1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:18,375 --> 00:00:19,625 David Schwartz. 3 00:00:19,708 --> 00:00:21,958 Dave, Davo para los amigos. 4 00:00:22,791 --> 00:00:24,000 Era payamédico. 5 00:00:25,416 --> 00:00:28,291 Luchaba por el medioambiente, según parece. 6 00:00:28,375 --> 00:00:30,750 Acá está en un barrio humilde, 7 00:00:30,833 --> 00:00:33,583 no sé por qué, pero seguro era una causa noble. 8 00:00:34,625 --> 00:00:36,916 Tranqui. Lo conocías hace un día no más. 9 00:00:37,916 --> 00:00:40,916 Muy trágico, iba a ser el coordinador. 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,500 No se puede creer. 11 00:00:43,041 --> 00:00:44,083 Pobre pibe. 12 00:00:44,166 --> 00:00:47,458 Sí, igual, yo lo decía porque dos días trabajó. 13 00:00:47,541 --> 00:00:50,166 - ¿Lo iban a poner de coordinador? - Ah, cualquiera. 14 00:00:50,250 --> 00:00:52,958 - ¡Sh! Dale. - No dije nada. Hablaba ella. 15 00:00:53,041 --> 00:00:56,666 Feli, ¿querés sumar unas palabras en hebreo para despedir a David? 16 00:00:56,750 --> 00:00:58,458 Eh… 17 00:01:01,000 --> 00:01:01,833 Re. 18 00:01:04,083 --> 00:01:06,250 Baruj atá… 19 00:01:06,333 --> 00:01:07,833 de… 20 00:01:07,916 --> 00:01:09,458 No, mucho hebreo no sé, igual. 21 00:01:09,541 --> 00:01:10,625 ¿No? 22 00:01:10,708 --> 00:01:13,083 - Como David sabía, pensé que… - No. 23 00:01:13,166 --> 00:01:16,333 Bueno, ¿cómo despiden los policías a los suyos? 24 00:01:16,416 --> 00:01:18,083 - Con 21 disparos. - ¡Sí! 25 00:01:18,166 --> 00:01:20,875 Entonces, ¿cómo vamos a despedirlo nosotros? 26 00:01:20,958 --> 00:01:24,250 Con 21 silbatazos de Palermo al cielo. 27 00:01:24,333 --> 00:01:26,375 - No tengo silbato. - No pasa nada. 28 00:01:37,500 --> 00:01:40,208 Muy bien, muy lindo, muy emotivo todo. 29 00:01:40,291 --> 00:01:42,125 Honrémoslo trabajando, ¿eh? 30 00:01:42,208 --> 00:01:44,041 Sí. Betty, ya, la música. 31 00:01:45,208 --> 00:01:46,375 ¡Por David! 32 00:01:46,458 --> 00:01:49,166 Entregamos las bolsitas para la caca y nos vamos yendo. 33 00:01:49,250 --> 00:01:51,916 Pero ¿se acabó el homenaje? 34 00:01:52,000 --> 00:01:53,291 - No… - Estaba lindo. 35 00:01:53,375 --> 00:01:56,625 Sí, el homenaje sigue, sigue por dentro. Entonces, ¿qué tenemos? 36 00:01:57,250 --> 00:01:58,750 Caca, ¿eh? 37 00:02:02,875 --> 00:02:06,375 "Qué bien Marito, que se fue a Argentina para progresar", decían. 38 00:02:06,458 --> 00:02:08,083 De combatir narcos a esto. 39 00:02:08,166 --> 00:02:10,666 Lindo sería estar forrado en guita para dejar esta mierda. 40 00:02:10,750 --> 00:02:12,375 La guita también trae quilombos. 41 00:02:12,458 --> 00:02:15,958 Tenés mucha y no sabés dónde meterla. Está en negro, no la podés usar. 42 00:02:16,041 --> 00:02:16,875 ¿Eh? 43 00:02:16,958 --> 00:02:21,375 No, digo, en una situación hipotética. Además, el laburo dignifica. 44 00:02:21,458 --> 00:02:23,750 Edgard, tenés una caquita ahí cerca. 45 00:02:23,833 --> 00:02:27,125 - Ah. ¿Acá? - Ahí, 45 grados a la derecha. 46 00:02:27,208 --> 00:02:29,250 Tibio. Ahí, remolcá. 47 00:02:29,333 --> 00:02:31,750 Pensé que tenían el olfato más desarrollado. 48 00:02:31,833 --> 00:02:35,000 Chicos, vamos a ponerle ganas a esto, que hoy viene la ministra. 49 00:02:35,083 --> 00:02:37,625 - Y tenemos que lucirnos, ¿sí? - Sí, Miguel. 50 00:02:37,708 --> 00:02:39,666 Hagamos un barrio sin nada de caca. 51 00:02:39,750 --> 00:02:40,875 - Dale. - ¿No? 52 00:02:40,958 --> 00:02:43,583 Bien. Vas mejorando elspeech. 53 00:02:46,666 --> 00:02:49,708 Faltó fuerza. ¿Qué pasa? ¿No dormiste mucho anoche? 54 00:02:49,791 --> 00:02:52,375 Roncaste un poco. Pero estuvo bueno, ¿no? 55 00:02:52,458 --> 00:02:55,416 Estuve practicando solo mientras no estabas, ahí, bastante… 56 00:02:55,916 --> 00:02:59,875 - Le di con intensidad. - Sí, se notó. No siento las piernas. 57 00:03:00,500 --> 00:03:01,583 Aah. 58 00:03:09,291 --> 00:03:10,458 ¿Qué pasó? 59 00:03:10,958 --> 00:03:13,500 - Nada, ¿por qué? - Te cambió la cara. ¿Quién es? 60 00:03:13,583 --> 00:03:14,958 No, es… 61 00:03:15,750 --> 00:03:16,791 Eh… 62 00:03:16,875 --> 00:03:20,291 Nadie. Que me había olvidado que tenía que comprar una cosa. 63 00:03:20,375 --> 00:03:21,916 Ah. ¿Qué tenés que comprar? 64 00:03:22,000 --> 00:03:23,375 Un pastrón… 65 00:03:23,875 --> 00:03:27,750 que me encargó mi vieja por una cosa judía que es Pésaj. 66 00:03:27,833 --> 00:03:30,291 Casi Pésaj, es un poco antes. Es pre-Pésaj. 67 00:03:33,291 --> 00:03:34,666 Insistente tu vieja. 68 00:03:34,750 --> 00:03:36,875 Sí, están con que vengas, pero… 69 00:03:36,958 --> 00:03:38,625 Wow, un montón. 70 00:03:38,708 --> 00:03:39,875 Un honor, digo. 71 00:03:40,416 --> 00:03:42,625 Pero no puedo porque tengo unas… 72 00:03:42,708 --> 00:03:45,666 Justo un cumpleaños de una excompañera 73 00:03:45,750 --> 00:03:49,916 de un taller de cerámica que está llegando hoy de Canadá. 74 00:03:50,000 --> 00:03:51,416 - Y… - Perfecto. Ahí le digo. 75 00:03:51,500 --> 00:03:53,750 Yo me tengo que ir al coso del pastrón, ¿sí? 76 00:03:53,833 --> 00:03:56,000 Dale. Yo también me tengo que ir, para allá. 77 00:03:57,541 --> 00:04:00,791 {\an8}Luego de que un testigo visualizara a dos orientales 78 00:04:00,875 --> 00:04:03,375 {\an8}en la zona del crimen del guardia urbano, 79 00:04:03,458 --> 00:04:07,041 {\an8}la ministra de Seguridad desplegó un operativo en el Barrio Chino. 80 00:04:07,125 --> 00:04:10,416 {\an8}Nosotros no le tenemos miedo a la mafia, a ninguna mafia. 81 00:04:10,500 --> 00:04:13,208 {\an8}Los vamos a encontrar desde el primero hasta el último. 82 00:04:13,958 --> 00:04:14,958 {\an8}Ese. 83 00:04:16,041 --> 00:04:18,708 {\an8}No vamos a parar hasta hacer justicia. 84 00:04:18,791 --> 00:04:21,291 {\an8}El que se porta mal se vuelve a China. 85 00:04:21,375 --> 00:04:23,791 {\an8}- No se mueva. - Que sepan que con nosotros… 86 00:04:24,458 --> 00:04:25,958 ¿Tengo cara de chino yo? 87 00:04:26,041 --> 00:04:27,791 Bueno, vos te confundiste de judío. 88 00:04:28,291 --> 00:04:29,583 Tiene razón. 89 00:04:30,166 --> 00:04:31,708 Encontrá al correcto esta vez. 90 00:04:33,208 --> 00:04:34,291 Vamos. 91 00:04:35,916 --> 00:04:37,791 Te dejo lo de Toby, querido. 92 00:04:37,875 --> 00:04:39,833 No, señora. Tírelo al tacho. 93 00:04:39,916 --> 00:04:41,791 - Agarrá y disimulá, Ramos. - Ah. 94 00:04:44,291 --> 00:04:46,416 - Es caca. - Ah, pensé que era data. 95 00:04:46,500 --> 00:04:47,583 - Arrancamos. - Sí. 96 00:04:47,666 --> 00:04:50,125 - Charcas y Thames. Cuero Café. - Okey. 97 00:04:50,208 --> 00:04:52,666 El objetivo es Martín Gauna, alias Milton. 98 00:04:52,750 --> 00:04:53,833 - El dueño. - Bien. 99 00:04:53,916 --> 00:04:56,458 Tenés que ir y registrar todo lo sospechoso: 100 00:04:56,541 --> 00:04:59,458 quién entra, quién sale, a qué horario. 101 00:04:59,541 --> 00:05:00,708 ¿Okey, Florencio? 102 00:05:00,791 --> 00:05:01,875 Copiado, me infiltro. 103 00:05:01,958 --> 00:05:03,375 - No, no te infiltrás. - No. 104 00:05:03,458 --> 00:05:06,041 - Vas y pasás desapercibido, nada más. - Bien. 105 00:05:06,625 --> 00:05:09,166 Empezamos tranqui y ya vendrán cosas importantes. 106 00:05:09,250 --> 00:05:12,083 - No. El trabajo es ese. - No… Es ese, así. Siempre este. 107 00:05:12,166 --> 00:05:15,875 Vas, te parás enfrente, repartís bolsitas de caca y anotás. Listo. 108 00:05:15,958 --> 00:05:17,375 ¿Cómo luce Florencio Ramos? 109 00:05:17,458 --> 00:05:19,416 - Eh… - Guardia urbano. 110 00:05:19,500 --> 00:05:20,791 Igualito a vos. 111 00:05:20,875 --> 00:05:23,041 Okey. ¿Otro dato para entrar en personaje? 112 00:05:23,125 --> 00:05:25,375 - ¿Renguea, tiene un acento? - Nada. 113 00:05:25,458 --> 00:05:27,083 - ¿Sesea un poquito? - No sesea. 114 00:05:27,166 --> 00:05:28,708 Vamos así, ningún problema. 115 00:05:29,666 --> 00:05:31,041 - Arrancás ahora. - Ah. 116 00:05:31,125 --> 00:05:32,416 - Andá. - Sí, sí. 117 00:05:34,083 --> 00:05:37,416 Nada como la brisa fresca de Cleveland, ¿verdad, Jones? 118 00:05:38,583 --> 00:05:40,166 Lo dice Michael en mi obra. 119 00:05:40,250 --> 00:05:42,041 Ah, sí. 120 00:05:42,125 --> 00:05:43,541 No la leíste todavía, ¿no? 121 00:05:43,625 --> 00:05:46,000 No, sí, sí, sí. 122 00:05:46,083 --> 00:05:47,125 Me gustó. 123 00:05:47,208 --> 00:05:49,208 No, como no me habías dicho nada… 124 00:05:49,958 --> 00:05:51,583 ¿Algo más? Este… 125 00:05:51,666 --> 00:05:54,458 Tengo mucho taller de dramaturgia encima. 126 00:05:54,541 --> 00:05:57,541 Vengo curtido con las devoluciones, así que dale tranquila, 127 00:05:57,625 --> 00:05:58,875 sin miedo, con ganas. 128 00:05:58,958 --> 00:06:03,041 Me pareció bastante… naif. 129 00:06:04,333 --> 00:06:06,041 Yo no se la mostraría a nadie. 130 00:06:06,750 --> 00:06:08,166 Hay que seguir trabajando. 131 00:06:08,250 --> 00:06:11,916 Gracias por la devolución honesta y sensible. 132 00:06:12,000 --> 00:06:13,708 ¡Te olvidás la torta, caradura! 133 00:06:17,333 --> 00:06:20,875 Disculpame, pero me acaba de afanar un pibe en una moto. 134 00:06:20,958 --> 00:06:22,916 Decime dónde y hagamos la denuncia. 135 00:06:23,000 --> 00:06:24,541 No, no te preocupes. 136 00:06:24,625 --> 00:06:27,458 Lo único que quiero es llegar a mi casa. Vivo en Caseros. 137 00:06:27,958 --> 00:06:31,333 Hoy es el cumpleaños de mi viejita. Disculpame. 138 00:06:32,833 --> 00:06:34,416 Es una persona mayor. 139 00:06:34,500 --> 00:06:36,041 Hasta el regalo me llevó. 140 00:06:36,125 --> 00:06:39,125 Oíme, ¿no me podés ayudar con algo para el taxi? 141 00:06:39,208 --> 00:06:42,333 - Iba a ir en tren, pero mirá mi estado. - Sí, no te preocupés. 142 00:06:42,875 --> 00:06:44,041 ¿Tenés mal la mano? 143 00:06:44,125 --> 00:06:46,000 No, la tengo bien. 144 00:06:47,958 --> 00:06:50,708 Mirá, te doy más, te doy. Sí, te voy a dar… 145 00:06:51,958 --> 00:06:55,416 - Bueno, te doy todo lo que tengo. - Gracias, viejo, gracias. 146 00:06:55,500 --> 00:06:57,916 De corazón te lo digo, no hay gente solidaria ya. 147 00:06:58,000 --> 00:06:59,958 - Me salvaste. - ¡Suerte, amigo! 148 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 ¿Lo mandaste a hacer la denuncia? 149 00:07:01,833 --> 00:07:04,375 No, estaba desesperado por volver a la casa, pobre. 150 00:07:04,458 --> 00:07:07,333 Hay que avisar a la policía que busque a un pibe en moto. 151 00:07:07,416 --> 00:07:09,375 Le acaba de robar todo a un hombre. 152 00:07:09,458 --> 00:07:11,916 Le dimos bastante plata para que vuelva a Caseros. 153 00:07:12,000 --> 00:07:13,833 Ya no hay gente solidaria. 154 00:07:13,916 --> 00:07:16,791 Les hicieron el cuento del tío. No le robaron, es una estafa. 155 00:07:16,875 --> 00:07:19,416 Se lo hacen a los turistas, a los giles sin calle. 156 00:07:20,041 --> 00:07:22,750 Digo… a las personas buenas, solidarias, como ustedes. 157 00:07:23,333 --> 00:07:26,541 Listo, vamos a atrapar a ese tío. ¿Tío de quién es? 158 00:07:33,833 --> 00:07:37,000 Son las 11:08 y veo un cargamento sospechoso. 159 00:07:37,083 --> 00:07:39,750 No se aprecia nada desde afuera y necesito ir al baño. 160 00:07:40,250 --> 00:07:42,041 Momento de pasar a la acción. 161 00:07:43,416 --> 00:07:44,583 11:19. 162 00:07:45,083 --> 00:07:48,666 Por suerte, encontré algo en oferta para camuflarme entre los locales. 163 00:07:48,750 --> 00:07:50,250 Sí, ¿qué te doy? 164 00:07:50,333 --> 00:07:52,625 La clave era pasar como uno más. 165 00:07:52,708 --> 00:07:53,833 ¿Té de boldo tenés? 166 00:07:54,500 --> 00:07:56,875 Porque tengo colon irritable y el café… 167 00:07:56,958 --> 00:08:00,250 Tenemosmatcha latte infusionado con jengibre y espuma de miso. 168 00:08:00,333 --> 00:08:01,208 Okey. 169 00:08:01,291 --> 00:08:03,708 Los nombres de los productos eran indescifrables. 170 00:08:03,791 --> 00:08:05,958 Posibles códigos para pedir estupefacientes. 171 00:08:06,041 --> 00:08:09,541 Dame eso y un Snowky Nevada. Pero ¿tiene algún efecto secundario? 172 00:08:09,625 --> 00:08:11,416 Digo, porque con ese precio… 173 00:08:12,083 --> 00:08:14,458 más vale que venga con droga, ¿no? Ah, re. 174 00:08:14,541 --> 00:08:16,583 Harina de almendras y pistacho. 175 00:08:16,666 --> 00:08:17,583 ¿La quieres o no? 176 00:08:17,666 --> 00:08:20,041 Sí, está bien. Dame. 177 00:08:20,125 --> 00:08:23,375 Quebrar su silencio resultó más difícil de lo que imaginaba. 178 00:08:23,458 --> 00:08:25,666 - ¿Nombre? - "Felorencio". 179 00:08:27,000 --> 00:08:27,875 Felorencio. 180 00:08:27,958 --> 00:08:29,458 Florencio, Florencio. 181 00:08:29,541 --> 00:08:32,416 Casi me hacen pisar el palito, pero pude evitarlo. 182 00:08:32,500 --> 00:08:35,958 Ahora, el desafío es descifrar dónde se esconde Milton. 183 00:08:36,041 --> 00:08:37,208 - Hola, Milton. - ¡Leíto! 184 00:08:38,958 --> 00:08:40,875 Oh. Hola, hermoso. 185 00:08:40,958 --> 00:08:44,250 Gus, ¿me hacés un Caramel Domador cargadito cuando puedas? 186 00:08:44,333 --> 00:08:45,208 Dale. 187 00:08:45,291 --> 00:08:47,125 Gus, el barista. 188 00:08:47,208 --> 00:08:49,833 Mi instinto me dice que es un tipo pesado. 189 00:08:49,916 --> 00:08:50,875 Posible sicario. 190 00:08:54,416 --> 00:08:55,958 Perdí a mi objetivo. 191 00:08:56,041 --> 00:08:58,208 Tal vez tienen algún pasadizo secreto. 192 00:08:58,291 --> 00:09:00,916 O a lo mejor fue a la "cocina". 193 00:09:07,708 --> 00:09:08,833 Holi. 194 00:09:09,708 --> 00:09:10,625 Perdón. 195 00:09:11,291 --> 00:09:15,083 - Estaba buscando el baño. - Olvidate, siempre se me cae todo. 196 00:09:15,166 --> 00:09:17,000 ¿Y el dueño qué? ¿Te reta mucho? 197 00:09:17,083 --> 00:09:19,708 ¿Es buena onda o así medio turbina, que no…? 198 00:09:19,791 --> 00:09:21,541 No, es divino, sí. 199 00:09:21,625 --> 00:09:23,083 Probá esto, chorissant. 200 00:09:23,166 --> 00:09:25,458 No, que estoy mal de la panza y… 201 00:09:27,916 --> 00:09:29,125 Mmm. ¿Qué es? 202 00:09:29,208 --> 00:09:32,958 Es croissant relleno de chori y chimi. Fusión argentina y francesa. 203 00:09:33,041 --> 00:09:34,666 Lo inventé yo. ¿Qué te parece? 204 00:09:34,750 --> 00:09:37,916 Pensé que era otro código de droga, pero era literal. 205 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Croissant y chorizo. 206 00:09:40,666 --> 00:09:41,541 Autóctono. 207 00:09:41,625 --> 00:09:44,583 Es una fusión que no te esperabas y después resulta bien. 208 00:09:45,125 --> 00:09:46,000 Muy bien. 209 00:09:46,583 --> 00:09:47,708 Pero, no sé, digo, 210 00:09:47,791 --> 00:09:50,541 me imagino que lo van testeando y por eso el éxito, ¿no? 211 00:09:50,625 --> 00:09:52,541 A menos que laven plata o algo así. 212 00:09:52,625 --> 00:09:54,375 ¿Por qué haces tantas preguntas? 213 00:09:54,458 --> 00:09:56,166 - Es… - ¿Flor? 214 00:09:56,666 --> 00:09:57,875 ¿Flor? 215 00:09:57,958 --> 00:09:59,291 ¿Florencio? 216 00:09:59,375 --> 00:10:01,458 Me llaman. Soy yo. Es el… 217 00:10:01,541 --> 00:10:03,083 - Lindo nombre. - Gracias. 218 00:10:03,666 --> 00:10:06,625 Decidí retirarme de la cocina para no levantar sospechas. 219 00:10:06,708 --> 00:10:07,541 ¿Cómo? 220 00:10:08,416 --> 00:10:09,416 ¿Eh? 221 00:10:09,500 --> 00:10:11,625 No, que mi comanda ya está hecha. 222 00:10:11,708 --> 00:10:12,875 Ah, okey. 223 00:10:12,958 --> 00:10:14,166 Me… 224 00:10:14,250 --> 00:10:15,916 - Suerte. - Provecho. 225 00:10:16,000 --> 00:10:18,625 Si no pensaba rápido, habría quedado expuesto. 226 00:10:19,333 --> 00:10:21,000 ¿Habría o hubiese? 227 00:10:21,083 --> 00:10:23,666 Lo de los rusos es terrible, man. Hay que activarlo. 228 00:10:23,750 --> 00:10:25,291 - Recuperé a mi objetivo. - Sí. 229 00:10:25,375 --> 00:10:27,875 El plan sigue viento en popa. 230 00:10:30,083 --> 00:10:31,541 Lo buscan por acá, por allá. 231 00:10:32,208 --> 00:10:33,875 Lo cercan y me lo traen, vamos. 232 00:10:34,750 --> 00:10:36,416 Creo que le pegó en el ego. 233 00:10:36,500 --> 00:10:38,166 Y… es que son sensibles. 234 00:10:38,250 --> 00:10:40,083 Felipe recién se puso raro 235 00:10:40,166 --> 00:10:44,333 porque me invitó a lo de los viejos y mandé fruta, pero, bueno, era un montón. 236 00:10:44,416 --> 00:10:47,958 Sos bestia. Venía mal porque iba a ser supervisor y al final no. 237 00:10:48,041 --> 00:10:51,250 Mirá, yo lo quiero, pero no está para supervisar nada. 238 00:10:51,333 --> 00:10:53,625 ¿Y ese David? ¡Recién llegaba! 239 00:10:53,708 --> 00:10:57,541 Me da cosa decirlo, pero es obvio por qué se los ofrecen. 240 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 Por judíos. 241 00:10:59,083 --> 00:11:00,500 No, por chabones, decía yo. 242 00:11:00,583 --> 00:11:01,583 Ah, no, sí. 243 00:11:01,666 --> 00:11:04,250 ¿Por qué no a nosotras? No hay competencia. 244 00:11:04,333 --> 00:11:05,375 Mirá lo que son. 245 00:11:05,458 --> 00:11:07,833 - ¿Y? ¿Ya lo tenemos? - No lo tenemos para nada. 246 00:11:07,916 --> 00:11:09,750 ¿No? Bueno, a no aflojar. 247 00:11:09,833 --> 00:11:11,750 - ¿En qué anda, Rossi? - Figueroa. 248 00:11:11,833 --> 00:11:13,833 Bien, acá, coordinando un poco la tarea. 249 00:11:13,916 --> 00:11:16,750 Es algo que se me da con bastante naturalidad. 250 00:11:16,833 --> 00:11:20,916 En lugar de perder el tiempo especulando con la coordinación de la guardia, 251 00:11:21,000 --> 00:11:25,291 colabore para encontrar a un criminal que lastimó a un pobre hombre de Caseros. 252 00:11:25,375 --> 00:11:27,250 Le tuve que dar dinero para un taxi. 253 00:11:27,875 --> 00:11:29,125 Quedó muy agradecido. 254 00:11:29,625 --> 00:11:31,291 Ya no queda gente solidaria. 255 00:11:31,791 --> 00:11:33,000 Sí, yo… 256 00:11:34,000 --> 00:11:34,833 coincido. 257 00:11:34,916 --> 00:11:35,791 Me ocupo, ¿eh? 258 00:11:38,125 --> 00:11:40,291 ¡Miguel! ¡Miguel! 259 00:11:41,541 --> 00:11:43,000 ¿Y? ¿Lo tenemos? 260 00:11:43,750 --> 00:11:45,041 - No. - Bueno. 261 00:11:45,125 --> 00:11:46,333 Son cualquiera. 262 00:11:46,416 --> 00:11:48,000 Pensamiento positivo. 263 00:11:48,666 --> 00:11:51,583 Miguel, yo puedo ayudar, pero quiero el crédito. 264 00:11:51,666 --> 00:11:52,916 Basta del club de machos. 265 00:11:53,000 --> 00:11:55,583 No sé a qué te referís, pero dale. ¿Qué decís hacer? 266 00:11:55,666 --> 00:11:58,000 Vamos a hacerle un cuento del tío al tío. 267 00:11:58,083 --> 00:11:59,416 ¿Quién me ayuda? 268 00:12:01,208 --> 00:12:02,833 No, ¿cómo por cien gramos? 269 00:12:03,583 --> 00:12:05,375 No, me parece muchísimo. 270 00:12:13,083 --> 00:12:14,875 Perdón, pensé que era comunitaria. 271 00:12:15,916 --> 00:12:18,958 …lo de México y lo de Colombia, las dos cosas necesito. 272 00:12:19,041 --> 00:12:20,916 El cargamento lo traés… 273 00:12:21,708 --> 00:12:24,500 Ojo, ¿eh? Así te roban en Palermo. 274 00:12:25,000 --> 00:12:26,333 ¿Qué me contás? 275 00:12:26,916 --> 00:12:28,541 Apa. Mirá quién está. 276 00:12:28,625 --> 00:12:29,916 ¿Qué hacés, camperita? 277 00:12:31,500 --> 00:12:32,958 Te pusieron mal el nombre. 278 00:12:33,041 --> 00:12:35,166 No, esto no es mío. No pedí todavía. 279 00:12:35,250 --> 00:12:36,583 - ¿No te regalaron nada? - No. 280 00:12:36,666 --> 00:12:39,375 Tenemos un servidor público acá, a ver si lo atendemos. 281 00:12:39,458 --> 00:12:41,166 - No hace falta. - ¿Algún problema? 282 00:12:41,250 --> 00:12:43,625 Sí, tenés dos agentes de élite sin atender. 283 00:12:44,208 --> 00:12:45,250 - ¿Ves? - No. 284 00:12:45,333 --> 00:12:47,541 Este es guardia urbano, pero es muy picante. 285 00:12:47,625 --> 00:12:48,500 No es para tanto. 286 00:12:48,583 --> 00:12:51,708 Así como lo ves, se comió dos tiros en cumplimiento del deber. 287 00:12:51,791 --> 00:12:54,291 - "Rozemblum", Felipe. Amigo mío. - Conocido. 288 00:12:54,375 --> 00:12:56,791 Escuchá: unflat white, un surtidito dulce, 289 00:12:56,875 --> 00:13:01,208 algo sin gluten para este, es medio trolo, y asunto resuelto, ¿dale? 290 00:13:01,916 --> 00:13:03,958 - Veo qué puedo hacer. - Muy bien. 291 00:13:04,666 --> 00:13:05,916 No, no hacía falta. 292 00:13:06,000 --> 00:13:07,708 Sí, hacía falta. 293 00:13:07,791 --> 00:13:09,833 Se perdió el respeto por el uniforme. 294 00:13:11,083 --> 00:13:12,416 Lucilo con orgullo. 295 00:13:12,500 --> 00:13:15,750 Antes te daban pizza, gaseosa, cerveza, todo lo que quieras. 296 00:13:15,833 --> 00:13:18,166 Vos limpiabas las multas y ellos colaboraban. 297 00:13:18,250 --> 00:13:19,833 Se generaba un vínculo. 298 00:13:19,916 --> 00:13:20,916 Los buenos tiempos. 299 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Sí, claro que sí. 300 00:13:22,500 --> 00:13:23,333 El pedido. 301 00:13:23,416 --> 00:13:25,291 ¿Viste que se podía con buena onda? 302 00:13:25,375 --> 00:13:26,416 Gracias, papito. 303 00:13:29,625 --> 00:13:31,708 Uh… Espectacular. 304 00:13:31,791 --> 00:13:34,875 Nada que ver con el de la seccional, con esa leche rancia. 305 00:13:34,958 --> 00:13:37,166 Esto es para vos. De nada. 306 00:13:37,250 --> 00:13:39,541 - Gracias. - Me voy, tengo un 002. 307 00:13:40,208 --> 00:13:42,250 Y me gusta solamente en el baño de casa. 308 00:13:42,750 --> 00:13:43,583 Caca. 309 00:13:43,666 --> 00:13:45,250 Sí, había entendido con lo de… 310 00:13:45,333 --> 00:13:47,333 ¡Chau, gente! Gracias por todo. 311 00:13:50,625 --> 00:13:52,541 Qué personaje este, ¿no? Desubicado. 312 00:13:53,041 --> 00:13:55,250 - ¿Todo bien, rey? - Sí, la mejor, ¿por? 313 00:13:55,333 --> 00:13:58,583 Me dicen que andás preguntando cosas, que armás escándalo. 314 00:13:58,666 --> 00:13:59,500 No. 315 00:13:59,583 --> 00:14:01,458 Me parece que no entendiste la vibra. 316 00:14:01,541 --> 00:14:02,375 ¿Qué querés? 317 00:14:02,458 --> 00:14:03,333 - ¿Yo? - Sí. 318 00:14:03,416 --> 00:14:05,041 - ¿De qué? - No sé. 319 00:14:05,125 --> 00:14:07,416 No, establecer un vínculo nomás. 320 00:14:07,500 --> 00:14:08,375 De… 321 00:14:08,458 --> 00:14:09,291 Soy del palo. 322 00:14:09,375 --> 00:14:11,041 - ¿De qué palo exactamente? - De… 323 00:14:11,625 --> 00:14:12,750 No, no sé, digo… 324 00:14:13,250 --> 00:14:15,958 ¿Tenés algún matafuego que falla? 325 00:14:16,041 --> 00:14:19,416 ¿Algún negocio que no sea así del todo legal? 326 00:14:19,500 --> 00:14:20,458 Me podés decir. 327 00:14:20,541 --> 00:14:22,458 Te ayudo, me ayudás, viste cómo es el… 328 00:14:22,541 --> 00:14:25,708 No sé quién te mandó, pero no me gusta nada lo que insinuás. 329 00:14:26,208 --> 00:14:27,708 Te voy a pedir que te retires. 330 00:14:27,791 --> 00:14:29,208 - ¿Puede ser? - Bueno. 331 00:14:29,291 --> 00:14:32,833 Y si te vuelvo a ver por acá, me voy a poner un poquito nervioso. 332 00:14:32,916 --> 00:14:35,250 Okey. ¿Quedó establecido el vínculo? 333 00:14:35,333 --> 00:14:37,708 Sí, pero tomátelas. Por favor. 334 00:14:37,791 --> 00:14:40,375 Cualquier inconveniente, ya sabés, me decís. 335 00:14:40,458 --> 00:14:42,000 - Volá. - ¿Escuchaste? 336 00:14:42,083 --> 00:14:43,583 Muy bueno el chipá. 337 00:14:43,666 --> 00:14:46,541 ¡Ey, ey! Prestá atención. 338 00:14:46,625 --> 00:14:49,250 Estamos haciendo algo juntos. 339 00:14:49,333 --> 00:14:50,625 Es importante. 340 00:14:50,708 --> 00:14:52,375 Sí, tenés razón, sí. 341 00:14:55,208 --> 00:14:56,125 Hola. 342 00:14:56,625 --> 00:14:57,458 Confirmado. 343 00:14:58,458 --> 00:15:01,625 Lo seguimos hasta un cafecito. Anda en algo turbio con el dueño. 344 00:15:02,333 --> 00:15:03,166 Seguro. 345 00:15:03,791 --> 00:15:04,708 Es él. 346 00:15:04,791 --> 00:15:07,208 Es para el taxi, te digo, me espera mi viejita. 347 00:15:07,291 --> 00:15:08,625 ¿En Caseros? 348 00:15:08,708 --> 00:15:11,291 Cambien de barrio si tienen armado ese curro. 349 00:15:11,375 --> 00:15:13,625 Mirá, esos me acaban de hacer el mismo cuento. 350 00:15:13,708 --> 00:15:14,875 Estábamos acá. 351 00:15:14,958 --> 00:15:18,916 Nos agarra un motochorro yendo para Caseros y nos saca todo 352 00:15:19,000 --> 00:15:21,125 en un día muy especial porque el… 353 00:15:21,208 --> 00:15:25,333 Porque es el cumpleaños de nuestra viejita, Marta, 354 00:15:25,416 --> 00:15:28,958 y nos robaron todo, hasta el regalo nos robaron. 355 00:15:29,041 --> 00:15:30,541 Sí, sí. Tomen. 356 00:15:31,125 --> 00:15:33,458 Ya bastante desgracia les tocó. 357 00:15:34,083 --> 00:15:35,208 Tomen. 358 00:15:35,291 --> 00:15:38,125 Pero… Caseros es lejos de acá. 359 00:15:38,208 --> 00:15:40,166 Sí, ya. Tomen. 360 00:15:40,666 --> 00:15:41,500 Es superlejos. 361 00:15:41,583 --> 00:15:44,291 - Bueno, no importa, ya. - Que Dios los bendiga. 362 00:15:44,375 --> 00:15:45,208 Gracias. 363 00:15:46,166 --> 00:15:47,083 Gracias. 364 00:15:48,208 --> 00:15:51,375 Me encanta hacer laburo policial. 365 00:15:51,458 --> 00:15:52,583 Tomá. 366 00:15:54,125 --> 00:15:55,666 Se dice "gracias". 367 00:15:59,333 --> 00:16:00,208 Upa. 368 00:16:02,416 --> 00:16:03,375 Eu. 369 00:16:04,833 --> 00:16:05,666 Eu. 370 00:16:06,250 --> 00:16:07,125 ¿Pasa algo? 371 00:16:07,208 --> 00:16:08,375 Muchachos… 372 00:16:09,000 --> 00:16:10,666 yo respeto el trabajo de ustedes, 373 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 pero, entre fantasmas, no nos vamos a pisar la sábana. 374 00:16:13,500 --> 00:16:14,833 Esta es mi zona. 375 00:16:14,916 --> 00:16:16,791 Además, ustedes corren con ventaja. 376 00:16:16,875 --> 00:16:19,583 Es competencia desleal. Por lo menos, prestame a este. 377 00:16:19,666 --> 00:16:22,250 Vos tenés la silla, podemos arreglar un porcentaje. 378 00:16:23,375 --> 00:16:24,625 ¿Cómo le va, tío? 379 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Acá llegamos sus sobrinos. 380 00:16:29,166 --> 00:16:30,166 Okey. 381 00:16:31,708 --> 00:16:32,791 ¿Qué tenés, Ramos? 382 00:16:33,333 --> 00:16:35,416 No, nada. Estoy medio mal de la panza. 383 00:16:35,500 --> 00:16:37,000 Un reflujito. 384 00:16:37,583 --> 00:16:38,833 No, para informar. 385 00:16:38,916 --> 00:16:40,791 Ah. Escuché al dueño 386 00:16:40,875 --> 00:16:43,625 hablar de unos cargamentos colombianos, mexicanos. 387 00:16:43,708 --> 00:16:45,083 ¿Narcotráfico, por ahí? 388 00:16:45,166 --> 00:16:47,041 - O café. - O café. 389 00:16:47,125 --> 00:16:48,250 - Sí. - O café. 390 00:16:48,333 --> 00:16:50,250 Hay mucho cliente ruso también. 391 00:16:50,333 --> 00:16:51,791 No sé, imagino una mafia. 392 00:16:51,875 --> 00:16:53,250 O turistas. Es Palermo. 393 00:16:53,333 --> 00:16:55,500 Puede ser. Turistas puede ser también. 394 00:16:55,583 --> 00:16:58,750 ¿Anotaste algo que no sea un prejuicio xenófobo o…? 395 00:16:58,833 --> 00:17:00,041 Eh… 396 00:17:01,208 --> 00:17:02,250 Esto no. 397 00:17:02,958 --> 00:17:05,208 - Esto es xenófobo también. - Sí, es xenófobo. 398 00:17:06,333 --> 00:17:09,583 - Ah. Dudo si no hay un pasadizo secreto. - Ves mucha tele, ¿no? 399 00:17:09,666 --> 00:17:14,000 Lo que tenés que hacer es volver, anotar hasta que tengas algo. 400 00:17:14,083 --> 00:17:14,916 Listo. 401 00:17:15,000 --> 00:17:18,583 Con respecto a lo de volver, se complicó el tema de pasar desapercibido. 402 00:17:18,666 --> 00:17:21,000 - ¿Por? - Soy persona no grata ahora. 403 00:17:21,083 --> 00:17:22,916 - ¿Cómo? - Me pidieron que no vuelva. 404 00:17:23,000 --> 00:17:25,833 ¿Por qué no arrancaste por ahí y no perdíamos el tiempo? 405 00:17:25,916 --> 00:17:28,375 Bueno, empecé con la data positiva, pero… 406 00:17:28,458 --> 00:17:31,375 Mañana voy a tener que conseguir a alguien que no la cague. 407 00:17:31,458 --> 00:17:32,958 Puedo intentar otroapproach. 408 00:17:33,500 --> 00:17:36,541 Digo, en los trabajos, siempre hay un proceso de… 409 00:17:37,250 --> 00:17:38,166 de adaptación. 410 00:17:38,250 --> 00:17:40,333 No sé cómo es una segunda oportunidad. 411 00:17:40,416 --> 00:17:41,916 - No. - No… 412 00:17:42,000 --> 00:17:43,666 No, porque esto no es una pasantía. 413 00:17:43,750 --> 00:17:45,333 Puedo hacer tareas de oficina. 414 00:17:45,416 --> 00:17:47,041 - Estásout. - Da. 415 00:17:47,541 --> 00:17:49,791 - Okey. Sí. Está bien. - Out.Fuera. 416 00:17:50,291 --> 00:17:53,375 Un fuerte aplauso para la persona que atrapó al estafador. 417 00:17:58,458 --> 00:17:59,291 Muy bien. 418 00:17:59,375 --> 00:18:01,000 - Gracias. - A vos. 419 00:18:01,083 --> 00:18:02,916 Principalmente, le quiero agradecer 420 00:18:03,000 --> 00:18:05,083 a alguien que me ayudó mucho. 421 00:18:05,166 --> 00:18:06,916 - Diosito. - Bien dicho. 422 00:18:07,000 --> 00:18:10,166 Y no me quiero olvidar de una persona 423 00:18:10,250 --> 00:18:12,791 que fue muy especial. 424 00:18:12,875 --> 00:18:16,375 David. Davo, esto es por vos, amigo. 425 00:18:16,458 --> 00:18:18,791 - Me está robando el crédito. - No seas basura. 426 00:18:18,875 --> 00:18:22,041 Te dispararon, y eso yo no lo voy a perdonar. 427 00:18:22,125 --> 00:18:25,625 Voy a meterlos presos a todos, ¿está bien? 428 00:18:25,708 --> 00:18:29,791 A esos narcos, motochorros, todo el que se me cruce, 429 00:18:29,875 --> 00:18:32,791 y los voy a cagar a tiros a todos. 430 00:18:32,875 --> 00:18:34,458 Bueno, bueno. Bien, bien. 431 00:18:35,000 --> 00:18:36,750 Muchas gracias. Lindo. 432 00:18:36,833 --> 00:18:38,333 ¿Estamos para una cerveza? 433 00:18:38,416 --> 00:18:40,500 - Siempre. - ¡Eso! 434 00:18:40,583 --> 00:18:43,875 Hermano, yo sé que no está bien lo que hice, 435 00:18:45,041 --> 00:18:47,333 pero le tengo que dar de comer a mis pibes. 436 00:18:49,041 --> 00:18:52,000 La cosa está mal. Muy mal está. 437 00:18:56,791 --> 00:18:58,500 Tal vez te demos otra oportunidad. 438 00:18:58,583 --> 00:19:01,041 Miguel, te está haciendo el cuento del tío de nuevo. 439 00:19:02,833 --> 00:19:03,666 Ey. 440 00:19:04,291 --> 00:19:06,416 Es impresionante lo que hacés. 441 00:19:07,416 --> 00:19:11,291 Te digo, tengo buen ojo para el teatro, estoy metido en esas cosas. 442 00:19:11,375 --> 00:19:13,500 ¿Tenés alguna formación o puro oficio? 443 00:19:13,583 --> 00:19:14,541 Oficio. 444 00:19:15,583 --> 00:19:18,708 Tomo datos de mi vida real y chamullo con eso. 445 00:19:19,458 --> 00:19:22,208 Hice alguito declown, pero me pareció una estafa. 446 00:19:22,291 --> 00:19:25,833 Claro, pero de ahí viene todo esto del trabajo con los objetos, ¿no? 447 00:19:25,916 --> 00:19:27,291 El pañuelo, la botellita. 448 00:19:27,375 --> 00:19:31,041 No. Tomar te genera una urgencia física y ponés tu atención ahí. 449 00:19:31,125 --> 00:19:33,875 Tenés que controlar esfínteres. No pensás en la mentira. 450 00:19:33,958 --> 00:19:35,500 Te da verdad, funciona. 451 00:19:48,500 --> 00:19:51,208 Apa. Jugado. ¿No será mucho? 452 00:19:52,125 --> 00:19:54,333 Es que tengo una noche larga con la familia. 453 00:19:55,458 --> 00:19:56,583 Estuviste perdido hoy. 454 00:19:56,666 --> 00:19:58,791 No sabés cómo me lucí con el plan que… 455 00:19:58,875 --> 00:20:02,458 Perdón, hoy no es un buen día. Mañana me contás, ¿sí? Me tengo que ir. 456 00:20:02,541 --> 00:20:04,041 Re. A full. 457 00:20:05,666 --> 00:20:07,916 Leelo todo, igual, no solo tus partes. 458 00:20:08,000 --> 00:20:09,166 - Okey. - Todo. 459 00:20:09,250 --> 00:20:10,083 Está bien. 460 00:20:10,583 --> 00:20:12,416 Me parece que la cagué con Felipe. 461 00:20:12,500 --> 00:20:14,416 Ya fue, son medio pelotudos. 462 00:20:15,666 --> 00:20:16,541 Bueno. 463 00:20:17,333 --> 00:20:19,166 Lo dejé irse con una advertencia 464 00:20:19,250 --> 00:20:22,416 y con la condición de que se sume a mi obra de teatro. 465 00:20:22,500 --> 00:20:23,875 Ya se va armando el elenco. 466 00:20:23,958 --> 00:20:25,916 Que no te robe la escenografía. 467 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Te estás pasando de inocente de nuevo. 468 00:20:28,083 --> 00:20:30,208 Mirá, Viv, yo confío en la gente. 469 00:20:30,291 --> 00:20:32,000 A mí me gusta ser así. 470 00:20:32,625 --> 00:20:34,125 No sé, no voy a cambiar 471 00:20:34,208 --> 00:20:37,583 para adaptarme a una idea de masculinidad bastante básica que tenés. 472 00:20:38,208 --> 00:20:40,458 Me calienta que me corras por izquierda. 473 00:20:41,416 --> 00:20:43,791 ¿Me querés acompañar al cuarto de mantenimiento? 474 00:20:44,375 --> 00:20:45,208 ¿Ahora? 475 00:20:48,250 --> 00:20:49,083 Y bue… 476 00:20:51,666 --> 00:20:53,625 {\an8}Miren lo que pasó en Palermo 477 00:20:53,708 --> 00:20:55,333 {\an8}cuando llegó la ministra. 478 00:20:55,416 --> 00:20:57,041 {\an8}Tiene un incidente. 479 00:20:57,125 --> 00:21:01,166 {\an8}Sí, la ministra pisó excremento, pero es increíble lo que pasa ahora. 480 00:21:01,250 --> 00:21:03,625 {\an8}Escuchame, ¿sos infradotado? 481 00:21:03,708 --> 00:21:05,083 {\an8}¿Sos idiota? 482 00:21:05,166 --> 00:21:06,125 {\an8}¡Salame! 483 00:21:06,208 --> 00:21:07,750 {\an8}- No. Ey. - ¿No viste? 484 00:21:07,833 --> 00:21:08,666 {\an8}¿Yo? 485 00:21:08,750 --> 00:21:11,166 {\an8}Insultó a un ciego. 486 00:21:11,250 --> 00:21:13,250 {\an8}Lo acusó de no ver. 487 00:21:13,333 --> 00:21:15,000 {\an8}Y la oposición no se lo perdonó. 488 00:21:15,083 --> 00:21:18,416 {\an8}La ministra tiene las plazas limpias, pero tiene la boca sucia. 489 00:21:18,500 --> 00:21:21,291 {\an8}¿Esa es la ciudad respetuosa y moderna que queremos? 490 00:21:21,375 --> 00:21:24,041 {\an8}No me parece. Qué gestión de mierda. 491 00:21:24,125 --> 00:21:27,041 Hoy mi hija Mayra, cinco añitos tiene, me dice: 492 00:21:27,125 --> 00:21:30,291 "¿Por qué habla así la ministra? ¿Por qué dice malas palabras?". 493 00:21:30,375 --> 00:21:32,625 - Es así. - Se me partió el corazón, te juro. 494 00:21:32,708 --> 00:21:34,833 ¿Vos esperás a alguien? 495 00:21:34,916 --> 00:21:35,750 No. 496 00:21:40,250 --> 00:21:41,083 Hola. 497 00:21:41,166 --> 00:21:44,041 - ¡Hola! - Permiso. Perdón la facha. 498 00:21:44,583 --> 00:21:45,875 Feliz pre-Pésaj. 499 00:21:46,958 --> 00:21:48,000 ¿Hoy es pre-Pésaj? 500 00:21:48,083 --> 00:21:49,208 ¿Llegué muy tarde? 501 00:21:49,291 --> 00:21:51,708 Porque Felipe no me dijo la hora, pero… 502 00:21:52,208 --> 00:21:53,125 ¿No está Felipe? 503 00:21:53,708 --> 00:21:56,000 No, Felipe dijo que no viene a cenar hoy. 504 00:21:56,083 --> 00:21:59,416 Ah, no. Pasa que… pre-Pésaj, decís. 505 00:21:59,500 --> 00:22:02,708 Sí, pero pasa que no. Lo que pasa es que Felipe tuvo que… 506 00:22:02,791 --> 00:22:06,916 Tuvimos que suspender porque a Felipe lo mandé a hacer una cosita de la empresa, 507 00:22:07,000 --> 00:22:08,375 una urgencia de Telgopor. 508 00:22:08,458 --> 00:22:11,166 Viste cómo son las cosas del Telgopor. 509 00:22:11,250 --> 00:22:13,208 Mentís pésimo, Daniel. 510 00:22:13,291 --> 00:22:15,958 Se cubren entre ellos, abuela. Club de machos. 511 00:22:16,041 --> 00:22:17,208 ¿Sale un buraquito? 512 00:22:18,000 --> 00:22:19,375 Bueno, me juego uno. 513 00:22:21,916 --> 00:22:23,791 Vos y yo tenemos que hablar. 514 00:22:24,333 --> 00:22:26,833 ¿Yo no te había dicho que no te quería ver más? 515 00:22:26,916 --> 00:22:29,000 ¿Vos sabés quién soy yo? ¿Eh? 516 00:22:32,166 --> 00:22:34,708 Yo me cargué a narcos, a policías. 517 00:22:34,791 --> 00:22:36,625 ¿El caso Kermann te suena? 518 00:22:37,208 --> 00:22:39,666 - ¿Kermann? No, no me suena. - ¡El caso Kermann! 519 00:22:39,750 --> 00:22:40,750 No lo conozco. 520 00:22:40,833 --> 00:22:43,708 Sé que estás sucio como una papa y está todo más que bien. 521 00:22:43,791 --> 00:22:45,291 Quiero participar. 522 00:22:45,375 --> 00:22:48,375 Tranquilo, rey. No era necesario que vengas con tus matones. 523 00:22:49,750 --> 00:22:51,458 ¿A quién te cargaste vos? 524 00:22:52,125 --> 00:22:53,916 ¿A quién? 525 00:22:55,750 --> 00:22:56,583 Aia. 526 00:22:56,666 --> 00:22:59,500 - ¿Dónde está nuestra guita? - No sé de qué guita ha… 527 00:22:59,583 --> 00:23:01,666 La que nos cagaste. 528 00:23:02,708 --> 00:23:04,916 Chiquis. Acá no, ¿puede ser? 529 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 ¿Y este cheto? ¿Amigo tuyo? 530 00:23:07,083 --> 00:23:09,083 ¿Los invito un cafecito? ¿Charlamos? 531 00:23:09,166 --> 00:23:12,583 Tengo unblendtaiwanés que les va a encantar. 532 00:23:14,125 --> 00:23:16,166 Coreano. Somos coreanos. 533 00:23:16,250 --> 00:23:18,375 ¡Mirá lo que le hacemos a tu amigo! 534 00:23:18,958 --> 00:23:21,375 No, la panza… La panza no… 535 00:23:21,458 --> 00:23:22,958 ¡No, no! 536 00:23:27,458 --> 00:23:28,625 ¿Se cagó? 537 00:23:30,208 --> 00:23:31,666 En serio? 538 00:23:33,000 --> 00:23:35,541 ¡Ey, el bebé se cagó encima! 539 00:23:35,625 --> 00:23:38,208 - ¡Sí, es cierto! - El bebé se cagó encima. 540 00:23:38,291 --> 00:23:39,833 Hizo así. 541 00:23:39,916 --> 00:23:42,208 - Le puede pasar a cualquiera. - ¡Increíble! 542 00:23:43,208 --> 00:23:47,583 - El bebé se hizo caca. - Hay que limpiarle, ¿no? 543 00:23:48,666 --> 00:23:50,041 ¡No! 544 00:23:54,333 --> 00:23:56,208 ¡Me salvaste la vida, rey! 545 00:23:56,291 --> 00:23:58,250 - Y sí. - Vení acá. 546 00:24:00,333 --> 00:24:02,208 ¡Y esa maniobra! 547 00:24:02,291 --> 00:24:03,583 No, no… 548 00:24:03,666 --> 00:24:06,333 Improvisé, la vi difícil y dije: "Me mando". 549 00:24:06,416 --> 00:24:08,583 ¿Cómo es la historia con esto? ¿Los cagaste? 550 00:24:09,083 --> 00:24:11,166 Me debían una guita, viste cómo es. 551 00:24:11,250 --> 00:24:12,125 ¿Cómo es? 552 00:24:14,500 --> 00:24:15,916 - Me equivoqué con vos. - Sí. 553 00:24:16,000 --> 00:24:17,541 Flasheé que eras servicio. 554 00:24:17,625 --> 00:24:21,583 No se te ocurra cagarme a mí, porque te hago mierda a vos y a los tuyos. 555 00:24:21,666 --> 00:24:23,458 ¿Si te cago en qué sentido? 556 00:24:27,958 --> 00:24:29,166 Sos gracioso. 557 00:24:29,875 --> 00:24:34,041 Te abrazaría, pero no, mejor vení, limpiate y vamos a tomar un café, ¿sí? 558 00:24:34,125 --> 00:24:35,875 Preferiría un agüita, si se puede. 559 00:24:35,958 --> 00:24:38,541 Lo que quieras, rey. Te lo ganaste. 560 00:26:49,583 --> 00:26:53,083 Subtítulos: Dex Poti 561 00:26:54,305 --> 00:27:54,421 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org