössz, hogy maradjak csendben. 206 00:16:37,079 --> 00:16:41,583 - Nos, ez... A gondnok... - Neki is mondtam, hogy mástól jön. 207 00:16:43,252 --> 00:16:45,796 Jobban utána kellett volna járnom. 208 00:16:46,296 --> 00:16:49,008 Hibáztam. Elnézést a zavarásért. 209 00:16:50,801 --> 00:16:54,513 Ha annyira sajnálod, miért nem beszélsz a felettem lakóval? 210 00:16:54,596 --> 00:16:55,973 Tessék, hogy én? 211 00:16:56,056 --> 00:16:58,142 Egész éjjel zajonganak. 212 00:16:58,642 --> 00:17:01,186 Mondd meg, hogy megbánják, ha folytatják! 213 00:17:01,270 --> 00:17:03,188 Ön szerint az emeletrõl jön? 214 00:17:03,272 --> 00:17:05,357 Ha nem tõlünk, ki mástól? 215 00:17:05,441 --> 00:17:06,608 Köszönöm. 216 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 Mondtam, hogy sajnálom. 217 00:17:11,196 --> 00:17:14,116 Le volt némítva a telefon, azért nem vettem észre. 218 00:17:16,452 --> 00:17:18,454 Igen, mindjárt odaérek. 219 00:17:18,537 --> 00:17:20,372 Jó, rendben. 220 00:17:23,751 --> 00:17:24,835 Megijesztett. 221 00:17:25,961 --> 00:17:28,297 A 14. emeleten lakom. Kettõvel lejjebb. 222 00:17:28,380 --> 00:17:29,965 Értem. 223 00:17:30,466 --> 00:17:31,592 Segíthetek? 224 00:17:36,305 --> 00:17:40,267 - Tényleg nem tudja, mit akarok? - A gyerekek már alszanak. 225 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 És szõnyegek vannak a padlón. 226 00:17:42,603 --> 00:17:44,063 Mit ér, ha... 227 00:17:44,563 --> 00:17:46,523 HIVATALOSAN ZAJMENTESÍTETT OTTHON 228 00:17:49,318 --> 00:17:52,029 Nagyon hangos a riasztásai rezgése. 229 00:17:52,112 --> 00:17:55,741 Mirõl beszél? Nem használom. Felébreszti a gyerekeimet. 230 00:17:55,824 --> 00:17:57,076 Ugyan már! 231 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 Most mondott valamit a riasztásokról. 232 00:18:00,829 --> 00:18:02,664 Vagyis hallgatózott? 233 00:18:03,290 --> 00:18:06,960 Éjszaka van, és hangosan beszél. Persze hogy hallottam. 234 00:18:07,044 --> 00:18:08,044 Nem hallottam, 235 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 mert nem állítottam be. 236 00:18:11,006 --> 00:18:12,006 Tessék? 237 00:18:14,134 --> 00:18:17,179 Csak kifogásnak mondtam a késés miatt. 238 00:18:18,597 --> 00:18:19,597 Komolyan? 239 00:18:20,140 --> 00:18:23,143 Nem beszélek szívesen másokról a hátuk mögött, 240 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 de a zaj fentrõl jön. 241 00:18:25,521 --> 00:18:28,941 - Úgy érti, a 17. emeletrõl? - Igen. Nagyon korán kelnek. 242 00:18:29,024 --> 00:18:33,028 Kizárt, hogy lehallatsszon hozzám. A 14. emeleten lakom. 243 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 Akkor nézzen csak utána! 244 00:18:41,245 --> 00:18:43,163 A MINSEONG GYÜLEKEZET TAGJA 245 00:18:51,588 --> 00:18:52,588 Ki az? 246 00:18:53,215 --> 00:18:55,592 Jó reggelt, uram! A 14. emeleten lakom. 247 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 Három emelettel lejjebb. 248 00:18:57,344 --> 00:18:59,471 Értem. Gyere be, kölyök! 249 00:19:05,352 --> 00:19:07,521 Mi van ezzel a korccsal? 250 00:19:07,604 --> 00:19:08,730 Hozd be! 251 00:19:13,110 --> 00:19:14,653 Sosem láttál járókeretet? 252 00:19:19,032 --> 00:19:23,287 - Jó reggelt, uram! - Mi szél fújt ide fel ilyen korán? 253 00:19:23,871 --> 00:19:25,622 A zaj az oka, uram. 254 00:19:25,706 --> 00:19:27,791 Elég kellemetlen. 255 00:19:27,875 --> 00:19:30,043 Hálás lennék, ha halkabb lenne. 256 00:19:30,127 --> 00:19:31,128 Zaj? 257 00:19:31,211 --> 00:19:33,005 De járni is alig bírok. 258 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 A zajt mindig akkor halljuk, 259 00:19:35,674 --> 00:19:39,261 amikor kora hajnalban felkel. 260 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 - Fõleg a telefonját. - Van bizonyítékod? 261 00:19:42,556 --> 00:19:43,807 Bizonyíték, uram? 262 00:19:43,891 --> 00:19:46,268 Egész nap itt ülni is elég lehangoló. 263 00:19:46,351 --> 00:19:49,146 Most meg bizonyíték nélkül zajosnak nevezel? 264 00:19:49,813 --> 00:19:52,357 A rossz lábam miatt sehova sem mehetek. 265 00:19:53,567 --> 00:19:54,735 Dehogy, én csak... 266 00:19:54,818 --> 00:19:56,445 Az én idõmben 267 00:19:57,029 --> 00:19:59,156 mindenki ismerte a szomszédait. 268 00:19:59,239 --> 00:20:01,950 Megértõk és tapintatosak voltunk. 269 00:20:02,034 --> 00:20:04,328 Emberek laknak itt. Zajt csapnak! 270 00:20:04,912 --> 00:20:06,038 A kutyája is. 271 00:20:06,121 --> 00:20:07,121 Nevetséges! 272 00:20:07,539 --> 00:20:10,959 Hallod odalent Ddungit? A falak nem papírból vannak! 273 00:20:11,460 --> 00:20:13,712 Kétlem, hogy egy ember ugatna. 274 00:20:13,795 --> 00:20:18,050 Ha ennyi bajod van, a felsõ szomszédnak panaszkodj! 275 00:20:18,133 --> 00:20:20,677 Mennyit menjek még fel, uram? 276 00:20:20,761 --> 00:20:23,847 Tegyél hivatalos panaszt a házbizalminál! 277 00:20:49,831 --> 00:20:51,124 A francba! 278 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 PENTHOUSE LAKÁS 279 00:21:05,138 --> 00:21:06,138 Francba... 280 00:21:10,727 --> 00:21:12,062 1401, igaz? 281 00:21:15,023 --> 00:21:18,360 Igen, jó reggelt! Ismer engem? 282 00:21:18,443 --> 00:21:20,654 Felhívtak lentrõl. 283 00:21:21,154 --> 00:21:22,864 A házbizalmit keresi? 284 00:21:24,825 --> 00:21:26,118 Bejön? 285 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 Szóval, idáig feljött a 14. emeletrõl a zaj miatt? 286 00:21:41,466 --> 00:21:42,466 Igen. 287 00:21:42,509 --> 00:21:46,221 Mindenki feljebb küldött, és a végén itt kötöttem ki. Elnézést. 288 00:21:46,888 --> 00:21:48,974 Miért hiszik, hogy fentrõl jön? 289 00:21:50,267 --> 00:21:52,477 A ház terheléselosztásos rendszerû, 290 00:21:52,561 --> 00:21:55,188 a falak egyetlen egységet alkotnak. 291 00:21:55,272 --> 00:21:58,358 Honnan tudná bárki, fentrõl vagy lentrõl jön a zaj? 292 00:21:58,984 --> 00:22:02,779 Azt mondja, maga az épület a probléma? 293 00:22:03,655 --> 00:22:07,200 Az épülettel nincs baj. Az emberek jelentik a problémát. 294 00:22:07,284 --> 00:22:08,285 Igen, persze. 295 00:22:08,827 --> 00:22:11,621 A lenti szomszéd cetliket hagy az ajtómon. 296 00:22:11,705 --> 00:22:13,790 Igazságtalan, megõrjít vele. 297 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 Ezt meg tudom oldani. 298 00:22:18,086 --> 00:22:19,713 Az 1301-es lakás az enyém. 299 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 Öntõl bérlik? 300 00:22:23,133 --> 00:22:26,428 Nem hosszabbítok szerzõdést. Kibírja még két hónapig? 301 00:22:27,346 --> 00:22:29,806 Ha öntõl bérlik, nem tud beszélni velük? 302 00:22:29,890 --> 00:22:32,642 Nem kérheti, hogy két hónapot várjak. 303 00:22:32,726 --> 00:22:35,062 Tessék. Tekintse fájdalomdíjnak! 304 00:22:35,145 --> 00:22:36,730 Nem fogadhatom el... 305 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 Több vagyok tulajdonosnál. 306 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 Én vagyok a házbizalmi. 307 00:22:44,279 --> 00:22:50,077 Ki akarom rakni a fura alakokat, és hálás lennék az együttmûködéséért. 308 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 Azt hiszem, igaza van. 309 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 Hiszen ahol emberek laknak együtt, 310 00:22:57,542 --> 00:22:59,669 mindig van valami zaj. 311 00:23:00,170 --> 00:23:03,882 Tudtam, hogy mi, tulajdonosok, megértjük egymást. 312 00:23:03,965 --> 00:23:08,261 Ugyan már. Csak papíron az enyém. Maximális hitelt vettem fel. 313 00:23:08,345 --> 00:23:11,431 Nem mindenki kap kölcsönt. Talpraesettnek kell lenni. 314 00:23:12,015 --> 00:23:14,518 Ugyan, nem vagyok az. 315 00:23:15,852 --> 00:23:16,895 Hogy hívják? 316 00:23:17,729 --> 00:23:18,897 Noh Woo-sung. 317 00:23:18,980 --> 00:23:20,232 Egyedül él? 318 00:23:20,315 --> 00:23:22,359 Jelenleg igen. 319 00:23:22,859 --> 00:23:24,444 Egyedül élek, igen. 320 00:23:26,071 --> 00:23:27,697 Nem lehet könnyû kitartani. 321 00:23:28,740 --> 00:23:33,161 Nem adhatja el, hátha felmegy az ára, de ki sem akarja bérelni senki. 322 00:23:33,245 --> 00:23:35,914 Biztos mindenki furán néz magára. 323 00:23:36,998 --> 00:23:38,250 Tartson ki 324 00:23:38,875 --> 00:23:40,419 még egy kicsit! 325 00:23:40,919 --> 00:23:43,880 Jobb lesz a helyzet, ha megnyílik a GTX-vonal. 326 00:23:43,964 --> 00:23:46,299 Ön szerint elér minket a GTX-vonal? 327 00:23:46,967 --> 00:23:48,009 Természetesen. 328 00:23:48,593 --> 00:23:51,096 Ez döntõ pillanat a lakóparkunk számára. 329 00:23:51,596 --> 00:23:53,557 Nem akarunk felfordulást. 330 00:23:55,267 --> 00:23:56,476 Érti, mit jelent ez, 331 00:23:57,185 --> 00:23:58,088 igaz? 332 00:23:58,103 --> 00:23:59,103 Igen. 333 00:23:59,646 --> 00:24:00,689 Igen, asszonyom. 334 00:24:01,189 --> 00:24:05,110 A lakópark érdekében történik. Mindent megteszek, hogy kibírjam. 335 00:24:20,500 --> 00:24:22,461 Ez nem lehet igaz. 336 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 Ez kurvára ijesztõ. 337 00:24:29,551 --> 00:24:31,928 Nem kellene feljelentened? 338 00:24:32,012 --> 00:24:33,722 Zsarolás vagy zaklatás miatt. 339 00:24:33,805 --> 00:24:37,851 Mi van, ha ez csak provokálja? A házbizalmi óvatosságra intett. 340 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 Egy kis pénz elhallgattatott? 341 00:24:39,811 --> 00:24:44,232 A pénz rövid távon fedezi a kamatokat, szóval igen. Nem panaszkodhatok. 342 00:24:44,316 --> 00:24:46,109 Az a pénz nem sokat segít. 343 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 Megint kezded? 344 00:24:50,155 --> 00:24:51,155 Felejtsd el! 345 00:24:51,573 --> 00:24:53,241 Csak féltelek. 346 00:24:54,117 --> 00:24:56,369 - Mi az? - Nem érdekel. Felejtsd el! 347 00:24:56,453 --> 00:24:58,246 - Mi az? - Tudni akarod? 348 00:24:58,330 --> 00:24:59,330 Egy kicsit. 349 00:25:01,082 --> 00:25:04,294 Szóval, tegnap este hullarészegre itattam Seót. 350 00:25:04,377 --> 00:25:06,171 Egy kriptoközösség tagja. 351 00:25:06,671 --> 00:25:07,964 Haver! 352 00:25:08,048 --> 00:25:12,135 Vigyázz az ilyen baromságokkal! Lefogadom, hogy valamilyen... 353 00:25:12,219 --> 00:25:13,345 Mi a fasz van? 354 00:25:13,428 --> 00:25:14,428 Gyere ide! 355 00:25:14,971 --> 00:25:17,057 - Gyere! - Ez kibaszottul undorító. 356 00:25:17,557 --> 00:25:19,100 Tessék, nézd! 357 00:25:19,893 --> 00:25:24,523 Ma éjfélkor a GB Coin lemegy 815 vonra. 358 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 Utána visszapattan, 359 00:25:26,358 --> 00:25:29,986 és 815%-ot emelkedik a felszabadulás napjára, augusztus 15-re. 360 00:25:30,070 --> 00:25:31,571 Utána bezuhan. 361 00:25:32,197 --> 00:25:35,784 Szóval 815% lesz a profit? 362 00:25:35,867 --> 00:25:36,811 Igen. 363 00:25:36,826 --> 00:25:39,788 - És a GB azt jelenti, felszabadulás? - Pontosan. 364 00:25:39,871 --> 00:25:43,542 A 815%-os hozammal megkilencszerezõdik a befektetés. 365 00:25:44,292 --> 00:25:45,460 Megkilencerezõdik? 366 00:25:45,544 --> 00:25:47,712 Te kretén! Tényleg elhiszed? 367 00:25:48,630 --> 00:25:50,465 Nézd meg a múlt hetet! 368 00:25:50,966 --> 00:25:54,219 Rora Coin. Beszálló 500 vonon, aztán ötszörös profit. 369 00:25:54,302 --> 00:25:56,721 Így szerezte Seo a pénzét. 370 00:25:59,015 --> 00:26:00,934 De ez csalás. 371 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 Nem illegális? Kockázatos. 372 00:26:03,770 --> 00:26:05,480 Már nincsenek gondjaid? 373 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 Mindegy. Nem kell meggyõznöm téged. 374 00:26:09,234 --> 00:26:10,902 Ez extra értékes infó. 375 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 Micsoda idióta! 376 00:26:13,029 --> 00:26:14,739 Nem errõl van szó. 377 00:26:15,699 --> 00:26:19,244 Nincs kezdõtõkém. Akkor sem tudnék beszállni, ha akarnék. 378 00:26:19,327 --> 00:26:23,039 Ez biztos tipp. Ha kell, szerezz magánkölcsönt! 379 00:26:23,540 --> 00:26:24,540 Magánkölcsön? 380 00:26:24,916 --> 00:26:26,585 Még több adósságot akarsz? 381 00:26:26,668 --> 00:26:29,796 Tessék? Mit beszélsz? Így mászhatsz ki az adósságból. 382 00:26:29,879 --> 00:26:32,257 Legyen 80 millió. Nyolcszor kilenc 72. 383 00:26:32,340 --> 00:26:35,343 Kifizetheted a 700 milliót, és még marad 20. 384 00:26:35,927 --> 00:26:38,013 Felejtsd el! Így is szarban vagyok. 385 00:26:38,096 --> 00:26:41,391 Nem veszek fel kölcsönt alaptalan tippekre. 386 00:26:42,100 --> 00:26:43,184 Ez nevetséges! 387 00:26:43,268 --> 00:26:46,229 ÖN NEM HITELKÉPES SÜRGÕS KÖLCSÖNRE 388 00:26:56,406 --> 00:27:00,869 ITT JEON YEONG-SEOK. HALLOM, PÉNZ KELL. A LAKÁSA LEHET A BIZTOSÍTÉK. 389 00:27:05,248 --> 00:27:07,083 Szedd össze magad, idióta! 390 00:27:52,796 --> 00:27:53,796 Hé, te! 391 00:28:05,934 --> 00:28:06,934 A fenébe! 392 00:28:10,480 --> 00:28:12,148 Igen. Nagyon sajnálom. 393 00:28:12,732 --> 00:28:15,610 Az én hibám volt. Átutalom a pénzt. 394 00:28:16,111 --> 00:28:17,153 Igen, sajnálom. 395 00:28:33,169 --> 00:28:34,421 Meggondoltad magad? 396 00:28:34,504 --> 00:28:37,298 Nem megy. Nem bírok tovább így élni. 397 00:28:38,049 --> 00:28:42,178 Az infó, amirõl beszéltél. Az életedet is feltennéd rá? 398 00:28:42,262 --> 00:28:43,888 Igen, már mondtam. 399 00:28:44,389 --> 00:28:46,057 Várj, szereztél kezdõtõkét? 400 00:28:46,558 --> 00:28:47,726 - Fogok. - Tényleg? 401 00:28:47,809 --> 00:28:49,853 Hogyan... Várj már! 402 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 SINSEGYE INGATLANIRODA 403 00:28:52,272 --> 00:28:54,274 Már nem keresek bérlõt, eladom. 404 00:28:54,357 --> 00:28:55,900 SÜRGÕSEN ELADÓ, 870 MILLIÓ 405 00:28:55,984 --> 00:28:57,902 Manapság minden eladás sürgõs. 406 00:28:57,986 --> 00:28:58,986 Mi az ár? 407 00:29:00,113 --> 00:29:01,239 850 millió? 408 00:29:03,283 --> 00:29:05,201 Valószínûleg ránézhetek. 409 00:29:06,035 --> 00:29:06,938 Üljön le! 410 00:29:06,953 --> 00:29:07,953 De... 411 00:29:08,455 --> 00:29:11,082 még ma kell a szerzõdés és a foglaló. 412 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 Tudja, hány óra van? 413 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 Ma már biztos nem lesz meg a szerzõdés. 414 00:29:16,129 --> 00:29:17,714 Vagy ma, vagy soha. 415 00:29:17,797 --> 00:29:19,257 Holnap már nem adom el. 416 00:29:21,176 --> 00:29:22,469 Lefoglalja a bank? 417 00:29:22,552 --> 00:29:24,929 Uram, meg tudja csinálni, vagy nem? 418 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 NOH WOO-SUNG KORÁBBI CÍMEK 419 00:29:34,481 --> 00:29:36,316 SINMYEONG SZÁLLÓ CHEONGA SZÁLLÓ 420 00:29:44,491 --> 00:29:46,618 101-ES SZUTERÉNLAKÁS 421 00:29:48,703 --> 00:29:50,038 Ne már! 422 00:29:51,581 --> 00:29:53,666 ROYAL CITY SILEO 1401-ES LAKÁS 423 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 FÖLDHIVATALI BEJEGYZÉSI ÉRTESÍTÉS 424 00:30:10,183 --> 00:30:12,018 SINSEGYE INGATLANIRODA 425 00:30:12,101 --> 00:30:13,004 800 millió? 426 00:30:13,019 --> 00:30:14,229 VÉTELÁR 800 MILLIÓ 427 00:30:14,312 --> 00:30:17,398 Hogy érti, hogy 800 millió von? 428 00:30:17,482 --> 00:30:20,151 Ha elárverezik, nem kap ennyit. 429 00:30:22,570 --> 00:30:23,738 Ha nem érdekli... 430 00:30:23,822 --> 00:30:25,907 Várjon, kérem, várjon! 431 00:30:26,491 --> 00:30:29,494 De így is 85 milliót kérek foglalónak. 432 00:30:29,577 --> 00:30:32,789 Milyen szerencsés! Pár órán belül. 433 00:30:32,872 --> 00:30:33,957 Nézze át! 434 00:30:34,791 --> 00:30:36,751 GA JU-HO GA JUN-CHEOL NEVÉBEN 435 00:30:39,379 --> 00:30:42,799 Várjunk, a vevõ adatai nem stimmelnek. 2009-ben született? 436 00:30:43,383 --> 00:30:44,759 A fiának veszi? 437 00:30:45,343 --> 00:30:47,637 Az USA-ban van. Ugorjon át ide? 438 00:30:48,263 --> 00:30:49,639 Nem, csak irigylem. 439 00:30:50,139 --> 00:30:51,349 Ez a fickó... 440 00:30:51,933 --> 00:30:53,226 Mi lesz, 441 00:30:54,769 --> 00:30:57,647 ha még a fizetés elõtt visszamondják? 442 00:30:57,730 --> 00:31:00,525 Dehogy. Sosem tenne ilyet. 443 00:31:00,608 --> 00:31:02,819 Elbukná a 85 milliót. 444 00:31:02,902 --> 00:31:04,487 És ha én mondom vissza? 445 00:31:04,571 --> 00:31:08,366 Még nagyobbat bukna. A dupláját, 170 milliót. 446 00:31:08,449 --> 00:31:10,785 170 milliót, ennyi, igaz? 447 00:31:10,869 --> 00:31:13,454 Hogy érti, hogy „ennyi”? Az sok pénz. 448 00:31:16,040 --> 00:31:17,417 NOH WOO-SUNG 449 00:31:20,378 --> 00:31:22,130 LAKÁS FOGLALÓJA 85 MILLIÓ VON 450 00:31:40,023 --> 00:31:41,023 AKKU 5% 451 00:32:21,356 --> 00:32:23,524 Na, megvan a pénz? 452 00:32:24,025 --> 00:32:25,401 - Igen. - Mennyi? 453 00:32:25,485 --> 00:32:26,653 85 millió. 454 00:32:27,153 --> 00:32:28,404 - Eladtam a lakást. - Mi? 455 00:32:28,988 --> 00:32:31,991 - Ha megvan a pénz, visszamondom. - Zseni vagy! 456 00:32:32,742 --> 00:32:35,703 Oké, az adott árra beállított vásárlás visszaüthet. 457 00:32:35,787 --> 00:32:38,706 Piaci áron kell vásárolnod, amikor 815 von lesz. 458 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 - Oké? - 815. 459 00:32:40,541 --> 00:32:42,251 Vásárlás 815 vonnál, igaz? 460 00:32:42,335 --> 00:32:44,462 Igen, 815. A felszabadulás napja. 461 00:32:44,545 --> 00:32:46,464 - Most koncentrálj! - Igen. 462 00:32:46,547 --> 00:32:47,924 - Szia! - A fenébe! 463 00:33:32,635 --> 00:33:33,635 VÉTEL MEGERÕSÍTÉSE 464 00:33:37,807 --> 00:33:40,059 VÁSÁRLÁS MEGERÕSÍTVE GB COIN 465 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 Szia! 466 00:33:53,448 --> 00:33:54,574 Látod ezt? 467 00:33:55,575 --> 00:33:57,035 - Szia! - Igen. 468 00:33:58,411 --> 00:33:59,996 Mi a fasz folyik itt? 469 00:34:00,496 --> 00:34:01,581 Tudom. 470 00:34:01,664 --> 00:34:03,041 Megduplázódott. 471 00:34:03,124 --> 00:34:04,459 Chang-wu, ez igaz? 472 00:34:04,542 --> 00:34:05,543 - Ugye? - Ugye? 473 00:34:05,626 --> 00:34:08,254 - Ugye? - Haver, ez... Ez oké? 474 00:34:08,337 --> 00:34:10,882 - Még mindig emelkedik. - Haver, fogd be! 475 00:34:10,965 --> 00:34:13,968 Az eladásig óvatosnak kell lennünk, oké? 476 00:34:14,052 --> 00:34:16,179 Mit mondtam, mikor tetõzik? Olvasd! 477 00:34:16,262 --> 00:34:17,472 Rendben, oké. 478 00:34:17,972 --> 00:34:21,392 - Augusztus 15. - Igen, augusztus 15-én. 479 00:34:21,476 --> 00:34:25,521 - Reggel 8:15-kor. - 8:15. 480 00:34:25,605 --> 00:34:27,982 - Csúcshozam, 815%. - Pontosan. 481 00:34:28,066 --> 00:34:30,068 - Ugye? - 815, ennyit jegyezz meg! 482 00:34:30,151 --> 00:34:34,238 8:15 után lenullázódik, elõtte kell eladni. 483 00:34:34,322 --> 00:34:36,491 - Ne legyünk kapzsik! - Igen, oké. 484 00:34:36,574 --> 00:34:38,284 - Figyelj! - Mi az? 485 00:34:38,367 --> 00:34:40,620 Szóval, talán... 486 00:34:40,703 --> 00:34:42,121 Nagyjából 800... 487 00:34:45,124 --> 00:34:46,334 Mi az? 488 00:34:46,417 --> 00:34:49,712 Körülbelül 800%-on eladhatnánk, igaz? 489 00:34:49,796 --> 00:34:51,005 Persze. 490 00:34:51,089 --> 00:34:54,300 Azonnal el kell adnunk, ha valami gyanúsnak tûnik. 491 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Maradjunk otthon a felszabadulás napjáig! 492 00:34:57,386 --> 00:34:59,138 Egész nap figyeld! 493 00:34:59,222 --> 00:35:00,306 Hé, Chang-wu! 494 00:35:00,389 --> 00:35:03,476 - Mi az? - Köszönöm. 495 00:35:03,559 --> 00:35:06,604 Az adósságmentes jövõdben köszönd meg. 496 00:35:06,687 --> 00:35:07,687 Oké! 497 00:36:30,521 --> 00:36:32,857 PROFIT +137 333 799 VON +161,65% 498 00:37:22,365 --> 00:37:23,699 AUGUSZTUS 15. 8:15 815% 499 00:37:54,939 --> 00:37:56,190 TÚL HANGOS, CSENDET! 500 00:37:57,400 --> 00:37:58,442 Elnézést, 501 00:37:59,235 --> 00:38:00,569 de körülnézhetek bent? 502 00:38:01,195 --> 00:38:03,322 Engem vádolsz a zajjal? 503 00:38:03,906 --> 00:38:05,908 Ha nem tetszik, nézzünk körül! 504 00:38:07,576 --> 00:38:09,036 Jó, nézzünk körül! 505 00:38:12,790 --> 00:38:15,209 Ez nem lehet igaz. 506 00:38:15,293 --> 00:38:17,044 Megõrülök. 507 00:38:17,128 --> 00:38:19,880 Hogy hallgathat el, ha itt van valaki? 508 00:38:20,464 --> 00:38:22,133 Tényleg véletlen egybeesés? 509 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Tudom, igaz? 510 00:38:23,551 --> 00:38:27,305 Engem is az õrületbe kerget. Mintha figyelne valaki. 511 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 Ki figyelne? 512 00:38:28,472 --> 00:38:29,515 Azt hiszem... 513 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 az alsó szomszéd. 514 00:38:34,061 --> 00:38:35,271 - A lentiek? - Igen. 515 00:38:36,731 --> 00:38:40,985 Ha találkoztok, megérted, de szerintem nem teljesen épek. 516 00:38:41,068 --> 00:38:45,072 Bosszút akarnak állni a zajjal. Lemegyünk hozzájuk? 517 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 Az alattad levõk zaja hallatszik fel hozzám? 518 00:38:48,534 --> 00:38:51,329 Valószínûleg nem tudod, de ez az épület... 519 00:38:51,954 --> 00:38:54,040 Látod? Teherhordó rendszer. 520 00:38:54,123 --> 00:38:56,000 Minden fal egy szerkezet... 521 00:38:56,083 --> 00:38:57,126 Szórakozol velem? 522 00:38:58,252 --> 00:38:59,252 Tessék? 523 00:39:01,672 --> 00:39:02,798 Elegem van ebbõl. 524 00:39:04,508 --> 00:39:06,469 Hogy csapnak akkora zajt lentrõl? 525 00:39:19,815 --> 00:39:21,233 Mi a franc? 526 00:39:21,859 --> 00:39:23,486 Komolyan? Ez valami vicc? 527 00:39:24,070 --> 00:39:25,613 Szórakoznak velem? 528 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 CSEND LEGYEN! 529 00:39:40,878 --> 00:39:43,381 Tudom, hogy bent van. Nyissa ki! 530 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 Azt mondtam, nyissák ki! 531 00:39:45,591 --> 00:39:46,842 Mit csinál? 532 00:39:49,220 --> 00:39:52,556 A felsõ szomszéd vagyok. Ezek itt kémkednek utánam. 533 00:39:52,640 --> 00:39:55,684 Figyelnek, hogy tudják, mikor csapjanak zajt. 534 00:39:55,768 --> 00:39:57,978 Azt hallottam, maga zajong. 535 00:39:58,771 --> 00:40:00,231 Én? Ezt gondolja? 536 00:40:00,314 --> 00:40:02,066 Ki mondta? Az 1301-es lakói? 537 00:40:02,149 --> 00:40:03,442 Várjon... 538 00:40:03,526 --> 00:40:04,693 Hallgasson végig! 539 00:40:04,777 --> 00:40:06,278 Nem én voltam. 540 00:40:06,362 --> 00:40:07,530 Helló? 541 00:40:19,166 --> 00:40:20,960 Kérhetek tüzet? 542 00:40:21,460 --> 00:40:22,460 Persze. 543 00:40:30,428 --> 00:40:31,637 Mit néz? 544 00:40:32,847 --> 00:40:34,014 Semmiség. 545 00:40:35,599 --> 00:40:38,602 Tudta, hogy a szomszéd lakóparkban megöltek valakit? 546 00:40:39,478 --> 00:40:40,855 Komolyan? Miért? 547 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 Zajongással kapcsolatos ügy. 548 00:40:51,490 --> 00:40:53,451 Ez még nem ok a gyilkosságra. 549 00:40:54,827 --> 00:40:57,288 A mi házunkban is sok a panasz a zajra. 550 00:40:57,371 --> 00:40:58,539 Nagyon aggasztó. 551 00:41:00,541 --> 00:41:01,792 Nem olyan nagy ügy. 552 00:41:03,294 --> 00:41:05,671 Ezt mondaná az a seggfej, aki zajong. 553 00:41:07,923 --> 00:41:08,923 Tessék? 554 00:41:12,386 --> 00:41:14,180 Ha gyilkosság történne, 555 00:41:14,889 --> 00:41:17,433 leesne az ingatlanok értéke, igaz? 556 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 Mi a fenérõl beszél? 557 00:42:47,856 --> 00:42:49,024 Te rohadt faszfej! 558 00:42:49,733 --> 00:42:50,636 Te voltál! 559 00:42:50,651 --> 00:42:53,237 Te vágtad szét a gumimat, te rohadék! 560 00:42:53,320 --> 00:42:54,530 Ezt akarod játszani? 561 00:42:54,613 --> 00:42:56,699 Hát nem megyek sehova! 562 00:43:07,334 --> 00:43:09,044 6 NAP AUGUSZTUS 15-IG 563 00:43:24,184 --> 00:43:26,353 Gyerünk! 564 00:43:26,437 --> 00:43:27,938 4 NAP AUGUSZTUS 15-IG 565 00:43:35,487 --> 00:43:36,614 A fenébe! 566 00:43:36,697 --> 00:43:37,865 3 NAP AUGUSZTUS 15-IG 567 00:43:47,916 --> 00:43:49,084 2 NAP AUGUSZTUS 15-IG 568 00:43:52,504 --> 00:43:53,504 Kinyitni! 569 00:43:54,882 --> 00:43:57,134 - Jöjjön ki! - Kifelé! 570 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 - Otthon van? - Mit csinál? 571 00:44:18,072 --> 00:44:20,032 Szöulban vagyok. A fiamnál. 572 00:44:20,115 --> 00:44:23,077 Ideje reggelizni. Beszéljünk késõbb! 573 00:44:26,246 --> 00:44:27,246 Anya? 574 00:44:27,831 --> 00:44:29,958 Nahát, ébren vagy. 575 00:44:30,542 --> 00:44:32,002 Gyere enni! 576 00:44:33,337 --> 00:44:34,713 Nehéz idõszak? 577 00:44:37,549 --> 00:44:38,801 Igen, persze. 578 00:44:39,677 --> 00:44:40,677 Sajnálom, 579 00:44:41,679 --> 00:44:44,348 hogy nem szöuli vagyok. 580 00:44:44,848 --> 00:44:45,849 De anya. 581 00:44:48,894 --> 00:44:50,312 Most már minden rendben. 582 00:44:51,647 --> 00:44:54,441 Megoldottam az adósságaimat, és a tiédeket is. 583 00:44:54,525 --> 00:44:55,526 Ne zajongj! 584 00:44:55,609 --> 00:44:56,512 Tessék? 585 00:44:56,527 --> 00:45:00,364 Túl hangos! 586 00:45:42,322 --> 00:45:43,907 Bassza meg! 587 00:45:45,743 --> 00:45:46,994 1 NAP AUGUSZTUS 15-IG 588 00:45:50,664 --> 00:45:53,959 PROFIT +407 779 009 VON +479,98% 589 00:46:46,762 --> 00:46:47,846 Bassza meg! 590 00:46:57,731 --> 00:46:58,941 Azok a rohadékok. 591 00:46:59,024 --> 00:47:00,442 Jól van, játsszunk! 592 00:47:00,526 --> 00:47:02,778 Csináljuk, gyerünk! 593 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 - Nyissa ki! - Mi van? 594 00:47:12,496 --> 00:47:14,331 - Kinyitni! - Nem én csinálom! 595 00:47:14,414 --> 00:47:16,083 Egy percre jöjjön ki! 596 00:47:16,875 --> 00:47:18,627 Nyissa már ki! 597 00:47:18,710 --> 00:47:20,879 Miért velem szórakoznak... 598 00:47:24,216 --> 00:47:27,010 - Ijesztõ. - Végig otthon volt. 599 00:47:27,845 --> 00:47:28,747 Elhallgatott. 600 00:47:28,762 --> 00:47:31,265 - Van pofája. - A mélynyomó leállt! 601 00:47:32,015 --> 00:47:33,015 Igen. 602 00:47:34,309 --> 00:47:37,604 Engem vádoltál, hogy túl zajos vagyok, de te csináltad? 603 00:47:37,688 --> 00:47:41,525 - Nekem panaszkodott a zajra. - Látják? Biztos õ volt. 604 00:47:41,608 --> 00:47:43,402 Emberek, ne itt beszéljük meg! 605 00:47:43,485 --> 00:47:45,863 Nézzünk körül bent, ha már itt vagyunk! 606 00:47:45,946 --> 00:47:47,406 - Igen! - Nézzük meg! 607 00:47:47,489 --> 00:47:49,408 Egy pillanat! Azt mondtam, állj! 608 00:47:49,491 --> 00:47:51,994 Tudom, hogy félreérthetõ. 609 00:47:52,077 --> 00:47:53,021 Körülnézek. 610 00:47:53,036 --> 00:47:54,621 - Nézze meg! - Nem jön be! 611 00:47:55,497 --> 00:47:59,293 - Ez nem magánlaksértés? - Mintha egy mélynyomó szólna bent. 612 00:47:59,376 --> 00:48:02,212 - Ezt meg hogy érti? - Ne itt csináljuk ezt! 613 00:48:02,296 --> 00:48:03,672 Hívjuk a rendõrséget! 614 00:48:03,755 --> 00:48:05,465 - Igen! - Telefonáljunk! 615 00:48:05,549 --> 00:48:06,549 Rács mögé vele! 616 00:48:06,592 --> 00:48:08,302 Ebbõl elég legyen! 617 00:48:09,636 --> 00:48:11,805 - Ez elviselhetetlen. - Ez meg ki? 618 00:48:12,472 --> 00:48:14,975 Miért akarják ennyire felfújni? 619 00:48:15,475 --> 00:48:17,728 Ez sorsdöntõ idõszak a lakóparknak. 620 00:48:17,811 --> 00:48:20,939 Tudjuk, de így nem lehet itt élni. 621 00:48:21,023 --> 00:48:23,650 Nem lesz életünk, ha beesik az ingatlan ára. 622 00:48:23,734 --> 00:48:26,278 A csótányirtáshoz felgyújtják a házat? 623 00:48:27,321 --> 00:48:30,365 Miért nem tud leleplezni a lakópark egy hangoskodót? 624 00:48:30,949 --> 00:48:32,576 Nem olyan nagy feladat. 625 00:48:38,123 --> 00:48:39,123 Mi az? 626 00:48:39,458 --> 00:48:43,128 Egy tévécsatornának akarta elküldeni? Vagy kirakni a netre? 627 00:48:44,254 --> 00:48:48,175 Világgá akarja kürtölni, hogy a lakóparkban gond van a zajjal. 628 00:48:48,675 --> 00:48:50,594 Végiggondoltam, 629 00:48:50,677 --> 00:48:52,763 és semmi értelme. 630 00:48:53,639 --> 00:48:56,683 Ha nem bírja a zajt, költözzön el! 631 00:48:56,767 --> 00:48:59,144 Miért akar itt lakni? 632 00:48:59,227 --> 00:49:02,940 Azt mondja, azért csap zajt, 633 00:49:03,023 --> 00:49:05,150 hogy elriassza a bérlõket? 634 00:49:05,233 --> 00:49:06,219 Ez lesz az oka. 635 00:49:06,234 --> 00:49:08,820 Ha meglesz a megálló, felmegy a bérleti díj. 636 00:49:08,904 --> 00:49:11,114 Az egész zajprobléma kamu. 637 00:49:11,198 --> 00:49:12,407 Álljunk csak meg! 638 00:49:13,075 --> 00:49:14,326 Ez egyre furcsább. 639 00:49:14,409 --> 00:49:16,036 Miféle logika ez? 640 00:49:16,703 --> 00:49:21,124 Pillanat! Hamisan vádol, csak mert bérlõk vagyunk? 641 00:49:21,208 --> 00:49:22,793 „Hamisan”, egy francot. 642 00:49:24,336 --> 00:49:27,381 Hé, felsõ szomszéd! Amikor bejött, csend lett. 643 00:49:27,464 --> 00:49:28,715 Tudja, miért? 644 00:49:30,467 --> 00:49:33,011 A lentiek kamerával figyelnek! 645 00:49:33,095 --> 00:49:37,182 Akkor zajongtak, amikor itthon voltam, és leálltak, ha bejött valaki. 646 00:49:37,683 --> 00:49:39,726 - Befeketítenek. - Bizonyíték? 647 00:49:39,810 --> 00:49:42,312 Bizonyíték kell? Mutassa a telefonját! 648 00:49:42,396 --> 00:49:45,857 Ebben biztos vagyok. Elõször nála kell körülnézni. 649 00:49:45,941 --> 00:49:48,110 Biztos lesz nála hangszóró. 650 00:49:48,193 --> 00:49:49,277 Pillanat! 651 00:49:49,361 --> 00:49:50,612 Rendben, Woo-sung. 652 00:49:51,363 --> 00:49:54,783 Megnézhetjük a lakását, ha elõtte lent nézünk körül, jó? 653 00:49:54,866 --> 00:49:55,866 Igen. 654 00:49:57,077 --> 00:49:58,286 Igen, persze. 655 00:49:59,287 --> 00:50:00,664 De már elõtte kiderül. 656 00:50:01,289 --> 00:50:03,583 Akkor elõször nézzünk körül magánál! 657 00:50:03,667 --> 00:50:06,169 Már itt vagyunk. Nézzünk szét itt! 658 00:50:06,253 --> 00:50:08,714 Hogy addig eltüntesse a bizonyítékot? 659 00:50:08,797 --> 00:50:10,507 Nem, itt maradok. 660 00:50:10,590 --> 00:50:11,633 Woo-sung. 661 00:50:11,717 --> 00:50:13,260 - Nem maga csinálja. - Nem. 662 00:50:13,343 --> 00:50:16,179 Legyen a magáé az elsõ. Nincs értelme veszekedni. 663 00:50:21,059 --> 00:50:22,853 Rendben, asszonyom, legyen! 664 00:50:25,731 --> 00:50:28,275 - A gondnok megy be. - Igen, asszonyom. 665 00:50:28,358 --> 00:50:29,860 Én is megyek. 666 00:50:30,360 --> 00:50:32,320 Ugyanaz az alaprajzunk. 667 00:50:32,404 --> 00:50:33,947 Alaposnak kell lenni. 668 00:50:34,031 --> 00:50:36,408 Ketten gyorsabban végeznek, menjen csak! 669 00:50:38,994 --> 00:50:39,994 Nézze, uram! 670 00:50:40,787 --> 00:50:42,289 Magánál én nézek körül. 671 00:50:42,873 --> 00:50:43,873 Ahogy akarja. 672 00:50:46,043 --> 00:50:48,378 - Honnan jön? - Hallják? 673 00:50:48,462 --> 00:50:49,546 Mindenki hallja? 674 00:50:49,629 --> 00:50:52,215 Még mindig azt hiszik, én csinálom? 675 00:50:52,299 --> 00:50:54,342 Rendben, menjünk le! 676 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 Indulás! 677 00:50:55,802 --> 00:50:56,802 Megtaláltam. 678 00:51:01,475 --> 00:51:03,977 Emeleteket átfogó hangszóró. 679 00:51:23,413 --> 00:51:26,208 18 ÓRA ÉPÍTKEZÉSI ROBAJ 680 00:51:26,958 --> 00:51:29,377 A lenti szomszéd volt, mi? 681 00:51:31,880 --> 00:51:32,964 Ez... 682 00:51:34,216 --> 00:51:36,468 Te rohadék! 683 00:51:42,557 --> 00:51:44,601 Mi a fenét mûvelt? Mi? 684 00:51:45,102 --> 00:51:46,394 Hogy hozta össze ezt? 685 00:51:48,647 --> 00:51:51,858 A rendõrség elõtt nézzen be az elmegyógyintézetbe! 686 00:51:52,359 --> 00:51:55,737 Mikor csinálta, maga rohadék? Mikor tört be hozzám? 687 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 Mit mûvel? 688 00:51:57,364 --> 00:51:59,449 Mikor jutott be a lakásomba? 689 00:51:59,533 --> 00:52:01,326 Kifelé! 690 00:52:01,409 --> 00:52:04,830 Mindenki húzzon kifelé! Tûnés a lakásomból! 691 00:52:04,913 --> 00:52:06,790 Mi a fene folyik bent? 692 00:52:08,458 --> 00:52:09,402 Nem én voltam. 693 00:52:09,417 --> 00:52:12,379 A rohadék biztos az erkélyen mászott be. 694 00:52:12,462 --> 00:52:13,505 Az egész... 695 00:52:15,924 --> 00:52:16,925 Istenem... 696 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 Megütötte, igaz? 697 00:52:49,791 --> 00:52:51,042 Meghalt? 698 00:52:51,126 --> 00:52:52,794 Hozzá sem értem... 699 00:52:52,878 --> 00:52:55,255 - Elnézést! - Kihívtak minket. 700 00:52:55,338 --> 00:52:56,798 - Megütötte. - Elnézést! 701 00:52:58,925 --> 00:53:00,051 Kezeket fel! 702 00:53:00,135 --> 00:53:02,512 Vissza! Vissza, most! 703 00:53:02,596 --> 00:53:04,306 De én csak... 704 00:53:04,389 --> 00:53:06,516 - Térdre! Ne mozduljon! - Drágám! 705 00:53:06,600 --> 00:53:07,851 - Térdre! - Megütött? 706 00:53:07,934 --> 00:53:10,520 - Letartóztatom. - Ez a seggfej megütötte! 707 00:53:11,563 --> 00:53:14,191 Ne már, hányszor mondjam még el? 708 00:53:14,274 --> 00:53:15,942 Engem ütöttek meg. 709 00:53:16,026 --> 00:53:19,654 - Az alattam lakó csak eljátszotta. - Kis türelmet kérek. 710 00:53:19,738 --> 00:53:21,239 Mindjárt jön a sértett. 711 00:53:21,323 --> 00:53:23,366 Eladás 8:15-kor! 712 00:53:23,950 --> 00:53:25,410 Ez õrület. 713 00:53:25,493 --> 00:53:26,870 A sértett én vagyok! 714 00:53:28,538 --> 00:53:30,957 Elnézést, uram! 715 00:53:31,041 --> 00:53:35,670 Most nem lehetek itt így. Van valami, amitõl az életem függ. 716 00:53:35,754 --> 00:53:38,882 Hazaugrok, aztán visszajövök, és visszarakhatja ezt. 717 00:53:39,382 --> 00:53:40,425 Mirõl van szó? 718 00:53:40,508 --> 00:53:42,135 Személyes ügy. 719 00:53:43,720 --> 00:53:45,138 - Személyes? - Igen. 720 00:53:46,306 --> 00:53:48,558 Miért nem kezdjük a hivatalos résszel? 721 00:53:48,642 --> 00:53:50,060 A mobilomat akarom. 722 00:53:50,143 --> 00:53:52,395 Felhívom az ügyvédemet. Adják ide! 723 00:53:54,898 --> 00:53:56,358 Melyik a kettõ közül? 724 00:53:56,441 --> 00:53:57,609 A... 725 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 A fekete. Az az. 726 00:54:01,071 --> 00:54:03,615 Miért van két mobilja? 727 00:54:04,157 --> 00:54:07,327 A másik volt rákötve a zajkeltõ hangszóróra. 728 00:54:07,410 --> 00:54:08,410 Tényleg? 729 00:54:15,001 --> 00:54:16,294 Kimehetek a mosdóba? 730 00:54:16,378 --> 00:54:18,588 - Most? - Itt menjek ki? 731 00:54:18,672 --> 00:54:20,340 Várjon! 732 00:54:21,633 --> 00:54:23,843 - Különös. - Hirtelen jött rám. 733 00:54:26,096 --> 00:54:27,472 Kapd el! 734 00:54:28,640 --> 00:54:30,141 Csak egy pillanat! 735 00:54:31,017 --> 00:54:33,520 - Ne álljon ellen! - Kérem! 736 00:54:33,603 --> 00:54:35,438 - Ne mozduljon! - Engedjenek el! 737 00:54:35,522 --> 00:54:36,856 Mi ez a felfordulás? 738 00:54:36,940 --> 00:54:40,610 Végre nekiláttam a papírmunkának. Jelentéseket írok. 739 00:54:40,694 --> 00:54:42,737 A gyanúsított szökni akart. 740 00:54:42,821 --> 00:54:44,364 Elnézést, uram. 741 00:54:48,576 --> 00:54:51,079 Mi a fenét csinál ez az idióta? 742 00:54:51,997 --> 00:54:53,164 Berohant. 743 00:54:56,251 --> 00:54:58,837 QR-KÓDOS BEJELENTKEZÉS, ELLENÕRZÉS 744 00:54:59,921 --> 00:55:01,589 A kulcs. Hozzátok a kulcsot! 745 00:55:01,673 --> 00:55:02,799 A rohadt életbe... 746 00:55:02,882 --> 00:55:05,385 Ez az irodám, maga rohadék! 747 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 Jöjjön ki, mielõtt betörjük! 748 00:55:16,771 --> 00:55:19,232 Gyerünk! 749 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 Légyszi! 750 00:55:27,282 --> 00:55:29,117 PROFIT +530 967 384 VON +624,98% 751 00:55:29,200 --> 00:55:31,494 - Itt a kulcs! - Nyisd ki! 752 00:55:31,578 --> 00:55:32,578 Kinyitni! 753 00:55:33,163 --> 00:55:34,163 TRANZAKCIÓ 754 00:55:38,418 --> 00:55:40,587 ELADÁS MEGERÕSÍTÉSE 755 00:55:43,256 --> 00:55:45,175 Csak még egy kicsit. 756 00:55:46,051 --> 00:55:46,953 Nyitva van! 757 00:55:46,968 --> 00:55:47,871 Told! 758 00:55:47,886 --> 00:55:49,346 Egy pillanat! 759 00:55:49,429 --> 00:55:50,513 Ott a kanapé. 760 00:55:51,264 --> 00:55:52,724 Csak még tíz másodperc! 761 00:55:52,807 --> 00:55:54,225 Egy francot! 762 00:55:54,309 --> 00:55:56,227 Lõdd meg! 763 00:55:56,311 --> 00:55:58,521 Azért ne az arcára célozz! 764 00:56:01,941 --> 00:56:03,068 Elkaptam! 765 00:56:05,737 --> 00:56:07,572 - Csak toljátok! - Told! 766 00:56:15,163 --> 00:56:16,331 Ne mozduljon! 767 00:56:16,414 --> 00:56:17,359 Kezeket fel! 768 00:56:17,374 --> 00:56:19,125 Mit csinál a gépemnél? 769 00:56:27,926 --> 00:56:30,095 Mi a... A sokkolónak hatnia kellene. 770 00:56:30,178 --> 00:56:31,178 Helló? 771 00:56:33,556 --> 00:56:35,100 Mi a baja? 772 00:56:36,101 --> 00:56:37,352 Mozog! 773 00:56:49,697 --> 00:56:51,032 ELADÁS MEGERÕSÍTÉSE 774 00:56:53,785 --> 00:56:55,245 ELADÁS MEGERÕSÍTÉSE 775 00:57:05,505 --> 00:57:08,091 A sokkoló akkor sem kellett volna. 776 00:57:08,174 --> 00:57:09,968 Ez aránytalan intézkedés. 777 00:57:10,051 --> 00:57:12,887 Kérem, segítsen elintézni bonyodalom nélkül! 778 00:57:13,888 --> 00:57:15,014 Jól van? 779 00:57:15,807 --> 00:57:16,807 Jól van? 780 00:57:17,934 --> 00:57:20,895 Jeon Gwang-cheol kémkedett a mobiljával, 781 00:57:20,979 --> 00:57:24,941 és a házbizalmi tanúsította, hogy õ kezdte a verekedést. 782 00:57:25,024 --> 00:57:27,819 - Elnézést a félreértésért. - Bocsánatot kér. 783 00:57:27,902 --> 00:57:30,363 Elfogadja a bocsánatkérését, Woo-sung? 784 00:57:31,281 --> 00:57:34,284 - Azt hiszem, le is zárhatjuk. - Remekül hangzik. 785 00:57:34,868 --> 00:57:39,122 Igazságtalannak tûnhet, de jobb, ha fátylat borítunk erre. 786 00:57:39,747 --> 00:57:42,667 Most már hazamehet. Vigye a telefonját is! 787 00:57:47,005 --> 00:57:48,005 Rakja bele ebbe! 788 00:57:50,758 --> 00:57:53,928 AUGUSZTUS 15. 12:15 789 00:58:02,979 --> 00:58:04,772 Fel fog menni a lakásunk ára! 790 00:58:04,856 --> 00:58:07,066 A GTX-VONAL MEGÁLLÓJA BIZTOS MEGÉPÜL 791 00:58:07,150 --> 00:58:08,485 Olyan sokáig vártunk! 792 00:58:37,722 --> 00:58:39,641 PROFIT -84 940 508 VON -99,98% 793 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 MINDENT ELVESZTETTEM 794 00:59:53,798 --> 00:59:55,216 PRÓBÁLTAM KITARTANI, 795 00:59:55,300 --> 00:59:58,261 DE AZT HISZEM, TÚL MOHÓ VOLTAM 796 01:00:00,346 --> 01:00:04,684 SAJNÁLOM, ANYA ANNYIRA IGAZSÁGTALAN AZ EGÉSZ 797 01:01:00,907 --> 01:01:03,076 Mondtam, hogy csend legyen. 798 01:01:06,496 --> 01:01:08,414 Mondtam, hogy nem én voltam. 799 01:01:08,498 --> 01:01:10,208 Tényleg nem. 800 01:01:11,000 --> 01:01:12,460 Te rohadék! 801 01:01:15,004 --> 01:01:17,674 Nem én voltam! Nem... 802 01:01:22,011 --> 01:01:24,222 - Segítség! - Segítsek? 803 01:01:24,305 --> 01:01:25,640 A francba! 804 01:01:26,182 --> 01:01:28,017 - Segítek? - Segítsen valaki! 805 01:01:28,643 --> 01:01:30,853 Zárjuk le végleg ezt a dolgot, 806 01:01:30,937 --> 01:01:32,271 te féreg! 807 01:01:46,661 --> 01:01:48,830 Mi a fene? Tényleg nem te voltál? 808 01:01:48,913 --> 01:01:52,125 Megmondtam, hogy nem én voltam, te rohadék! 809 01:02:08,099 --> 01:02:13,771 Megértem, hogy kijutott neked, de hogy élné túl ezt az anyukád? 810 01:02:14,355 --> 01:02:15,690 Nekem annyi. 811 01:02:17,525 --> 01:02:19,360 A lenti faszfejek miatt. 812 01:02:20,695 --> 01:02:22,029 Tönkrement az életem. 813 01:02:22,655 --> 01:02:23,655 És? 814 01:02:24,073 --> 01:02:26,659 Ezzel akartad megölni a lenti szomszédot? 815 01:02:26,743 --> 01:02:29,620 Hallgasd csak! Még mindig csinálják. 816 01:02:30,413 --> 01:02:31,413 Igen, tényleg. 817 01:02:32,540 --> 01:02:34,250 Miért ilyen kitartóak? 818 01:02:34,333 --> 01:02:35,710 Biztosan van oka. 819 01:02:36,919 --> 01:02:38,004 Gondolom. 820 01:02:38,588 --> 01:02:40,047 Látogassuk meg õket! 821 01:02:40,590 --> 01:02:42,884 - Együtt megyünk. - Együtt? 822 01:02:42,967 --> 01:02:45,052 Ez most honnan jött hirtelen? 823 01:02:45,136 --> 01:02:47,013 Gonosztevõként bántál velem. 824 01:02:48,598 --> 01:02:49,599 Nézzük meg! 825 01:03:26,677 --> 01:03:27,762 Van itthon valaki? 826 01:03:28,679 --> 01:03:30,056 Van itt valaki? 827 01:03:31,265 --> 01:03:32,975 Nézd már, nyitva van az ajtó! 828 01:03:33,976 --> 01:03:35,561 Ha így hagyjuk, betörnek. 829 01:03:46,072 --> 01:03:47,406 Nincsenek itthon. 830 01:03:47,990 --> 01:03:51,702 Bármikor visszajöhetnek. Keress valami nagyot! Hangszórókat. 831 01:03:51,786 --> 01:03:52,786 Láss hozzá! 832 01:03:53,120 --> 01:03:54,120 Valami nagyot... 833 01:04:17,687 --> 01:04:18,938 Nem látok semmit. 834 01:04:19,772 --> 01:04:22,024 Várj, miért halljuk még mindig? 835 01:04:23,276 --> 01:04:24,861 Szerintem nem tõlük jön. 836 01:04:25,361 --> 01:04:27,613 Valaki más csinálja. 837 01:04:31,367 --> 01:04:33,411 Nézd a sok késedelmes számlát! 838 01:04:33,494 --> 01:04:35,621 Nézd! Kölcsönök és adóhátralék. 839 01:04:37,331 --> 01:04:38,583 KILAKOLTATÁSI VÉGZÉS 840 01:04:38,666 --> 01:04:39,666 A fenébe! 841 01:04:40,334 --> 01:04:42,420 Hogy születhetett a tulaj 2009-ben? 842 01:04:43,296 --> 01:04:44,380 Ezt nézd! 843 01:04:44,463 --> 01:04:46,591 BÉRLETISZERZÕDÉS-HOSSZABBÍTÁS 844 01:04:49,802 --> 01:04:54,056 Ga Jun-cheol, született 2009-ben. A lakásomat a penthouse vette meg. 845 01:04:54,140 --> 01:04:55,975 Tudod, mi a legijesztõbb? 846 01:04:56,517 --> 01:04:58,019 Nekem is õk a bérbeadóim. 847 01:04:58,102 --> 01:05:00,897 - Tényleg? - A kauciómból vették a lakást. 848 01:05:02,273 --> 01:05:05,192 Vagyis övék a 13., 14. és 15. emelet? 849 01:05:05,276 --> 01:05:06,611 Vagy akár több is. 850 01:05:07,236 --> 01:05:09,864 Várj, megpróbálják megvenni az egész házat? 851 01:05:11,741 --> 01:05:13,117 Ki nem állhatom õket. 852 01:05:13,701 --> 01:05:15,286 Biztos tudtak a GTX-rõl. 853 01:05:15,369 --> 01:05:19,874 Azért keltik a zajt, hogy minden lakást felvásárolhassanak. 854 01:05:19,957 --> 01:05:24,003 Akkor sem áll össze. Sok a lakás, a zajjal csak maguknak ártanak. 855 01:05:24,086 --> 01:05:27,590 Az értékvesztéstõl félve tegnap mindenki hallgatott, igaz? 856 01:05:28,507 --> 01:05:31,719 Nyomon vagyunk. A legfelsõ szint a bûnös, igaz? 857 01:05:31,802 --> 01:05:36,223 Ha tényleg õk állnak mögötte, nem semmis a szerzõdés? 858 01:05:37,725 --> 01:05:38,669 Hogy érted? 859 01:05:38,684 --> 01:05:42,521 Ha bizonyítékot találunk, és azt mondjuk, nyilvánosságra hozzuk, 860 01:05:42,605 --> 01:05:45,816 ha nem nullázzák le a szerzõdést, mi a faszt tehetnek? 861 01:05:46,859 --> 01:05:49,987 Az ilyenek kerülni akarják a feltûnést. 862 01:05:50,071 --> 01:05:51,948 Oké... 863 01:05:52,823 --> 01:05:55,952 Igazad van! Szóval csak bizonyíték kell? 864 01:05:56,535 --> 01:05:59,580 Bizonyíték... Legalább a hangfalat meg kell találni. 865 01:06:00,206 --> 01:06:01,958 A lakást nem kutathatjuk át. 866 01:06:06,087 --> 01:06:09,048 PENTHOUSE LAKÁS 867 01:06:19,725 --> 01:06:20,628 Halló? 868 01:06:20,643 --> 01:06:22,269 Szóval fent van. 869 01:06:22,353 --> 01:06:24,105 Remélem, nem ébresztem fel. 870 01:06:24,188 --> 01:06:26,107 Mit tehetek önért? 871 01:06:26,190 --> 01:06:28,734 A tegnapi dologról szeretnék beszélni. 872 01:06:28,818 --> 01:06:30,444 Fel tudna jönni egy kicsit? 873 01:06:31,237 --> 01:06:32,237 Most? 874 01:06:32,738 --> 01:06:34,198 Egy perc az egész. 875 01:06:34,865 --> 01:06:36,826 Igen, hát... Rendben. 876 01:06:44,917 --> 01:06:46,252 Segítesz? 877 01:06:58,139 --> 01:06:59,724 Jobban érzi magát? 878 01:07:00,641 --> 01:07:01,641 Igen, hát... 879 01:07:02,351 --> 01:07:03,686 Mirõl lenne szó? 880 01:07:06,856 --> 01:07:08,774 Arról, ami tegnap történt. 881 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 Biztos, hogy az alsó szomszéd csak eljátszotta? 882 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 Ezt már lezártuk. 883 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 Nyugodtan elmondhatja. 884 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 Segítek. 885 01:07:26,417 --> 01:07:27,918 Mi ez az egész? 886 01:07:28,002 --> 01:07:28,946 Az a helyzet, 887 01:07:28,961 --> 01:07:31,213 hogy el akartam simítani, 888 01:07:31,881 --> 01:07:33,758 de olyan súlyos az állapota... 889 01:07:36,844 --> 01:07:37,844 Pillanat. 890 01:07:43,476 --> 01:07:44,518 Ki az? 891 01:07:44,602 --> 01:07:48,314 Jó napot! Az 1501-es bérlõje vagyok. 892 01:07:48,981 --> 01:07:50,316 Emlékszik rám? 893 01:07:50,399 --> 01:07:51,400 Igen, és? 894 01:07:51,484 --> 01:07:52,526 Az a helyzet... 895 01:07:53,235 --> 01:07:55,529 - Gond van a lakásomban. - Elnézést! 896 01:07:56,030 --> 01:07:58,949 - Beszélhetnénk? - Használhatom a mosdóját? 897 01:07:59,033 --> 01:08:01,077 - Arra. - Egy perc az egész. 898 01:09:06,225 --> 01:09:07,560 Öntõl bérlem a lakást... 899 01:09:07,643 --> 01:09:09,895 - Várjon! - Takarodj, te rohadék! 900 01:09:10,813 --> 01:09:12,898 A mosdó! A mosdót kerestem! 901 01:09:12,982 --> 01:09:14,191 Mi folyik itt? 902 01:09:14,692 --> 01:09:17,069 Ez a seggfej mindenhova bekukkantott. 903 01:09:17,153 --> 01:09:18,237 Kibaszott tolvaj. 904 01:09:18,904 --> 01:09:20,990 - Kit nevez tolvajnak? - Engedje el! 905 01:09:21,073 --> 01:09:23,325 Tudta, hogy a GTX megállót kap, igaz? 906 01:09:23,409 --> 01:09:26,495 Maga csapta a zajt, hogy megszerezhesse a lakásomat. 907 01:09:27,079 --> 01:09:28,080 Mirõl beszél? 908 01:09:28,164 --> 01:09:31,167 Azt hiszi, hogy ezt csinálnánk egy kis aprópénzért? 909 01:09:31,250 --> 01:09:33,085 Aprópénz? 910 01:09:33,711 --> 01:09:38,382 Akkor semmisítsük meg a szerzõdést! Megyek a tévébe, feljelentést teszek! 911 01:09:40,676 --> 01:09:41,676 Mi van? 912 01:09:42,219 --> 01:09:44,597 Halálosan komolyan mondom. 913 01:09:54,440 --> 01:09:57,109 Beszéljünk máskor! Megszabadítana minket tõle? 914 01:09:57,193 --> 01:09:58,527 Megszabadítani? 915 01:09:58,611 --> 01:10:00,571 - Elég. - Azt hiszi, nem merem? 916 01:10:00,654 --> 01:10:02,615 - Tönkreteszem! - Jöjjön! 917 01:10:02,698 --> 01:10:05,367 - Találok bizonyítékot! - Jöjjön már! 918 01:10:07,745 --> 01:10:12,458 Visszavonulót kellet volna fújnod és folytatni a kutatást, nem rájuk támadni. 919 01:10:12,958 --> 01:10:15,336 Biztos vagyok benne. Õk a bûnösök. 920 01:10:15,920 --> 01:10:16,921 Láttál valamit? 921 01:10:17,838 --> 01:10:20,341 Volt ott egy ujjlenyomat-olvasós acélajtó. 922 01:10:20,424 --> 01:10:23,761 Kinél van ilyesmi? Onnan jön a zaj. 923 01:10:23,844 --> 01:10:25,888 Ujjlenyomat-olvasós acélajtó? 924 01:10:25,971 --> 01:10:27,806 - Igen. - Elég gyanús. 925 01:10:28,766 --> 01:10:30,392 Betörök hozzájuk, és... 926 01:10:30,476 --> 01:10:32,561 Értem, de ne húzd fel magad! 927 01:10:34,063 --> 01:10:36,440 Nyugalom, és találjunk ki egy tervet! 928 01:10:37,566 --> 01:10:38,566 Együtt? 929 01:10:39,652 --> 01:10:40,945 Bocs, hogy megvádoltalak. 930 01:10:42,321 --> 01:10:44,406 Hát, hálás lennék a segítségért. 931 01:10:44,490 --> 01:10:47,493 Elpocsékoltuk az idõt az egymás elleni harccal, 932 01:10:47,576 --> 01:10:49,161 pedig valaki más tette. 933 01:10:49,245 --> 01:10:50,621 Pontosan. 934 01:10:52,206 --> 01:10:53,206 Á, igen. 935 01:10:53,999 --> 01:10:56,126 Noh Woo-sung a nevem. 936 01:10:57,419 --> 01:10:58,754 Yeong Jin-ho. 937 01:10:59,338 --> 01:11:01,715 Örülök, Jin-ho. Hívj csak Woo-sungnak! 938 01:11:02,216 --> 01:11:03,842 Amúgy is tegezõdünk. 939 01:11:05,511 --> 01:11:08,264 Hozzuk rendbe magunkat, és pihenjünk le, jó? 940 01:11:08,347 --> 01:11:11,809 - Csak így szerezhetjük vissza a lakásod. - Igen. 941 01:11:30,995 --> 01:11:32,663 PÉNTEK, AUGUSZTUS 16. 942 01:11:32,746 --> 01:11:34,081 FELOLDÁSI MINTÁZAT 943 01:11:45,676 --> 01:11:47,928 Jin-ho, én vagyok az, Woo-sung. 944 01:11:55,728 --> 01:11:57,604 Szia, máris kialudtad magad? 945 01:11:58,522 --> 01:12:00,482 Nem mûködik a wifim. 946 01:12:00,983 --> 01:12:02,901 Használhatnám a tiédet? 947 01:12:03,652 --> 01:12:05,487 Wifi? Nálam nincs. 948 01:12:06,905 --> 01:12:08,240 Tényleg? 949 01:12:09,074 --> 01:12:11,201 Rendben. Aludj nyugodtan! 950 01:12:15,164 --> 01:12:16,164 Woo-sung. 951 01:12:18,334 --> 01:12:19,418 Igen? 952 01:12:19,501 --> 01:12:21,211 Lemegyek szaunázni. Jössz? 953 01:12:21,295 --> 01:12:23,339 Az izzadás után jól lehet aludni. 954 01:12:23,839 --> 01:12:25,966 Most zuhanyoztam. 955 01:12:26,050 --> 01:12:27,968 Megyek aludni. Pihenj csak. 956 01:13:17,726 --> 01:13:19,353 LAKÓKÖZÖSSÉGI KÖZPONT 957 01:13:21,939 --> 01:13:22,981 Üdvözlöm! 958 01:13:28,987 --> 01:13:29,987 Jin-ho! 959 01:13:31,490 --> 01:13:32,866 Azt hittem, pihensz. 960 01:13:33,492 --> 01:13:34,827 Nem tudtam elaludni. 961 01:13:34,910 --> 01:13:36,745 Igen, ki kell izzadnod. 962 01:13:36,829 --> 01:13:37,829 Igen. 963 01:13:40,958 --> 01:13:44,211 Ja, elfelejtettem, hogy a hátralék miatt letiltottak. 964 01:13:44,878 --> 01:13:47,464 - Menj csak! - Bejöhet az enyémmel, ugye? 965 01:13:47,548 --> 01:13:49,425 Általában nem engedjük meg... 966 01:13:49,508 --> 01:13:50,634 De lehetséges? 967 01:13:51,218 --> 01:13:53,178 Persze, most az egyszer rendben. 968 01:13:55,514 --> 01:13:56,682 Köszönöm. 969 01:14:00,227 --> 01:14:01,395 Köszönöm. 970 01:14:07,443 --> 01:14:08,444 Menjünk! 971 01:14:19,329 --> 01:14:21,665 Mi van? Gengszternek nézek ki? 972 01:14:27,921 --> 01:14:31,925 Veszélyes helyeken forgatok, és a tévéknek adom el az anyagot. 973 01:14:32,509 --> 01:14:34,553 Ez a munkám. Szabadúszó vagyok. 974 01:14:35,304 --> 01:14:37,681 Szóval beépülõ oknyomozó újságírás? 975 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Igen, beépülés. 976 01:14:39,183 --> 01:14:41,226 Közben szereztem pár tetoválást, 977 01:14:41,310 --> 01:14:43,812 pár késszúrást, és kicsit meg is kínoztak. 978 01:14:43,896 --> 01:14:46,398 A semmiért. Az életemet kockáztattam, 979 01:14:47,065 --> 01:14:48,567 de nem kaptam elismerést, 980 01:14:48,650 --> 01:14:51,570 és a nagy pénzt meg tévés seggfejek nyúlták le. 981 01:14:51,653 --> 01:14:53,071 Már nem élveztem. 982 01:14:54,573 --> 01:14:58,869 Így most saját anyagot készítek. Valamit, ami meg fogja rázni Koreát. 983 01:15:00,704 --> 01:15:03,081 Foglalkozzak az emeletek közti zajjal? 984 01:15:03,165 --> 01:15:04,666 Mindketten átéltük. 985 01:15:05,918 --> 01:15:08,754 Tényleg meg akarod ölni õket, nem igaz? 986 01:15:10,214 --> 01:15:11,214 Meg. 987 01:15:12,090 --> 01:15:14,051 Tényleg meg akarom ölni õket. 988 01:15:14,885 --> 01:15:15,885 Komolyan? 989 01:15:22,851 --> 01:15:25,729 Fáradt vagyok. Talán mert nem aludtam. 990 01:15:26,438 --> 01:15:28,106 Ideje hazaindulnom. 991 01:15:28,190 --> 01:15:31,818 - Jó pihenést neked is. - Rendben. Mindjárt jövök. 992 01:16:03,559 --> 01:16:06,311 Az a rohadék! 993 01:16:41,805 --> 01:16:44,016 EGY KÜSZKÖDÕ NEMZEDÉK ARCA? 994 01:16:44,099 --> 01:16:46,101 NAGYÍTSUK FEL NEMZETI ÜGGYÉ 995 01:16:57,738 --> 01:16:59,990 NOH WOO-SUNG NYAKIG ADÓSSÁGBAN 996 01:17:00,073 --> 01:17:01,700 LEGYEN A RENDSZER ÁLDOZATA 997 01:17:02,951 --> 01:17:04,161 ACÉLAJTÓS SZOBA? 998 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 JEON EUN-HWA 999 01:17:05,329 --> 01:17:06,830 MEGVAN A NYÚL ÜREGE 1000 01:17:06,913 --> 01:17:07,913 JEON EUN-HWA ÜGYÉSZ 1001 01:17:08,373 --> 01:17:09,373 AZ IGAZI ARCA 1002 01:17:10,208 --> 01:17:11,668 BÛNESETEK A ZAJ MIATT 1003 01:17:12,210 --> 01:17:14,504 VESZTEGETÕ ÉPÍTTETÕK 1004 01:17:35,067 --> 01:17:37,402 DIGITÁLISHACKELÉS-SZAKÉRTÕ 1005 01:17:37,486 --> 01:17:38,945 118-AS ÉPÜLET 1006 01:17:40,364 --> 01:17:41,907 FALI OKOSOTTHON-VEZÉRLÕ 1007 01:17:41,990 --> 01:17:43,492 1401-ES LAKÁS 1008 01:17:47,245 --> 01:17:48,330 1501-ES LAKÁS 1009 01:17:48,413 --> 01:17:49,956 Gyorsabban! Jó, nem? 1010 01:17:50,040 --> 01:17:51,124 1701-ES LAKÁS 1011 01:17:51,208 --> 01:17:52,709 Amikor azt mondja... 1012 01:17:52,793 --> 01:17:54,127 1601-ES LAKÁS 1013 01:17:54,211 --> 01:17:55,712 1501-ES LAKÁS 1014 01:18:00,258 --> 01:18:02,302 BEJÁRATI AJTÓ 1015 01:18:39,089 --> 01:18:40,132 A francba! 1016 01:18:48,390 --> 01:18:49,891 Összekeverte a kulcsokat. 1017 01:18:51,601 --> 01:18:52,686 Az az idióta. 1018 01:19:34,478 --> 01:19:36,563 Tényleg meg akarom ölni õket. 1019 01:19:36,646 --> 01:19:37,646 Elmebeteg! 1020 01:19:41,151 --> 01:19:44,654 - A kamera imádja. - Amikor ezt mondtam, elõvett egy kést. 1021 01:19:44,738 --> 01:19:46,948 - Aggódom a gyerekeimért. - Nagyon jó. 1022 01:19:47,032 --> 01:19:50,118 Megpróbált behatolni az otthonunkba. 1023 01:19:50,202 --> 01:19:53,371 Nem tudom, mire képes, de biztosan bajt hoz ránk. 1024 01:19:53,455 --> 01:19:55,248 - Kiváló anyag. - A szomszéd. 1025 01:19:55,332 --> 01:19:57,042 Mintha otthon sem lenne. 1026 01:19:57,125 --> 01:19:58,335 Az 1401-es? Ijesztõ. 1027 01:19:58,418 --> 01:20:01,588 Úgy érzem, bánthatja a gyerekeket. Gyilkosnak tûnik. 1028 01:20:01,671 --> 01:20:02,756 Komolyan. 1029 01:20:02,839 --> 01:20:03,840 Szórakoznak? 1030 01:20:03,924 --> 01:20:05,509 Kifelé, mindenki! 1031 01:20:05,592 --> 01:20:08,678 - Letartóztatom. - Ez a seggfej megütötte! 1032 01:20:08,762 --> 01:20:11,890 Az 1401-es azt mondta, megöl? De épp itt van nálam. 1033 01:20:11,973 --> 01:20:14,893 Azt hiszi, nem merem? Találok bizonyítékot! 1034 01:20:14,976 --> 01:20:16,895 Tényleg meg akarom ölni õket. 1035 01:20:20,857 --> 01:20:22,108 Kész vagyok. 1036 01:20:23,902 --> 01:20:24,902 Elalszom. 1037 01:21:02,816 --> 01:21:04,568 INTENZÍV BOSSZÚZAJ-SZENNYEZÉS 1038 01:22:24,105 --> 01:22:25,774 A francba! 1039 01:22:30,779 --> 01:22:32,072 Tudod, mennyi az idõ? 1040 01:22:32,155 --> 01:22:33,323 Hé, cipõ! 1041 01:22:33,823 --> 01:22:35,492 Cipõ. A francba! 1042 01:22:50,882 --> 01:22:52,300 Mi ütött beléd? 1043 01:22:52,384 --> 01:22:55,387 Azt mondják, a férjem már sosem tér magához. 1044 01:22:56,554 --> 01:22:59,808 El kellett volna játszania, nem idiótán beverni a fejét. 1045 01:23:00,392 --> 01:23:05,480 Csak akadályozni kellett volna, az õrsön tartani reggelig a felszabadulás napján. 1046 01:23:05,563 --> 01:23:06,940 Hogy mondhatsz ilyet? 1047 01:23:10,068 --> 01:23:13,738 Mit akarsz? Te volták kész bármire a bérlet meghosszabbításért. 1048 01:23:13,822 --> 01:23:16,282 A gyerekek miatt akartál maradni! 1049 01:23:16,366 --> 01:23:18,368 Mondtam, hogy a férjem haldoklik. 1050 01:23:19,369 --> 01:23:20,369 Miattad. 1051 01:23:21,913 --> 01:23:23,039 Ez jó hír. 1052 01:23:23,790 --> 01:23:25,583 Még egy halál, ez jól jön. 1053 01:23:26,918 --> 01:23:28,044 Szenzációsabb. 1054 01:23:29,754 --> 01:23:32,215 Mondd még egyszer! 1055 01:23:35,260 --> 01:23:37,971 Tönkretettél egy teljesen normális férfit. 1056 01:23:38,471 --> 01:23:40,807 És én vagyok az egyetlen rosszfiú? 1057 01:23:41,391 --> 01:23:42,767 Több pénzt akarsz, mi? 1058 01:23:43,268 --> 01:23:45,395 Jó, adok még. 1059 01:23:48,898 --> 01:23:51,609 Szóval maradj nyugton! 1060 01:23:51,693 --> 01:23:53,737 Elintézem a bérleti szerzõdést is. 1061 01:23:55,030 --> 01:23:56,030 Világos? 1062 01:24:10,795 --> 01:24:11,963 Megõrültél? 1063 01:24:12,547 --> 01:24:14,799 Ezeken hónapokig dolgoztam! 1064 01:24:17,552 --> 01:24:20,930 Tudod te, milyen fontos ez? 1065 01:24:21,014 --> 01:24:26,478 Ez a nyers igazság, hogy megmentsem Koreát a zajra vonatkozó panaszoktól, érted? 1066 01:24:26,978 --> 01:24:28,688 Érted már, baszd meg? 1067 01:24:34,069 --> 01:24:35,069 Hé! 1068 01:24:35,695 --> 01:24:37,322 Picsába, nem halhatsz meg. 1069 01:24:40,533 --> 01:24:42,744 A francba! 1070 01:24:42,827 --> 01:24:44,746 Még nem interjúztam vele. 1071 01:24:45,789 --> 01:24:49,000 Hát, ez jár annak, aki hozzányúl a felvételekhez. 1072 01:24:51,002 --> 01:24:53,004 Tönkretette a terveimet. 1073 01:24:53,713 --> 01:24:56,299 Jól van, bassza meg! Zárjuk le ma! 1074 01:24:57,717 --> 01:24:58,717 Mi ez? 1075 01:24:59,385 --> 01:25:00,512 Miért hiányzik egy? 1076 01:25:22,700 --> 01:25:25,078 Rendõrség? Royal Citybõl telefonálok. 1077 01:25:25,161 --> 01:25:28,623 Emlékeznek a tegnapi fickóra? Igen, Noh Woo-sung. 1078 01:25:28,706 --> 01:25:30,917 Megölte a lenti szomszédját. 1079 01:25:31,000 --> 01:25:33,711 A legfelsõ emelet lakóit is meg akarta ölni. 1080 01:26:03,032 --> 01:26:06,953 Noh Woo-sung, a sorozatgyilkos, az ágyam alatt rejtõzött. 1081 01:26:07,996 --> 01:26:10,081 Szerintem engem is meg akar ölni. 1082 01:26:10,999 --> 01:26:12,000 Mit tegyek? 1083 01:26:13,042 --> 01:26:14,042 Rendben. 1084 01:26:15,128 --> 01:26:16,296 Most leteszem. 1085 01:26:29,684 --> 01:26:30,684 Woo-sung... 1086 01:26:31,269 --> 01:26:32,645 Miért ölnél meg valakit 1087 01:26:33,521 --> 01:26:35,106 valaki más lakásában? 1088 01:26:37,692 --> 01:26:39,152 Azzal ölted meg? 1089 01:26:40,236 --> 01:26:42,614 Mi? Engem is megölsz? 1090 01:26:43,114 --> 01:26:45,533 Kérlek, kegyelmezz! 1091 01:26:48,286 --> 01:26:52,498 Kibaszott pszichopata. Nézz körül! Ki hinne neked? 1092 01:26:53,583 --> 01:26:54,583 Mindenki. 1093 01:26:55,501 --> 01:26:58,296 Csak neked volt indítékod megölni a szomszédot. 1094 01:26:58,922 --> 01:27:00,381 Errõl gondoskodtam. 1095 01:27:01,633 --> 01:27:03,593 Hogy mindent rám kenj? 1096 01:27:05,970 --> 01:27:06,970 Figyelj! 1097 01:27:07,347 --> 01:27:09,015 Öngyilkos akartál lenni. 1098 01:27:09,098 --> 01:27:11,893 Nem szeretnél értelmet adni a halálodnak? 1099 01:27:11,976 --> 01:27:13,353 Haljak meg gyilkosként? 1100 01:27:14,062 --> 01:27:15,313 Miféle értelem ez? 1101 01:27:15,396 --> 01:27:17,649 Tágabb értelemben véve áldozat vagy. 1102 01:27:19,067 --> 01:27:22,362 Ha normálisan építik meg a házat, ez nem történik meg. 1103 01:27:22,946 --> 01:27:26,157 Akkor nem történik meg, ha nem kezded el, beteg állat! 1104 01:27:28,117 --> 01:27:29,244 Szóval az én hibám? 1105 01:27:36,501 --> 01:27:37,501 Figyelj! 1106 01:27:38,002 --> 01:27:39,545 Nézd csak meg jól! 1107 01:27:40,755 --> 01:27:43,758 Ezért az álomért dolgoztál egész életedben? 1108 01:27:45,218 --> 01:27:46,761 Tényleg ez lenne az? 1109 01:27:47,553 --> 01:27:48,972 Nem is vagy kíváncsi? 1110 01:27:49,472 --> 01:27:53,309 Miért vesznek lakást milliókért, hogy aztán a zajtól szenvedjenek, 1111 01:27:53,393 --> 01:27:55,895 és végül meggyûlöljék és megöljék egymást? 1112 01:27:55,979 --> 01:27:58,648 Miért? Miért nem építenek rendes épületeket? 1113 01:27:58,731 --> 01:28:01,734 Ki sikkasztja el a pénzt, és ki miatt úszhatják meg? 1114 01:28:01,818 --> 01:28:02,902 Ki miatt? 1115 01:28:04,404 --> 01:28:05,905 Az igazság 1116 01:28:07,115 --> 01:28:08,616 az acélajtó mögött van, 1117 01:28:09,409 --> 01:28:11,286 az épület legfelsõ emeletén. 1118 01:28:12,495 --> 01:28:15,290 Bassza meg, túl nagyot ütöttem a fejemre? 1119 01:28:20,962 --> 01:28:23,965 Akkor miért nem mész fel egyszerûen a legfelsõre? 1120 01:28:24,716 --> 01:28:26,175 Miért én? 1121 01:28:26,259 --> 01:28:27,510 Miért kellek neked? 1122 01:28:27,593 --> 01:28:30,471 Nem csináltam semmit. Minek rángattál bele ebbe? 1123 01:28:30,555 --> 01:28:34,642 Az összes lakó közül te voltál a legjobb fõszereplõnek. 1124 01:28:35,268 --> 01:28:37,186 Szánalmas a háttérsztorid. 1125 01:28:37,687 --> 01:28:41,024 A mai fiatalok szenvedésének megtestesítõje vagy. 1126 01:28:42,483 --> 01:28:46,237 Igaz, nyakig eladósodott úr? A tökéletes szimbólum. 1127 01:28:47,530 --> 01:28:50,408 „Mindenét a lakásra költött, beleõrült a zajba, 1128 01:28:50,491 --> 01:28:52,952 megölte a szomszédait, és öngyilkos lett. 1129 01:28:53,453 --> 01:28:57,582 Yeong Jin-ho újságíró csodával határos módon túlélte a vérfürdõt, 1130 01:28:58,082 --> 01:29:01,210 és feltárta a tragédia okát. Rossz kivitelezés. 1131 01:29:01,294 --> 01:29:04,672 Feltárta a zajjal kapcsolatos panaszok hátterét. 1132 01:29:05,298 --> 01:29:08,301 Az élete kockáztatásával óvta meg az igazságot, 1133 01:29:08,384 --> 01:29:11,387 és az õszintesége megváltoztatta a világot.” 1134 01:29:14,223 --> 01:29:15,223 Woo-sung. 1135 01:29:17,310 --> 01:29:20,605 Gondoskodom arról, hogy a halálod jó ügyet szolgáljon. 1136 01:29:21,981 --> 01:29:23,232 Sajnálom, Woo-sung. 1137 01:29:23,941 --> 01:29:24,941 Jin-ho. 1138 01:29:28,446 --> 01:29:30,073 Várj! 1139 01:29:31,699 --> 01:29:34,202 Kérlek... Hadd segítsek! 1140 01:29:34,285 --> 01:29:36,788 A lakásom... 1141 01:29:37,288 --> 01:29:38,956 Segíts visszaszerezni... 1142 01:29:39,624 --> 01:29:40,833 Csináljuk együtt! 1143 01:29:40,917 --> 01:29:43,211 Segítesz embereket ölni? 1144 01:29:43,294 --> 01:29:47,215 A lent lakó nõ felborította a tervedet. 1145 01:29:48,257 --> 01:29:50,927 Emiatt kénytelen vagy ma este lezárni. 1146 01:29:51,969 --> 01:29:53,388 Menni fog egyedül? 1147 01:29:53,471 --> 01:29:56,766 Ha egyedül csinálod, de nem sikerül, annyi az igazságnak. 1148 01:30:02,230 --> 01:30:04,607 Nekem is elegem van ebbõl a szarból! 1149 01:30:06,401 --> 01:30:09,028 Vissza akarom kapni az otthonom és az életem. 1150 01:30:09,112 --> 01:30:11,239 Üzenetet küldünk a világnak. 1151 01:30:11,322 --> 01:30:13,699 Miért árulnálak el? 1152 01:30:17,578 --> 01:30:18,955 És ki lesz a szimbólum? 1153 01:30:19,622 --> 01:30:22,458 „A bérlõ, akit a zaj miatt ki akartak lakoltatni, 1154 01:30:23,084 --> 01:30:25,002 megölte a bérbeadót és önmagát.” 1155 01:30:29,215 --> 01:30:30,425 Nem is rossz. 1156 01:30:30,508 --> 01:30:31,509 De Woo-sung, 1157 01:30:32,218 --> 01:30:33,886 ha félresikerül, 1158 01:30:35,179 --> 01:30:37,640 meglátogatom édesanyádat Namhaéban. 1159 01:30:38,933 --> 01:30:40,393 És interjút kell adnod. 1160 01:32:54,569 --> 01:32:55,611 Engedjenek el! 1161 01:32:56,654 --> 01:32:57,654 Kérem... 1162 01:33:08,916 --> 01:33:10,376 Maguk meg kik? 1163 01:33:12,003 --> 01:33:14,505 Rendben, hadd mutatkozzak be! 1164 01:33:14,589 --> 01:33:17,633 Yeong Jin-ho vagyok, aki mindent kiderít. Örvendek. 1165 01:33:18,801 --> 01:33:19,787 Tessék? 1166 01:33:19,802 --> 01:33:22,346 Egy éve, ügyészként, letiltott egy adást, 1167 01:33:22,430 --> 01:33:25,725 amely a lakópark silány kivitelezését leplezte le. 1168 01:33:25,808 --> 01:33:27,518 Újságíróként én készítettem. 1169 01:33:27,602 --> 01:33:30,605 Kockára tettem az életem, pár késszúrást is kaptam. 1170 01:33:30,688 --> 01:33:32,690 Tudja maga, milyen szar, 1171 01:33:32,773 --> 01:33:34,775 ha elhallgattatnak egy sztorit? 1172 01:33:35,484 --> 01:33:38,904 Ilyesmirõl szó sem volt. Még nyomoztunk, és... 1173 01:33:38,988 --> 01:33:41,824 Azóta maga után nyomozok. 1174 01:33:41,907 --> 01:33:44,744 Csakhogy hirtelen felmondott ügyészként, 1175 01:33:44,827 --> 01:33:48,456 és felvásárolta a lakásokat, tudva a rossz kivitelezésrõl. 1176 01:33:48,539 --> 01:33:50,166 Így aztán követtem ide. 1177 01:33:50,249 --> 01:33:54,045 Gondoltam, kiderülhet valami érdekes, ha közelrõl figyelek. 1178 01:33:54,920 --> 01:33:57,465 Ez bizonyára valamilyen félreértés. 1179 01:33:57,548 --> 01:33:59,717 Ideje feltennem a kérdéseimet. 1180 01:33:59,800 --> 01:34:01,177 Hol a fõkönyv? 1181 01:34:06,307 --> 01:34:08,184 Az acélajtó mögött, igaz? 1182 01:34:10,436 --> 01:34:11,436 Fõkönyv? 1183 01:34:12,688 --> 01:34:15,524 Oké, még egyszer megkérdezem. Jól figyeljen! 1184 01:34:15,608 --> 01:34:19,362 A könyvelés a mocskos pénzrõl, amit a férjével kaptak. 1185 01:34:19,445 --> 01:34:24,909 A lista minden seggfejrõl, aki benne van az építkezési csalásokban Koreában. 1186 01:34:25,743 --> 01:34:26,786 Ez a fõkönyv. 1187 01:34:27,578 --> 01:34:28,578 Hol van? 1188 01:34:30,206 --> 01:34:32,124 Mi a fenérõl beszél? 1189 01:34:36,420 --> 01:34:40,174 Jeon ügyésznõ. Hallottam a beszélgetését a férjével. 1190 01:34:40,758 --> 01:34:44,595 A kamerát letakarták, de a mikrofont nem. A kommunikációs panelen. 1191 01:34:46,347 --> 01:34:50,017 Ezzel fedezte magát a hibás építkezések eltussolásáért. 1192 01:34:50,101 --> 01:34:52,812 Azt mondta, áthatolhatatlan pajzs. 1193 01:34:52,895 --> 01:34:53,895 Tehát, 1194 01:34:54,522 --> 01:34:58,150 az áthatolhatatlan pajzs az acélajtó mögött van, ugye? 1195 01:34:58,943 --> 01:34:59,985 Nem tudom! 1196 01:35:00,069 --> 01:35:00,971 Maga rohadt... 1197 01:35:00,986 --> 01:35:01,986 A férjem! 1198 01:35:04,198 --> 01:35:06,534 Õ tudja. Azt a szobát csak õ használja. 1199 01:35:07,410 --> 01:35:11,330 Tényleg nem tudom, mit tart ott, vagy mit csinál bent. 1200 01:35:12,957 --> 01:35:15,459 Oké, ellenõrizzük a tényeket! 1201 01:35:15,543 --> 01:35:16,919 Tartsd szemmel! 1202 01:35:17,795 --> 01:35:18,963 Jól van... 1203 01:35:19,714 --> 01:35:21,590 Menjünk! Gyerünk! 1204 01:35:23,008 --> 01:35:25,344 Istenem, kicsit sokat ittál. 1205 01:35:27,471 --> 01:35:28,472 Rendben. 1206 01:35:32,268 --> 01:35:33,644 Oké. 1207 01:35:34,145 --> 01:35:37,273 Woo-sung, túl kemény voltam magával. 1208 01:35:38,232 --> 01:35:41,110 Sajnálom, de azonnal látszik, 1209 01:35:41,193 --> 01:35:43,821 hogy akarata ellenére segít neki. 1210 01:35:44,488 --> 01:35:48,951 - Megfenyegette, igaz? - Az alsó szomszéd nõ halott. 1211 01:35:50,369 --> 01:35:51,369 Mi? Hogy? 1212 01:35:53,581 --> 01:35:56,292 Engem is meg akart ölni, ezért álltam mellé. 1213 01:35:57,084 --> 01:35:58,210 Segítek magának. 1214 01:36:01,046 --> 01:36:03,215 Ugye? Azonnal tudtam. 1215 01:36:03,716 --> 01:36:05,092 Helyesen döntött. 1216 01:36:05,676 --> 01:36:08,345 Ha segít, megoldom a problémáját. 1217 01:36:08,846 --> 01:36:12,099 - A gázpisztoly mûködik, ugye? - Igen. 1218 01:36:12,683 --> 01:36:14,059 Próbálja meg használni! 1219 01:36:14,935 --> 01:36:18,731 Nem azért segítek, mert kedvelem. Fizetnie kell a bûneiért. 1220 01:36:18,814 --> 01:36:21,984 Mondtam, hogy nem én voltam. Nem vagyok ilyen ember. 1221 01:36:22,067 --> 01:36:23,986 Tényleg hisz annak a gyilkosnak? 1222 01:36:25,196 --> 01:36:26,989 Kérem, mentsen meg! 1223 01:36:27,698 --> 01:36:28,783 Segítsen! 1224 01:36:28,866 --> 01:36:31,410 - Visszaadom a lakását, és... - Mi a fasz ez? 1225 01:36:33,829 --> 01:36:35,080 Ezek a rohadékok. 1226 01:36:35,164 --> 01:36:37,792 Mi ez? Mi a fasz ez? Gyere! 1227 01:36:37,875 --> 01:36:39,126 Gyere velem, baszod! 1228 01:36:42,004 --> 01:36:44,840 Ez minden? Nincs semmi más, bassza meg? 1229 01:36:45,424 --> 01:36:46,424 Hol van? 1230 01:36:47,426 --> 01:36:49,428 Beszélj, büdös kurva! 1231 01:36:49,512 --> 01:36:51,347 Ez minden, a kurva életbe? 1232 01:36:53,390 --> 01:36:55,935 Csak ez van a kurva széfben? Hol van? 1233 01:36:56,018 --> 01:36:57,269 Hol a faszban van? 1234 01:36:57,812 --> 01:37:01,982 Sajnálom. Sikkasztottam a közös költségbõl, megkentek az építõcégek. 1235 01:37:02,066 --> 01:37:04,610 Hibáztam, de ez nem igazságos. Hagyjon élni! 1236 01:37:04,693 --> 01:37:06,529 - Megfizetek... - Kibaszott kurva! 1237 01:37:06,612 --> 01:37:09,031 Ne próbáljatok átverni, rohadékok! 1238 01:37:09,532 --> 01:37:11,283 Ez kurvára nem igaz! 1239 01:37:11,784 --> 01:37:15,246 Kelj fel, te rohadék! Beszélj, baszd meg! 1240 01:37:15,329 --> 01:37:18,082 Hol van? Hol az a kurva fõkönyv? 1241 01:37:22,962 --> 01:37:25,089 Bassza meg! Ma mind meghalunk! 1242 01:37:25,172 --> 01:37:27,216 Hol van a fõkönyv? 1243 01:37:28,050 --> 01:37:29,050 Hol van? 1244 01:37:29,885 --> 01:37:31,053 Csak az kell. 1245 01:37:31,554 --> 01:37:33,973 Hol van? Hol van a fõkönyv? 1246 01:37:35,432 --> 01:37:37,685 Áruld el! Abban van az igazság... 1247 01:37:38,352 --> 01:37:39,395 Igaz? 1248 01:37:57,079 --> 01:37:58,789 Te szánalmas kis féreg. 1249 01:38:00,207 --> 01:38:01,750 Melléjük mersz állni? 1250 01:38:03,794 --> 01:38:06,297 Te kibaszott barom! 1251 01:38:07,089 --> 01:38:08,632 Te fasz! 1252 01:38:08,716 --> 01:38:11,176 Te nyomorult féreg! Kibaszott áruló! 1253 01:38:11,260 --> 01:38:13,220 Dögölj meg, rohadék! 1254 01:38:13,304 --> 01:38:14,930 Te mocskos szemétláda! 1255 01:38:35,034 --> 01:38:37,286 Kapd el! Kapd el és öld meg! 1256 01:38:37,786 --> 01:38:39,622 Rendben. Az a rohadék! 1257 01:38:40,456 --> 01:38:41,540 Megdöglesz. 1258 01:38:41,624 --> 01:38:43,626 Nem hagyhatjuk életben! Kapd el! 1259 01:38:43,709 --> 01:38:45,544 Hé, te rohadék! 1260 01:38:46,503 --> 01:38:48,589 Asszonyom! 1261 01:38:50,549 --> 01:38:53,469 Asszonyom, kérem! Nyissa ki az ajtót! 1262 01:38:58,515 --> 01:39:01,435 Dögölj meg! 1263 01:40:05,207 --> 01:40:06,667 Mi a franc ez? 1264 01:40:25,519 --> 01:40:26,519 Ölje meg! 1265 01:40:30,107 --> 01:40:31,108 Mondom, ölje meg! 1266 01:40:35,529 --> 01:40:38,657 Álljunk le itt, és adjuk át a rendõrségnek! 1267 01:40:39,992 --> 01:40:41,618 Ketten meghaltak. 1268 01:40:42,786 --> 01:40:44,496 Ki vállalja a felelõsséget? 1269 01:40:47,416 --> 01:40:48,959 Ha futni hagyja, 1270 01:40:50,335 --> 01:40:52,463 a végén mindent magára kennek. 1271 01:40:57,634 --> 01:40:58,634 Figyelj... 1272 01:41:01,388 --> 01:41:02,639 Emiatt ne aggódj! 1273 01:41:03,432 --> 01:41:04,808 Nem lesz semmi bajod. 1274 01:41:04,892 --> 01:41:08,353 Mindent elintézek, szóval bízzon bennem, 1275 01:41:09,313 --> 01:41:10,313 és ölje meg! 1276 01:41:10,689 --> 01:41:12,941 Gondolkodj! 1277 01:41:14,193 --> 01:41:15,277 Nem hihetsz neki. 1278 01:41:15,360 --> 01:41:16,779 Ölje meg! 1279 01:41:18,697 --> 01:41:19,697 Woo-sung. 1280 01:41:19,740 --> 01:41:21,116 Tegye meg! 1281 01:41:47,184 --> 01:41:49,686 Elszalasztottad a lehetõséget, te idióta! 1282 01:41:50,854 --> 01:41:52,106 Használhatatlan! 1283 01:41:55,692 --> 01:41:57,402 Döntésképtelen féreg! 1284 01:42:06,578 --> 01:42:08,831 Ezért költözik az ember jó környékre. 1285 01:42:09,414 --> 01:42:11,333 Ez a hely hemzseg a söpredéktõl. 1286 01:42:11,834 --> 01:42:14,169 Mi ez a felfordulás? 1287 01:42:20,801 --> 01:42:22,010 Megmondtam neked, 1288 01:42:23,178 --> 01:42:25,389 hogy válogassuk meg a bérlõket. 1289 01:42:28,475 --> 01:42:29,560 Szóval te vagy az. 1290 01:42:30,310 --> 01:42:32,146 Pletykáltak egy pszichopatáról. 1291 01:42:33,897 --> 01:42:36,108 Ezért ólálkodtál itt? 1292 01:42:42,072 --> 01:42:43,949 Erre nem figyeltem oda. 1293 01:42:49,413 --> 01:42:53,208 De vajon miért nem hallottátok, hogy a fõkönyv itt van? 1294 01:42:57,963 --> 01:43:00,340 Ezt kerested? Mit kezdtél volna vele? 1295 01:43:01,049 --> 01:43:04,595 Ha nyilvánosságra kerül, én vagyok a bûnös a zajért? 1296 01:43:04,678 --> 01:43:07,723 Vagy azt hitted, megváltoztathatod a világot? 1297 01:43:11,935 --> 01:43:12,978 És akkor mi van? 1298 01:43:14,354 --> 01:43:18,525 Ha kiváló minõségû lakásokat építenének, nem lenne panasz a zajokra? 1299 01:43:19,193 --> 01:43:20,569 Ki van zárva. 1300 01:43:21,528 --> 01:43:23,322 Világosan elmondtam, 1301 01:43:23,405 --> 01:43:25,657 hogy a zaj az emberek miatt probléma. 1302 01:43:25,741 --> 01:43:27,868 Miért vádolnánk az épületet? 1303 01:43:30,120 --> 01:43:33,207 Ha ostoba pénzszórással jobb épületek készülnének, 1304 01:43:33,707 --> 01:43:35,209 emelkednének a lakásárak. 1305 01:43:35,876 --> 01:43:40,130 Így a hozzád hasonlók csak még nehezebben jutnának otthonhoz. 1306 01:43:40,756 --> 01:43:42,758 Miért nem vagy képes felfogni? 1307 01:43:45,219 --> 01:43:46,803 Tudod, 1308 01:43:48,096 --> 01:43:50,057 a reménybõl nem lehet megélni. 1309 01:43:51,308 --> 01:43:53,518 Realistának kell lenni. 1310 01:43:55,187 --> 01:43:57,314 De errõl az életrõl ennyit. 1311 01:43:59,107 --> 01:44:00,984 Több sikert a következõben! 1312 01:44:04,321 --> 01:44:05,489 És ha mégsem? 1313 01:44:43,527 --> 01:44:47,197 Bassza meg! Eddig nem venni levegõt... 1314 01:44:48,407 --> 01:44:49,658 Te idióta. 1315 01:44:51,451 --> 01:44:52,577 Nem megmondtam? 1316 01:44:53,495 --> 01:44:54,495 A fõkönyv. 1317 01:44:54,538 --> 01:44:56,581 Kurvára itt van... 1318 01:44:59,418 --> 01:45:00,418 Figyelj! 1319 01:45:01,086 --> 01:45:02,587 Add ide a fõkönyvet! 1320 01:45:02,671 --> 01:45:06,466 Szedd össze magad, és add ide! 1321 01:45:08,844 --> 01:45:09,844 Ez az. 1322 01:45:13,432 --> 01:45:14,432 Ez az. 1323 01:45:28,280 --> 01:45:29,906 A francba már! 1324 01:45:30,615 --> 01:45:32,701 Értesz belõle bármit? 1325 01:45:32,784 --> 01:45:35,329 Add ide! 1326 01:45:36,371 --> 01:45:38,290 INGATLANBÉRLETI SZERZÕDÉS 1327 01:45:42,669 --> 01:45:44,421 INGATLAN-ADÁSVÉTELI SZERZÕDÉS 1328 01:45:57,934 --> 01:45:58,934 Mit csinálsz? 1329 01:46:01,521 --> 01:46:02,814 ADÁSVÉTELI SZERZÕDÉS 1330 01:46:04,107 --> 01:46:05,107 NOH WOO-SUNG 1331 01:46:06,068 --> 01:46:07,569 Te rohadék... 1332 01:46:08,153 --> 01:46:10,238 Oké, visszakaptad a lakásodat. 1333 01:46:10,322 --> 01:46:12,115 Jó neked, seggfej. 1334 01:46:15,118 --> 01:46:16,370 Égess el mindent! 1335 01:46:17,287 --> 01:46:18,663 Csak a fõkönyvet ne. 1336 01:46:20,082 --> 01:46:21,875 Gyújtsd fel az egészet! 1337 01:46:25,545 --> 01:46:26,448 Ez az. 1338 01:46:26,463 --> 01:46:28,006 Add ide! 1339 01:46:30,675 --> 01:46:32,594 Hé, a fenébe! 1340 01:46:36,431 --> 01:46:39,017 Add ide a fõkönyvet, te rohadék! 1341 01:46:39,976 --> 01:46:41,061 Mit csinálsz? 1342 01:46:45,107 --> 01:46:46,733 Ne! 1343 01:46:46,817 --> 01:46:48,485 Azt csináld, amit mondok! 1344 01:46:49,361 --> 01:46:50,779 Mit mûvelsz? 1345 01:46:50,862 --> 01:46:52,531 Mit képzelsz, mit csinálsz? 1346 01:46:55,575 --> 01:46:57,202 Ne akard megmondani... 1347 01:47:01,623 --> 01:47:03,041 Ne akarjátok megmondani, 1348 01:47:03,125 --> 01:47:05,377 mit csináljak! 1349 01:47:07,796 --> 01:47:09,923 Sok faszfej. 1350 01:47:15,095 --> 01:47:18,098 NOH WOO-SUNG 1351 01:49:12,003 --> 01:49:13,003 NYOMOZATI AKTA 1352 01:49:25,850 --> 01:49:28,103 Ezek teljesen hülyének néznek? 1353 01:49:29,604 --> 01:49:32,190 Tussoljam el? Komolyan ezt akarják? 1354 01:49:32,274 --> 01:49:33,650 ÜGYÉSZSÉG 1355 01:49:33,733 --> 01:49:35,110 Hülyének nézek ki? 1356 01:49:41,741 --> 01:49:43,994 Yeong Jin-ho videóiban szó van 1357 01:49:44,077 --> 01:49:46,788 Jeon Eun-hwa fõkönyvérõl, de nem tudunk többet, 1358 01:49:46,871 --> 01:49:48,999 mert minden elégett. 1359 01:49:49,082 --> 01:49:50,082 Látott valamit? 1360 01:49:51,585 --> 01:49:52,794 Értem, szóval nem. 1361 01:49:53,753 --> 01:49:54,963 Rendben. Jó. 1362 01:49:58,800 --> 01:50:01,761 Szóval, bármit is keresett Yeong Jin-ho... 1363 01:50:05,765 --> 01:50:07,017 Sosem létezett. 1364 01:50:08,351 --> 01:50:09,351 Igaz? 1365 01:51:33,436 --> 01:51:36,731 Ne törõdj semmivel, egy ideig pihenj itt! 1366 01:51:36,815 --> 01:51:39,943 Szépen itt maradsz velem, 1367 01:51:40,026 --> 01:51:43,530 egy darabig eszedbe se jusson visszamenni Szöulba! 1368 01:51:44,030 --> 01:51:45,030 Rendben? 1369 01:51:54,666 --> 01:51:57,085 NOH WOO-SUNG 1370 01:53:15,079 --> 01:53:18,249 FÖLDHIVATALI BEJEGYZÉSI ÉRTESÍTÉS 1371 01:53:26,216 --> 01:53:30,553 TULAJDONOS: NOH WOO-SUNG 1372 01:56:49,335 --> 01:56:54,340 A feliratot fordította: Vass András 1373 01:56:55,305 --> 01:57:55,383