1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 Anya, játszhatok a hintán? 3 00:00:28,445 --> 00:00:29,445 Nem. 4 00:00:29,779 --> 00:00:32,365 Akkor a testvéreimnek miért szabad? 5 00:00:33,616 --> 00:00:34,617 Mert azt mondtam. 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,244 - Nyomás! - Nyomás! 7 00:00:36,327 --> 00:00:37,327 Gyerünk, Joaco! 8 00:00:38,621 --> 00:00:39,621 Ez az! 9 00:00:41,374 --> 00:00:44,377 Erről van szó! Lássuk csak, Carlos! 10 00:00:44,461 --> 00:00:45,837 Rajtad a sor. Gyerünk! 11 00:00:48,882 --> 00:00:51,968 Carlos Vicente, gyerünk! Ne légy beszari! 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,262 Gyere ide! 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,057 Keményen, mint egy férfi. 14 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 Kérlek, apa, ne! 15 00:00:59,642 --> 00:01:01,144 Ez az, így! 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,480 Apa, de nem akarja. 17 00:01:06,483 --> 00:01:07,483 Kapaszkodj! 18 00:01:10,403 --> 00:01:11,403 Ez az! 19 00:01:15,658 --> 00:01:17,911 Agustina! Segíts! 20 00:01:18,870 --> 00:01:20,038 Bichi! 21 00:01:20,121 --> 00:01:21,107 Segítség! 22 00:01:21,122 --> 00:01:22,122 Jól vagy? 23 00:01:22,457 --> 00:01:23,457 Segítség! 24 00:01:28,213 --> 00:01:31,549 A fókuszban Phanor Arizabaleta, Henry Loaiza 25 00:01:31,633 --> 00:01:35,553 és Ivan Urdinola ingatlanai voltak, és legalább tíz személyt letartóztattak... 26 00:01:35,637 --> 00:01:36,539 Agustina! 27 00:01:36,554 --> 00:01:39,057 ...a gyanúval, hogy vezető szerepet tölthettek be. 28 00:01:39,140 --> 00:01:40,085 Nyugodj meg! 29 00:01:40,100 --> 00:01:42,727 - A legkeresettebb a fő kulcsfigura... - Nyugodj meg! 30 00:01:43,228 --> 00:01:45,355 A rendőrség helyettes főparancsnoka, 31 00:01:45,438 --> 00:01:49,943 Montenegro Rico azt mondta, a cél az, hogy a drogcsempészek elszegényedjenek, 32 00:01:50,026 --> 00:01:51,528 mert bebörtönzésük előnyükre... 33 00:01:51,611 --> 00:01:53,696 Én vagyok az. Aguilar. 34 00:01:53,780 --> 00:01:58,701 Rico tábornok arról is biztosított, hogy a műveleteket kiterjesztik 35 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 még legalább tíz önkormányzatra... 36 00:02:00,620 --> 00:02:01,523 Menjünk haza! 37 00:02:01,538 --> 00:02:05,291 ...Tolima megyében. Luciana Becerra jelentkezett a mai hírekkel. 38 00:02:20,056 --> 00:02:21,056 Menjünk! 39 00:02:23,143 --> 00:02:24,143 Elnézést! 40 00:02:32,944 --> 00:02:37,282 Jó napot kívánok! Fernando Aguilar vagyok. A nejem idegösszeomlást kapott. 41 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 Azonnal orvos kell neki. 42 00:02:39,367 --> 00:02:43,204 Sürgősen orvos kell. Egy hordágyat! Haldoklik! Gyorsan! 43 00:02:59,220 --> 00:03:00,305 Válassz egy lapot! 44 00:03:00,805 --> 00:03:03,683 Anya nem szereti, ha elvesszük a cuccait. 45 00:03:03,766 --> 00:03:05,101 Nem fogja megtudni. 46 00:03:06,686 --> 00:03:07,770 És ha beöltözünk? 47 00:03:10,398 --> 00:03:12,150 Grófnak öltöztetlek be. 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,526 Ez jobban tetszik. 49 00:03:15,945 --> 00:03:18,114 Bichi, ez nem illik a jelmezhez. 50 00:03:18,198 --> 00:03:19,407 Nem érdekel. 51 00:03:19,490 --> 00:03:22,118 - Bichi! - Hagyj békén! 52 00:03:36,466 --> 00:03:37,466 Hogy festek? 53 00:03:37,842 --> 00:03:40,261 Inkább Piroskára hasonlítasz, mint egy grófra. 54 00:03:41,346 --> 00:03:42,889 Olyan vagy, mint egy lány. 55 00:03:43,431 --> 00:03:44,933 Miért vagy magassarkúban? 56 00:03:48,311 --> 00:03:50,188 - Joaco! - Hagyj minket békén! 57 00:03:50,897 --> 00:03:51,897 Joaco! 58 00:03:58,988 --> 00:04:01,866 Anya, Ilse néni cuccaival játszanak! 59 00:04:01,950 --> 00:04:03,117 Joaco! 60 00:04:03,201 --> 00:04:04,410 Joaco! 61 00:04:12,961 --> 00:04:13,961 Jól vagy? 62 00:04:14,879 --> 00:04:18,383 Agustina, szólj anyádnak, és hozd ide a slusszkulcsot! 63 00:04:20,551 --> 00:04:21,551 Gyorsan! 64 00:04:27,141 --> 00:04:28,142 Agustina! 65 00:04:31,813 --> 00:04:32,813 Agustina! 66 00:04:47,537 --> 00:04:50,081 Itt az áll, hogy egy hotelszobában találtak rá. 67 00:04:52,959 --> 00:04:53,959 Maga hol volt? 68 00:04:58,214 --> 00:04:59,214 Elmentem. 69 00:05:02,010 --> 00:05:06,931 - Bármi, ami segíthet, hogy mi történt? - Üzenetet hagytak, hogy menjek érte. 70 00:05:07,432 --> 00:05:09,267 De nem tudom, miért vagy kivel volt. 71 00:05:09,767 --> 00:05:14,772 Jó. Elvégzünk rajta pár vizsgálatot. Itt várjon! 72 00:05:23,448 --> 00:05:25,658 Tanári értekezletem lesz, és... 73 00:05:25,742 --> 00:05:28,077 magammal viszem a gyerekeket. 74 00:05:28,161 --> 00:05:29,579 Szuper, mikor indulunk? 75 00:05:32,498 --> 00:05:34,042 Csak én megyek velük. 76 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 Miért? 77 00:05:41,841 --> 00:05:43,551 Szívesebben vannak velem. 78 00:05:43,634 --> 00:05:44,635 Pont ezért. 79 00:05:45,595 --> 00:05:48,848 Mindig azt mondod, nem töltök velük elég időt... 80 00:05:48,931 --> 00:05:50,266 és igazad van. 81 00:05:50,767 --> 00:05:54,395 Mióta elváltam, alig látom őket, és lassan felnőnek. 82 00:05:54,937 --> 00:05:57,231 Ne használd őket kifogásként, Aguilar! 83 00:05:58,649 --> 00:05:59,984 Kifogásként? Mire? 84 00:06:01,361 --> 00:06:02,445 Hogy egyedül menj! 85 00:06:03,363 --> 00:06:05,114 Nem, csak... 86 00:06:05,615 --> 00:06:08,326 Jó lehetőség, hogy velük töltsek egy kis időt. 87 00:06:15,208 --> 00:06:19,295 Jól van, gyerünk! Segítek összepakolni az egyedül tett kirándulásodra. 88 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 Ne, gyere el onnan! 89 00:06:24,467 --> 00:06:28,596 Fekete nadrágban mész, mint egy tisztességes, templomba járó ember. 90 00:06:30,181 --> 00:06:31,808 És kérlek, mindig... 91 00:06:33,017 --> 00:06:34,685 ezt az illatot használd! 92 00:06:39,982 --> 00:06:41,484 Figyelj! 93 00:06:42,902 --> 00:06:43,903 Nincs harag? 94 00:06:45,738 --> 00:06:46,738 Nincs. 95 00:06:47,615 --> 00:06:50,118 Megbocsátok, de három szívességgel jössz. 96 00:06:51,411 --> 00:06:52,411 És mik azok? 97 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 Az első... 98 00:06:54,914 --> 00:06:56,249 szexeljünk, mint a szeretők! 99 00:06:56,999 --> 00:06:59,794 Mintha a férjem bármikor megjelenhetne. 100 00:07:05,049 --> 00:07:06,049 Oké... 101 00:07:06,592 --> 00:07:07,592 Mi a második? 102 00:07:09,303 --> 00:07:13,099 Szexeljünk, mint egy házaspár, akik három év után is kívánják egymást. 103 00:07:30,825 --> 00:07:31,825 És a harmadik? 104 00:07:33,578 --> 00:07:35,037 Elmondom, ha visszajössz. 105 00:07:37,039 --> 00:07:38,166 Mi a harmadik? 106 00:07:38,249 --> 00:07:40,918 Nem. Mi a harmadik? Nem megyek sehova. 107 00:07:41,419 --> 00:07:43,963 Mondd el! Mondd el a harmadikat, mert... 108 00:07:45,298 --> 00:07:46,298 Nem! 109 00:08:00,229 --> 00:08:01,314 A neje jól van. 110 00:08:02,690 --> 00:08:05,109 Nem találtunk a testében mérgező anyagot, 111 00:08:05,193 --> 00:08:07,612 és fizikai erőszaknak sincs nyoma. 112 00:08:08,988 --> 00:08:12,617 Ha gondolja, elküldhetjük pszichiátriai vizsgálatra. 113 00:08:14,744 --> 00:08:16,412 Nincs messze, elkísérem. 114 00:08:22,668 --> 00:08:24,545 Legalább nem volt semmi komoly. 115 00:08:25,922 --> 00:08:30,259 Talán elmehetek a jövő heti focibajnokságra? 116 00:08:31,052 --> 00:08:33,137 Nem hiszem. Nem. 117 00:08:33,221 --> 00:08:35,890 Légy türelmes, míg leveszik a hevedert! 118 00:08:36,891 --> 00:08:37,891 Ő lökött meg. 119 00:08:39,560 --> 00:08:40,560 Hazugság. 120 00:08:42,313 --> 00:08:47,026 - Joaco elvette a kalapját, és megütötte. - Úgy volt felöltözve, mint egy lány. 121 00:08:53,241 --> 00:08:54,492 Kis buzi. 122 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 Csak játszottunk. 123 00:09:02,208 --> 00:09:03,208 Menj a szobádba! 124 00:09:06,462 --> 00:09:09,006 Nem, apa. Én nem... 125 00:09:27,567 --> 00:09:29,652 - Jól aludtál? - Igen. 126 00:09:29,735 --> 00:09:34,574 Itt egy kis narancslé, egy kis alma. 127 00:09:36,284 --> 00:09:37,326 Hogy van Bichi? 128 00:09:40,246 --> 00:09:41,539 Büntetésben van. 129 00:10:03,561 --> 00:10:04,604 Agus! 130 00:10:05,688 --> 00:10:06,688 Nénikém! 131 00:10:07,690 --> 00:10:09,275 Kicsikém! 132 00:10:10,234 --> 00:10:14,864 Hadd nézzelek! Már kész nő vagy! 133 00:10:16,907 --> 00:10:18,784 - Nem örülök neki. - Miért nem? 134 00:10:18,868 --> 00:10:22,705 Agustina! Hadd köszönjön Sofi néni a többieknek is! 135 00:10:26,083 --> 00:10:31,088 Hoztam neked ajándékot. Ebbe leírhatod mindazt, amit érzel. 136 00:10:31,172 --> 00:10:32,172 Köszönöm! 137 00:10:35,051 --> 00:10:36,385 Megkeresem anyukádat. 138 00:10:42,558 --> 00:10:43,558 Teríts meg! 139 00:10:50,566 --> 00:10:51,651 Hogy vagy? 140 00:10:54,111 --> 00:10:55,237 Ez mit jelent? 141 00:10:55,321 --> 00:10:58,616 Nem szívesen jövök ide nyaralni. 142 00:10:59,575 --> 00:11:03,037 De Carlos Vicente mindenképp meg akarta nézni az állatokat. 143 00:11:04,872 --> 00:11:06,582 És látod, hogy megy ez. 144 00:11:07,124 --> 00:11:10,378 Szerinte Joaco azért esett le, mert nem figyeltem. 145 00:11:10,461 --> 00:11:12,672 Nem. 146 00:11:13,589 --> 00:11:15,299 Ne aggódj, baleset volt. 147 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 És már itt vagyok, hogy segítsek. 148 00:11:19,011 --> 00:11:20,471 Meddig maradsz? 149 00:11:20,554 --> 00:11:23,641 Amíg szükséged van rám, amíg jobban nem leszel. 150 00:12:06,517 --> 00:12:09,520 Ha nem akarod, nem kell elmondanod, mi történt. 151 00:12:15,735 --> 00:12:16,902 De mondj valamit! 152 00:12:18,195 --> 00:12:19,195 Bármit. 153 00:12:34,378 --> 00:12:35,378 Jót fog tenni. 154 00:12:58,527 --> 00:13:00,196 Valamit hallanod kell. 155 00:13:17,338 --> 00:13:19,340 Üzenet Aguilar úrnak. 156 00:13:20,466 --> 00:13:22,885 Jöjjön el a feleségéért, mert... 157 00:13:24,261 --> 00:13:26,096 - Történt egy kis baj. - Ne hívd fel! 158 00:13:26,180 --> 00:13:29,558 - Rohadjon meg! Elhagyott! - Agustina, engedd el! 159 00:13:29,642 --> 00:13:30,768 Jöjjön érte! 160 00:13:30,851 --> 00:13:33,854 - Ki volt ez? - Wellington hotel, 413-as szoba. 161 00:13:35,231 --> 00:13:36,231 Miért? 162 00:13:37,399 --> 00:13:38,484 Kivel voltál? 163 00:13:42,738 --> 00:13:43,738 Bassza meg! 164 00:13:47,368 --> 00:13:48,828 Te rohadék! 165 00:13:53,040 --> 00:13:54,375 Ne gyere közelebb! 166 00:13:56,585 --> 00:13:57,585 Ha újra megkérdezed... 167 00:14:01,507 --> 00:14:02,507 végzek magammal. 168 00:14:08,097 --> 00:14:09,974 GAZDAGODJ MEG! 169 00:14:15,604 --> 00:14:17,106 - Lássuk! - Mit ír? 170 00:14:17,189 --> 00:14:18,440 - Fizetned kell. - Ne! 171 00:14:18,524 --> 00:14:20,901 De. Fizess nekem 800-at! 172 00:14:20,985 --> 00:14:22,194 Nyolcszázat? 173 00:14:23,195 --> 00:14:24,195 Ne már! 174 00:14:30,619 --> 00:14:31,619 Tessék! 175 00:14:36,834 --> 00:14:39,712 Rémlik a görög király, akiről a tanár beszélt? 176 00:14:41,630 --> 00:14:42,882 Nem, melyik görög? 177 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 Aki bármit megérintett, arannyá változott? 178 00:14:46,844 --> 00:14:48,596 Erre csak te emlékszel. 179 00:14:48,679 --> 00:14:49,679 Midász. 180 00:14:52,850 --> 00:14:53,851 Így hívták. 181 00:14:54,768 --> 00:14:56,896 Igen, Midász. 182 00:14:58,480 --> 00:15:01,233 - Mostantól hívjatok így! - Midásznak? 183 00:15:01,734 --> 00:15:02,734 Igen. 184 00:15:04,528 --> 00:15:06,196 Ez nem jobb a Freddynél. 185 00:15:07,781 --> 00:15:08,781 De jó, legyen! 186 00:15:10,951 --> 00:15:11,951 Lássuk csak! 187 00:15:14,413 --> 00:15:16,081 Nekem tetszik a Midász. 188 00:15:20,753 --> 00:15:21,753 Öt. 189 00:15:35,225 --> 00:15:38,479 Mi a helyzet? Új teherautó? Most vezeted először? 190 00:15:38,979 --> 00:15:40,064 Na milyen? 191 00:15:40,773 --> 00:15:42,608 Most hoztam el a kereskedésből. 192 00:15:44,276 --> 00:15:45,276 Szép. 193 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 Mit csinálsz? 194 00:15:47,821 --> 00:15:49,323 Nem sokat. 195 00:15:50,574 --> 00:15:51,951 Csak arra gondoltam... 196 00:15:53,160 --> 00:15:54,912 dolgozhatnék neked. 197 00:15:57,706 --> 00:15:59,375 Nem, haver. 198 00:15:59,458 --> 00:16:02,127 A környéket lefedtem, és nem kell több ember. 199 00:16:02,211 --> 00:16:03,754 Nem ezen a környéken. 200 00:16:06,131 --> 00:16:07,131 Nézd! 201 00:16:08,842 --> 00:16:11,971 Kétnyelvű iskola. Elkényeztetett, gazdag kölykök. 202 00:16:12,554 --> 00:16:13,554 Ez komoly? 203 00:16:14,264 --> 00:16:16,183 Nyertél a lottón, vagy mi? 204 00:16:17,518 --> 00:16:18,727 Ösztöndíjat kaptam. 205 00:16:20,145 --> 00:16:21,145 Hát legyen! 206 00:16:34,284 --> 00:16:37,162 Hiányzik a múltkori számtanházi ára. 207 00:17:07,943 --> 00:17:11,280 Ha velem akarsz jönni, nyomás, különben busszal mész. 208 00:17:18,912 --> 00:17:19,912 Megjöttünk. 209 00:17:20,247 --> 00:17:23,125 Ezek a középosztálybeli épületek mind egyformák. 210 00:17:23,208 --> 00:17:24,460 Mint a gyufásdobozok. 211 00:17:27,337 --> 00:17:28,337 Itt vagyunk. 212 00:17:29,506 --> 00:17:32,259 Szállj ki, és sétálj, én messze lakom innen. 213 00:17:32,342 --> 00:17:33,342 Jó. 214 00:17:34,803 --> 00:17:35,803 Oké. 215 00:17:38,140 --> 00:17:39,140 Várj! 216 00:17:41,477 --> 00:17:44,438 Egy kis ajándék. A jó fajtából. 217 00:17:45,314 --> 00:17:46,314 Persze. 218 00:17:47,149 --> 00:17:48,149 Kösz. 219 00:17:48,817 --> 00:17:49,817 Szia! 220 00:18:11,507 --> 00:18:12,507 Kösz, kölyök. 221 00:18:17,137 --> 00:18:18,430 Köszönöm. 222 00:18:38,909 --> 00:18:41,370 Hihetetlen, hogy nem hívtak el a bálra. 223 00:18:44,206 --> 00:18:45,206 Lássuk! 224 00:18:46,959 --> 00:18:48,293 Ne mondd el anyának! 225 00:18:50,671 --> 00:18:54,133 - Ott találkozom valakivel. - Mi ez a nagy titkolózás? 226 00:18:56,051 --> 00:18:57,094 Mert Midásszal. 227 00:18:57,594 --> 00:18:58,594 Freddyvel? 228 00:19:00,180 --> 00:19:02,141 Tetszik neked az a fiú, ugye? 229 00:19:05,102 --> 00:19:06,102 És? 230 00:19:06,687 --> 00:19:07,687 Félek. 231 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Mitől félsz? 232 00:19:10,440 --> 00:19:13,068 Hogy mint Ilse néninek, bekúszik az őrület a vaginámon át. 233 00:19:13,152 --> 00:19:16,864 Ne, Agustina, ne kezdd ezt a hülyeséget! 234 00:19:18,115 --> 00:19:20,075 Ezek csak anyád agyszüleményei. 235 00:19:22,161 --> 00:19:24,830 Minden jogod megvan felfedezni a tested. 236 00:19:26,331 --> 00:19:27,791 Érezni dolgokat. 237 00:19:28,667 --> 00:19:29,918 Élvezni őket. 238 00:19:32,296 --> 00:19:33,547 Te is érzel ilyesmit? 239 00:19:35,048 --> 00:19:36,048 Néha. 240 00:19:37,759 --> 00:19:38,759 Kivel? 241 00:19:44,308 --> 00:19:45,475 Gyönyörű vagy. 242 00:19:45,559 --> 00:19:47,728 Ez a Midász nem tud majd ellenállni. 243 00:20:05,037 --> 00:20:06,037 Figyelj! 244 00:20:07,289 --> 00:20:09,666 Miért nem ülünk le a családodhoz? 245 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 Minek? 246 00:20:11,835 --> 00:20:14,171 Üzletet ajánlanék az apádnak. 247 00:20:14,254 --> 00:20:17,925 Miért nem vársz vele? Intézek neked egy találkozót, 248 00:20:18,550 --> 00:20:20,385 és nem rontod el az estémet. 249 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 Akarsz táncolni? 250 00:20:24,014 --> 00:20:25,307 Táncolj Sofiával! 251 00:20:25,933 --> 00:20:27,601 Táncoljuk végig az éjszakát! 252 00:20:28,602 --> 00:20:29,602 Menjünk! 253 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 Ki az a fiú az öcséddel? 254 00:20:42,074 --> 00:20:43,074 Gőzöm sincs. 255 00:20:50,165 --> 00:20:51,165 Elnézést! 256 00:21:13,021 --> 00:21:15,274 Örülök, hogy látlak, Freddy! 257 00:21:15,899 --> 00:21:17,192 Hogy van, asszonyom? 258 00:21:17,776 --> 00:21:18,860 És a párod? 259 00:21:19,486 --> 00:21:20,612 Egyedül jöttem. 260 00:21:20,696 --> 00:21:22,197 És egyedül is mész haza. 261 00:21:22,698 --> 00:21:24,366 Mi baja van velem? 262 00:21:25,367 --> 00:21:29,746 Szívességet kérnék: hozz egy whiskyt a testvéremnek, jó? Köszönöm. 263 00:22:21,715 --> 00:22:22,966 Jó szar az este, mi? 264 00:22:28,597 --> 00:22:29,681 Meglep? 265 00:22:32,184 --> 00:22:34,978 Anya tehetséges abban, hogy mindent elcsesszen. 266 00:22:39,441 --> 00:22:40,942 De van egy jó hírem. 267 00:22:43,904 --> 00:22:45,280 Mindig lehet rosszabb. 268 00:23:21,108 --> 00:23:22,108 Gyerünk! 269 00:23:34,663 --> 00:23:35,663 Csináld utána! 270 00:23:58,770 --> 00:24:00,939 - Ne úgy táncolj, mint egy lány! - Hagyj! 271 00:24:09,197 --> 00:24:10,323 Most mit teszel? 272 00:24:19,332 --> 00:24:21,168 Védővarázst teszek rád, 273 00:24:22,294 --> 00:24:24,379 hogy apa ne üssön meg többet. 274 00:24:29,718 --> 00:24:33,722 Gyógyulj, gyógyulj, fájdalom, elmúlj! 275 00:24:34,556 --> 00:24:37,976 Ha ma nem lesz jobb, holnapra hát elmúlj! 276 00:24:44,733 --> 00:24:45,733 Nénikém! 277 00:24:46,693 --> 00:24:47,693 Ne menj el! 278 00:24:49,779 --> 00:24:51,531 Nem hagyhatom magára az öcsédet. 279 00:24:52,532 --> 00:24:55,535 - Tudod, hol van? - Egy barátjánál töltötte az éjszakát. 280 00:24:55,619 --> 00:24:57,496 De nem jön haza, Agus. 281 00:24:58,497 --> 00:24:59,998 Kérd meg, hogy jöjjön vissza! 282 00:25:01,082 --> 00:25:02,542 Tudod, hogy nem tehetem. 283 00:25:02,626 --> 00:25:06,129 Hol van? Beszélnem kell vele. Egyességet kötöttünk. 284 00:25:06,213 --> 00:25:07,631 Senkit sem akar látni. 285 00:25:21,520 --> 00:25:23,438 - Vigyél magaddal! - Nem lehet. 286 00:25:24,314 --> 00:25:25,607 Tudod, hol találsz. 287 00:25:26,900 --> 00:25:29,152 Ígérd meg, hogy jól leszel, Agustina! 288 00:25:52,175 --> 00:25:53,260 Csukd be a szemed! 289 00:27:12,589 --> 00:27:13,589 Aguilar! 290 00:27:17,093 --> 00:27:18,093 Agustina! 291 00:27:38,448 --> 00:27:39,449 El kell mennem. 292 00:27:40,200 --> 00:27:41,910 Hamar visszajövök. Jó? 293 00:28:58,862 --> 00:29:00,530 Nem hiszem el, Fernando. 294 00:29:05,243 --> 00:29:06,911 Ezt nem teheted, tesó. 295 00:29:07,829 --> 00:29:08,829 Nézd! 296 00:29:09,789 --> 00:29:12,709 Nem könnyű. Ez az egyetem az életem. 297 00:29:14,335 --> 00:29:17,672 Rugalmasságra van szükségem, vigyáznom kell Agustinára. 298 00:29:19,466 --> 00:29:21,176 Miből fogsz élni? 299 00:29:22,635 --> 00:29:25,305 Nem tudom. Sok állás jobban fizet a tanárinál. 300 00:29:25,805 --> 00:29:27,807 - Igen? És van már munkád? - Nincs. 301 00:29:30,894 --> 00:29:32,270 De van egy kapcsolatom. 302 00:29:33,438 --> 00:29:34,438 Egy kapcsolatod. 303 00:29:36,733 --> 00:29:37,733 Hát, tesó, 304 00:29:37,776 --> 00:29:41,196 mint látod, importált kutyaeledeleket árulunk. 305 00:29:42,655 --> 00:29:43,655 Szagold meg! 306 00:29:44,407 --> 00:29:46,576 Sokkal jobb, mint a helyi eledel. 307 00:29:46,659 --> 00:29:50,538 Sőt, nálunk kapható a legolcsóbb és legjobb táp. 308 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 És neked mitől függ a bevételed? 309 00:29:53,958 --> 00:29:56,377 Hogy mennyi pluszt raksz rá az alap árra. 310 00:29:58,046 --> 00:29:59,046 Csempészáru. 311 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Benne vagy? 312 00:30:10,934 --> 00:30:11,934 Köszönöm. 313 00:30:12,769 --> 00:30:13,937 Nincs mit, tesó. 314 00:30:14,938 --> 00:30:16,523 - Köszönöm. - Szép napot! 315 00:30:42,507 --> 00:30:43,716 Randid lesz? 316 00:30:46,135 --> 00:30:47,846 - Kivel? - Valakivel. 317 00:31:08,700 --> 00:31:09,784 Ez meg mi? 318 00:31:10,743 --> 00:31:11,743 Tarot-kártyák. 319 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 És mire valók? 320 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 Húzz egyet! 321 00:31:31,848 --> 00:31:32,848 A Szekér. 322 00:31:33,224 --> 00:31:34,309 Mit jelent? 323 00:31:35,435 --> 00:31:38,271 Te irányítod az életed, és nagyon elszánt vagy. 324 00:31:39,314 --> 00:31:40,857 Talán kételkedsz bennem? 325 00:31:44,652 --> 00:31:47,155 Fejjel lefelé az ellenkezőjét jelenti. 326 00:31:48,656 --> 00:31:51,451 Elveszíted az irányítást, és nem tudod visszaszerezni. 327 00:31:53,328 --> 00:31:54,621 És fejjel lefelé van. 328 00:31:55,538 --> 00:31:56,538 Jöttek értem. 329 00:32:00,293 --> 00:32:02,378 Megölöd magad ezzel a bezártsággal. 330 00:32:03,087 --> 00:32:04,797 Anya, kérhetek pirosítót? 331 00:32:06,257 --> 00:32:08,509 Ha én nem tisztelem a házam, ki fogja? 332 00:32:09,052 --> 00:32:10,052 Minek? 333 00:32:10,511 --> 00:32:11,511 Adriana... 334 00:32:12,138 --> 00:32:13,890 - Kimozdulok. - Menjünk máshová! 335 00:32:15,308 --> 00:32:17,518 Miért próbálod elcsúfítani magad? 336 00:32:19,270 --> 00:32:20,270 Kapok, vagy nem? 337 00:32:22,732 --> 00:32:23,983 A mosdóban van. 338 00:32:25,360 --> 00:32:27,987 De most bele is őrülhetnék a kétségbeesésbe. 339 00:32:29,280 --> 00:32:31,950 Segítsünk egymásnak visszaszerezni az elvesztett időt! 340 00:32:33,993 --> 00:32:35,453 ANTIDEPRESSZÁNS 341 00:32:54,263 --> 00:32:55,640 Milyen filmet nézzünk? 342 00:32:59,310 --> 00:33:00,395 Mit néznél meg? 343 00:33:35,763 --> 00:33:37,015 Van egy jobb ötletem. 344 00:33:49,944 --> 00:33:50,944 Ez meg mi? 345 00:33:51,821 --> 00:33:53,114 Vényköteles. Kérsz? 346 00:33:54,323 --> 00:33:55,323 Nem. 347 00:34:00,955 --> 00:34:02,331 Mit csinálunk itt? 348 00:34:04,500 --> 00:34:06,169 Megcsókolhatsz, ha akarsz. 349 00:34:19,682 --> 00:34:20,682 Félek. 350 00:34:21,225 --> 00:34:22,351 Vigyél haza! 351 00:34:23,019 --> 00:34:24,520 Csak most jöttünk. 352 00:34:24,604 --> 00:34:26,689 Mennem kell. Vigyél haza, kérlek! 353 00:34:39,660 --> 00:34:40,660 Agustina! 354 00:34:44,916 --> 00:34:45,916 Hol voltál? 355 00:34:48,044 --> 00:34:51,172 - Egy barátommal moziban. - Nem szeretem, ha ilyen későn jössz haza. 356 00:34:51,255 --> 00:34:52,882 Nem voltál jól. 357 00:34:53,883 --> 00:34:56,177 Ha nem vagy jól, sebezhető vagy. 358 00:34:56,260 --> 00:34:58,596 - Kihasználhatnak. - Mit akarsz? 359 00:34:59,597 --> 00:35:00,807 Hogy itt maradjak? 360 00:35:00,890 --> 00:35:03,518 Siratóház, mióta az öcsém és a nagynéném elmentek. 361 00:35:04,102 --> 00:35:07,647 Nem. Csak azt akarom, hogy vigyázz magadra. 362 00:35:17,657 --> 00:35:18,657 Agustina! 363 00:35:23,746 --> 00:35:24,746 A nagynénéd... 364 00:35:27,208 --> 00:35:28,376 Tudod, hogy van? 365 00:35:30,503 --> 00:35:31,629 Jó éjszakát, apa! 366 00:36:18,718 --> 00:36:21,470 - A pasid, Midász ma nem jön? - Nem tudom. 367 00:37:12,355 --> 00:37:13,564 De gyönyörű vagy! 368 00:37:44,220 --> 00:37:45,220 Ne! 369 00:37:45,972 --> 00:37:46,972 Ne! 370 00:37:53,271 --> 00:37:54,271 Vigyél haza! 371 00:37:59,193 --> 00:38:00,193 Vigyél haza! 372 00:38:08,619 --> 00:38:09,619 Ez az! 373 00:38:30,099 --> 00:38:31,267 Bichi! 374 00:38:35,354 --> 00:38:36,354 Jól vagy? 375 00:38:44,488 --> 00:38:45,489 Agustina? 376 00:38:47,199 --> 00:38:48,199 Agustina! 377 00:38:50,786 --> 00:38:51,786 Agustina! 378 00:38:53,706 --> 00:38:56,042 Beszélj! Agustina! 379 00:38:57,418 --> 00:38:58,669 Hol van Bichi? 380 00:39:01,547 --> 00:39:05,092 Nem tudom, Agustina. Gyere! Gyere csak! 381 00:39:05,676 --> 00:39:09,055 - Szörnyen érzem magam. - Segíts! Agustina, kelj fel! 382 00:39:34,789 --> 00:39:38,834 Gyógyulj, gyógyulj, fájdalom, elmúlj! 383 00:39:39,585 --> 00:39:43,464 Ha ma nem lesz jobb, holnapra hát elmúlj! 384 00:40:02,525 --> 00:40:04,485 Rám teszel egy másik varázst? 385 00:40:08,989 --> 00:40:10,741 Már nem tetszett ez a játék. 386 00:40:10,825 --> 00:40:11,825 Bichi! 387 00:40:16,330 --> 00:40:17,498 Nem szeret engem! 388 00:40:18,416 --> 00:40:19,416 Bichi? 389 00:40:20,626 --> 00:40:21,710 Menjünk haza! 390 00:40:23,295 --> 00:40:24,295 Anya? 391 00:40:27,675 --> 00:40:28,675 Menj a szobádba! 392 00:40:30,428 --> 00:40:31,428 Apa? 393 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 Zárasd elmegyógyintézetbe! 394 00:40:36,434 --> 00:40:38,227 Ne mondd el anyának! 395 00:40:39,478 --> 00:40:42,731 - Nem akarja, hogy megszülessen. - Ezek csak anyád agyszüleményei. 396 00:40:44,567 --> 00:40:47,528 Jöjjön el a feleségéért, mert történt egy kis baj. 397 00:41:08,591 --> 00:41:10,676 Engedjenek ki! 398 00:41:12,219 --> 00:41:14,180 Engedjenek ki! 399 00:41:17,725 --> 00:41:23,022 ELMEBAJ LAURA RESTREPO REGÉNYE ALAPJÁN 400 00:43:45,623 --> 00:43:50,628 A feliratot fordította: Kertai Eszter Réka 401 00:43:51,305 --> 00:44:51,265 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-