1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,329 --> 00:00:49,560 Diktatuurin vallitessa suurin osa ystävistä on taakaksi. 3 00:00:49,669 --> 00:00:53,197 Neljännes heistä sopeutuu ja he ovat vihollisiasi. 4 00:00:53,279 --> 00:00:56,165 Neljännes ei uskalla puhua kanssasi. 5 00:00:56,249 --> 00:00:59,839 Yksi neljännes tapetaan, sinut heidän joukossaan. 6 00:01:00,007 --> 00:01:03,797 Viimeinen neljännes pitää sinut hengissä. 7 00:01:03,934 --> 00:01:08,764 Tämän sanoi Sinclair Lewis kauan ennen uutta vuosituhatta. 8 00:01:09,271 --> 00:01:11,702 Kauan ennen kuin kaikki muuttui. 9 00:02:26,522 --> 00:02:28,591 Potilas pakenee! 10 00:04:03,250 --> 00:04:08,296 Toistakaa jäljessäni: Annan juhlallisen vakuutuksen, - 11 00:04:08,379 --> 00:04:15,805 että täytän velvollisuuteni Yhdysvaltain presidenttinä - 12 00:04:15,889 --> 00:04:19,851 ja parhaan kykyni mukaan - 13 00:04:19,934 --> 00:04:27,483 vaalin ja puolustan Yhdysvaltain perustuslakia. 14 00:04:27,567 --> 00:04:30,695 Auttakoon minua Jumala. 15 00:04:30,779 --> 00:04:32,890 Onneksi olkoon. 16 00:04:36,500 --> 00:04:42,986 Kansalaiset, neljä vuotta sitten seisoin tässä edessänne. 17 00:04:43,461 --> 00:04:50,531 Yhteisesti päätimme parantaa tämän kansakunnan sairaan sielun. 18 00:04:50,760 --> 00:04:54,710 Siitä lähtien olen rukoillut joka päivä - 19 00:04:54,806 --> 00:04:58,956 kiittääkseni saavuttamastamme yhtenäisyydestä. 20 00:04:59,059 --> 00:05:05,067 Yhdessä olemme lyöneet tyhjien lupausten antajat... 21 00:05:05,150 --> 00:05:07,459 Mikä hätänä? 22 00:05:08,863 --> 00:05:13,013 Et saa lojua kaduilla. - Ai en? 23 00:05:19,582 --> 00:05:23,172 Täällä liikkuu lapsiakin, muista se. 24 00:05:24,420 --> 00:05:26,610 Siivoa jälkesi. 25 00:05:33,263 --> 00:05:38,933 Näytämme kaikille ruikuttajille, että pystymme suojelemaan lapsiamme. 26 00:05:39,104 --> 00:05:42,504 Silti pyydämme Herralta vastausta siihen, - 27 00:05:42,586 --> 00:05:48,416 mitkä synnit ja ketkä synnintekijät meidän on vielä juurittava. 28 00:05:49,697 --> 00:05:55,568 Pyydämme Herralta apua moraalin saattamisessa jälleen - 29 00:05:55,744 --> 00:06:00,094 vapautemme ja perinteidemme alkulähteille. 30 00:06:00,209 --> 00:06:04,038 Olen kai saanut sen. - Minkä? 31 00:06:06,424 --> 00:06:11,413 ...miksi hän koettelee meitä tällä vitsauksella? 32 00:06:11,972 --> 00:06:16,682 Sinulla on vilkas mielikuvitus. - Et tiedä mitään. 33 00:06:17,228 --> 00:06:20,948 Kerro miten, Laurie? - Niissä tansseissa. 34 00:06:21,031 --> 00:06:23,702 Se punatukkainen poika. 35 00:06:30,491 --> 00:06:35,362 Ja teille kaikille urheille kodinturvamiehille haluan sanoa: - 36 00:06:37,414 --> 00:06:39,645 Kiitos. 37 00:06:45,173 --> 00:06:47,174 Miten te jaksatte...? 38 00:06:47,257 --> 00:06:51,366 Buck, tuki siskosi suu 39 00:06:51,554 --> 00:06:55,305 Blue! Laita ruoka. 40 00:06:55,622 --> 00:07:00,561 Virkaanastujaispäivän kunniaksi suljemme puoli tuntia aikaisemmin. 41 00:07:00,646 --> 00:07:04,756 Menen "Auttavaan käteen" ja pyydän testin nyt heti. 42 00:07:04,839 --> 00:07:09,240 Mutta kahden viikon päästä on yleistarkastus. 43 00:07:09,325 --> 00:07:12,411 En voi nukkua ennen kuin olen varma. 44 00:07:12,494 --> 00:07:16,324 Voisiko joku auttaa? - Olet varma mistä? 45 00:07:16,416 --> 00:07:18,960 Että olet luulosairas? 46 00:07:19,043 --> 00:07:24,114 Näitä suuhaavoja en ole keksinyt enkä tätä hirveää väsymystä. 47 00:07:27,803 --> 00:07:32,112 Bussini. Lähetän kortin Karanteenista. 48 00:07:32,641 --> 00:07:38,310 Että otat niin ison riskin. - Pakko. Meillä oli intiimi suhde. 49 00:07:38,480 --> 00:07:43,110 Soititko hänelle? Ja kysyit oliko hän sairas? 50 00:07:44,029 --> 00:07:48,900 Voi Laurie... - Okei. En tiedä hänen nimeään. 51 00:07:49,784 --> 00:07:52,734 Se oli vaan yks kaveri. 52 00:07:53,956 --> 00:07:58,705 Tai ehkä ei sekään. Sen voi saada vaikka kadulta. 53 00:08:00,955 --> 00:08:04,225 Et kai sinäkään aina niin varovainen ole? 54 00:08:05,050 --> 00:08:09,200 Ei ole paljon ollut aihetta. 55 00:08:09,305 --> 00:08:11,815 Onko se parempi? 56 00:08:21,068 --> 00:08:24,138 AUTAMME SINUA VALINNOISSASI 57 00:08:24,990 --> 00:08:28,740 Ei auta, nyt on pakko. 58 00:08:41,506 --> 00:08:43,967 OLEN KUURO 59 00:08:44,050 --> 00:08:48,880 "Mene kotiin, älä testiin." - Mennään nyt. 60 00:08:55,312 --> 00:08:59,462 Nimi, osoite, tunnus. Kun vuoronne tulee, - 61 00:08:59,568 --> 00:09:04,277 jäätte tutkimushuoneeseen, kunnes tulos on saatu 62 00:09:05,449 --> 00:09:07,839 Blue... 63 00:09:09,495 --> 00:09:11,964 Tule. 64 00:09:14,208 --> 00:09:19,079 Ilman sinua kuolisin tähän. - Hyvin se menee. 65 00:09:19,214 --> 00:09:21,591 Hauska saada hyviä uutisia. 66 00:09:21,673 --> 00:09:26,344 Lähetämme teille kopion todistuksestanne. 67 00:09:26,471 --> 00:09:29,933 Tohtori, anteeksi että taas vaivaan, - 68 00:09:30,016 --> 00:09:32,519 mutta olen odottanut yli kuusi tuntia. 69 00:09:32,603 --> 00:09:38,233 Ilmoitamme heti kun saamme tietää. - Ettekö voisi edes sanoa... 70 00:09:43,908 --> 00:09:46,217 Älä näyttele sitä. 71 00:09:51,040 --> 00:09:56,629 Miksi sairaus on rikos? Miksi sairaala on vankila? 72 00:09:59,034 --> 00:10:01,121 Missä Tommy on? 73 00:10:01,383 --> 00:10:05,973 Tulisitteko hetkeksi huoneeseeni? - Haluan ensin nähdä poikani. 74 00:10:06,681 --> 00:10:10,231 Se ei valitettavasti käy, rouva Chaney. 75 00:10:12,520 --> 00:10:16,311 Hän on sairas. Hän kuolee. 76 00:10:16,899 --> 00:10:20,410 Rauhoittukaa, rouva Chaney. 77 00:10:20,862 --> 00:10:26,693 Hän saa parhaan mahdollisen hoidon. On kysymys yleisestä edusta. 78 00:10:26,870 --> 00:10:30,739 Emme voi sallia täällä häirintää. 79 00:10:30,832 --> 00:10:34,862 Häivytään ennen kuin ne palaavat. 80 00:10:34,962 --> 00:10:38,671 Ei voida. Niillä on jo nimeni. 81 00:10:38,757 --> 00:10:41,226 Pahus. 82 00:10:42,094 --> 00:10:46,645 Kerran nyt olen täällä, voin tehdä sen samalla. 83 00:10:46,765 --> 00:10:49,315 Nimi, osoite, tunnus... 84 00:10:51,438 --> 00:10:55,107 Mitä sinä sillä? - Vartijat! 85 00:11:06,913 --> 00:11:09,303 Juoksevat länteen. 86 00:11:13,420 --> 00:11:16,529 Tännepäin, tulkaa. 87 00:11:23,722 --> 00:11:25,752 Sisään nyt. 88 00:11:30,897 --> 00:11:33,191 Mitä hittoa? 89 00:11:33,274 --> 00:11:36,820 Kytät jahtaa niitä, ne pakeni keskuksesta. 90 00:11:36,903 --> 00:11:40,773 Olet liian kiltti, Willie. Vie ne pois. 91 00:11:40,864 --> 00:11:45,134 Torch, ne jää kiinni. Ne on piilotettava. 92 00:11:50,542 --> 00:11:52,532 Peräänny. 93 00:12:14,443 --> 00:12:16,993 Mitä ne meille tekee? 94 00:12:43,016 --> 00:12:45,366 Täällä on rappukäytävä. 95 00:12:48,770 --> 00:12:51,650 Hei älkää ampuko. 96 00:12:51,733 --> 00:12:55,723 Kaksi aseistettua tyttöä juoksi tuonne suuntaan. 97 00:12:55,820 --> 00:12:59,171 Ryöstikö ne pankin? 98 00:13:02,036 --> 00:13:05,225 Tulkaa. - Että se onnistui... 99 00:13:06,207 --> 00:13:11,396 Ette nähneet minua, ette ikinä olleet täällä. 100 00:13:25,895 --> 00:13:28,045 Huomasin. 101 00:13:31,024 --> 00:13:34,029 Etkö pelännyt että se tarttuu? 102 00:13:34,112 --> 00:13:39,102 Se oli aidan takana. - Mutta kaikki se veri? 103 00:13:39,242 --> 00:13:43,232 Jonkun oli siivottava. Harmi ettet ollut mukana. 104 00:13:43,330 --> 00:13:46,626 Kannattaisi käydä yöpartioissa. 105 00:13:46,709 --> 00:13:49,711 Ja tarkkailkaa sitä vinosilmää pesulassa. 106 00:13:49,795 --> 00:13:53,906 Se myöhästelee aina tarkastuksista. 107 00:13:54,008 --> 00:13:57,757 Pidätkö vielä silmällä sitä Burackia? 108 00:13:57,844 --> 00:14:02,235 Se juttu on selvä. Se ei enää käy siinä kirjakaupassa. 109 00:14:04,143 --> 00:14:08,854 Kannattaa silti vielä vahtia. - Selvä on. 110 00:14:09,482 --> 00:14:16,352 Bucky, aloittiko Rocklyn sen lakon takavarikolla vai ei? 111 00:14:16,574 --> 00:14:23,444 Siitä on vaikea saada selvää. Se käy leffassa yhden tyypin kanssa. 112 00:14:24,456 --> 00:14:28,287 Kahdestaan? - Se käsitys minulla on. 113 00:14:28,378 --> 00:14:32,489 Ei mikään ihme. Kaveri on julkihomo. 114 00:14:34,259 --> 00:14:39,450 Eikö se olisi poliisijuttu? - Terveysosasto toimii nopeammin. 115 00:14:41,683 --> 00:14:44,854 Etkö lähtisi vähän irrottelemaan? 116 00:14:44,937 --> 00:14:50,768 Hunter, olet kävelevä selibaatti- mainos. Sopisit julisteeseen. 117 00:15:08,838 --> 00:15:11,132 Äiti? 118 00:15:11,216 --> 00:15:13,719 Miksi käyttäydyt noin? 119 00:15:13,802 --> 00:15:18,231 En kestä kuunnella teitä. 120 00:15:19,599 --> 00:15:24,629 Kysy pomolta. - Et ole nyt töissä. 121 00:15:24,772 --> 00:15:29,122 Peseydytkö vai haluatko nukkua? - Nukkua. 122 00:15:31,779 --> 00:15:36,049 Tarkoitan ihan kaikkea. - Miten niin? 123 00:15:36,493 --> 00:15:40,082 Kaikkea. Miten asiat ovat. 124 00:15:40,455 --> 00:15:44,526 Oliko ennen paremmin? Kun oli huumeita, murhia. 125 00:15:44,625 --> 00:15:50,336 Kukaan ei kunnioittanut mitään. - Älä aina viitsi pingottaa. 126 00:15:52,968 --> 00:15:57,439 Jos tanssin vielä tanssinkin, tarvitaan varapresidenttiä. 127 00:16:01,478 --> 00:16:05,308 Jos ei haluta tienata äitiäkin vähemmän - 128 00:16:05,399 --> 00:16:11,189 ja asua loppuikämme samassa huoneessa, tämä on ratkaisu. 129 00:16:12,363 --> 00:16:17,433 Töitä ei tipu joululahjaksi. 130 00:16:19,497 --> 00:16:24,606 Presidentin puolison kaulakorussa olevat kolmen karaatin rubiinit... 131 00:16:25,337 --> 00:16:29,686 Mutta ensin: "Auttava käsi" tiedottaa - 132 00:16:29,800 --> 00:16:32,910 ja auttaa sinua valinnoissasi. 133 00:16:33,387 --> 00:16:36,738 Kaikissa on viiden vuoden takuu. 134 00:16:37,058 --> 00:16:42,807 Voin järjestää sinulle upean tontin Floridasta. 135 00:16:43,356 --> 00:16:48,146 Mitä turhia pelkäät? Kun on mikä suojelee. 136 00:16:49,321 --> 00:16:54,391 Älä mene lankaan. Ainoa suoja on kieltäytyminen. 137 00:16:55,785 --> 00:16:59,575 Vastauksena odottamattomaan joukkojen keskitykseen - 138 00:16:59,666 --> 00:17:03,975 ilmoitti presidenttimme, että USA ei kaihda - 139 00:17:04,087 --> 00:17:09,276 voimakeinoja puolustaessaan turvallisuuttaan ja vapauttaan. 140 00:17:09,425 --> 00:17:12,535 Alueen kaikki joukot ovat taisteluvalmiudessa. 141 00:17:32,408 --> 00:17:34,519 Mitä oikein teen? 142 00:17:50,135 --> 00:17:52,686 Voisitteko auttaa? 143 00:17:54,097 --> 00:17:58,608 Mistä nyt kiikastaa? - Sinusta. 144 00:17:59,562 --> 00:18:03,712 Et saanut tulla. Kuka muu tietää? - Mistä? 145 00:18:03,817 --> 00:18:06,153 Mitä täällä tapahtuu. - Jos sen tietäisinkin. 146 00:18:06,236 --> 00:18:09,426 Vauhtia, Simon 147 00:18:10,950 --> 00:18:13,379 Lennie, antaa mennä. 148 00:18:14,120 --> 00:18:17,991 Mitä nyt teet? - Pidän sinua silmällä. 149 00:18:18,081 --> 00:18:22,711 Ette ole turvassa vielä, mutta olette hyvissä käsissä. 150 00:18:22,838 --> 00:18:25,748 Tervetuloa Karanteeni-expressiin. 151 00:18:32,515 --> 00:18:37,624 Jos joku on jo tatuoitu, emme voi auttaa. 152 00:18:41,816 --> 00:18:44,047 Kaasu pohjaan, Lennie. 153 00:18:47,364 --> 00:18:51,514 Olisit joutunut karanteeniin. Nyt olet turvassa. 154 00:18:51,619 --> 00:18:56,608 Kotiin et voi mennä, sieltä sinut löydettäisi. Mutta nyt pois täältä. 155 00:18:56,749 --> 00:19:00,252 Mitä sen jälkeen? - Ei kuulu minulle. 156 00:19:00,335 --> 00:19:05,286 Meillä on tiloja. Ei hotelleja, mutta parempia kuin määränpääsi. 157 00:19:08,220 --> 00:19:12,249 Älä hengitä liian syvään. - Voiko sen saada niin? 158 00:19:12,348 --> 00:19:17,738 Etkö lue hallituksen tiedotteita? Kukaan ei tiedä varmasti. 159 00:19:17,897 --> 00:19:20,316 Niinhän ne sanovat? 160 00:19:20,399 --> 00:19:25,470 Tartunnan voi saada vain suoraan verenkiertoon. 161 00:19:25,612 --> 00:19:29,158 Palelee. 162 00:19:29,242 --> 00:19:31,620 Saisinko soittaa mummolle että olen turvassa? 163 00:19:31,703 --> 00:19:36,333 Soittaa ei voi. Lähetämme viestin myöhemmin. 164 00:19:39,627 --> 00:19:44,057 Kyttä on kannoillanne. - Lennie, lujempaa. 165 00:19:46,968 --> 00:19:51,519 Väärä ramppi. Bussit on toisella puolella. 166 00:19:51,641 --> 00:19:54,071 Mitä nyt tehdään? 167 00:20:04,030 --> 00:20:07,367 Yli ei päästä. Miten näin voi käydä? 168 00:20:07,450 --> 00:20:12,120 Palata ette voi. Kyttä etsii vielä. 169 00:20:20,797 --> 00:20:22,786 Peruuta auto. 170 00:20:25,385 --> 00:20:29,494 Toinen käsi toisen eteen. Hyvin menee. 171 00:20:32,602 --> 00:20:36,232 En tiennyt että sulla oli treffit. 172 00:20:36,314 --> 00:20:38,544 Odota tuolla. 173 00:20:39,317 --> 00:20:42,908 Hyvä. Kättä toisen eteen... 174 00:20:43,571 --> 00:20:48,921 Kytät pyörii vielä täällä. Sen yhden jo eksytitte 175 00:20:49,953 --> 00:20:52,343 Lennie, antaa mennä. 176 00:20:55,376 --> 00:20:58,046 Pysy siinä. 177 00:21:01,506 --> 00:21:03,976 Vauhtia nyt. 178 00:21:13,020 --> 00:21:16,531 Pois tieltä. - Älä ole typerä. 179 00:21:25,283 --> 00:21:28,704 Hankaluuksia. Kyttä Pavonialla. 180 00:21:28,787 --> 00:21:33,657 Tulossa meitä kohti. Niillä on kai joku jäljitin. 181 00:21:34,459 --> 00:21:38,849 Älä kuuntele häntä. Siirrytään yhtaikaa. 182 00:21:45,930 --> 00:21:48,799 Nyt. 183 00:21:57,693 --> 00:22:00,883 Voi luoja... 184 00:22:01,864 --> 00:22:04,653 Nouse hitaasti. 185 00:22:07,913 --> 00:22:10,543 En voi liikkua. 186 00:22:10,831 --> 00:22:15,382 Odotatko mieluummin pommia? 187 00:22:15,504 --> 00:22:19,973 Mitä pommia? - Luulitko sitä herätyskelloksi? 188 00:22:21,802 --> 00:22:25,833 Älä katso alas! Katso minuun. 189 00:22:26,974 --> 00:22:30,163 Tikkaat murtuvat. 190 00:22:30,853 --> 00:22:34,842 Mikä on nimesi? Kysyin nimeäsi 191 00:22:35,358 --> 00:22:39,828 Blue. - Älä katso alas vaan minuun. 192 00:22:39,947 --> 00:22:42,574 Katso minua silmiin, Blue. 193 00:22:42,657 --> 00:22:45,578 Älä katso alas, katso silmiin. 194 00:22:45,662 --> 00:22:49,292 Nouse hitaasti. 195 00:22:54,796 --> 00:22:58,706 Voit luottaa minuun tai kuolla. 196 00:23:05,974 --> 00:23:08,726 Hyvä. 197 00:23:08,809 --> 00:23:11,981 Hyvin menee, Blue, ei hätää. 198 00:23:12,065 --> 00:23:14,942 Voit olla varma. 199 00:23:15,025 --> 00:23:19,056 Kun minä kävelen, ei kyllä pudota tikkailta. 200 00:23:22,073 --> 00:23:24,584 Äkkiä nyt 201 00:23:34,003 --> 00:23:36,834 Anna käsi, anna 202 00:23:38,885 --> 00:23:41,634 Anna käsi. 203 00:23:50,980 --> 00:23:53,650 Kädet ylös! 204 00:23:54,943 --> 00:23:57,030 Soita lisävoimia. 205 00:23:57,113 --> 00:24:00,491 Mitä turhaan? - Onko meillä valtuudet tähän? 206 00:24:00,574 --> 00:24:04,079 Älä heittäydy hankalaksi. - En oikein tiedä... 207 00:24:04,162 --> 00:24:07,231 Tiedän vain että meillä on määräykset. 208 00:24:11,627 --> 00:24:15,298 Varovasti. - Valmista on. 209 00:24:33,442 --> 00:24:35,832 Teetkö tätä joka yö? 210 00:24:39,449 --> 00:24:41,328 Mitä nyt? 211 00:24:41,410 --> 00:24:45,600 Saat siteen silmille kunnes ollaan perillä. 212 00:24:46,124 --> 00:24:51,953 Tätä rättiä en pane silmilleni. - Perillä on lääkäreitä. 213 00:24:52,130 --> 00:24:56,240 Ellet sido silmiäsi, he eivät pääse sisään. 214 00:25:27,542 --> 00:25:30,131 Autetaan hänet pyörätuoliin. 215 00:25:42,434 --> 00:25:46,864 Missä olemme? - Paikassa joka vielä on salainen. 216 00:25:58,700 --> 00:26:01,011 Varovasti. 217 00:26:02,871 --> 00:26:06,942 Rauhallisesti, tehdään mitä voidaan. 218 00:26:08,586 --> 00:26:10,776 Ihan liikkumatta. 219 00:26:12,884 --> 00:26:17,074 Miten jaksat? - Luulisi että siihen tottuu 220 00:26:22,225 --> 00:26:25,095 Lennie, vie hänet kotiin. 221 00:26:29,109 --> 00:26:33,178 Mihinkä? - West 90th Street 14. 222 00:26:59,932 --> 00:27:04,243 Hunter, hän tuli kotiin 6.03. 223 00:27:08,234 --> 00:27:10,544 En halua kuulla siitä. 224 00:27:11,571 --> 00:27:15,441 En minäkään. Mutta entäs tämä? 225 00:27:17,786 --> 00:27:21,123 Onko Laurie testattu vai ei? 226 00:27:21,206 --> 00:27:24,375 Miksi nuuskit tavaroitani? - Mistä sen sait? 227 00:27:24,459 --> 00:27:29,129 Ennätys, tänään myöhästyn töistä vain puoli tuntia. 228 00:27:30,257 --> 00:27:32,801 Tekikö hyvää? 229 00:27:32,884 --> 00:27:36,346 Äidistä on hyvä että käyt taas lenkillä. 230 00:27:36,430 --> 00:27:39,767 Niin, se tosiaan saa veren kiertämään. 231 00:27:39,849 --> 00:27:43,559 Minussa ei ole verta. Pelkkää kahvia. 232 00:27:43,647 --> 00:27:47,236 Söisit jotain, äiti. - Kiitos. 233 00:27:50,028 --> 00:27:52,339 Mistä nyt on kysymys, Blue? 234 00:27:53,740 --> 00:27:55,850 Bucky... 235 00:27:57,077 --> 00:28:00,330 Se mitä meille kerrotaan Karanteenista, - 236 00:28:00,414 --> 00:28:04,002 että siellä on puhdasta ja ihanaa. 237 00:28:04,085 --> 00:28:06,170 Se on valetta. 238 00:28:06,253 --> 00:28:10,924 Ihmiset lukitaan, ei lääkkeitä, ei vierailuja. 239 00:28:11,051 --> 00:28:14,428 Muuten riski olisi liian suuri. 240 00:28:14,512 --> 00:28:19,942 He eivät saa edes soittaa. - Kerro missä olit viime yönä. 241 00:28:21,520 --> 00:28:24,310 Kuunnelkaa. Tämä on kuultava. 242 00:28:24,940 --> 00:28:30,211 Ambulanssin kaappaajien tarkoituk- sena on aiheuttaa sekasortoa. 243 00:28:30,363 --> 00:28:36,112 Terroristit aikovat käyttää sairastuneiden saastunutta verta - 244 00:28:36,286 --> 00:28:38,704 aseena tulevissa iskuissaan. 245 00:28:38,788 --> 00:28:44,099 En uskonut että joskus olisin tätä mieltä, - 246 00:28:44,253 --> 00:28:50,084 että ne ihmiset on surmattava, niin kuin huumeidenkäyttäjätkin. 247 00:28:52,887 --> 00:28:57,317 Jos joku tietää jotakin tästä toiminnasta, - 248 00:28:57,435 --> 00:29:01,625 ottakoon yhteyden kodinturva- joukkoihin tai Auttavaan käteen. 249 00:29:03,441 --> 00:29:07,950 Tykkäät siitä tytöstä. Muuten et esittäisi niin kovaa. 250 00:29:08,529 --> 00:29:12,480 Sellainen olit äitiänikin kohtaan. 251 00:29:12,576 --> 00:29:16,766 Siihen aikaan oli yksityiselämääkin. 252 00:29:16,871 --> 00:29:20,662 Voin mennä ilmoittautumaan. 253 00:29:20,749 --> 00:29:24,939 Etsi sitten meille apureita. 254 00:29:25,047 --> 00:29:27,477 Mene alas. 255 00:29:32,304 --> 00:29:34,556 Torch? 256 00:29:34,640 --> 00:29:37,391 Oliko äiti hyvä ruoanlaittaja? 257 00:29:37,977 --> 00:29:39,937 Kyllä hän oli, Willie. 258 00:29:40,021 --> 00:29:42,984 Ja hän kasvatti kasveja. 259 00:29:43,066 --> 00:29:47,815 Retiisejä ja muuta. Muistan että kastelin niitä. 260 00:29:47,947 --> 00:29:52,137 Eikö voitais kasvattaa jotain, Torch? 261 00:29:54,412 --> 00:29:59,242 Ei äiti enää kuole. - Varo sanojasi. 262 00:29:59,667 --> 00:30:04,217 Puhun äidistäni niin paljon kuin haluan. 263 00:30:04,631 --> 00:30:08,821 Toista kertaa hän ei kuole. Voisit siivota - 264 00:30:08,928 --> 00:30:16,928 ja syödä kunnolla ja olla ystäväl- linen tytöille. Äiti on kuollut. 265 00:30:19,064 --> 00:30:25,454 Toivottavasti reputat englannin. - Sain siitä jo eilen kympin 266 00:30:34,496 --> 00:30:38,926 Laurie, uskomatonta miten niitä ihmisiä kohdellaan. 267 00:30:39,043 --> 00:30:44,632 Heihin tatuoidaan P joka tarkoittaa "positiivinen", ja sen tutka löytää. 268 00:30:44,800 --> 00:30:50,270 Kun tämä on ohi, lupaa ettei muistella tätä. 269 00:30:50,430 --> 00:30:55,620 Lupaa se, Blue. - Siellä se on, tuon rampin takana. 270 00:30:56,520 --> 00:30:58,273 Tule. 271 00:30:58,356 --> 00:31:02,546 Täällä korjataan autoja. Tämä ei ole sairaala 272 00:31:02,651 --> 00:31:06,962 Olin täällä eilenkin. Tuon verhon takana. 273 00:31:07,071 --> 00:31:09,658 Tässä on nyt kiireitä. 274 00:31:09,742 --> 00:31:14,172 Hänet on testattava. Emme halua Auttavaan käteen. 275 00:31:14,289 --> 00:31:17,479 Pomo! - On paras häipyä. 276 00:31:19,168 --> 00:31:24,238 Usko pois, Laurie, vuoteet ja lääkkeet ja kaikki. 277 00:31:26,802 --> 00:31:29,031 Mitä kummaa? 278 00:31:30,347 --> 00:31:32,850 Ollaan seottu täydellisesti. 279 00:31:32,932 --> 00:31:37,403 Haluatteko testin? Olkaa tunnin päästä 4. kadun sillan alla. 280 00:31:37,522 --> 00:31:42,551 Vain te kaksi. Jos tulee muita, ette pääse. 281 00:31:46,324 --> 00:31:49,410 Ei... - Tule. 282 00:31:49,493 --> 00:31:51,328 Ei! 283 00:31:51,411 --> 00:31:55,762 Ja kuka se kiireellinen tapaus on? 284 00:31:56,458 --> 00:32:00,449 Joku vaan puistosta. 285 00:32:01,506 --> 00:32:04,815 Nyt liikkumatta. 286 00:32:07,053 --> 00:32:09,974 Onko tämä hygieenistä? 287 00:32:10,057 --> 00:32:13,186 Kaipaatko viikkolehtiä ja odotushuonetta? 288 00:32:13,269 --> 00:32:18,099 Työskentelen Auttavassa kädessä ja siellä on puhdasta. 289 00:32:18,233 --> 00:32:21,236 Mutta sieltä en apua pyytäisi. 290 00:32:21,319 --> 00:32:25,628 Oletko siellä työssä? - Kaksoisagentti niin sanoaksemme. 291 00:32:27,116 --> 00:32:32,467 Joku tulee. - Vain liikkuva testiyksikkömme. 292 00:32:32,622 --> 00:32:35,084 Antaa tuloksen välittömästi. 293 00:32:35,167 --> 00:32:38,156 En taida uskaltaa. 294 00:32:45,094 --> 00:32:47,284 Hei. 295 00:32:50,476 --> 00:32:54,825 Avaimet on edessä. Kaikki on kunnossa. 296 00:32:55,563 --> 00:32:59,953 Mikä häntä vaivaa? - Ei kiinnosta. 297 00:33:06,868 --> 00:33:09,955 Torch, mikä sinua vaivaa? 298 00:33:10,038 --> 00:33:13,249 Ei mikään, paitsi että kiljut. 299 00:33:13,332 --> 00:33:17,603 En käsitä. Eikö viime yönä tapahtunut mitään? 300 00:33:17,712 --> 00:33:21,543 Teinkö sinut raskaaksi ja jätin heitteille? 301 00:33:21,634 --> 00:33:26,145 En puhu avioliitosta. Haluan vaan sanoa "hei". 302 00:33:27,557 --> 00:33:29,947 Hei. 303 00:33:30,559 --> 00:33:35,709 Väärä hälytys, Blue. Se on ehkä jotain allergiaa. 304 00:33:45,576 --> 00:33:49,326 Äidillä on yövuoro. Nyt juhlitaan. 305 00:33:49,413 --> 00:33:53,242 Kiitos teille, suurkiitos. - No enkö sanonut? 306 00:33:53,335 --> 00:33:55,685 Blue! 307 00:33:58,215 --> 00:34:04,004 Vaikka hän on koppava, apua silti tarvitaan. 308 00:34:04,178 --> 00:34:07,848 Miten sinut tavoittaa? 309 00:34:07,933 --> 00:34:10,894 Kun sankari kaipaa ihailijoita? 310 00:34:10,978 --> 00:34:13,449 Blue. 311 00:34:16,358 --> 00:34:19,109 Pidä huoli itsestäsi 312 00:34:41,344 --> 00:34:45,813 Blue? Etkö tule omiin bileisiisi? Ottaisitko oluen? 313 00:35:53,671 --> 00:35:57,582 Mitäs sinä? Muut alkavat ihmetellä. 314 00:35:57,677 --> 00:36:00,387 Mitä sulla on päässä? 315 00:36:04,683 --> 00:36:09,313 Nyt sinusta kai koko maailma on ruusunpunainen. 316 00:36:16,654 --> 00:36:22,125 Ehkä se kaikki on totta ja hirveitä asioita tapahtuu. 317 00:36:22,619 --> 00:36:28,729 Mutta olet hullu jos luulet että voisimme muuttaa mitään. 318 00:36:29,585 --> 00:36:35,056 En ajattele noin. - Mutta älä tee mitään typerää. 319 00:36:35,675 --> 00:36:37,927 Hei, kuunnelkaa tätä 320 00:36:38,010 --> 00:36:41,760 ...liikekannallepano eilisen hyökkäyksen jälkeen. 321 00:36:41,849 --> 00:36:47,398 Olemme toimineet päättäväisesti ja oikeudenmukaisesti. 322 00:36:48,689 --> 00:36:52,959 Olemme reagoineet, koska emme voi hyväksyä - 323 00:36:53,067 --> 00:36:56,196 diktatuurin mustaa varjoa. 324 00:36:56,280 --> 00:37:02,310 Olemme toimineet, sillä jos yksikin on vankeudessa, - 325 00:37:03,996 --> 00:37:06,907 kukaan ei ole vapaa. 326 00:37:38,534 --> 00:37:40,925 Hei, Blue. 327 00:37:49,838 --> 00:37:54,748 Voisimme tarvita apuasi. - Onko vakituinen sairaana? 328 00:37:55,635 --> 00:37:58,026 Anna anteeksi. 329 00:37:59,140 --> 00:38:03,929 Jos haluat, syön vaikka likaa. - Hyvä ajatus. 330 00:38:18,076 --> 00:38:20,907 Pelkuri 331 00:38:58,995 --> 00:39:01,225 Laurie? 332 00:39:02,332 --> 00:39:06,082 Missä Blue on? - En tiedä. 333 00:39:26,524 --> 00:39:28,674 Hei. Terve. 334 00:39:30,570 --> 00:39:35,240 Saatte ne. Puhdistusaineen, neulat, kaikki. 335 00:39:38,663 --> 00:39:42,652 Onko sulla kamaa kanssa? - Ei kuulu minulle. 336 00:39:49,339 --> 00:39:51,730 Missä olet ollut? 337 00:39:52,887 --> 00:39:55,756 Hei, Willie. - Hei, Blue. 338 00:40:06,943 --> 00:40:09,212 Siinähän sinä olet 339 00:40:10,864 --> 00:40:15,655 Laurie, tarvitsisin apua, en voi kysyä keltään muulta. 340 00:40:16,620 --> 00:40:21,209 Mitä apua? - Onko Bluella ongelmia? 341 00:40:21,708 --> 00:40:24,898 Mistä niin päättelet? 342 00:40:25,295 --> 00:40:29,445 Hän on niin allapäin. Se on outoa - 343 00:40:29,550 --> 00:40:33,620 koska kaikki alkaa olla hyvin. 344 00:40:33,720 --> 00:40:37,100 Hän voi hyvin ja on onnellinen 345 00:40:37,184 --> 00:40:39,654 Laurie, joko tuot ne... 346 00:40:43,648 --> 00:40:46,402 Bluella on ongelmia. 347 00:40:46,485 --> 00:40:51,195 Jos poliisi saa siitä vihiä, toivoisit, - 348 00:40:51,323 --> 00:40:56,234 että olisit antanut jonkun Bluen ystävän auttaa häntä 349 00:40:57,831 --> 00:41:00,461 Blue pärjäilee. 350 00:41:00,917 --> 00:41:03,547 Hyvä sitten. 351 00:41:12,096 --> 00:41:15,965 Kuka kastaisi lapsensa Drusillaksi? - Joku rikollinen. 352 00:41:16,059 --> 00:41:21,048 Jonkun isän tädin mukaan. Äitini lyhensi sen Druksi. 353 00:41:22,272 --> 00:41:26,703 Bucky ei osannut sanoa sitä, hän sanoi vain Blue. 354 00:41:27,820 --> 00:41:30,490 Se jäi nimekseni. 355 00:41:35,955 --> 00:41:38,545 Sinun vuorosi. 356 00:41:39,917 --> 00:41:43,428 Miksi? - Pyyhi kasvot. 357 00:41:46,008 --> 00:41:49,177 Sain nimeni Willien äidiltä. 358 00:41:49,260 --> 00:41:52,557 Hän inhosi omaa nimeään. Elleniä. 359 00:41:52,640 --> 00:41:57,750 Hänestä se kuulosti kuin luokan priimukselta. 360 00:41:58,813 --> 00:42:02,882 Pidin siitä nimestä, mutta päätettiin antaa toisillemme uudet. 361 00:42:02,985 --> 00:42:07,335 Ja sovittiin että ne nimet pidetään. 362 00:42:13,120 --> 00:42:17,550 Kirjoitimme ne tikkuvihkojen sisään, - 363 00:42:17,666 --> 00:42:20,936 laskettiin kolmeen ja katsottiin. 364 00:42:22,505 --> 00:42:27,175 En tiedä mistä hän sen keksi, mutta hän oli kirjoittanut Torch. 365 00:42:29,221 --> 00:42:31,690 Ja minä Ellen. 366 00:42:32,514 --> 00:42:36,304 Melkein tapettiin toisemme. 367 00:42:41,109 --> 00:42:43,458 Mikä oli vanha nimesi? 368 00:42:46,865 --> 00:42:51,935 En voi sanoa. Siitäkin sovittiin. - Kuka oli Willien isä? 369 00:42:52,620 --> 00:42:58,529 Se oli työtapaturma. Ellen sanoi että muutin hänen elämänsä, - 370 00:42:58,709 --> 00:43:02,254 mutta oikeastaan Willie teki sen jo ennen minua. 371 00:43:02,338 --> 00:43:04,448 Mitä hänelle tapahtui? 372 00:43:09,471 --> 00:43:13,621 Älä kerro ellet halua. 373 00:43:20,401 --> 00:43:22,670 Alussa, - 374 00:43:24,363 --> 00:43:27,909 kun ihmisiä alettiin poimia, - 375 00:43:27,992 --> 00:43:31,494 jok'ikinen pani päänsä pensaaseen. 376 00:43:31,578 --> 00:43:37,809 Mutta ei hän. Hän piti kiinni siitä että sairaita on hoidettava. 377 00:43:38,836 --> 00:43:43,587 Hän alkoi rettelöidä, hän ahdisteli ihmisiä. 378 00:43:46,135 --> 00:43:48,764 Hänet haluttiin tieltä. 379 00:43:48,847 --> 00:43:52,637 Olinpaikkaamme hyökättiin ja vain hänet vietiin. 380 00:43:52,727 --> 00:43:55,277 Kapinoitsija. 381 00:43:59,650 --> 00:44:04,921 Aamulla kun Willie heräsi, hän oli poissa. 382 00:44:06,200 --> 00:44:11,270 Kun tulos näytti positiivista, sitä oli juhlittu samppanjalla. 383 00:44:11,413 --> 00:44:14,923 He saivat pitää hänet. 384 00:44:15,460 --> 00:44:17,795 Ilman paperisotaa. 385 00:44:17,878 --> 00:44:23,028 Tietysti he halusivat tietää kaiken salaisesta terroristijärjestöstä. 386 00:44:23,927 --> 00:44:31,927 Lääkäreillä oli tehokkaat tietojenpuristuskeinot. 387 00:44:34,272 --> 00:44:40,301 Verinäytteestä oli myös käynyt ilmi, - 388 00:44:40,487 --> 00:44:46,036 että kuulusteltava oli 3-5 kuulla raskaana. 389 00:44:48,411 --> 00:44:51,998 Karanteenin muut potilaat yrittivät auttaa, - 390 00:44:52,081 --> 00:44:55,191 mutta sellaisen käsittelyn jälkeen... 391 00:44:55,711 --> 00:44:58,301 Oliko lapsi sinun? 392 00:46:53,629 --> 00:46:56,338 Mihin panit Willien laukun? 393 00:47:12,316 --> 00:47:16,426 Tunteeko sen läpi jotain? - Tarpeeksi. 394 00:47:27,664 --> 00:47:31,934 Tiesitkö hänen sairaudestaan jo ennen testiä? 395 00:47:32,046 --> 00:47:35,475 Torjuin sen mielestäni 396 00:47:39,845 --> 00:47:43,675 Anna anteeksi, en voi. 397 00:47:48,102 --> 00:47:50,772 Oletko testauttanut itsesi? 398 00:47:52,691 --> 00:47:58,042 Saisin kulkea kuin kalenteri päässä. Vielä viisi vuotta jäljellä. 399 00:47:58,198 --> 00:48:03,467 Alkaisinko laskea päiviä? Kannattaa vain olla varovainen. 400 00:48:03,996 --> 00:48:06,540 Mutta mikään ei ole turvallista. 401 00:48:06,623 --> 00:48:09,892 Torch, onko mitään syötävää? 402 00:48:10,587 --> 00:48:14,174 Missä paitani on? - Etkö osaa koputtaa? 403 00:48:14,257 --> 00:48:18,887 Kauhea nälkä. - Osta matkalla munkki. 404 00:48:19,261 --> 00:48:22,515 Ei kasvavalle pojalle munkki riitä. 405 00:48:22,599 --> 00:48:25,977 Hillomunkista saa hedelmääkin. 406 00:48:26,060 --> 00:48:28,571 No se on toinen juttu. 407 00:48:29,772 --> 00:48:35,243 Älä herätä ennen joulua. - Mene ennen kuin veljesi herää. 408 00:48:35,404 --> 00:48:37,531 Painukoon hemmettiin. 409 00:48:37,614 --> 00:48:41,965 Huono asenne. Nyt on pokan pidettävä. 410 00:48:42,078 --> 00:48:46,947 Niinkö? - Ei idealismia ennen aamukahvia. 411 00:48:48,459 --> 00:48:54,049 Huomenta. Haluatko hammasharjan, Blue? Se on ihan uusi. 412 00:48:54,551 --> 00:48:56,780 Kiitos. 413 00:49:03,393 --> 00:49:05,623 Torch? 414 00:49:06,397 --> 00:49:08,946 Vauhtia. 415 00:49:57,825 --> 00:50:00,616 OIKEUKSIEN JULISTUS 416 00:50:01,371 --> 00:50:04,041 NELJÄS MUUTOSEHDOTUS 417 00:50:04,123 --> 00:50:08,353 Jokaisella on oikeus henkilökohtaiseen turvallisuuteen. 418 00:51:58,080 --> 00:52:00,550 Kyllä sitä syö. 419 00:52:05,045 --> 00:52:07,315 Vähitellen. 420 00:52:18,059 --> 00:52:20,490 Äiti... 421 00:52:21,771 --> 00:52:24,361 Odota, tulen kohta. 422 00:52:25,358 --> 00:52:27,468 Missä olet, äiti? 423 00:52:27,903 --> 00:52:30,253 Äiti... 424 00:52:33,077 --> 00:52:35,507 Olen tässä. 425 00:52:43,002 --> 00:52:46,312 Isä ei sitten tullut. 426 00:52:50,843 --> 00:52:54,434 Isä tulee, hän on tuolla. 427 00:53:03,858 --> 00:53:05,929 Hän tulee 428 00:53:14,828 --> 00:53:17,939 Russell. - Russell. 429 00:53:18,582 --> 00:53:20,893 Hei, isä. 430 00:53:23,796 --> 00:53:26,716 Vieläkö vihaat minua? 431 00:53:26,799 --> 00:53:29,469 En minä vihaa sinua, Russ. 432 00:53:38,895 --> 00:53:41,246 Rakastan sinua, Russell. 433 00:53:43,067 --> 00:53:45,777 Minäkin sinua, isä. 434 00:53:54,162 --> 00:53:58,791 Kertoisit vähän yksityiskohtia. - Ei ole. 435 00:53:58,917 --> 00:54:02,211 Eikö muka kokonaiseen kuukauteen? 436 00:54:02,295 --> 00:54:05,050 Se on totta. - En usko. 437 00:54:05,133 --> 00:54:09,323 Olenko valehdellut sinulle? - Koulussa. Scott Berkowitzista. 438 00:54:09,429 --> 00:54:12,349 Lupasit ettet ikinä muistuttaisi siitä. 439 00:54:12,431 --> 00:54:16,261 Miten saatoit? Hän lemusi valkosipulille. 440 00:54:16,352 --> 00:54:20,863 Lähempää se oli kuin purkkilihaa. - Lopeta. 441 00:54:20,984 --> 00:54:25,574 Miksi vahdit kelloani? - Että tiedän ajan. 442 00:54:25,988 --> 00:54:30,818 Mihin on kiire? Ei olla aikoihin juteltu kunnolla. 443 00:54:30,951 --> 00:54:35,661 Eikö ne julisteet voi odottaa? 444 00:54:38,918 --> 00:54:42,669 Tänään ei liimata julisteita. 445 00:54:43,047 --> 00:54:45,091 Mitä sitten teette? 446 00:54:45,175 --> 00:54:48,762 Et halua tietää. - Siitä päätän itse. 447 00:54:48,845 --> 00:54:51,599 Jos jään kiinni, on parempi ettet tiedä. 448 00:54:51,683 --> 00:54:57,152 Kerro. Ennen kerrottiin toisillemme kaikki. 449 00:55:01,192 --> 00:55:05,902 Tänään suljetaan New Jerseyn Auttava käsi. 450 00:55:06,030 --> 00:55:09,450 Se tyhjennetään ja kaikki viedään Karanteeniin. 451 00:55:09,533 --> 00:55:14,924 Ja te aiotte pelastaa heidät? - Viemme heidät turvaan. 452 00:55:15,625 --> 00:55:19,775 Niillä jotka kuljettavat voi olla aseita 453 00:55:22,298 --> 00:55:24,608 Blue... 454 00:55:25,927 --> 00:55:28,138 Meilläkin on aseita 455 00:55:28,221 --> 00:55:31,308 Blue, älä mene. 456 00:55:31,392 --> 00:55:34,229 Ole kiltti, älä mene. 457 00:55:34,311 --> 00:55:39,780 Seitsemänkymmentä ihmistä. Jotka näännytetään nälkään. 458 00:55:40,442 --> 00:55:44,353 Jos se poika rakastaisi sinua, - 459 00:55:44,447 --> 00:55:47,659 hän ei jatkuvasti vaarantaisi henkeäsi. 460 00:55:47,742 --> 00:55:50,173 Ei ole kysymys hänestä. 461 00:55:51,163 --> 00:55:56,392 On kysymys siitä mitä elämälläni teen? 462 00:55:56,919 --> 00:56:01,308 Olenko minä petturi, koska haluan normaalia elämää? 463 00:56:01,424 --> 00:56:05,534 Tiedät etten tarkoita sitä. - Enpäs tiedä. 464 00:56:06,386 --> 00:56:09,176 En tiedä mitään. 465 00:56:13,729 --> 00:56:19,040 En aio päästä hengestäni. - Ei kukaan koskaan. 466 00:56:27,827 --> 00:56:29,937 Minun pitää mennä. 467 00:56:33,124 --> 00:56:35,355 Mene. 468 00:56:37,670 --> 00:56:40,340 Soitan sinulle aamulla. 469 00:56:40,424 --> 00:56:42,815 Myöhästyt. 470 00:56:50,768 --> 00:56:53,239 Mene. 471 00:57:00,404 --> 00:57:04,514 Auto on etuajassa. Pidä kiirettä. 472 00:57:04,617 --> 00:57:09,207 Onko saattuetta? - Ei ole, ja näen Kanadaan asti. 473 00:57:09,621 --> 00:57:12,459 Onko teitä tarpeeksi? 474 00:57:12,542 --> 00:57:16,891 Kaikki jotka tunnetaan. Pysy matalana. 475 00:57:26,014 --> 00:57:28,084 Seis! 476 00:57:45,327 --> 00:57:50,477 Pudottakaa aseenne ja nostakaa kätenne. Nyt! 477 00:57:51,541 --> 00:57:54,010 Pane se lavalle. 478 00:58:11,687 --> 00:58:14,677 Se onnistui. 479 00:58:25,661 --> 00:58:28,532 Missä olette, en näe teitä. 480 00:58:34,838 --> 00:58:39,627 Menkää Pearl Streetille, siellä olette turvassa. 481 00:58:39,759 --> 00:58:43,070 Mitä nyt? - Kännykkäni. 482 00:58:45,225 --> 00:58:47,574 Katso sillan alta. 483 00:58:55,235 --> 00:59:00,185 Unohda Pearl Street, siellä kuhisee poliiseja. 484 00:59:00,323 --> 00:59:03,285 Pysy siellä missä olet. 485 00:59:03,369 --> 00:59:06,956 Se on lapsi. - Ei vaan sala-ampuja. 486 00:59:07,039 --> 00:59:10,749 Torch, missä olet? Vastaa. 487 00:59:10,836 --> 00:59:14,665 En näe sinua. Mikä hätänä? 488 00:59:14,754 --> 00:59:18,784 Siellä se on. Nyt ammutaan. 489 00:59:21,138 --> 00:59:23,248 Torch! 490 00:59:58,177 --> 01:00:00,447 Tule, Bucky. 491 01:00:10,439 --> 01:00:13,277 Nyt tiedät miksi tultiin tänne. 492 01:00:13,361 --> 01:00:16,948 Tällaista sattuu, ihmiset erehtyvät. 493 01:00:17,031 --> 01:00:21,061 Häntä on nyt pidettävä silmällä, saatava hänet ymmärtämään. 494 01:00:21,161 --> 01:00:24,311 Kai voin luottaa sinuun? 495 01:00:25,122 --> 01:00:27,513 Autoon. 496 01:01:02,496 --> 01:01:06,206 Mistä ne tiesivät? - Joku kertoi niille. 497 01:01:06,291 --> 01:01:09,587 Joku joka tiesi mitä oli tekeillä. 498 01:01:09,671 --> 01:01:12,507 Mitä tarkoitat? - Joku kavalsi meidät. 499 01:01:12,590 --> 01:01:16,580 Syytätkö minua? - No kuka on Auttavassa kädessä? 500 01:01:16,677 --> 01:01:19,708 Hiljaa! 501 01:01:30,192 --> 01:01:33,321 Mennään ennen kuin ne palaavat. 502 01:01:33,403 --> 01:01:36,953 Tien alla on turvallisinta. 503 01:01:37,868 --> 01:01:40,338 Tulkaa! 504 01:01:44,457 --> 01:01:49,287 Tehdään näin. Paljasta yksikin positiivinen - 505 01:01:49,421 --> 01:01:52,759 niin päästään kaikki nukkumaan. 506 01:01:52,843 --> 01:01:55,113 Sattuuko? 507 01:01:55,886 --> 01:01:58,306 Yksi nimi. Yksi osoite. 508 01:01:58,388 --> 01:02:02,219 Joulupukki. Pohjoisnapa. 509 01:02:06,147 --> 01:02:10,417 Turvapaikkoja, osoitteita, puhelinnumeroita. 510 01:02:13,197 --> 01:02:17,706 Kuolleena hänestä ei ole hyötyä. 511 01:02:24,918 --> 01:02:26,989 Riittää. 512 01:02:38,474 --> 01:02:41,644 Teinä lopettaisin jo. 513 01:02:41,726 --> 01:02:45,876 Hänen verensä on testattu. Yhdellä sanalla: - 514 01:02:45,982 --> 01:02:49,451 Positiivinen. - Kuollut mies. 515 01:02:49,820 --> 01:02:52,450 Inhottava saasta. 516 01:03:22,937 --> 01:03:25,899 Tänään on ollut hyvä päivä. 517 01:03:25,982 --> 01:03:28,695 Vihollisen tappiot ovat suuret... 518 01:03:28,779 --> 01:03:31,409 Et ole Egan. 519 01:03:33,199 --> 01:03:37,750 Miten Eganin kävi? - Mitä luulet? 520 01:03:38,705 --> 01:03:42,654 Tervetuloa Tri State -karanteeniin. 521 01:03:47,591 --> 01:03:52,781 Emme pystyisi tähän ilman tavallisten ihmisten apua, - 522 01:03:52,929 --> 01:03:57,198 jotka uskaltavat kertoa mitä näkevät. 523 01:03:57,308 --> 01:04:03,779 Jalkapallo-otteluakaan ei voiteta ellei yleisö ole mukana 524 01:05:02,838 --> 01:05:05,268 Blue? 525 01:05:36,331 --> 01:05:39,282 Oletko varma siitä? 526 01:05:39,669 --> 01:05:43,618 Ei Anna muuten olisi niin sanonut. 527 01:05:44,507 --> 01:05:47,017 Voi Blue... 528 01:05:48,094 --> 01:05:52,324 Et kai mennyt sänkyyn hänen kanssaan? 529 01:05:59,731 --> 01:06:02,527 Willie on kuollut. - Mitä? 530 01:06:02,610 --> 01:06:05,039 Hunter ampui hänet. 531 01:06:06,280 --> 01:06:10,749 Kuoliko hän? - Hautasimme hänet tänään. 532 01:06:15,123 --> 01:06:17,875 Hän vannoi ettei tekisi... 533 01:06:17,959 --> 01:06:20,749 Kuka? Mistä sinä puhut? 534 01:06:21,670 --> 01:06:24,049 Laurie? 535 01:06:24,133 --> 01:06:26,482 Mitä? 536 01:06:26,761 --> 01:06:31,630 Miksi katsot minua noin? - Mitä sinä teit? 537 01:06:34,435 --> 01:06:36,812 Kerroit siitä Hunterille? 538 01:06:36,896 --> 01:06:41,327 Pelkäsin niin että kuolisit. 539 01:06:41,693 --> 01:06:46,323 He vannoivat etteivät tekisi kellekään mitään. 540 01:06:46,990 --> 01:06:51,740 Tule takaisin! - Blue, haluan jutella. 541 01:07:04,676 --> 01:07:12,676 Lopettakaa. Meidän on käytettävä voimiamme järkevästi. 542 01:07:24,238 --> 01:07:28,189 Odota. Meidän on päätettävä asioista. 543 01:07:28,285 --> 01:07:31,474 Mistä asioista? - Kaikesta. 544 01:07:31,871 --> 01:07:36,300 Kaikki on organisoitava uudelleen. 545 01:07:36,668 --> 01:07:41,299 Et kai voi antaa kaiken raueta? 546 01:08:20,048 --> 01:08:23,079 Älä pelkää, minä tässä. 547 01:08:23,385 --> 01:08:27,854 Miten sinä löysit? - Seurasin sinua kerran. 548 01:08:28,599 --> 01:08:31,068 Mene pois. 549 01:08:31,728 --> 01:08:36,558 Vannon etten tiennyt ratsiasta mitään. 550 01:08:36,941 --> 01:08:42,211 Noudatit vain käskyjä ja olet viaton. Mene pois. 551 01:08:44,032 --> 01:08:48,423 Tiedän miten voit tavata hänet. Sen pojan. 552 01:08:49,829 --> 01:08:51,706 Mitä? 553 01:08:51,789 --> 01:08:54,834 Muuta en voi tehdä. 554 01:08:54,918 --> 01:08:58,829 En saa häntä vapaaksi. En voi estää sitä mitä tapahtuu. 555 01:08:58,923 --> 01:09:01,217 Kukaan ei voi päästä Karanteeniin. 556 01:09:01,301 --> 01:09:05,652 Raha ja suhteet, niin kuin aina. 557 01:09:05,764 --> 01:09:08,684 Puolen tunnin päästä on mahdollisuus. 558 01:09:08,768 --> 01:09:10,728 Entä rahat? 559 01:09:10,811 --> 01:09:13,772 Minulla on kodinturvajoukkojen kassa. 560 01:09:13,856 --> 01:09:16,527 Voi Bucky... 561 01:09:16,610 --> 01:09:20,880 Jos Hunter tappaa sinut, ei minulla ole veljeä. 562 01:09:21,239 --> 01:09:26,308 Jos vihaat minua lopun ikäsi, ei minulla ole sisarta. 563 01:09:29,330 --> 01:09:33,440 Älä anna kenenkään katsoa läheltä. 564 01:09:36,463 --> 01:09:38,883 Miten löydän hänet sieltä? 565 01:09:38,967 --> 01:09:43,117 Uudet tulokkaat viedään yleensä Helmsin siipeen. 566 01:09:46,433 --> 01:09:50,182 Vien toimitukseni - 567 01:09:50,269 --> 01:09:53,272 ja olen siinä mihin sinut jätin kuudelta, 6:05. 568 01:09:53,356 --> 01:09:56,985 Kun kuulet kellon, tule paikalle. 569 01:09:57,068 --> 01:10:00,323 Ellet tule... - Mitä sitten? 570 01:10:00,406 --> 01:10:04,715 Jos ne huomaavat tarramerkin, hänet ammutaan. 571 01:10:07,122 --> 01:10:10,671 Onko sinulla kello? - On. 572 01:10:13,669 --> 01:10:16,923 Pane se samaan aikaan kuin hänen. 573 01:10:17,007 --> 01:10:21,757 Minun on 2:47. Jätän sinut White Streetin kulmaan. 574 01:10:21,887 --> 01:10:24,097 Puoli seitsemältä. 575 01:10:24,181 --> 01:10:28,572 Tarkista kello. - Tarkistan sitten. 576 01:10:28,686 --> 01:10:31,647 Sinulla ei ole. Älä ole hullu. 577 01:10:31,731 --> 01:10:35,067 Sano äidille että rakastan häntä 578 01:10:35,150 --> 01:10:37,941 Blue, älä mene! 579 01:10:51,794 --> 01:10:53,984 Selvä on. 580 01:11:21,117 --> 01:11:24,906 Miten menee? - Mitäs luulet? 581 01:11:24,995 --> 01:11:29,546 Onko suuntimeni kunnossa? - Kunnossa on. 582 01:11:29,668 --> 01:11:32,057 Menikö kauan? 583 01:11:48,937 --> 01:11:53,007 Iltakello on soinut. Mene sisään, tyttö. 584 01:11:53,109 --> 01:11:55,580 Tämä on vielä lämmin. 585 01:12:06,124 --> 01:12:11,673 Tätä ei avioliittomme kestä. Olen saanut tarpeekseni. 586 01:12:12,464 --> 01:12:16,454 Monet muutkin juovat. - Ei niin kuin sinä. 587 01:12:16,552 --> 01:12:20,462 Mikä minussa on vikana? 588 01:12:21,097 --> 01:12:23,207 En tiedä. 589 01:12:23,976 --> 01:12:26,767 Olet saanut kaiken mitä halusit. 590 01:12:31,025 --> 01:12:33,534 Tuttuja? 591 01:12:38,950 --> 01:12:41,421 Kidutettiinko sinua? 592 01:12:41,912 --> 01:12:44,749 Livahdin sisälle. 593 01:12:44,831 --> 01:12:49,542 Olet mieletön. Pääsetkö täältä pois? 594 01:12:49,671 --> 01:12:54,021 Pääsen. Kuudelta pääovella. 595 01:13:05,604 --> 01:13:07,993 Mene sinne. 596 01:13:17,491 --> 01:13:22,481 Miksi tulit, sinut ammutaan. - Älä puhu mitään. 597 01:13:22,873 --> 01:13:25,223 Varo haavaa. 598 01:13:30,381 --> 01:13:32,850 Mitä sinulle on tehty? 599 01:13:33,426 --> 01:13:36,095 Saivatko he Willien? 600 01:13:36,178 --> 01:13:40,088 Torch... - Saivatko ne hänen ruumiinsa? 601 01:13:45,147 --> 01:13:48,137 Käy istumaan vuoteelle. 602 01:14:08,046 --> 01:14:12,356 Nosta kädet. Riisun likaisen paitasi. 603 01:14:21,268 --> 01:14:23,418 Käy pitkäksesi. 604 01:14:34,489 --> 01:14:36,879 Tuntuu hyvältä, Blue. 605 01:14:42,208 --> 01:14:44,438 Liian hyvältä. 606 01:14:46,253 --> 01:14:48,715 Ei sellaista olekaan. 607 01:14:48,798 --> 01:14:51,467 Mitä sinä teet? 608 01:14:53,260 --> 01:14:56,290 Ei. Minä en niitä pelkää. 609 01:15:03,272 --> 01:15:05,607 Mitä sinä teet? 610 01:15:05,690 --> 01:15:10,361 Voin jäädä. Minulla on väärennetty merkki. 611 01:15:10,488 --> 01:15:14,438 Se irtoaa kovin helposti. 612 01:15:24,336 --> 01:15:27,381 Tästä ne riemastuisivat. 613 01:15:27,465 --> 01:15:31,894 Negatiivinen vierailulla poikaystävän luona. 614 01:15:32,010 --> 01:15:36,401 Siitä tehtäisi varoittava esimerkki. 615 01:15:44,817 --> 01:15:48,847 Ei jos tyttö ei olekaan negatiivinen. 616 01:15:50,656 --> 01:15:54,606 Tulitko tekemään itsemurhaa? 617 01:15:54,701 --> 01:15:58,452 Haluan olla luonasi. - Ei. 618 01:15:58,540 --> 01:16:01,209 Haluan. 619 01:16:02,292 --> 01:16:07,202 Sinulla on elämä edessäsi. - Päätän siitä itse 620 01:16:07,340 --> 01:16:10,091 Blue... 621 01:16:12,096 --> 01:16:15,473 Ei ikinä päästä yhdessä elokuviin, - 622 01:16:15,557 --> 01:16:18,827 ei ulos syömään. 623 01:16:25,443 --> 01:16:30,032 Terveystarkastus. Avaa ovi tai tulen sisään. 624 01:16:30,406 --> 01:16:34,236 Mene piiloon. - Avaa ovi. 625 01:16:36,746 --> 01:16:39,536 Peräänny. 626 01:16:40,626 --> 01:16:45,217 Tiedät rutiinin. Nosta kädet, ylös asti. 627 01:16:50,720 --> 01:16:53,309 Nyt housut. 628 01:16:54,390 --> 01:16:57,101 Alushousut myös. 629 01:16:58,603 --> 01:17:01,774 Käänny ympäri. 630 01:17:01,858 --> 01:17:04,735 Mikä se on? - Sama maksaläiskä. 631 01:17:04,817 --> 01:17:07,727 Nyt leveä hymy. 632 01:17:08,989 --> 01:17:11,380 Olet kunnossa. 633 01:17:14,329 --> 01:17:16,206 Mikä se on? 634 01:17:16,289 --> 01:17:22,040 Se on huora. - Onko kiinalaista ruokaakin? 635 01:17:22,713 --> 01:17:24,965 Hae se tänne. 636 01:17:25,049 --> 01:17:28,678 Tule sieltä. No, lutka! 637 01:17:29,053 --> 01:17:32,474 Minä tulen. Satutin jalkani. 638 01:17:32,557 --> 01:17:34,601 Oletko kunnossa? 639 01:17:34,684 --> 01:17:38,754 Mitäs kyselet? - En ole nähnyt sinua. 640 01:17:38,856 --> 01:17:41,567 Hän on vasta tullut. 641 01:17:41,650 --> 01:17:44,235 Nopeaa toimintaa. 642 01:17:44,319 --> 01:17:46,948 Näytä merkkisi. 643 01:17:47,030 --> 01:17:49,619 Siirry pois tieltä. 644 01:17:50,576 --> 01:17:54,487 Ei näy hyvin. - Näkyykö nyt? 645 01:17:54,580 --> 01:17:57,730 Oikein hyvä. Nyt näkyy. 646 01:17:58,959 --> 01:18:02,390 Näytä sen tissit. - Mitä? 647 01:18:02,756 --> 01:18:07,145 Tiedät että voin ampuakin. Näytä tytön tissit. 648 01:18:07,594 --> 01:18:11,864 Minä näytän. - Ei vaan hän näyttää. 649 01:18:12,682 --> 01:18:15,432 Näytä ne. 650 01:18:16,728 --> 01:18:19,239 No. 651 01:18:29,618 --> 01:18:32,120 Hiero niitä. - Pyydän. 652 01:18:32,203 --> 01:18:37,114 Pyydät mitä? Iltakello on soinut. Hän ei ole listassani. 653 01:18:37,252 --> 01:18:42,202 Teillä ei ole symptomeja. Sellaista näkee harvoin. 654 01:18:43,341 --> 01:18:47,050 Hiero hänen tissejään. 655 01:18:52,100 --> 01:18:55,250 Ei siitä, tissejä. 656 01:18:55,687 --> 01:18:59,037 No, hiero. 657 01:19:06,992 --> 01:19:10,222 Näytä hänen pehkonsa. 658 01:19:14,625 --> 01:19:17,254 Haluan nähdä sen. 659 01:19:22,883 --> 01:19:25,833 Jäitkö sinne asumaan? 660 01:19:28,181 --> 01:19:30,770 En en, tulen heti. 661 01:19:34,521 --> 01:19:37,351 Palaan huomenna. 662 01:19:37,691 --> 01:19:40,441 Käsitättekö? 663 01:19:48,952 --> 01:19:51,541 Sinun on lähdettävä. 664 01:20:05,261 --> 01:20:10,331 Menet näitä tikkaita, ensiavun kautta. 665 01:20:10,475 --> 01:20:14,866 Sieltä pääset pääovelle. - En lähde. 666 01:20:14,982 --> 01:20:17,651 Et kai halua tuota uudestaan? 667 01:20:17,733 --> 01:20:22,843 Haluan jäädä ja tehdä sen minkä aloitin. 668 01:20:27,077 --> 01:20:31,187 Että naisin sinua. Sitäkö haluat? - Et saa. 669 01:20:31,289 --> 01:20:34,752 Että naisin sinua? Lopeta! 670 01:20:34,836 --> 01:20:39,705 Jos nain sinua saat joka pisarassa myrkkyä - 671 01:20:39,842 --> 01:20:44,192 joka kiertää ruumiissasi vuoden, viisi. 672 01:20:44,303 --> 01:20:48,573 Joka päivä tarkkailet itseäsi. - Satutat minua. 673 01:20:53,939 --> 01:20:58,770 Pue päällesi ja mene. - Mitä minä sitten teen? 674 01:20:58,903 --> 01:21:02,652 Elät. Miten sitten elätkin. 675 01:21:02,740 --> 01:21:05,367 Ei voi elää ilman... 676 01:21:05,451 --> 01:21:09,681 Rakkautta? - Torch kiltti. 677 01:21:17,296 --> 01:21:22,286 Elämme niin hyvin ja niin kauan kuin voimme. 678 01:21:22,720 --> 01:21:27,389 Vanhenemme yhdessä, vaikkei se kestäisi kovin kauan. 679 01:21:29,894 --> 01:21:34,603 Kunnostetaan tämä huone, maalataan vaikka. 680 01:21:35,067 --> 01:21:38,816 Meidän pitää laittaa tämä huone kauniiksi, - 681 01:21:38,903 --> 01:21:41,494 koska sadan vuoden kuluttua - 682 01:21:42,659 --> 01:21:47,408 ihmisiä tuodaan tänne opastetuille käynneille. 683 01:21:49,875 --> 01:21:54,025 Samettinuoran takana tuolla - 684 01:21:54,128 --> 01:21:58,917 sinitukkainen nainen luennoi - 685 01:21:59,675 --> 01:22:05,426 Torchista, vastarintaliikkeen isästä, joka asui tässä huoneessa. 686 01:22:05,974 --> 01:22:09,284 Ja kuoli täällä. 687 01:22:13,148 --> 01:22:15,538 Ei yksin. 688 01:22:20,407 --> 01:22:24,996 Aika on vähissä. Sinun pitää mennä. - Hyvä. 689 01:22:26,913 --> 01:22:30,464 Menen, jos kerrot minulle yhden asian. 690 01:22:33,087 --> 01:22:36,132 Ettet halua että olen täällä. 691 01:22:36,214 --> 01:22:39,125 Rehellisesti. 692 01:22:39,677 --> 01:22:44,308 Kerro että haluat olla yksin, - 693 01:22:44,432 --> 01:22:48,862 kun tulet sokeaksi ja pääsi on täynnä haavoja. 694 01:22:48,978 --> 01:22:53,409 Ja tiedät että olen yksin ja tiedän kaiken. 695 01:22:53,526 --> 01:22:58,516 Olen tuolla ulkona ja kerään tyhjiä Pepsi-purkkeja. 696 01:23:00,659 --> 01:23:04,288 Enkä voi suudella otsaasi - 697 01:23:05,080 --> 01:23:09,030 tai tuoda sinulle vesilasia - 698 01:23:09,625 --> 01:23:14,096 tai auttaa sinua, kun et enää jaksa wc: hen. 699 01:23:15,215 --> 01:23:19,685 Sano että haluat sitä, ja minä menen. 700 01:23:20,680 --> 01:23:24,630 Sano se! - Sano sinä minulle, - 701 01:23:25,101 --> 01:23:33,101 miten voin katsella kun sinä laihdut 40 kiloa ja oksennat limaa- 702 01:23:33,693 --> 01:23:38,603 kunnes kuolet siksi että koskin sinuun. 703 01:23:42,201 --> 01:23:44,472 Ei. 704 01:23:46,833 --> 01:23:50,783 Kaikesta huolimatta tämä on sairaala. 705 01:23:50,879 --> 01:23:53,132 Ja täällä on lääkkeitä. 706 01:23:53,215 --> 01:23:58,245 Ja? - Jos emme jaksa, nukahdamme. 707 01:24:03,892 --> 01:24:06,002 Kevyt ateria. 708 01:24:07,229 --> 01:24:09,780 Neljä grammaa secanolia. 709 01:24:11,859 --> 01:24:14,049 Kaksi molemmille. 710 01:24:15,822 --> 01:24:19,491 Nukahtaisimme vain? - Niin. 711 01:24:52,403 --> 01:24:54,713 On aamu. 712 01:24:55,573 --> 01:24:58,002 Entä sitten? 713 01:24:59,327 --> 01:25:02,838 Juuri nyt - 714 01:25:07,668 --> 01:25:12,419 herättäisin Willien kouluun. - Lauantaina? 715 01:25:13,468 --> 01:25:15,977 Lauantai? 716 01:25:16,721 --> 01:25:21,432 Jonkun on haettava uudet kuuromykkä-kortit painajalta. 717 01:25:21,559 --> 01:25:25,629 Ei se hyödytä. Kuka niitä jakaisi? 718 01:25:27,858 --> 01:25:32,048 Sinä. - Ei. 719 01:25:36,034 --> 01:25:40,184 Kaksi minuuttia aikaa, Blue. - En mene. 720 01:25:55,512 --> 01:25:58,183 Vartijat! 721 01:25:58,682 --> 01:26:01,193 Täällä on negatiivinen! 722 01:26:02,853 --> 01:26:05,723 Rakastan sinua, Blue. 723 01:26:10,445 --> 01:26:14,835 Pitäkää kiirettä. Hän juoksi käytävään. 724 01:26:50,488 --> 01:26:52,614 Hänen olisi pitänyt tulla jo. 725 01:26:52,698 --> 01:26:55,578 Silta voi olla suljettu. 726 01:26:55,660 --> 01:26:59,929 Niin kai. Tämä on ansa. 727 01:27:00,039 --> 01:27:04,990 Miksi luottaisimme häneen? - Hän on Bluen veli. 728 01:27:05,880 --> 01:27:08,509 Mennään, Simon 729 01:27:21,853 --> 01:27:24,649 Blue! - Miten Torch voi? 730 01:27:24,733 --> 01:27:27,235 Hyvin. 731 01:27:27,318 --> 01:27:31,228 Missä hän on? - Onko häntä lyöty? 732 01:27:31,741 --> 01:27:35,891 Lehdistötilaisuus pidetään myöhemmin. 733 01:27:35,995 --> 01:27:38,580 Nyt on päätettävä asioista. 734 01:27:38,663 --> 01:27:42,933 Kuka hakee kortit painajalta? 735 01:27:43,420 --> 01:27:46,507 Minä voisin... - Sinä voit vain... - 736 01:27:46,590 --> 01:27:51,299 olla kunnon kodinturvamies. Mene nimenhuutoon ajallasi. 737 01:27:51,427 --> 01:27:55,138 Painutkoot hemmettiin. - Huono asenne. 738 01:27:55,223 --> 01:27:59,493 Nyt on pokan pidettävä. Meidän molempien. 739 01:27:59,603 --> 01:28:02,773 Minä haen kortit. - Hyvä. 740 01:28:02,857 --> 01:28:08,568 Anna hänelle 20 dollaria. Älä puhu liikaa, tule heti takaisin. 741 01:28:09,822 --> 01:28:14,012 Meidän on keksittävä uusia turvapaikkoja. 742 01:31:32,762 --> 01:31:36,762 Suomennos: Arja Meski 743 01:31:37,305 --> 01:32:37,662 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm