1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,599 --> 00:00:20,020 „Jhon Freddy Rodríguezt, alias »Midász Mac Callistert«, 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,647 körözik Kolumbiában, 4 00:00:22,731 --> 00:00:28,236 miután a rendőrség razziát tartott az Aerobik Centerben október 20-án. 5 00:00:28,862 --> 00:00:32,991 Az edzőterme műveleti bázisként szolgált egy bűnözői csoportnak, 6 00:00:33,074 --> 00:00:36,536 mely kokaint csempészett, és pénzt mosott az országban.” 7 00:00:38,204 --> 00:00:39,414 Itt van a Midászod. 8 00:00:46,504 --> 00:00:49,424 Igen, de nem vele futottam össze a hotelban. 9 00:00:50,425 --> 00:00:51,634 Akkor? 10 00:00:53,803 --> 00:00:56,681 Kétmillió pesós jutalmat ajánlanak. 11 00:00:58,391 --> 00:01:02,187 Szóval ha megtaláljuk, nem lesznek többé anyagi gondjaid. 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,398 Tudod, mi a fura? 13 00:01:05,899 --> 00:01:08,777 Midász pont aznap tűnt el, 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,362 amikor Agustina elment a hotelbe. 15 00:01:13,490 --> 00:01:15,575 Tehát a fickó már szökésben volt. 16 00:01:16,159 --> 00:01:19,996 A neve felmerült annál a razziánál, emlékszel? 17 00:01:20,580 --> 00:01:22,874 Amikor megöltek egy csomó gengsztert. 18 00:01:27,962 --> 00:01:30,757 A fickó vagy szökésben van, vagy meghalt. 19 00:01:33,009 --> 00:01:36,596 Fernando, nézd, szerintem a legjobb, ha ezt annyiban hagyjuk. 20 00:01:42,769 --> 00:01:43,769 Ha meghalt, 21 00:01:45,230 --> 00:01:46,230 akkor meghalt. 22 00:01:47,565 --> 00:01:48,650 De ha életben van, 23 00:01:50,318 --> 00:01:51,653 beszélnem kell vele. 24 00:01:57,450 --> 00:01:58,952 Mit csinálunk, Fernando? 25 00:01:59,035 --> 00:02:00,995 Nem ülhetünk itt egész nap. 26 00:02:01,496 --> 00:02:02,496 Nem tudom. 27 00:02:03,957 --> 00:02:05,458 Ezen nem gondolkoztam. 28 00:02:10,630 --> 00:02:13,341 Sosem gondoltam Augustina múltjára. 29 00:02:16,970 --> 00:02:18,388 Sokkal boldogabb voltam. 30 00:02:23,434 --> 00:02:24,853 Nézd! 31 00:02:27,188 --> 00:02:28,815 Most mit teszel? Várj! 32 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Talán fegyvere van. Nyugi! 33 00:02:31,734 --> 00:02:34,904 - De nem hagyhatjuk elmenni. - De nem törhetünk rá. 34 00:02:35,572 --> 00:02:38,283 Te irodalmat tanítasz, én meg narratológiát. 35 00:02:38,366 --> 00:02:39,576 Gondoljuk át! 36 00:02:44,080 --> 00:02:45,415 Nézd! Most. 37 00:02:46,082 --> 00:02:47,125 Mit csinálsz? 38 00:02:47,208 --> 00:02:48,376 Ne! Várj! 39 00:03:07,979 --> 00:03:09,898 - Gyere be! - Mit mondott? 40 00:03:09,981 --> 00:03:10,981 Gyerünk! 41 00:03:19,866 --> 00:03:20,866 Nézzék, én... 42 00:03:21,826 --> 00:03:24,537 csak besegítek itt, az edzőteremben. 43 00:03:25,455 --> 00:03:28,499 Semmit sem tudok, ezt a rendőrségnek is elmondtam. 44 00:03:31,002 --> 00:03:35,381 De akkor ez a Midász tényleg együtt volt vele? 45 00:03:36,424 --> 00:03:37,884 Agustinával, a nejemmel? 46 00:03:38,676 --> 00:03:39,579 Hát, igen. 47 00:03:39,594 --> 00:03:41,221 Korábban együtt voltak. 48 00:03:41,304 --> 00:03:43,514 Egy ideje már nem láttam a nőt, de... 49 00:03:44,098 --> 00:03:46,851 Nem tudom, mintha újra összejöttek volna. 50 00:03:48,853 --> 00:03:50,521 Vagy nem. Ezt nem tudjuk. 51 00:03:53,316 --> 00:03:58,404 De akkor maga mit keresett a hotelben? Miért maga hívott fel és üzent? 52 00:03:58,488 --> 00:04:01,074 Én csak tettem, amit kértek. 53 00:04:02,075 --> 00:04:06,120 Amikor Midász velem hagyta a hotelben, már magán kívül volt. 54 00:04:07,872 --> 00:04:08,872 Magán kívül? 55 00:04:09,499 --> 00:04:11,960 Igen, egy szavát sem értettem. 56 00:04:12,043 --> 00:04:14,545 Nagyon nehéz volt megszerezni a számát. 57 00:04:15,046 --> 00:04:15,990 És Midász? 58 00:04:16,005 --> 00:04:18,216 Tud valamit? Életben van? Meghalt? 59 00:04:18,716 --> 00:04:20,260 Nem, bárcsak tudnám! 60 00:04:20,969 --> 00:04:24,180 Azóta nem hallottam felőle. Csak azért vagyok itt, mert... 61 00:04:24,681 --> 00:04:28,393 mert elvittem pár cuccot, mivel tartozik nekem. 62 00:04:32,563 --> 00:04:34,357 A maga helyében nem keresném. 63 00:04:35,233 --> 00:04:37,193 Mindig veszélyes alakokkal van. 64 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 ELMEBAJ 65 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Mi újság, Midász? 66 00:04:48,997 --> 00:04:51,332 Milyen jó látni titeket, uraim! 67 00:04:53,876 --> 00:04:55,295 A nevem Misterio. 68 00:04:59,048 --> 00:05:01,884 Azért jöttem, mert beszélnünk kell. 69 00:05:06,014 --> 00:05:07,807 Személyesen akartam közölni, 70 00:05:07,890 --> 00:05:10,476 hogy a legutóbbi befektetésből nem kaptok pénzt. 71 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 A biztonság megerősítésére fordítjuk. 72 00:05:15,148 --> 00:05:18,109 Nem változtathattok a szabályokon egyeztetés nélkül. 73 00:05:22,071 --> 00:05:23,071 Jorge Luis... 74 00:05:25,199 --> 00:05:27,827 a családod kapcsolatban áll a félkatonai alakulatokkal. 75 00:05:29,787 --> 00:05:31,956 Tudod, hogy biztosítani kell az utat, 76 00:05:32,040 --> 00:05:34,625 amin át a farmra jársz a családoddal, ugye? 77 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 Vagy, Araña úr, 78 00:05:38,880 --> 00:05:40,131 mi az a pár pesócska 79 00:05:40,214 --> 00:05:43,676 ahhoz képest amennyit a testvéred, Claudia lakása ér La Cabrerában? 80 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 És Joaco... 81 00:05:46,346 --> 00:05:47,555 Szerintem értik. 82 00:05:52,435 --> 00:05:53,603 Nagyszerű. 83 00:05:55,438 --> 00:05:57,106 Mert elfelejtettem mondani, 84 00:05:57,607 --> 00:06:00,860 hogy van egy kiegészítő összeg, 50 millió fejenként. 85 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 Péntekig. 86 00:06:06,949 --> 00:06:08,576 Midász majd begyűjti. 87 00:06:11,162 --> 00:06:13,081 Majd megmondom, hova vidd. 88 00:06:15,583 --> 00:06:16,583 Világos? 89 00:06:24,300 --> 00:06:25,300 Világos voltam? 90 00:06:38,147 --> 00:06:39,147 Igen. 91 00:06:43,027 --> 00:06:44,027 Mi a baj? 92 00:06:45,446 --> 00:06:46,531 Szótlan vagy. 93 00:06:47,240 --> 00:06:48,324 Nem eszel. 94 00:06:50,868 --> 00:06:53,746 - Nem ízlik az étel? - Munkahelyi gondok, anya. 95 00:06:58,751 --> 00:07:00,044 Edzőtermi gondok. 96 00:07:05,842 --> 00:07:09,053 Nem azokkal van gondod, akikkel üzletelsz? 97 00:07:12,056 --> 00:07:13,766 Inkább beszéljünk másról! 98 00:07:15,309 --> 00:07:16,309 Miről? 99 00:07:18,646 --> 00:07:20,314 Beszéltél Agustinával? 100 00:07:21,107 --> 00:07:22,567 Múlt héten felhívott. 101 00:07:23,776 --> 00:07:25,027 Milyen volt a hangja? 102 00:07:26,779 --> 00:07:27,779 Boldognak tűnt. 103 00:07:33,411 --> 00:07:34,411 Sajnálom. 104 00:08:00,563 --> 00:08:02,273 Don Joaquín, keresik. 105 00:08:03,399 --> 00:08:05,568 - Köszönöm, Yolanda. - Engedelmükkel. 106 00:08:06,736 --> 00:08:08,070 - Mi újság? - Mi újság? 107 00:08:09,280 --> 00:08:11,157 Tetszik az iroda? 108 00:08:11,908 --> 00:08:15,077 A stílusomra akartam alakítani, hogy látsszon, már nem apámé. 109 00:08:16,412 --> 00:08:17,788 És hol látszik a stílusod? 110 00:08:19,248 --> 00:08:21,876 - A lemezeimen, a cuccaimon. - Ja, igen. 111 00:08:22,418 --> 00:08:23,418 Igen. 112 00:08:24,253 --> 00:08:25,463 Így már más. 113 00:08:28,174 --> 00:08:29,550 Térjünk a lényegre! 114 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 Itt az egész. 115 00:08:41,062 --> 00:08:42,062 Oké. 116 00:08:42,396 --> 00:08:44,649 Tudnod kell, hogy ennél nincs több. 117 00:08:45,149 --> 00:08:46,150 Hogy érted? 118 00:08:48,903 --> 00:08:52,365 A maradék pénzt egy ígéretes ingatlanprojektbe fektettem. 119 00:08:56,327 --> 00:08:57,411 És velünk mi lesz? 120 00:08:58,538 --> 00:08:59,538 Az üzletünkkel? 121 00:09:02,041 --> 00:09:03,041 Ne már, haver! 122 00:09:03,501 --> 00:09:04,877 Türelem! 123 00:09:04,961 --> 00:09:06,128 Minden jobb lesz. 124 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 Hogyan? 125 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Öljünk minisztereket? 126 00:09:16,764 --> 00:09:19,392 MEGÖLTÉK AZ IGAZSÁGÜGYI MINISZTERT EGY BÉRGYILKOS MEGHALT 127 00:09:20,059 --> 00:09:22,853 - A többiek fizettek már? - Araña még nem. 128 00:09:23,938 --> 00:09:25,690 Később találkozom vele. 129 00:09:25,773 --> 00:09:27,733 - Kurvára dühös. - Hadd dühöngjön! 130 00:09:31,362 --> 00:09:32,947 Tesszük a dolgunkat. 131 00:09:34,907 --> 00:09:36,826 Látod, miért kell diverzifikálnom? 132 00:10:41,182 --> 00:10:43,184 De jó ilyen jól látni! 133 00:10:44,769 --> 00:10:45,769 Gyere be! 134 00:10:46,562 --> 00:10:47,897 Érezd magad otthon! 135 00:11:00,785 --> 00:11:01,785 Mi történt? 136 00:11:05,206 --> 00:11:08,918 Az, hogy a kibaszott Araña megszegte a szavát. 137 00:11:11,170 --> 00:11:12,546 Nem akart fizetni. 138 00:11:13,631 --> 00:11:14,632 Hogy érted? 139 00:11:15,549 --> 00:11:17,468 A pénzért jöttem. Beszéltünk. 140 00:11:17,551 --> 00:11:20,388 A kis barátod lefoglalt egy utazást az USA-ba. 141 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 Esküszöm, nem tudtam semmit. 142 00:11:28,396 --> 00:11:29,396 Tudom. 143 00:11:33,901 --> 00:11:35,277 Itt van Joaquín pénze. 144 00:11:41,951 --> 00:11:43,160 Azt is tudom. 145 00:11:48,249 --> 00:11:49,291 És Araña? 146 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Sok a kérdés, nem? 147 00:11:54,255 --> 00:11:55,255 Nyomás! 148 00:12:08,769 --> 00:12:09,769 Felfelé! 149 00:12:50,144 --> 00:12:52,813 Eddig még nem kellett nyomorékot megkötöznünk. 150 00:12:57,318 --> 00:12:58,569 Akarsz beszélni vele? 151 00:13:01,489 --> 00:13:03,699 Épp beszélgetni készültünk. 152 00:13:07,912 --> 00:13:09,205 Megkapjátok, amit kértek. 153 00:13:10,915 --> 00:13:12,833 Annak a háromszorosát is, csak... 154 00:13:17,004 --> 00:13:18,589 - Igen? - Ne bántsatok! 155 00:13:19,673 --> 00:13:21,675 És honnan szerzed meg a pénzt? 156 00:13:23,052 --> 00:13:24,052 A széfből. 157 00:13:26,013 --> 00:13:27,348 Ott van a szekrényben. 158 00:13:32,812 --> 00:13:33,813 Oké, Araña, 159 00:13:35,189 --> 00:13:36,398 mi a kódja? 160 00:13:37,483 --> 00:13:38,483 Negyvenöt. 161 00:13:38,943 --> 00:13:40,277 Kétszer jobbra. 162 00:13:41,821 --> 00:13:42,821 Hatvanhárom. 163 00:13:43,447 --> 00:13:44,698 Kettő balra. 164 00:13:45,866 --> 00:13:46,866 És tíz. 165 00:13:47,368 --> 00:13:48,369 Kettő jobbra. 166 00:13:59,004 --> 00:14:01,549 Az a rohadék igazat mondott. 167 00:14:02,508 --> 00:14:03,884 Legalább a mennybe jut. 168 00:14:06,262 --> 00:14:07,262 Ne! 169 00:14:08,806 --> 00:14:10,432 Megkaptad a pénzt, mindent. 170 00:14:12,726 --> 00:14:14,103 Nem kell több halott. 171 00:14:15,688 --> 00:14:16,688 Nem? 172 00:14:19,483 --> 00:14:22,236 Ha ennyire biztos vagy benne, akkor dönts te! 173 00:14:23,237 --> 00:14:25,739 - Ideje felnőnöd, Freddy! - Ne! 174 00:14:26,782 --> 00:14:28,784 Tudod, mi a tét. 175 00:14:29,368 --> 00:14:30,368 Ne! 176 00:14:32,162 --> 00:14:33,162 Ne! 177 00:14:33,497 --> 00:14:35,749 Ne! 178 00:14:37,543 --> 00:14:38,543 Ne! 179 00:14:40,254 --> 00:14:41,839 - Ne! - Pofa be, faszfej! 180 00:14:42,506 --> 00:14:43,674 Fogd be, rohadék! 181 00:14:50,055 --> 00:14:53,601 Nem mondom, hogy öld meg. Azt mondom, hogy dönts. 182 00:14:54,643 --> 00:14:57,479 Ha azt hiszed, bízhatsz ebben a seggfejben... 183 00:14:59,940 --> 00:15:01,025 kegyelmezz meg neki! 184 00:15:40,940 --> 00:15:42,274 Bármit megteszek. 185 00:15:45,027 --> 00:15:46,445 Amit csak akarsz. 186 00:15:47,112 --> 00:15:51,408 Esküdj meg, hogy ha kiviszlek innen, hallgatsz! 187 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 Nem mész el a zsarukhoz, hallgatsz, és eltűnsz. 188 00:15:57,122 --> 00:15:58,749 Bíznod kell bennem. 189 00:16:01,502 --> 00:16:04,213 Ezek után el kell hagynunk az országot. 190 00:16:10,511 --> 00:16:12,304 Én nem akartam elmenni sehová. 191 00:16:14,682 --> 00:16:16,308 Ne aggódj emiatt! Én... 192 00:16:16,392 --> 00:16:18,644 Esküszöm, mindent elintézek! 193 00:16:26,652 --> 00:16:27,861 El tudod képzelni, 194 00:16:29,571 --> 00:16:31,991 milyen jól éreznénk magunkat Miamiban? 195 00:16:36,203 --> 00:16:38,205 Mindennap buliznánk. 196 00:16:41,333 --> 00:16:43,085 Mindent elintézek. 197 00:16:46,130 --> 00:16:47,381 Garantálom, hogy lesz 198 00:16:48,340 --> 00:16:50,676 pia, drogok, 199 00:16:52,511 --> 00:16:53,595 amit akarsz. 200 00:16:55,806 --> 00:16:57,141 Minden este 201 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 szerezhetünk magunknak 202 00:17:01,854 --> 00:17:04,273 olyan dögös csajokat, mint Fanny. 203 00:17:09,528 --> 00:17:10,528 Mint ki? 204 00:17:11,780 --> 00:17:12,780 Mint Fanny! 205 00:17:15,659 --> 00:17:17,786 Másmilyennek akartam a búcsút. 206 00:17:30,299 --> 00:17:31,299 Jenny! 207 00:17:42,269 --> 00:17:43,771 Mit nézel, haver? 208 00:17:43,854 --> 00:17:45,105 Mit nézel? 209 00:17:45,731 --> 00:17:47,441 Jenny volt a neve, seggfej. 210 00:17:48,317 --> 00:17:49,317 Jenny. 211 00:17:51,111 --> 00:17:54,907 - Jenny. - Még egyszer! Jenny volt a neve, seggfej. 212 00:17:55,949 --> 00:17:57,076 Mit nézel? 213 00:17:58,869 --> 00:17:59,869 Jenny. 214 00:18:00,621 --> 00:18:01,621 Mondd ki újra! 215 00:18:03,165 --> 00:18:05,626 Jenny! Jenny volt a neve, rohadék! 216 00:18:05,709 --> 00:18:07,544 - Jenny! - Mondd ki még egyszer! 217 00:18:07,628 --> 00:18:10,297 Jenny volt a neve, seggfej! Jenny volt a neve! 218 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 - Jenny. - Jenny! 219 00:18:11,548 --> 00:18:14,426 Mi van? Még sosem láttál lovat, Midász? 220 00:18:15,511 --> 00:18:17,262 Mondd ki újra, seggfej! 221 00:18:17,346 --> 00:18:18,388 Mondd ki újra! 222 00:18:20,182 --> 00:18:21,850 Jenny volt a neve, seggfej! 223 00:18:22,351 --> 00:18:23,477 Jenny! 224 00:18:30,651 --> 00:18:31,651 Mondd ki újra! 225 00:18:33,654 --> 00:18:34,654 Mondd ki újra! 226 00:18:58,053 --> 00:18:59,930 Hiányozni fogsz, Arañita. 227 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 Olyan voltál, mint a testvérem. 228 00:19:10,732 --> 00:19:13,485 Bár az a hülye baleset lebénított... 229 00:19:17,573 --> 00:19:19,241 megmaradt benned a szikra. 230 00:19:21,160 --> 00:19:24,037 Az erőd mindig példaértékű volt mindenki számára. 231 00:19:30,586 --> 00:19:32,713 Remélem, igazságot szolgáltatnak. 232 00:19:35,299 --> 00:19:38,677 Isten büntesse meg a bűnözőket, akik kioltották az életed! 233 00:19:43,724 --> 00:19:45,100 Ígérem, testvérem, 234 00:19:46,435 --> 00:19:48,395 hogy azok az emberek megfizetnek! 235 00:19:56,862 --> 00:20:03,285 „Elfogják a fenevadat, valamint mindazokat, akik imádják a képmását.” 236 00:20:04,328 --> 00:20:08,040 „A bűnösöket élve vetik 237 00:20:08,123 --> 00:20:11,793 a tűz és kénkő égő tavába.” 238 00:20:36,735 --> 00:20:37,986 Nem hiszem el. 239 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 Én sem. 240 00:20:44,159 --> 00:20:48,330 Tegnap nem Arañánál jártál begyűjteni a pénzt azoknak a fickóknak? 241 00:20:48,914 --> 00:20:49,914 De. 242 00:20:50,707 --> 00:20:52,376 Átadta a pénzt, és elmentem. 243 00:20:53,335 --> 00:20:55,337 A tolvajok biztos később érkeztek. 244 00:20:55,837 --> 00:20:57,381 A „tolvajok”. 245 00:20:57,464 --> 00:21:01,343 A rendőrség szerint a tolvajok még csak nem is feszegették a zárakat. 246 00:21:01,426 --> 00:21:02,886 Nem tűnik rablásnak. 247 00:21:03,929 --> 00:21:05,806 Szerinted mi történt? 248 00:21:05,889 --> 00:21:06,889 Nyilvánvaló. 249 00:21:08,558 --> 00:21:10,477 Azok ölték meg, akik megfenyegettek. 250 00:21:10,560 --> 00:21:15,065 Nem, mondtam nekik, hogy átadta a pénzt. Tudták, hogy a barátom. 251 00:21:17,734 --> 00:21:18,734 „A barátod”? 252 00:21:19,111 --> 00:21:21,321 A kibaszott képzeletbeli világodban! 253 00:21:22,614 --> 00:21:26,076 - Nem tartozol közénk, Freddy. - Hé, ne beszélj így vele! 254 00:21:26,576 --> 00:21:28,578 Azt sem tudjuk, mi történt. 255 00:21:31,164 --> 00:21:32,374 - Midász úr! - Mi az? 256 00:21:32,457 --> 00:21:34,751 Egy hölgy és a lánya bent várják. 257 00:21:35,502 --> 00:21:38,463 Milyen hölgy? Miért engedted be? Nem akarok beszélni senkivel. 258 00:21:38,547 --> 00:21:40,507 Mondtam, hogy nincs itt, de erősködtek. 259 00:21:40,590 --> 00:21:44,094 Egy puccos terepjáróval jöttek, a tulajjal akartak beszélni... 260 00:21:44,177 --> 00:21:46,722 Legközelebb ne engedj be ismeretleneket, jó? 261 00:21:47,431 --> 00:21:49,433 Még a királynőt se! 262 00:21:49,933 --> 00:21:50,933 Idióta. 263 00:21:51,435 --> 00:21:56,606 Nem tudom, mit mondott az asszisztensem, de jelenleg nem adunk kedvezményt. 264 00:21:56,690 --> 00:22:01,570 Nem. Az asszisztense félreértette. Mi nem kedvezményt akarunk. 265 00:22:01,653 --> 00:22:04,698 Be akarjuk íratni a ducikát, hogy formába jöjjön... 266 00:22:04,781 --> 00:22:05,866 Tele vagyunk. 267 00:22:08,368 --> 00:22:11,538 - A bejáratnál hirdetik. - Ma betöltöttük az utolsó helyeket. 268 00:22:12,539 --> 00:22:13,623 Értem. 269 00:22:18,712 --> 00:22:20,630 Vagy csak nem látnak szívesen? 270 00:22:21,298 --> 00:22:22,591 Gondoljon, amit akar! 271 00:22:22,674 --> 00:22:24,551 Nincs időm hülyeségekre. 272 00:22:26,345 --> 00:22:28,597 Minek nézel minket, szépfiú? 273 00:22:29,598 --> 00:22:32,768 Érdekembereknek. Lehúzzák a helyet. Most jó? 274 00:22:38,148 --> 00:22:41,485 Mexikóban csináltam Gonzalónak, aki bejött nekem, rémlik? 275 00:22:41,568 --> 00:22:43,028 De neki nem jött be! 276 00:22:43,987 --> 00:22:46,573 Ahogy én se. Rossz volt az ízlése. 277 00:22:47,574 --> 00:22:48,574 Kóstold meg! 278 00:22:49,618 --> 00:22:51,370 - Helló! - Szia! 279 00:22:52,454 --> 00:22:53,580 Mit csináltok? 280 00:22:53,663 --> 00:22:54,566 Dzsemet. 281 00:22:54,581 --> 00:22:58,293 A konyhában akartunk lenni, hogy a szobán kívül mást is lássunk. 282 00:23:05,217 --> 00:23:06,217 Szia, Agus! 283 00:23:14,768 --> 00:23:15,977 Megtaláltam Midászt. 284 00:23:16,520 --> 00:23:17,646 KÖRÖZIK „MIDÁSZT” 285 00:23:33,453 --> 00:23:34,871 Ezt honnan szerezted? 286 00:23:40,168 --> 00:23:41,169 Kérlek, nyisd ki! 287 00:23:41,253 --> 00:23:43,463 - Mondtam, hogy ne zavard! - Nyisd ki! 288 00:23:43,547 --> 00:23:44,798 Agus, nyisd ki! 289 00:23:46,633 --> 00:23:47,633 Nyisd ki! 290 00:23:50,178 --> 00:23:51,178 Agustina! 291 00:23:54,558 --> 00:23:55,558 Nyisd ki! 292 00:23:59,855 --> 00:24:00,855 - Ne! - Ne! 293 00:24:01,314 --> 00:24:02,482 Gyerünk! Add ide! 294 00:24:05,152 --> 00:24:06,611 - Kifelé! - Mi? 295 00:24:07,112 --> 00:24:08,112 Kifelé! 296 00:24:11,491 --> 00:24:12,491 Kifelé! 297 00:25:06,796 --> 00:25:07,796 Halló? 298 00:25:08,340 --> 00:25:10,133 Mi a helyzet, öregem? 299 00:25:11,218 --> 00:25:12,218 Misterio? 300 00:25:12,552 --> 00:25:16,515 Figyelj, az egyik ügyfeled panaszkodott. 301 00:25:17,224 --> 00:25:18,975 Egy ügyfelem? Miről beszélsz? 302 00:25:19,476 --> 00:25:21,686 Két nő be akart iratkozni a termedbe. 303 00:25:22,854 --> 00:25:24,856 Állítólag csúnyán bántál velük. 304 00:25:25,815 --> 00:25:26,815 Ja, igen. 305 00:25:27,984 --> 00:25:29,194 Az a két ribanc? 306 00:25:30,779 --> 00:25:32,489 A barátnőid, vagy mi? 307 00:25:33,823 --> 00:25:35,408 A főnök unokatestvérei. 308 00:25:39,746 --> 00:25:40,746 Mi? 309 00:25:42,082 --> 00:25:43,750 Miért nem szólt senki? 310 00:25:43,833 --> 00:25:45,627 Mert szóhoz sem jutottak. 311 00:25:47,796 --> 00:25:49,756 Nem tanítottak meg a jó modorra? 312 00:25:51,841 --> 00:25:55,554 Jöjjenek, amikor akarnak! Prémium tagságot kapnak. 313 00:25:56,805 --> 00:25:57,805 Elég! 314 00:25:58,431 --> 00:25:59,975 Ami volt, elmúlt. 315 00:26:01,059 --> 00:26:03,103 Valami másért hívtalak. 316 00:26:04,563 --> 00:26:07,107 Családi találkozót szervezek az új farmomra. 317 00:26:07,607 --> 00:26:10,735 És mivel már családtag vagy, meg akartalak hívni. 318 00:26:12,487 --> 00:26:14,114 Tudod, hogy nem tudok elmenni. 319 00:26:15,448 --> 00:26:17,826 Le kell zárnom az edzőtermi könyvelést. 320 00:26:20,579 --> 00:26:23,331 A barátokra mindig van idő. 321 00:26:25,125 --> 00:26:26,251 Ott találkozunk. 322 00:26:38,263 --> 00:26:39,598 Mi a baj, fiam? 323 00:26:40,765 --> 00:26:42,267 Ne kérdezősködj, anya! 324 00:26:46,605 --> 00:26:50,317 Ha holnap nem jövök, menj el hozzám, és vedd magadhoz a pénzem! 325 00:26:50,400 --> 00:26:53,903 Freddy! Mit csináltál? Mi történt? Mibe keveredtél? 326 00:26:53,987 --> 00:26:56,364 Ígérd meg, hogy azt teszed, amit kértem! 327 00:26:58,575 --> 00:27:00,952 Nem akarok belekeveredni a zűrjeidbe. 328 00:27:01,578 --> 00:27:05,790 Anya, nekem csak az a pénz maradt. A nappaliban van, az asztal alatt. 329 00:27:07,375 --> 00:27:09,794 Ha nem bukkanok fel, tedd el, és bújj el! 330 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 Tedd, amit mondok! 331 00:27:16,843 --> 00:27:17,969 És imádkozz értem! 332 00:28:35,630 --> 00:28:36,798 Valami gond van? 333 00:28:45,098 --> 00:28:46,766 A főnök vár. 334 00:29:11,249 --> 00:29:12,292 Hogy vagy, öreg? 335 00:29:13,877 --> 00:29:15,211 Hogy megy sorod? 336 00:29:18,840 --> 00:29:21,551 Nem úgy volt, hogy családi találkozó lesz? 337 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 Be akarom mutatni pár barátnőmet. 338 00:29:38,193 --> 00:29:39,694 Elég, ha csak látod őket. 339 00:29:44,783 --> 00:29:46,618 A feleségem és a lányom. 340 00:29:59,672 --> 00:30:01,007 Sajnálom. Nem tudtam. 341 00:30:11,518 --> 00:30:12,518 Gyerünk! 342 00:30:31,746 --> 00:30:33,081 Gyerünk, menj! 343 00:30:59,357 --> 00:31:01,860 Szerinted mennyi drogot rejthetünk el itt? 344 00:31:04,696 --> 00:31:05,696 Nem tudom. 345 00:31:12,120 --> 00:31:14,747 Találd ki, és megmenekülsz, rohadék! 346 00:31:26,759 --> 00:31:29,220 Mondtam, hogy hibáztam. Bocsáss meg! 347 00:31:32,223 --> 00:31:34,142 Megkaptad a lehetőséget, hogy fejlődj. 348 00:31:35,435 --> 00:31:38,980 És elfelejtetted, hogy nem csak a pénzért dolgozunk, seggfej! 349 00:31:41,274 --> 00:31:42,859 Egy család vagyunk. 350 00:31:44,402 --> 00:31:46,863 És mind a semmiből jöttünk. 351 00:31:48,364 --> 00:31:49,866 Ahogy te is. 352 00:31:50,617 --> 00:31:52,118 - Ne ölj meg! - Térdre! 353 00:31:52,201 --> 00:31:56,164 - Ne ölj meg! Ne lőj! - Térdre! Térdre, seggfej! 354 00:31:59,626 --> 00:32:00,626 Nézz rám! 355 00:32:01,502 --> 00:32:02,502 Nézz rám! 356 00:32:06,174 --> 00:32:08,051 A pokolra jutsz, rohadék! 357 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 - Fegyver! - Állj! 358 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 - Állj! - Térdre, gyerünk! 359 00:32:38,957 --> 00:32:40,083 - Nyugi! - Segítség kell! 360 00:32:41,626 --> 00:32:43,544 - Állj! - Térdre! 361 00:32:43,628 --> 00:32:45,797 Maradj ott! Állj! 362 00:32:45,880 --> 00:32:47,548 Bemegyünk, tábornok. 363 00:33:25,920 --> 00:33:27,547 Főnök, megvan az emberünk. 364 00:34:20,016 --> 00:34:23,978 A rendőrség ma délután tartott razziát La Mesa községben, 365 00:34:24,062 --> 00:34:28,900 ahol egy, a Medellín kartellhez tartozó illegális banda tevékenykedett. 366 00:34:28,983 --> 00:34:32,070 AMisterio” néven ismert bandavezért 367 00:34:32,153 --> 00:34:34,655 semlegesítették a város szélén, 368 00:34:34,739 --> 00:34:39,410 egy elhagyatott gyárban, mely a Medellín kartell búvóhelyeként működött. 369 00:34:39,494 --> 00:34:44,582 A 230 kiló kokainon és a több millió dolláron felül 370 00:34:44,665 --> 00:34:48,961 a hatóságok találtak és lefoglaltak három platós terepjárót 371 00:34:49,045 --> 00:34:53,883 és egy csúcskategóriás autót is, melyek ugyanahhoz a bűnbandához tartoztak. 372 00:35:30,878 --> 00:35:31,878 Midász! 373 00:35:32,338 --> 00:35:35,091 - Joaco, most nem alkalmas. - Ne tedd le! 374 00:35:35,174 --> 00:35:38,678 Jorge Luis feldobott. Hamarosan razziáznak a termedben. 375 00:35:38,761 --> 00:35:42,306 Menj oda, és ments meg mindent, amit tudsz, mielőtt odaérnek! 376 00:35:42,390 --> 00:35:43,390 Seggfejek! 377 00:35:43,933 --> 00:35:45,560 Menj el a farmomra! 378 00:35:46,435 --> 00:35:47,895 Ott senki sem keres. 379 00:35:48,396 --> 00:35:52,733 Legalább amíg kitaláljuk, mi legyen. A fickó azt hiszi, nem beszélünk. 380 00:35:54,569 --> 00:35:56,696 Hé, Midász! Ott vagy még? 381 00:35:58,489 --> 00:35:59,991 Agustina ott lesz. 382 00:36:03,911 --> 00:36:05,788 Anyám szülinapjára megy. 383 00:36:06,706 --> 00:36:07,957 És egyedül. 384 00:40:44,567 --> 00:40:49,572 A feliratot fordította: Kertai Eszter Réka 385 00:40:50,305 --> 00:41:50,179 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm