1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,274 --> 00:00:25,817
Anya, játszhatok a hintán?
3
00:00:28,445 --> 00:00:29,445
Nem.
4
00:00:29,779 --> 00:00:32,365
Akkor a testvéreimnek miért szabad?
5
00:00:33,616 --> 00:00:34,617
Mert azt mondtam.
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,244
- Nyomás!
- Nyomás!
7
00:00:36,327 --> 00:00:37,327
Gyerünk, Joaco!
8
00:00:38,621 --> 00:00:39,621
Ez az!
9
00:00:41,374 --> 00:00:44,377
Erről van szó! Lássuk csak, Carlos!
10
00:00:44,461 --> 00:00:45,837
Rajtad a sor. Gyerünk!
11
00:00:48,882 --> 00:00:51,968
Carlos Vicente, gyerünk! Ne légy beszari!
12
00:00:53,178 --> 00:00:54,262
Gyere ide!
13
00:00:55,638 --> 00:00:57,057
Keményen, mint egy férfi.
14
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
Kérlek, apa, ne!
15
00:00:59,642 --> 00:01:01,144
Ez az, így!
16
00:01:02,062 --> 00:01:03,480
Apa, de nem akarja.
17
00:01:06,483 --> 00:01:07,483
Kapaszkodj!
18
00:01:10,403 --> 00:01:11,403
Ez az!
19
00:01:15,658 --> 00:01:17,911
Agustina! Segíts!
20
00:01:18,870 --> 00:01:20,038
Bichi!
21
00:01:20,121 --> 00:01:21,107
Segítség!
22
00:01:21,122 --> 00:01:22,122
Jól vagy?
23
00:01:22,457 --> 00:01:23,457
Segítség!
24
00:01:28,213 --> 00:01:31,549
A fókuszban
Phanor Arizabaleta, Henry Loaiza
25
00:01:31,633 --> 00:01:35,553
és Ivan Urdinola ingatlanai voltak,
és legalább tíz személyt letartóztattak...
26
00:01:35,637 --> 00:01:36,539
Agustina!
27
00:01:36,554 --> 00:01:39,057
...a gyanúval,
hogy vezető szerepet tölthettek be.
28
00:01:39,140 --> 00:01:40,085
Nyugodj meg!
29
00:01:40,100 --> 00:01:42,727
- A legkeresettebb a fő kulcsfigura...
- Nyugodj meg!
30
00:01:43,228 --> 00:01:45,355
A rendőrség helyettes főparancsnoka,
31
00:01:45,438 --> 00:01:49,943
Montenegro Rico azt mondta, a cél az,
hogy a drogcsempészek elszegényedjenek,
32
00:01:50,026 --> 00:01:51,528
mert bebörtönzésük előnyükre...
33
00:01:51,611 --> 00:01:53,696
Én vagyok az. Aguilar.
34
00:01:53,780 --> 00:01:58,701
Rico tábornok arról is biztosított,
hogy a műveleteket kiterjesztik
35
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
még legalább tíz önkormányzatra...
36
00:02:00,620 --> 00:02:01,523
Menjünk haza!
37
00:02:01,538 --> 00:02:05,291
...Tolima megyében. Luciana Becerra
jelentkezett a mai hírekkel.
38
00:02:20,056 --> 00:02:21,056
Menjünk!
39
00:02:23,143 --> 00:02:24,143
Elnézést!
40
00:02:32,944 --> 00:02:37,282
Jó napot kívánok! Fernando Aguilar vagyok.
A nejem idegösszeomlást kapott.
41
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
Azonnal orvos kell neki.
42
00:02:39,367 --> 00:02:43,204
Sürgősen orvos kell.
Egy hordágyat! Haldoklik! Gyorsan!
43
00:02:59,220 --> 00:03:00,305
Válassz egy lapot!
44
00:03:00,805 --> 00:03:03,683
Anya nem szereti, ha elvesszük a cuccait.
45
00:03:03,766 --> 00:03:05,101
Nem fogja megtudni.
46
00:03:06,686 --> 00:03:07,770
És ha beöltözünk?
47
00:03:10,398 --> 00:03:12,150
Grófnak öltöztetlek be.
48
00:03:12,233 --> 00:03:13,526
Ez jobban tetszik.
49
00:03:15,945 --> 00:03:18,114
Bichi, ez nem illik a jelmezhez.
50
00:03:18,198 --> 00:03:19,407
Nem érdekel.
51
00:03:19,490 --> 00:03:22,118
- Bichi!
- Hagyj békén!
52
00:03:36,466 --> 00:03:37,466
Hogy festek?
53
00:03:37,842 --> 00:03:40,261
Inkább Piroskára hasonlítasz,
mint egy grófra.
54
00:03:41,346 --> 00:03:42,889
Olyan vagy, mint egy lány.
55
00:03:43,431 --> 00:03:44,933
Miért vagy magassarkúban?
56
00:03:48,311 --> 00:03:50,188
- Joaco!
- Hagyj minket békén!
57
00:03:50,897 --> 00:03:51,897
Joaco!
58
00:03:58,988 --> 00:04:01,866
Anya, Ilse néni cuccaival játszanak!
59
00:04:01,950 --> 00:04:03,117
Joaco!
60
00:04:03,201 --> 00:04:04,410
Joaco!
61
00:04:12,961 --> 00:04:13,961
Jól vagy?
62
00:04:14,879 --> 00:04:18,383
Agustina, szólj anyádnak,
és hozd ide a slusszkulcsot!
63
00:04:20,551 --> 00:04:21,551
Gyorsan!
64
00:04:27,141 --> 00:04:28,142
Agustina!
65
00:04:31,813 --> 00:04:32,813
Agustina!
66
00:04:47,537 --> 00:04:50,081
Itt az áll,
hogy egy hotelszobában találtak rá.
67
00:04:52,959 --> 00:04:53,959
Maga hol volt?
68
00:04:58,214 --> 00:04:59,214
Elmentem.
69
00:05:02,010 --> 00:05:06,931
- Bármi, ami segíthet, hogy mi történt?
- Üzenetet hagytak, hogy menjek érte.
70
00:05:07,432 --> 00:05:09,267
De nem tudom, miért vagy kivel volt.
71
00:05:09,767 --> 00:05:14,772
Jó. Elvégzünk rajta pár vizsgálatot.
Itt várjon!
72
00:05:23,448 --> 00:05:25,658
Tanári értekezletem lesz, és...
73
00:05:25,742 --> 00:05:28,077
magammal viszem a gyerekeket.
74
00:05:28,161 --> 00:05:29,579
Szuper, mikor indulunk?
75
00:05:32,498 --> 00:05:34,042
Csak én megyek velük.
76
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
Miért?
77
00:05:41,841 --> 00:05:43,551
Szívesebben vannak velem.
78
00:05:43,634 --> 00:05:44,635
Pont ezért.
79
00:05:45,595 --> 00:05:48,848
Mindig azt mondod,
nem töltök velük elég időt...
80
00:05:48,931 --> 00:05:50,266
és igazad van.
81
00:05:50,767 --> 00:05:54,395
Mióta elváltam, alig látom őket,
és lassan felnőnek.
82
00:05:54,937 --> 00:05:57,231
Ne használd őket kifogásként, Aguilar!
83
00:05:58,649 --> 00:05:59,984
Kifogásként? Mire?
84
00:06:01,361 --> 00:06:02,445
Hogy egyedül menj!
85
00:06:03,363 --> 00:06:05,114
Nem, csak...
86
00:06:05,615 --> 00:06:08,326
Jó lehetőség,
hogy velük töltsek egy kis időt.
87
00:06:15,208 --> 00:06:19,295
Jól van, gyerünk! Segítek összepakolni
az egyedül tett kirándulásodra.
88
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
Ne, gyere el onnan!
89
00:06:24,467 --> 00:06:28,596
Fekete nadrágban mész, mint
egy tisztességes, templomba járó ember.
90
00:06:30,181 --> 00:06:31,808
És kérlek, mindig...
91
00:06:33,017 --> 00:06:34,685
ezt az illatot használd!
92
00:06:39,982 --> 00:06:41,484
Figyelj!
93
00:06:42,902 --> 00:06:43,903
Nincs harag?
94
00:06:45,738 --> 00:06:46,738
Nincs.
95
00:06:47,615 --> 00:06:50,118
Megbocsátok, de három szívességgel jössz.
96
00:06:51,411 --> 00:06:52,411
És mik azok?
97
00:06:52,870 --> 00:06:53,913
Az első...
98
00:06:54,914 --> 00:06:56,249
szexeljünk, mint a szeretők!
99
00:06:56,999 --> 00:06:59,794
Mintha a férjem bármikor megjelenhetne.
100
00:07:05,049 --> 00:07:06,049
Oké...
101
00:07:06,592 --> 00:07:07,592
Mi a második?
102
00:07:09,303 --> 00:07:13,099
Szexeljünk, mint egy házaspár,
akik három év után is kívánják egymást.
103
00:07:30,825 --> 00:07:31,825
És a harmadik?
104
00:07:33,578 --> 00:07:35,037
Elmondom, ha visszajössz.
105
00:07:37,039 --> 00:07:38,166
Mi a harmadik?
106
00:07:38,249 --> 00:07:40,918
Nem. Mi a harmadik? Nem megyek sehova.
107
00:07:41,419 --> 00:07:43,963
Mondd el! Mondd el a harmadikat, mert...
108
00:07:45,298 --> 00:07:46,298
Nem!
109
00:08:00,229 --> 00:08:01,314
A neje jól van.
110
00:08:02,690 --> 00:08:05,109
Nem találtunk a testében mérgező anyagot,
111
00:08:05,193 --> 00:08:07,612
és fizikai erőszaknak sincs nyoma.
112
00:08:08,988 --> 00:08:12,617
Ha gondolja, elküldhetjük
pszichiátriai vizsgálatra.
113
00:08:14,744 --> 00:08:16,412
Nincs messze, elkísérem.
114
00:08:22,668 --> 00:08:24,545
Legalább nem volt semmi komoly.
115
00:08:25,922 --> 00:08:30,259
Talán elmehetek
a jövő heti focibajnokságra?
116
00:08:31,052 --> 00:08:33,137
Nem hiszem. Nem.
117
00:08:33,221 --> 00:08:35,890
Légy türelmes, míg leveszik a hevedert!
118
00:08:36,891 --> 00:08:37,891
Ő lökött meg.
119
00:08:39,560 --> 00:08:40,560
Hazugság.
120
00:08:42,313 --> 00:08:47,026
- Joaco elvette a kalapját, és megütötte.
- Úgy volt felöltözve, mint egy lány.
121
00:08:53,241 --> 00:08:54,492
Kis buzi.
122
00:08:59,539 --> 00:09:01,040
Csak játszottunk.
123
00:09:02,208 --> 00:09:03,208
Menj a szobádba!
124
00:09:06,462 --> 00:09:09,006
Nem, apa. Én nem...
125
00:09:27,567 --> 00:09:29,652
- Jól aludtál?
- Igen.
126
00:09:29,735 --> 00:09:34,574
Itt egy kis narancslé, egy kis alma.
127
00:09:36,284 --> 00:09:37,326
Hogy van Bichi?
128
00:09:40,246 --> 00:09:41,539
Büntetésben van.
129
00:10:03,561 --> 00:10:04,604
Agus!
130
00:10:05,688 --> 00:10:06,688
Nénikém!
131
00:10:07,690 --> 00:10:09,275
Kicsikém!
132
00:10:10,234 --> 00:10:14,864
Hadd nézzelek! Már kész nő vagy!
133
00:10:16,907 --> 00:10:18,784
- Nem örülök neki.
- Miért nem?
134
00:10:18,868 --> 00:10:22,705
Agustina! Hadd köszönjön
Sofi néni a többieknek is!
135
00:10:26,083 --> 00:10:31,088
Hoztam neked ajándékot.
Ebbe leírhatod mindazt, amit érzel.
136
00:10:31,172 --> 00:10:32,172
Köszönöm!
137
00:10:35,051 --> 00:10:36,385
Megkeresem anyukádat.
138
00:10:42,558 --> 00:10:43,558
Teríts meg!
139
00:10:50,566 --> 00:10:51,651
Hogy vagy?
140
00:10:54,111 --> 00:10:55,237
Ez mit jelent?
141
00:10:55,321 --> 00:10:58,616
Nem szívesen jövök ide nyaralni.
142
00:10:59,575 --> 00:11:03,037
De Carlos Vicente mindenképp
meg akarta nézni az állatokat.
143
00:11:04,872 --> 00:11:06,582
És látod, hogy megy ez.
144
00:11:07,124 --> 00:11:10,378
Szerinte Joaco azért esett le,
mert nem figyeltem.
145
00:11:10,461 --> 00:11:12,672
Nem.
146
00:11:13,589 --> 00:11:15,299
Ne aggódj, baleset volt.
147
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
És már itt vagyok, hogy segítsek.
148
00:11:19,011 --> 00:11:20,471
Meddig maradsz?
149
00:11:20,554 --> 00:11:23,641
Amíg szükséged van rám,
amíg jobban nem leszel.
150
00:12:06,517 --> 00:12:09,520
Ha nem akarod,
nem kell elmondanod, mi történt.
151
00:12:15,735 --> 00:12:16,902
De mondj valamit!
152
00:12:18,195 --> 00:12:19,195
Bármit.
153
00:12:34,378 --> 00:12:35,378
Jót fog tenni.
154
00:12:58,527 --> 00:13:00,196
Valamit hallanod kell.
155
00:13:17,338 --> 00:13:19,340
Üzenet Aguilar úrnak.
156
00:13:20,466 --> 00:13:22,885
Jöjjön el a feleségéért, mert...
157
00:13:24,261 --> 00:13:26,096
- Történt egy kis baj.
- Ne hívd fel!
158
00:13:26,180 --> 00:13:29,558
- Rohadjon meg! Elhagyott!
- Agustina, engedd el!
159
00:13:29,642 --> 00:13:30,768
Jöjjön érte!
160
00:13:30,851 --> 00:13:33,854
- Ki volt ez?
- Wellington hotel, 413-as szoba.
161
00:13:35,231 --> 00:13:36,231
Miért?
162
00:13:37,399 --> 00:13:38,484
Kivel voltál?
163
00:13:42,738 --> 00:13:43,738
Bassza meg!
164
00:13:47,368 --> 00:13:48,828
Te rohadék!
165
00:13:53,040 --> 00:13:54,375
Ne gyere közelebb!
166
00:13:56,585 --> 00:13:57,585
Ha újra megkérdezed...
167
00:14:01,507 --> 00:14:02,507
végzek magammal.
168
00:14:08,097 --> 00:14:09,974
GAZDAGODJ MEG!
169
00:14:15,604 --> 00:14:17,106
- Lássuk!
- Mit ír?
170
00:14:17,189 --> 00:14:18,440
- Fizetned kell.
- Ne!
171
00:14:18,524 --> 00:14:20,901
De. Fizess nekem 800-at!
172
00:14:20,985 --> 00:14:22,194
Nyolcszázat?
173
00:14:23,195 --> 00:14:24,195
Ne már!
174
00:14:30,619 --> 00:14:31,619
Tessék!
175
00:14:36,834 --> 00:14:39,712
Rémlik a görög király,
akiről a tanár beszélt?
176
00:14:41,630 --> 00:14:42,882
Nem, melyik görög?
177
00:14:43,966 --> 00:14:46,760
Aki bármit megérintett, arannyá változott?
178
00:14:46,844 --> 00:14:48,596
Erre csak te emlékszel.
179
00:14:48,679 --> 00:14:49,679
Midász.
180
00:14:52,850 --> 00:14:53,851
Így hívták.
181
00:14:54,768 --> 00:14:56,896
Igen, Midász.
182
00:14:58,480 --> 00:15:01,233
- Mostantól hívjatok így!
- Midásznak?
183
00:15:01,734 --> 00:15:02,734
Igen.
184
00:15:04,528 --> 00:15:06,196
Ez nem jobb a Freddynél.
185
00:15:07,781 --> 00:15:08,781
De jó, legyen!
186
00:15:10,951 --> 00:15:11,951
Lássuk csak!
187
00:15:14,413 --> 00:15:16,081
Nekem tetszik a Midász.
188
00:15:20,753 --> 00:15:21,753
Öt.
189
00:15:35,225 --> 00:15:38,479
Mi a helyzet?
Új teherautó? Most vezeted először?
190
00:15:38,979 --> 00:15:40,064
Na milyen?
191
00:15:40,773 --> 00:15:42,608
Most hoztam el a kereskedésből.
192
00:15:44,276 --> 00:15:45,276
Szép.
193
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
Mit csinálsz?
194
00:15:47,821 --> 00:15:49,323
Nem sokat.
195
00:15:50,574 --> 00:15:51,951
Csak arra gondoltam...
196
00:15:53,160 --> 00:15:54,912
dolgozhatnék neked.
197
00:15:57,706 --> 00:15:59,375
Nem, haver.
198
00:15:59,458 --> 00:16:02,127
A környéket lefedtem,
és nem kell több ember.
199
00:16:02,211 --> 00:16:03,754
Nem ezen a környéken.
200
00:16:06,131 --> 00:16:07,131
Nézd!
201
00:16:08,842 --> 00:16:11,971
Kétnyelvű iskola.
Elkényeztetett, gazdag kölykök.
202
00:16:12,554 --> 00:16:13,554
Ez komoly?
203
00:16:14,264 --> 00:16:16,183
Nyertél a lottón, vagy mi?
204
00:16:17,518 --> 00:16:18,727
Ösztöndíjat kaptam.
205
00:16:20,145 --> 00:16:21,145
Hát legyen!
206
00:16:34,284 --> 00:16:37,162
Hiányzik a múltkori számtanházi ára.
207
00:17:07,943 --> 00:17:11,280
Ha velem akarsz jönni, nyomás,
különben busszal mész.
208
00:17:18,912 --> 00:17:19,912
Megjöttünk.
209
00:17:20,247 --> 00:17:23,125
Ezek a középosztálybeli épületek
mind egyformák.
210
00:17:23,208 --> 00:17:24,460
Mint a gyufásdobozok.
211
00:17:27,337 --> 00:17:28,337
Itt vagyunk.
212
00:17:29,506 --> 00:17:32,259
Szállj ki, és sétálj,
én messze lakom innen.
213
00:17:32,342 --> 00:17:33,342
Jó.
214
00:17:34,803 --> 00:17:35,803
Oké.
215
00:17:38,140 --> 00:17:39,140
Várj!
216
00:17:41,477 --> 00:17:44,438
Egy kis ajándék. A jó fajtából.
217
00:17:45,314 --> 00:17:46,314
Persze.
218
00:17:47,149 --> 00:17:48,149
Kösz.
219
00:17:48,817 --> 00:17:49,817
Szia!
220
00:18:11,507 --> 00:18:12,507
Kösz, kölyök.
221
00:18:17,137 --> 00:18:18,430
Köszönöm.
222
00:18:38,909 --> 00:18:41,370
Hihetetlen, hogy nem hívtak el a bálra.
223
00:18:44,206 --> 00:18:45,206
Lássuk!
224
00:18:46,959 --> 00:18:48,293
Ne mondd el anyának!
225
00:18:50,671 --> 00:18:54,133
- Ott találkozom valakivel.
- Mi ez a nagy titkolózás?
226
00:18:56,051 --> 00:18:57,094
Mert Midásszal.
227
00:18:57,594 --> 00:18:58,594
Freddyvel?
228
00:19:00,180 --> 00:19:02,141
Tetszik neked az a fiú, ugye?
229
00:19:05,102 --> 00:19:06,102
És?
230
00:19:06,687 --> 00:19:07,687
Félek.
231
00:19:08,564 --> 00:19:09,857
Mitől félsz?
232
00:19:10,440 --> 00:19:13,068
Hogy mint Ilse néninek,
bekúszik az őrület a vaginámon át.
233
00:19:13,152 --> 00:19:16,864
Ne, Agustina, ne kezdd ezt a hülyeséget!
234
00:19:18,115 --> 00:19:20,075
Ezek csak anyád agyszüleményei.
235
00:19:22,161 --> 00:19:24,830
Minden jogod megvan felfedezni a tested.
236
00:19:26,331 --> 00:19:27,791
Érezni dolgokat.
237
00:19:28,667 --> 00:19:29,918
Élvezni őket.
238
00:19:32,296 --> 00:19:33,547
Te is érzel ilyesmit?
239
00:19:35,048 --> 00:19:36,048
Néha.
240
00:19:37,759 --> 00:19:38,759
Kivel?
241
00:19:44,308 --> 00:19:45,475
Gyönyörű vagy.
242
00:19:45,559 --> 00:19:47,728
Ez a Midász nem tud majd ellenállni.
243
00:20:05,037 --> 00:20:06,037
Figyelj!
244
00:20:07,289 --> 00:20:09,666
Miért nem ülünk le a családodhoz?
245
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Minek?
246
00:20:11,835 --> 00:20:14,171
Üzletet ajánlanék az apádnak.
247
00:20:14,254 --> 00:20:17,925
Miért nem vársz vele?
Intézek neked egy találkozót,
248
00:20:18,550 --> 00:20:20,385
és nem rontod el az estémet.
249
00:20:21,762 --> 00:20:22,762
Akarsz táncolni?
250
00:20:24,014 --> 00:20:25,307
Táncolj Sofiával!
251
00:20:25,933 --> 00:20:27,601
Táncoljuk végig az éjszakát!
252
00:20:28,602 --> 00:20:29,602
Menjünk!
253
00:20:36,109 --> 00:20:38,111
Ki az a fiú az öcséddel?
254
00:20:42,074 --> 00:20:43,074
Gőzöm sincs.
255
00:20:50,165 --> 00:20:51,165
Elnézést!
256
00:21:13,021 --> 00:21:15,274
Örülök, hogy látlak, Freddy!
257
00:21:15,899 --> 00:21:17,192
Hogy van, asszonyom?
258
00:21:17,776 --> 00:21:18,860
És a párod?
259
00:21:19,486 --> 00:21:20,612
Egyedül jöttem.
260
00:21:20,696 --> 00:21:22,197
És egyedül is mész haza.
261
00:21:22,698 --> 00:21:24,366
Mi baja van velem?
262
00:21:25,367 --> 00:21:29,746
Szívességet kérnék: hozz egy whiskyt
a testvéremnek, jó? Köszönöm.
263
00:22:21,715 --> 00:22:22,966
Jó szar az este, mi?
264
00:22:28,597 --> 00:22:29,681
Meglep?
265
00:22:32,184 --> 00:22:34,978
Anya tehetséges abban,
hogy mindent elcsesszen.
266
00:22:39,441 --> 00:22:40,942
De van egy jó hírem.
267
00:22:43,904 --> 00:22:45,280
Mindig lehet rosszabb.
268
00:23:21,108 --> 00:23:22,108
Gyerünk!
269
00:23:34,663 --> 00:23:35,663
Csináld utána!
270
00:23:58,770 --> 00:24:00,939
- Ne úgy táncolj, mint egy lány!
- Hagyj!
271
00:24:09,197 --> 00:24:10,323
Most mit teszel?
272
00:24:19,332 --> 00:24:21,168
Védővarázst teszek rád,
273
00:24:22,294 --> 00:24:24,379
hogy apa ne üssön meg többet.
274
00:24:29,718 --> 00:24:33,722
Gyógyulj, gyógyulj, fájdalom, elmúlj!
275
00:24:34,556 --> 00:24:37,976
Ha ma nem lesz jobb, holnapra hát elmúlj!
276
00:24:44,733 --> 00:24:45,733
Nénikém!
277
00:24:46,693 --> 00:24:47,693
Ne menj el!
278
00:24:49,779 --> 00:24:51,531
Nem hagyhatom magára az öcsédet.
279
00:24:52,532 --> 00:24:55,535
- Tudod, hol van?
- Egy barátjánál töltötte az éjszakát.
280
00:24:55,619 --> 00:24:57,496
De nem jön haza, Agus.
281
00:24:58,497 --> 00:24:59,998
Kérd meg, hogy jöjjön vissza!
282
00:25:01,082 --> 00:25:02,542
Tudod, hogy nem tehetem.
283
00:25:02,626 --> 00:25:06,129
Hol van? Beszélnem kell vele.
Egyességet kötöttünk.
284
00:25:06,213 --> 00:25:07,631
Senkit sem akar látni.
285
00:25:21,520 --> 00:25:23,438
- Vigyél magaddal!
- Nem lehet.
286
00:25:24,314 --> 00:25:25,607
Tudod, hol találsz.
287
00:25:26,900 --> 00:25:29,152
Ígérd meg, hogy jól leszel, Agustina!
288
00:25:52,175 --> 00:25:53,260
Csukd be a szemed!
289
00:27:12,589 --> 00:27:13,589
Aguilar!
290
00:27:17,093 --> 00:27:18,093
Agustina!
291
00:27:38,448 --> 00:27:39,449
El kell mennem.
292
00:27:40,200 --> 00:27:41,910
Hamar visszajövök. Jó?
293
00:28:58,862 --> 00:29:00,530
Nem hiszem el, Fernando.
294
00:29:05,243 --> 00:29:06,911
Ezt nem teheted, tesó.
295
00:29:07,829 --> 00:29:08,829
Nézd!
296
00:29:09,789 --> 00:29:12,709
Nem könnyű. Ez az egyetem az életem.
297
00:29:14,335 --> 00:29:17,672
Rugalmasságra van szükségem,
vigyáznom kell Agustinára.
298
00:29:19,466 --> 00:29:21,176
Miből fogsz élni?
299
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
Nem tudom.
Sok állás jobban fizet a tanárinál.
300
00:29:25,805 --> 00:29:27,807
- Igen? És van már munkád?
- Nincs.
301
00:29:30,894 --> 00:29:32,270
De van egy kapcsolatom.
302
00:29:33,438 --> 00:29:34,438
Egy kapcsolatod.
303
00:29:36,733 --> 00:29:37,733
Hát, tesó,
304
00:29:37,776 --> 00:29:41,196
mint látod,
importált kutyaeledeleket árulunk.
305
00:29:42,655 --> 00:29:43,655
Szagold meg!
306
00:29:44,407 --> 00:29:46,576
Sokkal jobb, mint a helyi eledel.
307
00:29:46,659 --> 00:29:50,538
Sőt, nálunk kapható a legolcsóbb
és legjobb táp.
308
00:29:51,331 --> 00:29:53,333
És neked mitől függ a bevételed?
309
00:29:53,958 --> 00:29:56,377
Hogy mennyi pluszt raksz rá az alap árra.
310
00:29:58,046 --> 00:29:59,046
Csempészáru.
311
00:30:02,300 --> 00:30:03,343
Benne vagy?
312
00:30:10,934 --> 00:30:11,934
Köszönöm.
313
00:30:12,769 --> 00:30:13,937
Nincs mit, tesó.
314
00:30:14,938 --> 00:30:16,523
- Köszönöm.
- Szép napot!
315
00:30:42,507 --> 00:30:43,716
Randid lesz?
316
00:30:46,135 --> 00:30:47,846
- Kivel?
- Valakivel.
317
00:31:08,700 --> 00:31:09,784
Ez meg mi?
318
00:31:10,743 --> 00:31:11,743
Tarot-kártyák.
319
00:31:12,704 --> 00:31:14,038
És mire valók?
320
00:31:17,625 --> 00:31:18,625
Húzz egyet!
321
00:31:31,848 --> 00:31:32,848
A Szekér.
322
00:31:33,224 --> 00:31:34,309
Mit jelent?
323
00:31:35,435 --> 00:31:38,271
Te irányítod az életed,
és nagyon elszánt vagy.
324
00:31:39,314 --> 00:31:40,857
Talán kételkedsz bennem?
325
00:31:44,652 --> 00:31:47,155
Fejjel lefelé az ellenkezőjét jelenti.
326
00:31:48,656 --> 00:31:51,451
Elveszíted az irányítást,
és nem tudod visszaszerezni.
327
00:31:53,328 --> 00:31:54,621
És fejjel lefelé van.
328
00:31:55,538 --> 00:31:56,538
Jöttek értem.
329
00:32:00,293 --> 00:32:02,378
Megölöd magad ezzel a bezártsággal.
330
00:32:03,087 --> 00:32:04,797
Anya, kérhetek pirosítót?
331
00:32:06,257 --> 00:32:08,509
Ha én nem tisztelem a házam, ki fogja?
332
00:32:09,052 --> 00:32:10,052
Minek?
333
00:32:10,511 --> 00:32:11,511
Adriana...
334
00:32:12,138 --> 00:32:13,890
- Kimozdulok.
- Menjünk máshová!
335
00:32:15,308 --> 00:32:17,518
Miért próbálod elcsúfítani magad?
336
00:32:19,270 --> 00:32:20,270
Kapok, vagy nem?
337
00:32:22,732 --> 00:32:23,983
A mosdóban van.
338
00:32:25,360 --> 00:32:27,987
De most bele is őrülhetnék
a kétségbeesésbe.
339
00:32:29,280 --> 00:32:31,950
Segítsünk egymásnak
visszaszerezni az elvesztett időt!
340
00:32:33,993 --> 00:32:35,453
ANTIDEPRESSZÁNS
341
00:32:54,263 --> 00:32:55,640
Milyen filmet nézzünk?
342
00:32:59,310 --> 00:33:00,395
Mit néznél meg?
343
00:33:35,763 --> 00:33:37,015
Van egy jobb ötletem.
344
00:33:49,944 --> 00:33:50,944
Ez meg mi?
345
00:33:51,821 --> 00:33:53,114
Vényköteles. Kérsz?
346
00:33:54,323 --> 00:33:55,323
Nem.
347
00:34:00,955 --> 00:34:02,331
Mit csinálunk itt?
348
00:34:04,500 --> 00:34:06,169
Megcsókolhatsz, ha akarsz.
349
00:34:19,682 --> 00:34:20,682
Félek.
350
00:34:21,225 --> 00:34:22,351
Vigyél haza!
351
00:34:23,019 --> 00:34:24,520
Csak most jöttünk.
352
00:34:24,604 --> 00:34:26,689
Mennem kell. Vigyél haza, kérlek!
353
00:34:39,660 --> 00:34:40,660
Agustina!
354
00:34:44,916 --> 00:34:45,916
Hol voltál?
355
00:34:48,044 --> 00:34:51,172
- Egy barátommal moziban.
- Nem szeretem, ha ilyen későn jössz haza.
356
00:34:51,255 --> 00:34:52,882
Nem voltál jól.
357
00:34:53,883 --> 00:34:56,177
Ha nem vagy jól, sebezhető vagy.
358
00:34:56,260 --> 00:34:58,596
- Kihasználhatnak.
- Mit akarsz?
359
00:34:59,597 --> 00:35:00,807
Hogy itt maradjak?
360
00:35:00,890 --> 00:35:03,518
Siratóház, mióta az öcsém
és a nagynéném elmentek.
361
00:35:04,102 --> 00:35:07,647
Nem. Csak azt akarom,
hogy vigyázz magadra.
362
00:35:17,657 --> 00:35:18,657
Agustina!
363
00:35:23,746 --> 00:35:24,746
A nagynénéd...
364
00:35:27,208 --> 00:35:28,376
Tudod, hogy van?
365
00:35:30,503 --> 00:35:31,629
Jó éjszakát, apa!
366
00:36:18,718 --> 00:36:21,470
- A pasid, Midász ma nem jön?
- Nem tudom.
367
00:37:12,355 --> 00:37:13,564
De gyönyörű vagy!
368
00:37:44,220 --> 00:37:45,220
Ne!
369
00:37:45,972 --> 00:37:46,972
Ne!
370
00:37:53,271 --> 00:37:54,271
Vigyél haza!
371
00:37:59,193 --> 00:38:00,193
Vigyél haza!
372
00:38:08,619 --> 00:38:09,619
Ez az!
373
00:38:30,099 --> 00:38:31,267
Bichi!
374
00:38:35,354 --> 00:38:36,354
Jól vagy?
375
00:38:44,488 --> 00:38:45,489
Agustina?
376
00:38:47,199 --> 00:38:48,199
Agustina!
377
00:38:50,786 --> 00:38:51,786
Agustina!
378
00:38:53,706 --> 00:38:56,042
Beszélj! Agustina!
379
00:38:57,418 --> 00:38:58,669
Hol van Bichi?
380
00:39:01,547 --> 00:39:05,092
Nem tudom, Agustina. Gyere! Gyere csak!
381
00:39:05,676 --> 00:39:09,055
- Szörnyen érzem magam.
- Segíts! Agustina, kelj fel!
382
00:39:34,789 --> 00:39:38,834
Gyógyulj, gyógyulj, fájdalom, elmúlj!
383
00:39:39,585 --> 00:39:43,464
Ha ma nem lesz jobb, holnapra hát elmúlj!
384
00:40:02,525 --> 00:40:04,485
Rám teszel egy másik varázst?
385
00:40:08,989 --> 00:40:10,741
Már nem tetszett ez a játék.
386
00:40:10,825 --> 00:40:11,825
Bichi!
387
00:40:16,330 --> 00:40:17,498
Nem szeret engem!
388
00:40:18,416 --> 00:40:19,416
Bichi?
389
00:40:20,626 --> 00:40:21,710
Menjünk haza!
390
00:40:23,295 --> 00:40:24,295
Anya?
391
00:40:27,675 --> 00:40:28,675
Menj a szobádba!
392
00:40:30,428 --> 00:40:31,428
Apa?
393
00:40:33,389 --> 00:40:35,099
Zárasd elmegyógyintézetbe!
394
00:40:36,434 --> 00:40:38,227
Ne mondd el anyának!
395
00:40:39,478 --> 00:40:42,731
- Nem akarja, hogy megszülessen.
- Ezek csak anyád agyszüleményei.
396
00:40:44,567 --> 00:40:47,528
Jöjjön el a feleségéért,
mert történt egy kis baj.
397
00:41:08,591 --> 00:41:10,676
Engedjenek ki!
398
00:41:12,219 --> 00:41:14,180
Engedjenek ki!
399
00:41:17,725 --> 00:41:23,022
ELMEBAJ
LAURA RESTREPO REGÉNYE ALAPJÁN
400
00:43:45,623 --> 00:43:50,628
A feliratot fordította: Kertai Eszter Réka
401
00:43:51,305 --> 00:44:51,265
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-