1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:18,375 --> 00:00:19,625
David Schwartz.
3
00:00:19,708 --> 00:00:21,958
Dave, Davo para los amigos.
4
00:00:22,791 --> 00:00:24,000
Era payamédico.
5
00:00:25,416 --> 00:00:28,291
Luchaba por el medioambiente,
según parece.
6
00:00:28,375 --> 00:00:30,750
Acá está en un barrio humilde,
7
00:00:30,833 --> 00:00:33,583
no sé por qué,
pero seguro era una causa noble.
8
00:00:34,625 --> 00:00:36,916
Tranqui. Lo conocías hace un día no más.
9
00:00:37,916 --> 00:00:40,916
Muy trágico, iba a ser el coordinador.
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,500
No se puede creer.
11
00:00:43,041 --> 00:00:44,083
Pobre pibe.
12
00:00:44,166 --> 00:00:47,458
Sí, igual, yo lo decía
porque dos días trabajó.
13
00:00:47,541 --> 00:00:50,166
- ¿Lo iban a poner de coordinador?
- Ah, cualquiera.
14
00:00:50,250 --> 00:00:52,958
- ¡Sh! Dale.
- No dije nada. Hablaba ella.
15
00:00:53,041 --> 00:00:56,666
Feli, ¿querés sumar unas palabras
en hebreo para despedir a David?
16
00:00:56,750 --> 00:00:58,458
Eh…
17
00:01:01,000 --> 00:01:01,833
Re.
18
00:01:04,083 --> 00:01:06,250
Baruj atá…
19
00:01:06,333 --> 00:01:07,833
de…
20
00:01:07,916 --> 00:01:09,458
No, mucho hebreo no sé, igual.
21
00:01:09,541 --> 00:01:10,625
¿No?
22
00:01:10,708 --> 00:01:13,083
- Como David sabía, pensé que…
- No.
23
00:01:13,166 --> 00:01:16,333
Bueno, ¿cómo despiden
los policías a los suyos?
24
00:01:16,416 --> 00:01:18,083
- Con 21 disparos.
- ¡Sí!
25
00:01:18,166 --> 00:01:20,875
Entonces, ¿cómo vamos
a despedirlo nosotros?
26
00:01:20,958 --> 00:01:24,250
Con 21 silbatazos de Palermo al cielo.
27
00:01:24,333 --> 00:01:26,375
- No tengo silbato.
- No pasa nada.
28
00:01:37,500 --> 00:01:40,208
Muy bien, muy lindo, muy emotivo todo.
29
00:01:40,291 --> 00:01:42,125
Honrémoslo trabajando, ¿eh?
30
00:01:42,208 --> 00:01:44,041
Sí. Betty, ya, la música.
31
00:01:45,208 --> 00:01:46,375
¡Por David!
32
00:01:46,458 --> 00:01:49,166
Entregamos las bolsitas para la caca
y nos vamos yendo.
33
00:01:49,250 --> 00:01:51,916
Pero ¿se acabó el homenaje?
34
00:01:52,000 --> 00:01:53,291
- No…
- Estaba lindo.
35
00:01:53,375 --> 00:01:56,625
Sí, el homenaje sigue, sigue por dentro.
Entonces, ¿qué tenemos?
36
00:01:57,250 --> 00:01:58,750
Caca, ¿eh?
37
00:02:02,875 --> 00:02:06,375
"Qué bien Marito, que se fue a Argentina
para progresar", decían.
38
00:02:06,458 --> 00:02:08,083
De combatir narcos a esto.
39
00:02:08,166 --> 00:02:10,666
Lindo sería estar forrado en guita
para dejar esta mierda.
40
00:02:10,750 --> 00:02:12,375
La guita también trae quilombos.
41
00:02:12,458 --> 00:02:15,958
Tenés mucha y no sabés dónde meterla.
Está en negro, no la podés usar.
42
00:02:16,041 --> 00:02:16,875
¿Eh?
43
00:02:16,958 --> 00:02:21,375
No, digo, en una situación hipotética.
Además, el laburo dignifica.
44
00:02:21,458 --> 00:02:23,750
Edgard, tenés una caquita ahí cerca.
45
00:02:23,833 --> 00:02:27,125
- Ah. ¿Acá?
- Ahí, 45 grados a la derecha.
46
00:02:27,208 --> 00:02:29,250
Tibio. Ahí, remolcá.
47
00:02:29,333 --> 00:02:31,750
Pensé que tenían el olfato
más desarrollado.
48
00:02:31,833 --> 00:02:35,000
Chicos, vamos a ponerle ganas a esto,
que hoy viene la ministra.
49
00:02:35,083 --> 00:02:37,625
- Y tenemos que lucirnos, ¿sí?
- Sí, Miguel.
50
00:02:37,708 --> 00:02:39,666
Hagamos un barrio sin nada de caca.
51
00:02:39,750 --> 00:02:40,875
- Dale.
- ¿No?
52
00:02:40,958 --> 00:02:43,583
Bien. Vas mejorando elspeech.
53
00:02:46,666 --> 00:02:49,708
Faltó fuerza. ¿Qué pasa?
¿No dormiste mucho anoche?
54
00:02:49,791 --> 00:02:52,375
Roncaste un poco. Pero estuvo bueno, ¿no?
55
00:02:52,458 --> 00:02:55,416
Estuve practicando solo
mientras no estabas, ahí, bastante…
56
00:02:55,916 --> 00:02:59,875
- Le di con intensidad.
- Sí, se notó. No siento las piernas.
57
00:03:00,500 --> 00:03:01,583
Aah.
58
00:03:09,291 --> 00:03:10,458
¿Qué pasó?
59
00:03:10,958 --> 00:03:13,500
- Nada, ¿por qué?
- Te cambió la cara. ¿Quién es?
60
00:03:13,583 --> 00:03:14,958
No, es…
61
00:03:15,750 --> 00:03:16,791
Eh…
62
00:03:16,875 --> 00:03:20,291
Nadie. Que me había olvidado
que tenía que comprar una cosa.
63
00:03:20,375 --> 00:03:21,916
Ah. ¿Qué tenés que comprar?
64
00:03:22,000 --> 00:03:23,375
Un pastrón…
65
00:03:23,875 --> 00:03:27,750
que me encargó mi vieja
por una cosa judía que es Pésaj.
66
00:03:27,833 --> 00:03:30,291
Casi Pésaj, es un poco antes.
Es pre-Pésaj.
67
00:03:33,291 --> 00:03:34,666
Insistente tu vieja.
68
00:03:34,750 --> 00:03:36,875
Sí, están con que vengas, pero…
69
00:03:36,958 --> 00:03:38,625
Wow, un montón.
70
00:03:38,708 --> 00:03:39,875
Un honor, digo.
71
00:03:40,416 --> 00:03:42,625
Pero no puedo porque tengo unas…
72
00:03:42,708 --> 00:03:45,666
Justo un cumpleaños de una excompañera
73
00:03:45,750 --> 00:03:49,916
de un taller de cerámica
que está llegando hoy de Canadá.
74
00:03:50,000 --> 00:03:51,416
- Y…
- Perfecto. Ahí le digo.
75
00:03:51,500 --> 00:03:53,750
Yo me tengo que ir
al coso del pastrón, ¿sí?
76
00:03:53,833 --> 00:03:56,000
Dale. Yo también me tengo que ir,
para allá.
77
00:03:57,541 --> 00:04:00,791
{\an8}Luego de que un testigo
visualizara a dos orientales
78
00:04:00,875 --> 00:04:03,375
{\an8}en la zona del crimen del guardia urbano,
79
00:04:03,458 --> 00:04:07,041
{\an8}la ministra de Seguridad
desplegó un operativo en el Barrio Chino.
80
00:04:07,125 --> 00:04:10,416
{\an8}Nosotros no le tenemos miedo
a la mafia, a ninguna mafia.
81
00:04:10,500 --> 00:04:13,208
{\an8}Los vamos a encontrar
desde el primero hasta el último.
82
00:04:13,958 --> 00:04:14,958
{\an8}Ese.
83
00:04:16,041 --> 00:04:18,708
{\an8}No vamos a parar hasta hacer justicia.
84
00:04:18,791 --> 00:04:21,291
{\an8}El que se porta mal se vuelve a China.
85
00:04:21,375 --> 00:04:23,791
{\an8}- No se mueva.
- Que sepan que con nosotros…
86
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
¿Tengo cara de chino yo?
87
00:04:26,041 --> 00:04:27,791
Bueno, vos te confundiste de judío.
88
00:04:28,291 --> 00:04:29,583
Tiene razón.
89
00:04:30,166 --> 00:04:31,708
Encontrá al correcto esta vez.
90
00:04:33,208 --> 00:04:34,291
Vamos.
91
00:04:35,916 --> 00:04:37,791
Te dejo lo de Toby, querido.
92
00:04:37,875 --> 00:04:39,833
No, señora. Tírelo al tacho.
93
00:04:39,916 --> 00:04:41,791
- Agarrá y disimulá, Ramos.
- Ah.
94
00:04:44,291 --> 00:04:46,416
- Es caca.
- Ah, pensé que era data.
95
00:04:46,500 --> 00:04:47,583
- Arrancamos.
- Sí.
96
00:04:47,666 --> 00:04:50,125
- Charcas y Thames. Cuero Café.
- Okey.
97
00:04:50,208 --> 00:04:52,666
El objetivo es Martín Gauna, alias Milton.
98
00:04:52,750 --> 00:04:53,833
- El dueño.
- Bien.
99
00:04:53,916 --> 00:04:56,458
Tenés que ir
y registrar todo lo sospechoso:
100
00:04:56,541 --> 00:04:59,458
quién entra, quién sale, a qué horario.
101
00:04:59,541 --> 00:05:00,708
¿Okey, Florencio?
102
00:05:00,791 --> 00:05:01,875
Copiado, me infiltro.
103
00:05:01,958 --> 00:05:03,375
- No, no te infiltrás.
- No.
104
00:05:03,458 --> 00:05:06,041
- Vas y pasás desapercibido, nada más.
- Bien.
105
00:05:06,625 --> 00:05:09,166
Empezamos tranqui
y ya vendrán cosas importantes.
106
00:05:09,250 --> 00:05:12,083
- No. El trabajo es ese.
- No… Es ese, así. Siempre este.
107
00:05:12,166 --> 00:05:15,875
Vas, te parás enfrente,
repartís bolsitas de caca y anotás. Listo.
108
00:05:15,958 --> 00:05:17,375
¿Cómo luce Florencio Ramos?
109
00:05:17,458 --> 00:05:19,416
- Eh…
- Guardia urbano.
110
00:05:19,500 --> 00:05:20,791
Igualito a vos.
111
00:05:20,875 --> 00:05:23,041
Okey. ¿Otro dato para entrar en personaje?
112
00:05:23,125 --> 00:05:25,375
- ¿Renguea, tiene un acento?
- Nada.
113
00:05:25,458 --> 00:05:27,083
- ¿Sesea un poquito?
- No sesea.
114
00:05:27,166 --> 00:05:28,708
Vamos así, ningún problema.
115
00:05:29,666 --> 00:05:31,041
- Arrancás ahora.
- Ah.
116
00:05:31,125 --> 00:05:32,416
- Andá.
- Sí, sí.
117
00:05:34,083 --> 00:05:37,416
Nada como la brisa fresca
de Cleveland, ¿verdad, Jones?
118
00:05:38,583 --> 00:05:40,166
Lo dice Michael en mi obra.
119
00:05:40,250 --> 00:05:42,041
Ah, sí.
120
00:05:42,125 --> 00:05:43,541
No la leíste todavía, ¿no?
121
00:05:43,625 --> 00:05:46,000
No, sí, sí, sí.
122
00:05:46,083 --> 00:05:47,125
Me gustó.
123
00:05:47,208 --> 00:05:49,208
No, como no me habías dicho nada…
124
00:05:49,958 --> 00:05:51,583
¿Algo más? Este…
125
00:05:51,666 --> 00:05:54,458
Tengo mucho taller de dramaturgia encima.
126
00:05:54,541 --> 00:05:57,541
Vengo curtido con las devoluciones,
así que dale tranquila,
127
00:05:57,625 --> 00:05:58,875
sin miedo, con ganas.
128
00:05:58,958 --> 00:06:03,041
Me pareció bastante… naif.
129
00:06:04,333 --> 00:06:06,041
Yo no se la mostraría a nadie.
130
00:06:06,750 --> 00:06:08,166
Hay que seguir trabajando.
131
00:06:08,250 --> 00:06:11,916
Gracias por la devolución
honesta y sensible.
132
00:06:12,000 --> 00:06:13,708
¡Te olvidás la torta, caradura!
133
00:06:17,333 --> 00:06:20,875
Disculpame, pero me acaba de afanar
un pibe en una moto.
134
00:06:20,958 --> 00:06:22,916
Decime dónde y hagamos la denuncia.
135
00:06:23,000 --> 00:06:24,541
No, no te preocupes.
136
00:06:24,625 --> 00:06:27,458
Lo único que quiero es llegar a mi casa.
Vivo en Caseros.
137
00:06:27,958 --> 00:06:31,333
Hoy es el cumpleaños de mi viejita.
Disculpame.
138
00:06:32,833 --> 00:06:34,416
Es una persona mayor.
139
00:06:34,500 --> 00:06:36,041
Hasta el regalo me llevó.
140
00:06:36,125 --> 00:06:39,125
Oíme, ¿no me podés ayudar
con algo para el taxi?
141
00:06:39,208 --> 00:06:42,333
- Iba a ir en tren, pero mirá mi estado.
- Sí, no te preocupés.
142
00:06:42,875 --> 00:06:44,041
¿Tenés mal la mano?
143
00:06:44,125 --> 00:06:46,000
No, la tengo bien.
144
00:06:47,958 --> 00:06:50,708
Mirá, te doy más, te doy.
Sí, te voy a dar…
145
00:06:51,958 --> 00:06:55,416
- Bueno, te doy todo lo que tengo.
- Gracias, viejo, gracias.
146
00:06:55,500 --> 00:06:57,916
De corazón te lo digo,
no hay gente solidaria ya.
147
00:06:58,000 --> 00:06:59,958
- Me salvaste.
- ¡Suerte, amigo!
148
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
¿Lo mandaste a hacer la denuncia?
149
00:07:01,833 --> 00:07:04,375
No, estaba desesperado
por volver a la casa, pobre.
150
00:07:04,458 --> 00:07:07,333
Hay que avisar a la policía
que busque a un pibe en moto.
151
00:07:07,416 --> 00:07:09,375
Le acaba de robar todo a un hombre.
152
00:07:09,458 --> 00:07:11,916
Le dimos bastante plata
para que vuelva a Caseros.
153
00:07:12,000 --> 00:07:13,833
Ya no hay gente solidaria.
154
00:07:13,916 --> 00:07:16,791
Les hicieron el cuento del tío.
No le robaron, es una estafa.
155
00:07:16,875 --> 00:07:19,416
Se lo hacen a los turistas,
a los giles sin calle.
156
00:07:20,041 --> 00:07:22,750
Digo… a las personas buenas,
solidarias, como ustedes.
157
00:07:23,333 --> 00:07:26,541
Listo, vamos a atrapar a ese tío.
¿Tío de quién es?
158
00:07:33,833 --> 00:07:37,000
Son las 11:08
y veo un cargamento sospechoso.
159
00:07:37,083 --> 00:07:39,750
No se aprecia nada desde afuera
y necesito ir al baño.
160
00:07:40,250 --> 00:07:42,041
Momento de pasar a la acción.
161
00:07:43,416 --> 00:07:44,583
11:19.
162
00:07:45,083 --> 00:07:48,666
Por suerte, encontré algo en oferta
para camuflarme entre los locales.
163
00:07:48,750 --> 00:07:50,250
Sí, ¿qué te doy?
164
00:07:50,333 --> 00:07:52,625
La clave era pasar como uno más.
165
00:07:52,708 --> 00:07:53,833
¿Té de boldo tenés?
166
00:07:54,500 --> 00:07:56,875
Porque tengo colon irritable y el café…
167
00:07:56,958 --> 00:08:00,250
Tenemosmatcha latte
infusionado con jengibre y espuma de miso.
168
00:08:00,333 --> 00:08:01,208
Okey.
169
00:08:01,291 --> 00:08:03,708
Los nombres de los productos
eran indescifrables.
170
00:08:03,791 --> 00:08:05,958
Posibles códigos
para pedir estupefacientes.
171
00:08:06,041 --> 00:08:09,541
Dame eso y un Snowky Nevada.
Pero ¿tiene algún efecto secundario?
172
00:08:09,625 --> 00:08:11,416
Digo, porque con ese precio…
173
00:08:12,083 --> 00:08:14,458
más vale que venga con droga, ¿no? Ah, re.
174
00:08:14,541 --> 00:08:16,583
Harina de almendras y pistacho.
175
00:08:16,666 --> 00:08:17,583
¿La quieres o no?
176
00:08:17,666 --> 00:08:20,041
Sí, está bien. Dame.
177
00:08:20,125 --> 00:08:23,375
Quebrar su silencio
resultó más difícil de lo que imaginaba.
178
00:08:23,458 --> 00:08:25,666
- ¿Nombre?
- "Felorencio".
179
00:08:27,000 --> 00:08:27,875
Felorencio.
180
00:08:27,958 --> 00:08:29,458
Florencio, Florencio.
181
00:08:29,541 --> 00:08:32,416
Casi me hacen pisar el palito,
pero pude evitarlo.
182
00:08:32,500 --> 00:08:35,958
Ahora, el desafío
es descifrar dónde se esconde Milton.
183
00:08:36,041 --> 00:08:37,208
- Hola, Milton.
- ¡Leíto!
184
00:08:38,958 --> 00:08:40,875
Oh. Hola, hermoso.
185
00:08:40,958 --> 00:08:44,250
Gus, ¿me hacés un Caramel Domador
cargadito cuando puedas?
186
00:08:44,333 --> 00:08:45,208
Dale.
187
00:08:45,291 --> 00:08:47,125
Gus, el barista.
188
00:08:47,208 --> 00:08:49,833
Mi instinto me dice que es un tipo pesado.
189
00:08:49,916 --> 00:08:50,875
Posible sicario.
190
00:08:54,416 --> 00:08:55,958
Perdí a mi objetivo.
191
00:08:56,041 --> 00:08:58,208
Tal vez tienen algún pasadizo secreto.
192
00:08:58,291 --> 00:09:00,916
O a lo mejor fue a la "cocina".
193
00:09:07,708 --> 00:09:08,833
Holi.
194
00:09:09,708 --> 00:09:10,625
Perdón.
195
00:09:11,291 --> 00:09:15,083
- Estaba buscando el baño.
- Olvidate, siempre se me cae todo.
196
00:09:15,166 --> 00:09:17,000
¿Y el dueño qué? ¿Te reta mucho?
197
00:09:17,083 --> 00:09:19,708
¿Es buena onda
o así medio turbina, que no…?
198
00:09:19,791 --> 00:09:21,541
No, es divino, sí.
199
00:09:21,625 --> 00:09:23,083
Probá esto, chorissant.
200
00:09:23,166 --> 00:09:25,458
No, que estoy mal de la panza y…
201
00:09:27,916 --> 00:09:29,125
Mmm. ¿Qué es?
202
00:09:29,208 --> 00:09:32,958
Es croissant relleno de chori y chimi.
Fusión argentina y francesa.
203
00:09:33,041 --> 00:09:34,666
Lo inventé yo. ¿Qué te parece?
204
00:09:34,750 --> 00:09:37,916
Pensé que era
otro código de droga, pero era literal.
205
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Croissant y chorizo.
206
00:09:40,666 --> 00:09:41,541
Autóctono.
207
00:09:41,625 --> 00:09:44,583
Es una fusión que no te esperabas
y después resulta bien.
208
00:09:45,125 --> 00:09:46,000
Muy bien.
209
00:09:46,583 --> 00:09:47,708
Pero, no sé, digo,
210
00:09:47,791 --> 00:09:50,541
me imagino que lo van testeando
y por eso el éxito, ¿no?
211
00:09:50,625 --> 00:09:52,541
A menos que laven plata o algo así.
212
00:09:52,625 --> 00:09:54,375
¿Por qué haces tantas preguntas?
213
00:09:54,458 --> 00:09:56,166
- Es…
- ¿Flor?
214
00:09:56,666 --> 00:09:57,875
¿Flor?
215
00:09:57,958 --> 00:09:59,291
¿Florencio?
216
00:09:59,375 --> 00:10:01,458
Me llaman. Soy yo. Es el…
217
00:10:01,541 --> 00:10:03,083
- Lindo nombre.
- Gracias.
218
00:10:03,666 --> 00:10:06,625
Decidí retirarme de la cocina
para no levantar sospechas.
219
00:10:06,708 --> 00:10:07,541
¿Cómo?
220
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
¿Eh?
221
00:10:09,500 --> 00:10:11,625
No, que mi comanda ya está hecha.
222
00:10:11,708 --> 00:10:12,875
Ah, okey.
223
00:10:12,958 --> 00:10:14,166
Me…
224
00:10:14,250 --> 00:10:15,916
- Suerte.
- Provecho.
225
00:10:16,000 --> 00:10:18,625
Si no pensaba rápido,
habría quedado expuesto.
226
00:10:19,333 --> 00:10:21,000
¿Habría o hubiese?
227
00:10:21,083 --> 00:10:23,666
Lo de los rusos es terrible, man.
Hay que activarlo.
228
00:10:23,750 --> 00:10:25,291
- Recuperé a mi objetivo.
- Sí.
229
00:10:25,375 --> 00:10:27,875
El plan sigue viento en popa.
230
00:10:30,083 --> 00:10:31,541
Lo buscan por acá, por allá.
231
00:10:32,208 --> 00:10:33,875
Lo cercan y me lo traen, vamos.
232
00:10:34,750 --> 00:10:36,416
Creo que le pegó en el ego.
233
00:10:36,500 --> 00:10:38,166
Y… es que son sensibles.
234
00:10:38,250 --> 00:10:40,083
Felipe recién se puso raro
235
00:10:40,166 --> 00:10:44,333
porque me invitó a lo de los viejos
y mandé fruta, pero, bueno, era un montón.
236
00:10:44,416 --> 00:10:47,958
Sos bestia. Venía mal
porque iba a ser supervisor y al final no.
237
00:10:48,041 --> 00:10:51,250
Mirá, yo lo quiero,
pero no está para supervisar nada.
238
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
¿Y ese David? ¡Recién llegaba!
239
00:10:53,708 --> 00:10:57,541
Me da cosa decirlo,
pero es obvio por qué se los ofrecen.
240
00:10:57,625 --> 00:10:59,000
Por judíos.
241
00:10:59,083 --> 00:11:00,500
No, por chabones, decía yo.
242
00:11:00,583 --> 00:11:01,583
Ah, no, sí.
243
00:11:01,666 --> 00:11:04,250
¿Por qué no a nosotras?
No hay competencia.
244
00:11:04,333 --> 00:11:05,375
Mirá lo que son.
245
00:11:05,458 --> 00:11:07,833
- ¿Y? ¿Ya lo tenemos?
- No lo tenemos para nada.
246
00:11:07,916 --> 00:11:09,750
¿No? Bueno, a no aflojar.
247
00:11:09,833 --> 00:11:11,750
- ¿En qué anda, Rossi?
- Figueroa.
248
00:11:11,833 --> 00:11:13,833
Bien, acá, coordinando un poco la tarea.
249
00:11:13,916 --> 00:11:16,750
Es algo que se me da
con bastante naturalidad.
250
00:11:16,833 --> 00:11:20,916
En lugar de perder el tiempo especulando
con la coordinación de la guardia,
251
00:11:21,000 --> 00:11:25,291
colabore para encontrar a un criminal
que lastimó a un pobre hombre de Caseros.
252
00:11:25,375 --> 00:11:27,250
Le tuve que dar dinero para un taxi.
253
00:11:27,875 --> 00:11:29,125
Quedó muy agradecido.
254
00:11:29,625 --> 00:11:31,291
Ya no queda gente solidaria.
255
00:11:31,791 --> 00:11:33,000
Sí, yo…
256
00:11:34,000 --> 00:11:34,833
coincido.
257
00:11:34,916 --> 00:11:35,791
Me ocupo, ¿eh?
258
00:11:38,125 --> 00:11:40,291
¡Miguel! ¡Miguel!
259
00:11:41,541 --> 00:11:43,000
¿Y? ¿Lo tenemos?
260
00:11:43,750 --> 00:11:45,041
- No.
- Bueno.
261
00:11:45,125 --> 00:11:46,333
Son cualquiera.
262
00:11:46,416 --> 00:11:48,000
Pensamiento positivo.
263
00:11:48,666 --> 00:11:51,583
Miguel, yo puedo ayudar,
pero quiero el crédito.
264
00:11:51,666 --> 00:11:52,916
Basta del club de machos.
265
00:11:53,000 --> 00:11:55,583
No sé a qué te referís, pero dale.
¿Qué decís hacer?
266
00:11:55,666 --> 00:11:58,000
Vamos a hacerle un cuento del tío al tío.
267
00:11:58,083 --> 00:11:59,416
¿Quién me ayuda?
268
00:12:01,208 --> 00:12:02,833
No, ¿cómo por cien gramos?
269
00:12:03,583 --> 00:12:05,375
No, me parece muchísimo.
270
00:12:13,083 --> 00:12:14,875
Perdón, pensé que era comunitaria.
271
00:12:15,916 --> 00:12:18,958
…lo de México y lo de Colombia,
las dos cosas necesito.
272
00:12:19,041 --> 00:12:20,916
El cargamento lo traés…
273
00:12:21,708 --> 00:12:24,500
Ojo, ¿eh? Así te roban en Palermo.
274
00:12:25,000 --> 00:12:26,333
¿Qué me contás?
275
00:12:26,916 --> 00:12:28,541
Apa. Mirá quién está.
276
00:12:28,625 --> 00:12:29,916
¿Qué hacés, camperita?
277
00:12:31,500 --> 00:12:32,958
Te pusieron mal el nombre.
278
00:12:33,041 --> 00:12:35,166
No, esto no es mío. No pedí todavía.
279
00:12:35,250 --> 00:12:36,583
- ¿No te regalaron nada?
- No.
280
00:12:36,666 --> 00:12:39,375
Tenemos un servidor público acá,
a ver si lo atendemos.
281
00:12:39,458 --> 00:12:41,166
- No hace falta.
- ¿Algún problema?
282
00:12:41,250 --> 00:12:43,625
Sí, tenés dos agentes de élite
sin atender.
283
00:12:44,208 --> 00:12:45,250
- ¿Ves?
- No.
284
00:12:45,333 --> 00:12:47,541
Este es guardia urbano,
pero es muy picante.
285
00:12:47,625 --> 00:12:48,500
No es para tanto.
286
00:12:48,583 --> 00:12:51,708
Así como lo ves, se comió dos tiros
en cumplimiento del deber.
287
00:12:51,791 --> 00:12:54,291
- "Rozemblum", Felipe. Amigo mío.
- Conocido.
288
00:12:54,375 --> 00:12:56,791
Escuchá: unflat white,
un surtidito dulce,
289
00:12:56,875 --> 00:13:01,208
algo sin gluten para este, es medio trolo,
y asunto resuelto, ¿dale?
290
00:13:01,916 --> 00:13:03,958
- Veo qué puedo hacer.
- Muy bien.
291
00:13:04,666 --> 00:13:05,916
No, no hacía falta.
292
00:13:06,000 --> 00:13:07,708
Sí, hacía falta.
293
00:13:07,791 --> 00:13:09,833
Se perdió el respeto por el uniforme.
294
00:13:11,083 --> 00:13:12,416
Lucilo con orgullo.
295
00:13:12,500 --> 00:13:15,750
Antes te daban pizza, gaseosa,
cerveza, todo lo que quieras.
296
00:13:15,833 --> 00:13:18,166
Vos limpiabas las multas
y ellos colaboraban.
297
00:13:18,250 --> 00:13:19,833
Se generaba un vínculo.
298
00:13:19,916 --> 00:13:20,916
Los buenos tiempos.
299
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Sí, claro que sí.
300
00:13:22,500 --> 00:13:23,333
El pedido.
301
00:13:23,416 --> 00:13:25,291
¿Viste que se podía con buena onda?
302
00:13:25,375 --> 00:13:26,416
Gracias, papito.
303
00:13:29,625 --> 00:13:31,708
Uh… Espectacular.
304
00:13:31,791 --> 00:13:34,875
Nada que ver con el de la seccional,
con esa leche rancia.
305
00:13:34,958 --> 00:13:37,166
Esto es para vos. De nada.
306
00:13:37,250 --> 00:13:39,541
- Gracias.
- Me voy, tengo un 002.
307
00:13:40,208 --> 00:13:42,250
Y me gusta solamente en el baño de casa.
308
00:13:42,750 --> 00:13:43,583
Caca.
309
00:13:43,666 --> 00:13:45,250
Sí, había entendido con lo de…
310
00:13:45,333 --> 00:13:47,333
¡Chau, gente! Gracias por todo.
311
00:13:50,625 --> 00:13:52,541
Qué personaje este, ¿no? Desubicado.
312
00:13:53,041 --> 00:13:55,250
- ¿Todo bien, rey?
- Sí, la mejor, ¿por?
313
00:13:55,333 --> 00:13:58,583
Me dicen que andás preguntando cosas,
que armás escándalo.
314
00:13:58,666 --> 00:13:59,500
No.
315
00:13:59,583 --> 00:14:01,458
Me parece que no entendiste la vibra.
316
00:14:01,541 --> 00:14:02,375
¿Qué querés?
317
00:14:02,458 --> 00:14:03,333
- ¿Yo?
- Sí.
318
00:14:03,416 --> 00:14:05,041
- ¿De qué?
- No sé.
319
00:14:05,125 --> 00:14:07,416
No, establecer un vínculo nomás.
320
00:14:07,500 --> 00:14:08,375
De…
321
00:14:08,458 --> 00:14:09,291
Soy del palo.
322
00:14:09,375 --> 00:14:11,041
- ¿De qué palo exactamente?
- De…
323
00:14:11,625 --> 00:14:12,750
No, no sé, digo…
324
00:14:13,250 --> 00:14:15,958
¿Tenés algún matafuego que falla?
325
00:14:16,041 --> 00:14:19,416
¿Algún negocio
que no sea así del todo legal?
326
00:14:19,500 --> 00:14:20,458
Me podés decir.
327
00:14:20,541 --> 00:14:22,458
Te ayudo, me ayudás, viste cómo es el…
328
00:14:22,541 --> 00:14:25,708
No sé quién te mandó,
pero no me gusta nada lo que insinuás.
329
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
Te voy a pedir que te retires.
330
00:14:27,791 --> 00:14:29,208
- ¿Puede ser?
- Bueno.
331
00:14:29,291 --> 00:14:32,833
Y si te vuelvo a ver por acá,
me voy a poner un poquito nervioso.
332
00:14:32,916 --> 00:14:35,250
Okey. ¿Quedó establecido el vínculo?
333
00:14:35,333 --> 00:14:37,708
Sí, pero tomátelas. Por favor.
334
00:14:37,791 --> 00:14:40,375
Cualquier inconveniente,
ya sabés, me decís.
335
00:14:40,458 --> 00:14:42,000
- Volá.
- ¿Escuchaste?
336
00:14:42,083 --> 00:14:43,583
Muy bueno el chipá.
337
00:14:43,666 --> 00:14:46,541
¡Ey, ey! Prestá atención.
338
00:14:46,625 --> 00:14:49,250
Estamos haciendo algo juntos.
339
00:14:49,333 --> 00:14:50,625
Es importante.
340
00:14:50,708 --> 00:14:52,375
Sí, tenés razón, sí.
341
00:14:55,208 --> 00:14:56,125
Hola.
342
00:14:56,625 --> 00:14:57,458
Confirmado.
343
00:14:58,458 --> 00:15:01,625
Lo seguimos hasta un cafecito.
Anda en algo turbio con el dueño.
344
00:15:02,333 --> 00:15:03,166
Seguro.
345
00:15:03,791 --> 00:15:04,708
Es él.
346
00:15:04,791 --> 00:15:07,208
Es para el taxi, te digo,
me espera mi viejita.
347
00:15:07,291 --> 00:15:08,625
¿En Caseros?
348
00:15:08,708 --> 00:15:11,291
Cambien de barrio
si tienen armado ese curro.
349
00:15:11,375 --> 00:15:13,625
Mirá, esos me acaban de hacer
el mismo cuento.
350
00:15:13,708 --> 00:15:14,875
Estábamos acá.
351
00:15:14,958 --> 00:15:18,916
Nos agarra un motochorro
yendo para Caseros y nos saca todo
352
00:15:19,000 --> 00:15:21,125
en un día muy especial porque el…
353
00:15:21,208 --> 00:15:25,333
Porque es el cumpleaños
de nuestra viejita, Marta,
354
00:15:25,416 --> 00:15:28,958
y nos robaron todo,
hasta el regalo nos robaron.
355
00:15:29,041 --> 00:15:30,541
Sí, sí. Tomen.
356
00:15:31,125 --> 00:15:33,458
Ya bastante desgracia les tocó.
357
00:15:34,083 --> 00:15:35,208
Tomen.
358
00:15:35,291 --> 00:15:38,125
Pero… Caseros es lejos de acá.
359
00:15:38,208 --> 00:15:40,166
Sí, ya. Tomen.
360
00:15:40,666 --> 00:15:41,500
Es superlejos.
361
00:15:41,583 --> 00:15:44,291
- Bueno, no importa, ya.
- Que Dios los bendiga.
362
00:15:44,375 --> 00:15:45,208
Gracias.
363
00:15:46,166 --> 00:15:47,083
Gracias.
364
00:15:48,208 --> 00:15:51,375
Me encanta hacer laburo policial.
365
00:15:51,458 --> 00:15:52,583
Tomá.
366
00:15:54,125 --> 00:15:55,666
Se dice "gracias".
367
00:15:59,333 --> 00:16:00,208
Upa.
368
00:16:02,416 --> 00:16:03,375
Eu.
369
00:16:04,833 --> 00:16:05,666
Eu.
370
00:16:06,250 --> 00:16:07,125
¿Pasa algo?
371
00:16:07,208 --> 00:16:08,375
Muchachos…
372
00:16:09,000 --> 00:16:10,666
yo respeto el trabajo de ustedes,
373
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
pero, entre fantasmas,
no nos vamos a pisar la sábana.
374
00:16:13,500 --> 00:16:14,833
Esta es mi zona.
375
00:16:14,916 --> 00:16:16,791
Además, ustedes corren con ventaja.
376
00:16:16,875 --> 00:16:19,583
Es competencia desleal.
Por lo menos, prestame a este.
377
00:16:19,666 --> 00:16:22,250
Vos tenés la silla,
podemos arreglar un porcentaje.
378
00:16:23,375 --> 00:16:24,625
¿Cómo le va, tío?
379
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Acá llegamos sus sobrinos.
380
00:16:29,166 --> 00:16:30,166
Okey.
381
00:16:31,708 --> 00:16:32,791
¿Qué tenés, Ramos?
382
00:16:33,333 --> 00:16:35,416
No, nada. Estoy medio mal de la panza.
383
00:16:35,500 --> 00:16:37,000
Un reflujito.
384
00:16:37,583 --> 00:16:38,833
No, para informar.
385
00:16:38,916 --> 00:16:40,791
Ah. Escuché al dueño
386
00:16:40,875 --> 00:16:43,625
hablar de unos cargamentos
colombianos, mexicanos.
387
00:16:43,708 --> 00:16:45,083
¿Narcotráfico, por ahí?
388
00:16:45,166 --> 00:16:47,041
- O café.
- O café.
389
00:16:47,125 --> 00:16:48,250
- Sí.
- O café.
390
00:16:48,333 --> 00:16:50,250
Hay mucho cliente ruso también.
391
00:16:50,333 --> 00:16:51,791
No sé, imagino una mafia.
392
00:16:51,875 --> 00:16:53,250
O turistas. Es Palermo.
393
00:16:53,333 --> 00:16:55,500
Puede ser. Turistas puede ser también.
394
00:16:55,583 --> 00:16:58,750
¿Anotaste algo que no sea
un prejuicio xenófobo o…?
395
00:16:58,833 --> 00:17:00,041
Eh…
396
00:17:01,208 --> 00:17:02,250
Esto no.
397
00:17:02,958 --> 00:17:05,208
- Esto es xenófobo también.
- Sí, es xenófobo.
398
00:17:06,333 --> 00:17:09,583
- Ah. Dudo si no hay un pasadizo secreto.
- Ves mucha tele, ¿no?
399
00:17:09,666 --> 00:17:14,000
Lo que tenés que hacer es volver,
anotar hasta que tengas algo.
400
00:17:14,083 --> 00:17:14,916
Listo.
401
00:17:15,000 --> 00:17:18,583
Con respecto a lo de volver, se complicó
el tema de pasar desapercibido.
402
00:17:18,666 --> 00:17:21,000
- ¿Por?
- Soy persona no grata ahora.
403
00:17:21,083 --> 00:17:22,916
- ¿Cómo?
- Me pidieron que no vuelva.
404
00:17:23,000 --> 00:17:25,833
¿Por qué no arrancaste por ahí
y no perdíamos el tiempo?
405
00:17:25,916 --> 00:17:28,375
Bueno, empecé con la data positiva, pero…
406
00:17:28,458 --> 00:17:31,375
Mañana voy a tener que conseguir
a alguien que no la cague.
407
00:17:31,458 --> 00:17:32,958
Puedo intentar otroapproach.
408
00:17:33,500 --> 00:17:36,541
Digo, en los trabajos,
siempre hay un proceso de…
409
00:17:37,250 --> 00:17:38,166
de adaptación.
410
00:17:38,250 --> 00:17:40,333
No sé cómo es una segunda oportunidad.
411
00:17:40,416 --> 00:17:41,916
- No.
- No…
412
00:17:42,000 --> 00:17:43,666
No, porque esto no es una pasantía.
413
00:17:43,750 --> 00:17:45,333
Puedo hacer tareas de oficina.
414
00:17:45,416 --> 00:17:47,041
- Estásout.
- Da.
415
00:17:47,541 --> 00:17:49,791
- Okey. Sí. Está bien.
- Out.Fuera.
416
00:17:50,291 --> 00:17:53,375
Un fuerte aplauso
para la persona que atrapó al estafador.
417
00:17:58,458 --> 00:17:59,291
Muy bien.
418
00:17:59,375 --> 00:18:01,000
- Gracias.
- A vos.
419
00:18:01,083 --> 00:18:02,916
Principalmente, le quiero agradecer
420
00:18:03,000 --> 00:18:05,083
a alguien que me ayudó mucho.
421
00:18:05,166 --> 00:18:06,916
- Diosito.
- Bien dicho.
422
00:18:07,000 --> 00:18:10,166
Y no me quiero olvidar de una persona
423
00:18:10,250 --> 00:18:12,791
que fue muy especial.
424
00:18:12,875 --> 00:18:16,375
David. Davo, esto es por vos, amigo.
425
00:18:16,458 --> 00:18:18,791
- Me está robando el crédito.
- No seas basura.
426
00:18:18,875 --> 00:18:22,041
Te dispararon,
y eso yo no lo voy a perdonar.
427
00:18:22,125 --> 00:18:25,625
Voy a meterlos presos a todos, ¿está bien?
428
00:18:25,708 --> 00:18:29,791
A esos narcos, motochorros,
todo el que se me cruce,
429
00:18:29,875 --> 00:18:32,791
y los voy a cagar a tiros a todos.
430
00:18:32,875 --> 00:18:34,458
Bueno, bueno. Bien, bien.
431
00:18:35,000 --> 00:18:36,750
Muchas gracias. Lindo.
432
00:18:36,833 --> 00:18:38,333
¿Estamos para una cerveza?
433
00:18:38,416 --> 00:18:40,500
- Siempre.
- ¡Eso!
434
00:18:40,583 --> 00:18:43,875
Hermano, yo sé
que no está bien lo que hice,
435
00:18:45,041 --> 00:18:47,333
pero le tengo que dar de comer
a mis pibes.
436
00:18:49,041 --> 00:18:52,000
La cosa está mal. Muy mal está.
437
00:18:56,791 --> 00:18:58,500
Tal vez te demos otra oportunidad.
438
00:18:58,583 --> 00:19:01,041
Miguel, te está haciendo
el cuento del tío de nuevo.
439
00:19:02,833 --> 00:19:03,666
Ey.
440
00:19:04,291 --> 00:19:06,416
Es impresionante lo que hacés.
441
00:19:07,416 --> 00:19:11,291
Te digo, tengo buen ojo para el teatro,
estoy metido en esas cosas.
442
00:19:11,375 --> 00:19:13,500
¿Tenés alguna formación o puro oficio?
443
00:19:13,583 --> 00:19:14,541
Oficio.
444
00:19:15,583 --> 00:19:18,708
Tomo datos de mi vida real
y chamullo con eso.
445
00:19:19,458 --> 00:19:22,208
Hice alguito declown,
pero me pareció una estafa.
446
00:19:22,291 --> 00:19:25,833
Claro, pero de ahí viene todo esto
del trabajo con los objetos, ¿no?
447
00:19:25,916 --> 00:19:27,291
El pañuelo, la botellita.
448
00:19:27,375 --> 00:19:31,041
No. Tomar te genera una urgencia física
y ponés tu atención ahí.
449
00:19:31,125 --> 00:19:33,875
Tenés que controlar esfínteres.
No pensás en la mentira.
450
00:19:33,958 --> 00:19:35,500
Te da verdad, funciona.
451
00:19:48,500 --> 00:19:51,208
Apa. Jugado. ¿No será mucho?
452
00:19:52,125 --> 00:19:54,333
Es que tengo
una noche larga con la familia.
453
00:19:55,458 --> 00:19:56,583
Estuviste perdido hoy.
454
00:19:56,666 --> 00:19:58,791
No sabés cómo me lucí con el plan que…
455
00:19:58,875 --> 00:20:02,458
Perdón, hoy no es un buen día.
Mañana me contás, ¿sí? Me tengo que ir.
456
00:20:02,541 --> 00:20:04,041
Re. A full.
457
00:20:05,666 --> 00:20:07,916
Leelo todo, igual, no solo tus partes.
458
00:20:08,000 --> 00:20:09,166
- Okey.
- Todo.
459
00:20:09,250 --> 00:20:10,083
Está bien.
460
00:20:10,583 --> 00:20:12,416
Me parece que la cagué con Felipe.
461
00:20:12,500 --> 00:20:14,416
Ya fue, son medio pelotudos.
462
00:20:15,666 --> 00:20:16,541
Bueno.
463
00:20:17,333 --> 00:20:19,166
Lo dejé irse con una advertencia
464
00:20:19,250 --> 00:20:22,416
y con la condición
de que se sume a mi obra de teatro.
465
00:20:22,500 --> 00:20:23,875
Ya se va armando el elenco.
466
00:20:23,958 --> 00:20:25,916
Que no te robe la escenografía.
467
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Te estás pasando de inocente de nuevo.
468
00:20:28,083 --> 00:20:30,208
Mirá, Viv, yo confío en la gente.
469
00:20:30,291 --> 00:20:32,000
A mí me gusta ser así.
470
00:20:32,625 --> 00:20:34,125
No sé, no voy a cambiar
471
00:20:34,208 --> 00:20:37,583
para adaptarme a una idea de masculinidad
bastante básica que tenés.
472
00:20:38,208 --> 00:20:40,458
Me calienta que me corras por izquierda.
473
00:20:41,416 --> 00:20:43,791
¿Me querés acompañar
al cuarto de mantenimiento?
474
00:20:44,375 --> 00:20:45,208
¿Ahora?
475
00:20:48,250 --> 00:20:49,083
Y bue…
476
00:20:51,666 --> 00:20:53,625
{\an8}Miren lo que pasó en Palermo
477
00:20:53,708 --> 00:20:55,333
{\an8}cuando llegó la ministra.
478
00:20:55,416 --> 00:20:57,041
{\an8}Tiene un incidente.
479
00:20:57,125 --> 00:21:01,166
{\an8}Sí, la ministra pisó excremento,
pero es increíble lo que pasa ahora.
480
00:21:01,250 --> 00:21:03,625
{\an8}Escuchame, ¿sos infradotado?
481
00:21:03,708 --> 00:21:05,083
{\an8}¿Sos idiota?
482
00:21:05,166 --> 00:21:06,125
{\an8}¡Salame!
483
00:21:06,208 --> 00:21:07,750
{\an8}- No. Ey.
- ¿No viste?
484
00:21:07,833 --> 00:21:08,666
{\an8}¿Yo?
485
00:21:08,750 --> 00:21:11,166
{\an8}Insultó a un ciego.
486
00:21:11,250 --> 00:21:13,250
{\an8}Lo acusó de no ver.
487
00:21:13,333 --> 00:21:15,000
{\an8}Y la oposición no se lo perdonó.
488
00:21:15,083 --> 00:21:18,416
{\an8}La ministra tiene las plazas limpias,
pero tiene la boca sucia.
489
00:21:18,500 --> 00:21:21,291
{\an8}¿Esa es la ciudad respetuosa y moderna
que queremos?
490
00:21:21,375 --> 00:21:24,041
{\an8}No me parece. Qué gestión de mierda.
491
00:21:24,125 --> 00:21:27,041
Hoy mi hija Mayra,
cinco añitos tiene, me dice:
492
00:21:27,125 --> 00:21:30,291
"¿Por qué habla así la ministra?
¿Por qué dice malas palabras?".
493
00:21:30,375 --> 00:21:32,625
- Es así.
- Se me partió el corazón, te juro.
494
00:21:32,708 --> 00:21:34,833
¿Vos esperás a alguien?
495
00:21:34,916 --> 00:21:35,750
No.
496
00:21:40,250 --> 00:21:41,083
Hola.
497
00:21:41,166 --> 00:21:44,041
- ¡Hola!
- Permiso. Perdón la facha.
498
00:21:44,583 --> 00:21:45,875
Feliz pre-Pésaj.
499
00:21:46,958 --> 00:21:48,000
¿Hoy es pre-Pésaj?
500
00:21:48,083 --> 00:21:49,208
¿Llegué muy tarde?
501
00:21:49,291 --> 00:21:51,708
Porque Felipe no me dijo la hora, pero…
502
00:21:52,208 --> 00:21:53,125
¿No está Felipe?
503
00:21:53,708 --> 00:21:56,000
No, Felipe dijo que no viene a cenar hoy.
504
00:21:56,083 --> 00:21:59,416
Ah, no. Pasa que… pre-Pésaj, decís.
505
00:21:59,500 --> 00:22:02,708
Sí, pero pasa que no.
Lo que pasa es que Felipe tuvo que…
506
00:22:02,791 --> 00:22:06,916
Tuvimos que suspender porque a Felipe
lo mandé a hacer una cosita de la empresa,
507
00:22:07,000 --> 00:22:08,375
una urgencia de Telgopor.
508
00:22:08,458 --> 00:22:11,166
Viste cómo son las cosas del Telgopor.
509
00:22:11,250 --> 00:22:13,208
Mentís pésimo, Daniel.
510
00:22:13,291 --> 00:22:15,958
Se cubren entre ellos, abuela.
Club de machos.
511
00:22:16,041 --> 00:22:17,208
¿Sale un buraquito?
512
00:22:18,000 --> 00:22:19,375
Bueno, me juego uno.
513
00:22:21,916 --> 00:22:23,791
Vos y yo tenemos que hablar.
514
00:22:24,333 --> 00:22:26,833
¿Yo no te había dicho
que no te quería ver más?
515
00:22:26,916 --> 00:22:29,000
¿Vos sabés quién soy yo? ¿Eh?
516
00:22:32,166 --> 00:22:34,708
Yo me cargué a narcos, a policías.
517
00:22:34,791 --> 00:22:36,625
¿El caso Kermann te suena?
518
00:22:37,208 --> 00:22:39,666
- ¿Kermann? No, no me suena.
- ¡El caso Kermann!
519
00:22:39,750 --> 00:22:40,750
No lo conozco.
520
00:22:40,833 --> 00:22:43,708
Sé que estás sucio como una papa
y está todo más que bien.
521
00:22:43,791 --> 00:22:45,291
Quiero participar.
522
00:22:45,375 --> 00:22:48,375
Tranquilo, rey. No era necesario
que vengas con tus matones.
523
00:22:49,750 --> 00:22:51,458
¿A quién te cargaste vos?
524
00:22:52,125 --> 00:22:53,916
¿A quién?
525
00:22:55,750 --> 00:22:56,583
Aia.
526
00:22:56,666 --> 00:22:59,500
- ¿Dónde está nuestra guita?
- No sé de qué guita ha…
527
00:22:59,583 --> 00:23:01,666
La que nos cagaste.
528
00:23:02,708 --> 00:23:04,916
Chiquis. Acá no, ¿puede ser?
529
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
¿Y este cheto? ¿Amigo tuyo?
530
00:23:07,083 --> 00:23:09,083
¿Los invito un cafecito? ¿Charlamos?
531
00:23:09,166 --> 00:23:12,583
Tengo unblendtaiwanés
que les va a encantar.
532
00:23:14,125 --> 00:23:16,166
Coreano. Somos coreanos.
533
00:23:16,250 --> 00:23:18,375
¡Mirá lo que le hacemos a tu amigo!
534
00:23:18,958 --> 00:23:21,375
No, la panza… La panza no…
535
00:23:21,458 --> 00:23:22,958
¡No, no!
536
00:23:27,458 --> 00:23:28,625
¿Se cagó?
537
00:23:30,208 --> 00:23:31,666
En serio?
538
00:23:33,000 --> 00:23:35,541
¡Ey, el bebé se cagó encima!
539
00:23:35,625 --> 00:23:38,208
- ¡Sí, es cierto!
- El bebé se cagó encima.
540
00:23:38,291 --> 00:23:39,833
Hizo así.
541
00:23:39,916 --> 00:23:42,208
- Le puede pasar a cualquiera.
- ¡Increíble!
542
00:23:43,208 --> 00:23:47,583
- El bebé se hizo caca.
- Hay que limpiarle, ¿no?
543
00:23:48,666 --> 00:23:50,041
¡No!
544
00:23:54,333 --> 00:23:56,208
¡Me salvaste la vida, rey!
545
00:23:56,291 --> 00:23:58,250
- Y sí.
- Vení acá.
546
00:24:00,333 --> 00:24:02,208
¡Y esa maniobra!
547
00:24:02,291 --> 00:24:03,583
No, no…
548
00:24:03,666 --> 00:24:06,333
Improvisé, la vi difícil
y dije: "Me mando".
549
00:24:06,416 --> 00:24:08,583
¿Cómo es la historia con esto?
¿Los cagaste?
550
00:24:09,083 --> 00:24:11,166
Me debían una guita, viste cómo es.
551
00:24:11,250 --> 00:24:12,125
¿Cómo es?
552
00:24:14,500 --> 00:24:15,916
- Me equivoqué con vos.
- Sí.
553
00:24:16,000 --> 00:24:17,541
Flasheé que eras servicio.
554
00:24:17,625 --> 00:24:21,583
No se te ocurra cagarme a mí,
porque te hago mierda a vos y a los tuyos.
555
00:24:21,666 --> 00:24:23,458
¿Si te cago en qué sentido?
556
00:24:27,958 --> 00:24:29,166
Sos gracioso.
557
00:24:29,875 --> 00:24:34,041
Te abrazaría, pero no, mejor vení,
limpiate y vamos a tomar un café, ¿sí?
558
00:24:34,125 --> 00:24:35,875
Preferiría un agüita, si se puede.
559
00:24:35,958 --> 00:24:38,541
Lo que quieras, rey. Te lo ganaste.
560
00:26:49,583 --> 00:26:53,083
Subtítulos: Dex Poti
561
00:26:54,305 --> 00:27:54,421
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org