1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,329 --> 00:00:49,560
Diktatuurin vallitessa
suurin osa ystävistä on taakaksi.
3
00:00:49,669 --> 00:00:53,197
Neljännes heistä sopeutuu
ja he ovat vihollisiasi.
4
00:00:53,279 --> 00:00:56,165
Neljännes ei uskalla puhua kanssasi.
5
00:00:56,249 --> 00:00:59,839
Yksi neljännes tapetaan,
sinut heidän joukossaan.
6
00:01:00,007 --> 00:01:03,797
Viimeinen neljännes
pitää sinut hengissä.
7
00:01:03,934 --> 00:01:08,764
Tämän sanoi Sinclair Lewis
kauan ennen uutta vuosituhatta.
8
00:01:09,271 --> 00:01:11,702
Kauan ennen kuin kaikki muuttui.
9
00:02:26,522 --> 00:02:28,591
Potilas pakenee!
10
00:04:03,250 --> 00:04:08,296
Toistakaa jäljessäni:
Annan juhlallisen vakuutuksen, -
11
00:04:08,379 --> 00:04:15,805
että täytän velvollisuuteni
Yhdysvaltain presidenttinä -
12
00:04:15,889 --> 00:04:19,851
ja parhaan kykyni mukaan -
13
00:04:19,934 --> 00:04:27,483
vaalin ja puolustan
Yhdysvaltain perustuslakia.
14
00:04:27,567 --> 00:04:30,695
Auttakoon minua Jumala.
15
00:04:30,779 --> 00:04:32,890
Onneksi olkoon.
16
00:04:36,500 --> 00:04:42,986
Kansalaiset, neljä vuotta sitten
seisoin tässä edessänne.
17
00:04:43,461 --> 00:04:50,531
Yhteisesti päätimme parantaa
tämän kansakunnan sairaan sielun.
18
00:04:50,760 --> 00:04:54,710
Siitä lähtien olen
rukoillut joka päivä -
19
00:04:54,806 --> 00:04:58,956
kiittääkseni
saavuttamastamme yhtenäisyydestä.
20
00:04:59,059 --> 00:05:05,067
Yhdessä olemme lyöneet
tyhjien lupausten antajat...
21
00:05:05,150 --> 00:05:07,459
Mikä hätänä?
22
00:05:08,863 --> 00:05:13,013
Et saa lojua kaduilla.
- Ai en?
23
00:05:19,582 --> 00:05:23,172
Täällä liikkuu lapsiakin, muista se.
24
00:05:24,420 --> 00:05:26,610
Siivoa jälkesi.
25
00:05:33,263 --> 00:05:38,933
Näytämme kaikille ruikuttajille,
että pystymme suojelemaan lapsiamme.
26
00:05:39,104 --> 00:05:42,504
Silti pyydämme
Herralta vastausta siihen, -
27
00:05:42,586 --> 00:05:48,416
mitkä synnit ja ketkä synnintekijät
meidän on vielä juurittava.
28
00:05:49,697 --> 00:05:55,568
Pyydämme Herralta apua
moraalin saattamisessa jälleen -
29
00:05:55,744 --> 00:06:00,094
vapautemme ja
perinteidemme alkulähteille.
30
00:06:00,209 --> 00:06:04,038
Olen kai saanut sen.
- Minkä?
31
00:06:06,424 --> 00:06:11,413
...miksi hän koettelee
meitä tällä vitsauksella?
32
00:06:11,972 --> 00:06:16,682
Sinulla on vilkas mielikuvitus.
- Et tiedä mitään.
33
00:06:17,228 --> 00:06:20,948
Kerro miten, Laurie?
- Niissä tansseissa.
34
00:06:21,031 --> 00:06:23,702
Se punatukkainen poika.
35
00:06:30,491 --> 00:06:35,362
Ja teille kaikille urheille
kodinturvamiehille haluan sanoa: -
36
00:06:37,414 --> 00:06:39,645
Kiitos.
37
00:06:45,173 --> 00:06:47,174
Miten te jaksatte...?
38
00:06:47,257 --> 00:06:51,366
Buck, tuki siskosi suu
39
00:06:51,554 --> 00:06:55,305
Blue! Laita ruoka.
40
00:06:55,622 --> 00:07:00,561
Virkaanastujaispäivän kunniaksi
suljemme puoli tuntia aikaisemmin.
41
00:07:00,646 --> 00:07:04,756
Menen "Auttavaan käteen"
ja pyydän testin nyt heti.
42
00:07:04,839 --> 00:07:09,240
Mutta kahden viikon
päästä on yleistarkastus.
43
00:07:09,325 --> 00:07:12,411
En voi nukkua ennen kuin olen varma.
44
00:07:12,494 --> 00:07:16,324
Voisiko joku auttaa?
- Olet varma mistä?
45
00:07:16,416 --> 00:07:18,960
Että olet luulosairas?
46
00:07:19,043 --> 00:07:24,114
Näitä suuhaavoja en ole keksinyt
enkä tätä hirveää väsymystä.
47
00:07:27,803 --> 00:07:32,112
Bussini.
Lähetän kortin Karanteenista.
48
00:07:32,641 --> 00:07:38,310
Että otat niin ison riskin.
- Pakko. Meillä oli intiimi suhde.
49
00:07:38,480 --> 00:07:43,110
Soititko hänelle?
Ja kysyit oliko hän sairas?
50
00:07:44,029 --> 00:07:48,900
Voi Laurie...
- Okei. En tiedä hänen nimeään.
51
00:07:49,784 --> 00:07:52,734
Se oli vaan yks kaveri.
52
00:07:53,956 --> 00:07:58,705
Tai ehkä ei sekään.
Sen voi saada vaikka kadulta.
53
00:08:00,955 --> 00:08:04,225
Et kai sinäkään aina
niin varovainen ole?
54
00:08:05,050 --> 00:08:09,200
Ei ole paljon ollut aihetta.
55
00:08:09,305 --> 00:08:11,815
Onko se parempi?
56
00:08:21,068 --> 00:08:24,138
AUTAMME SINUA VALINNOISSASI
57
00:08:24,990 --> 00:08:28,740
Ei auta, nyt on pakko.
58
00:08:41,506 --> 00:08:43,967
OLEN KUURO
59
00:08:44,050 --> 00:08:48,880
"Mene kotiin, älä testiin."
- Mennään nyt.
60
00:08:55,312 --> 00:08:59,462
Nimi, osoite, tunnus.
Kun vuoronne tulee, -
61
00:08:59,568 --> 00:09:04,277
jäätte tutkimushuoneeseen,
kunnes tulos on saatu
62
00:09:05,449 --> 00:09:07,839
Blue...
63
00:09:09,495 --> 00:09:11,964
Tule.
64
00:09:14,208 --> 00:09:19,079
Ilman sinua kuolisin tähän.
- Hyvin se menee.
65
00:09:19,214 --> 00:09:21,591
Hauska saada hyviä uutisia.
66
00:09:21,673 --> 00:09:26,344
Lähetämme teille
kopion todistuksestanne.
67
00:09:26,471 --> 00:09:29,933
Tohtori, anteeksi
että taas vaivaan, -
68
00:09:30,016 --> 00:09:32,519
mutta olen odottanut
yli kuusi tuntia.
69
00:09:32,603 --> 00:09:38,233
Ilmoitamme heti kun saamme tietää.
- Ettekö voisi edes sanoa...
70
00:09:43,908 --> 00:09:46,217
Älä näyttele sitä.
71
00:09:51,040 --> 00:09:56,629
Miksi sairaus on rikos?
Miksi sairaala on vankila?
72
00:09:59,034 --> 00:10:01,121
Missä Tommy on?
73
00:10:01,383 --> 00:10:05,973
Tulisitteko hetkeksi huoneeseeni?
- Haluan ensin nähdä poikani.
74
00:10:06,681 --> 00:10:10,231
Se ei valitettavasti käy,
rouva Chaney.
75
00:10:12,520 --> 00:10:16,311
Hän on sairas. Hän kuolee.
76
00:10:16,899 --> 00:10:20,410
Rauhoittukaa, rouva Chaney.
77
00:10:20,862 --> 00:10:26,693
Hän saa parhaan mahdollisen hoidon.
On kysymys yleisestä edusta.
78
00:10:26,870 --> 00:10:30,739
Emme voi sallia täällä häirintää.
79
00:10:30,832 --> 00:10:34,862
Häivytään ennen kuin ne palaavat.
80
00:10:34,962 --> 00:10:38,671
Ei voida. Niillä on jo nimeni.
81
00:10:38,757 --> 00:10:41,226
Pahus.
82
00:10:42,094 --> 00:10:46,645
Kerran nyt olen täällä,
voin tehdä sen samalla.
83
00:10:46,765 --> 00:10:49,315
Nimi, osoite, tunnus...
84
00:10:51,438 --> 00:10:55,107
Mitä sinä sillä?
- Vartijat!
85
00:11:06,913 --> 00:11:09,303
Juoksevat länteen.
86
00:11:13,420 --> 00:11:16,529
Tännepäin, tulkaa.
87
00:11:23,722 --> 00:11:25,752
Sisään nyt.
88
00:11:30,897 --> 00:11:33,191
Mitä hittoa?
89
00:11:33,274 --> 00:11:36,820
Kytät jahtaa niitä,
ne pakeni keskuksesta.
90
00:11:36,903 --> 00:11:40,773
Olet liian kiltti, Willie.
Vie ne pois.
91
00:11:40,864 --> 00:11:45,134
Torch, ne jää kiinni.
Ne on piilotettava.
92
00:11:50,542 --> 00:11:52,532
Peräänny.
93
00:12:14,443 --> 00:12:16,993
Mitä ne meille tekee?
94
00:12:43,016 --> 00:12:45,366
Täällä on rappukäytävä.
95
00:12:48,770 --> 00:12:51,650
Hei älkää ampuko.
96
00:12:51,733 --> 00:12:55,723
Kaksi aseistettua tyttöä
juoksi tuonne suuntaan.
97
00:12:55,820 --> 00:12:59,171
Ryöstikö ne pankin?
98
00:13:02,036 --> 00:13:05,225
Tulkaa.
- Että se onnistui...
99
00:13:06,207 --> 00:13:11,396
Ette nähneet minua,
ette ikinä olleet täällä.
100
00:13:25,895 --> 00:13:28,045
Huomasin.
101
00:13:31,024 --> 00:13:34,029
Etkö pelännyt että se tarttuu?
102
00:13:34,112 --> 00:13:39,102
Se oli aidan takana.
- Mutta kaikki se veri?
103
00:13:39,242 --> 00:13:43,232
Jonkun oli siivottava.
Harmi ettet ollut mukana.
104
00:13:43,330 --> 00:13:46,626
Kannattaisi käydä yöpartioissa.
105
00:13:46,709 --> 00:13:49,711
Ja tarkkailkaa sitä vinosilmää
pesulassa.
106
00:13:49,795 --> 00:13:53,906
Se myöhästelee aina tarkastuksista.
107
00:13:54,008 --> 00:13:57,757
Pidätkö vielä silmällä sitä Burackia?
108
00:13:57,844 --> 00:14:02,235
Se juttu on selvä. Se ei enää
käy siinä kirjakaupassa.
109
00:14:04,143 --> 00:14:08,854
Kannattaa silti vielä vahtia.
- Selvä on.
110
00:14:09,482 --> 00:14:16,352
Bucky, aloittiko Rocklyn sen lakon
takavarikolla vai ei?
111
00:14:16,574 --> 00:14:23,444
Siitä on vaikea saada selvää.
Se käy leffassa yhden tyypin kanssa.
112
00:14:24,456 --> 00:14:28,287
Kahdestaan?
- Se käsitys minulla on.
113
00:14:28,378 --> 00:14:32,489
Ei mikään ihme. Kaveri on julkihomo.
114
00:14:34,259 --> 00:14:39,450
Eikö se olisi poliisijuttu?
- Terveysosasto toimii nopeammin.
115
00:14:41,683 --> 00:14:44,854
Etkö lähtisi vähän irrottelemaan?
116
00:14:44,937 --> 00:14:50,768
Hunter, olet kävelevä selibaatti-
mainos. Sopisit julisteeseen.
117
00:15:08,838 --> 00:15:11,132
Äiti?
118
00:15:11,216 --> 00:15:13,719
Miksi käyttäydyt noin?
119
00:15:13,802 --> 00:15:18,231
En kestä kuunnella teitä.
120
00:15:19,599 --> 00:15:24,629
Kysy pomolta.
- Et ole nyt töissä.
121
00:15:24,772 --> 00:15:29,122
Peseydytkö vai haluatko nukkua?
- Nukkua.
122
00:15:31,779 --> 00:15:36,049
Tarkoitan ihan kaikkea.
- Miten niin?
123
00:15:36,493 --> 00:15:40,082
Kaikkea. Miten asiat ovat.
124
00:15:40,455 --> 00:15:44,526
Oliko ennen paremmin?
Kun oli huumeita, murhia.
125
00:15:44,625 --> 00:15:50,336
Kukaan ei kunnioittanut mitään.
- Älä aina viitsi pingottaa.
126
00:15:52,968 --> 00:15:57,439
Jos tanssin vielä tanssinkin,
tarvitaan varapresidenttiä.
127
00:16:01,478 --> 00:16:05,308
Jos ei haluta tienata
äitiäkin vähemmän -
128
00:16:05,399 --> 00:16:11,189
ja asua loppuikämme samassa
huoneessa, tämä on ratkaisu.
129
00:16:12,363 --> 00:16:17,433
Töitä ei tipu joululahjaksi.
130
00:16:19,497 --> 00:16:24,606
Presidentin puolison kaulakorussa
olevat kolmen karaatin rubiinit...
131
00:16:25,337 --> 00:16:29,686
Mutta ensin:
"Auttava käsi" tiedottaa -
132
00:16:29,800 --> 00:16:32,910
ja auttaa sinua valinnoissasi.
133
00:16:33,387 --> 00:16:36,738
Kaikissa on viiden vuoden takuu.
134
00:16:37,058 --> 00:16:42,807
Voin järjestää sinulle
upean tontin Floridasta.
135
00:16:43,356 --> 00:16:48,146
Mitä turhia pelkäät?
Kun on mikä suojelee.
136
00:16:49,321 --> 00:16:54,391
Älä mene lankaan.
Ainoa suoja on kieltäytyminen.
137
00:16:55,785 --> 00:16:59,575
Vastauksena odottamattomaan
joukkojen keskitykseen -
138
00:16:59,666 --> 00:17:03,975
ilmoitti presidenttimme,
että USA ei kaihda -
139
00:17:04,087 --> 00:17:09,276
voimakeinoja puolustaessaan
turvallisuuttaan ja vapauttaan.
140
00:17:09,425 --> 00:17:12,535
Alueen kaikki joukot
ovat taisteluvalmiudessa.
141
00:17:32,408 --> 00:17:34,519
Mitä oikein teen?
142
00:17:50,135 --> 00:17:52,686
Voisitteko auttaa?
143
00:17:54,097 --> 00:17:58,608
Mistä nyt kiikastaa?
- Sinusta.
144
00:17:59,562 --> 00:18:03,712
Et saanut tulla. Kuka muu tietää?
- Mistä?
145
00:18:03,817 --> 00:18:06,153
Mitä täällä tapahtuu.
- Jos sen tietäisinkin.
146
00:18:06,236 --> 00:18:09,426
Vauhtia, Simon
147
00:18:10,950 --> 00:18:13,379
Lennie, antaa mennä.
148
00:18:14,120 --> 00:18:17,991
Mitä nyt teet?
- Pidän sinua silmällä.
149
00:18:18,081 --> 00:18:22,711
Ette ole turvassa vielä,
mutta olette hyvissä käsissä.
150
00:18:22,838 --> 00:18:25,748
Tervetuloa Karanteeni-expressiin.
151
00:18:32,515 --> 00:18:37,624
Jos joku on jo tatuoitu,
emme voi auttaa.
152
00:18:41,816 --> 00:18:44,047
Kaasu pohjaan, Lennie.
153
00:18:47,364 --> 00:18:51,514
Olisit joutunut karanteeniin.
Nyt olet turvassa.
154
00:18:51,619 --> 00:18:56,608
Kotiin et voi mennä, sieltä sinut
löydettäisi. Mutta nyt pois täältä.
155
00:18:56,749 --> 00:19:00,252
Mitä sen jälkeen?
- Ei kuulu minulle.
156
00:19:00,335 --> 00:19:05,286
Meillä on tiloja. Ei hotelleja,
mutta parempia kuin määränpääsi.
157
00:19:08,220 --> 00:19:12,249
Älä hengitä liian syvään.
- Voiko sen saada niin?
158
00:19:12,348 --> 00:19:17,738
Etkö lue hallituksen tiedotteita?
Kukaan ei tiedä varmasti.
159
00:19:17,897 --> 00:19:20,316
Niinhän ne sanovat?
160
00:19:20,399 --> 00:19:25,470
Tartunnan voi saada
vain suoraan verenkiertoon.
161
00:19:25,612 --> 00:19:29,158
Palelee.
162
00:19:29,242 --> 00:19:31,620
Saisinko soittaa mummolle
että olen turvassa?
163
00:19:31,703 --> 00:19:36,333
Soittaa ei voi.
Lähetämme viestin myöhemmin.
164
00:19:39,627 --> 00:19:44,057
Kyttä on kannoillanne.
- Lennie, lujempaa.
165
00:19:46,968 --> 00:19:51,519
Väärä ramppi.
Bussit on toisella puolella.
166
00:19:51,641 --> 00:19:54,071
Mitä nyt tehdään?
167
00:20:04,030 --> 00:20:07,367
Yli ei päästä. Miten näin voi käydä?
168
00:20:07,450 --> 00:20:12,120
Palata ette voi. Kyttä etsii vielä.
169
00:20:20,797 --> 00:20:22,786
Peruuta auto.
170
00:20:25,385 --> 00:20:29,494
Toinen käsi toisen eteen.
Hyvin menee.
171
00:20:32,602 --> 00:20:36,232
En tiennyt että sulla oli treffit.
172
00:20:36,314 --> 00:20:38,544
Odota tuolla.
173
00:20:39,317 --> 00:20:42,908
Hyvä. Kättä toisen eteen...
174
00:20:43,571 --> 00:20:48,921
Kytät pyörii vielä täällä.
Sen yhden jo eksytitte
175
00:20:49,953 --> 00:20:52,343
Lennie, antaa mennä.
176
00:20:55,376 --> 00:20:58,046
Pysy siinä.
177
00:21:01,506 --> 00:21:03,976
Vauhtia nyt.
178
00:21:13,020 --> 00:21:16,531
Pois tieltä.
- Älä ole typerä.
179
00:21:25,283 --> 00:21:28,704
Hankaluuksia. Kyttä Pavonialla.
180
00:21:28,787 --> 00:21:33,657
Tulossa meitä kohti.
Niillä on kai joku jäljitin.
181
00:21:34,459 --> 00:21:38,849
Älä kuuntele häntä.
Siirrytään yhtaikaa.
182
00:21:45,930 --> 00:21:48,799
Nyt.
183
00:21:57,693 --> 00:22:00,883
Voi luoja...
184
00:22:01,864 --> 00:22:04,653
Nouse hitaasti.
185
00:22:07,913 --> 00:22:10,543
En voi liikkua.
186
00:22:10,831 --> 00:22:15,382
Odotatko mieluummin pommia?
187
00:22:15,504 --> 00:22:19,973
Mitä pommia?
- Luulitko sitä herätyskelloksi?
188
00:22:21,802 --> 00:22:25,833
Älä katso alas! Katso minuun.
189
00:22:26,974 --> 00:22:30,163
Tikkaat murtuvat.
190
00:22:30,853 --> 00:22:34,842
Mikä on nimesi? Kysyin nimeäsi
191
00:22:35,358 --> 00:22:39,828
Blue.
- Älä katso alas vaan minuun.
192
00:22:39,947 --> 00:22:42,574
Katso minua silmiin, Blue.
193
00:22:42,657 --> 00:22:45,578
Älä katso alas, katso silmiin.
194
00:22:45,662 --> 00:22:49,292
Nouse hitaasti.
195
00:22:54,796 --> 00:22:58,706
Voit luottaa minuun tai kuolla.
196
00:23:05,974 --> 00:23:08,726
Hyvä.
197
00:23:08,809 --> 00:23:11,981
Hyvin menee, Blue, ei hätää.
198
00:23:12,065 --> 00:23:14,942
Voit olla varma.
199
00:23:15,025 --> 00:23:19,056
Kun minä kävelen,
ei kyllä pudota tikkailta.
200
00:23:22,073 --> 00:23:24,584
Äkkiä nyt
201
00:23:34,003 --> 00:23:36,834
Anna käsi, anna
202
00:23:38,885 --> 00:23:41,634
Anna käsi.
203
00:23:50,980 --> 00:23:53,650
Kädet ylös!
204
00:23:54,943 --> 00:23:57,030
Soita lisävoimia.
205
00:23:57,113 --> 00:24:00,491
Mitä turhaan?
- Onko meillä valtuudet tähän?
206
00:24:00,574 --> 00:24:04,079
Älä heittäydy hankalaksi.
- En oikein tiedä...
207
00:24:04,162 --> 00:24:07,231
Tiedän vain
että meillä on määräykset.
208
00:24:11,627 --> 00:24:15,298
Varovasti.
- Valmista on.
209
00:24:33,442 --> 00:24:35,832
Teetkö tätä joka yö?
210
00:24:39,449 --> 00:24:41,328
Mitä nyt?
211
00:24:41,410 --> 00:24:45,600
Saat siteen silmille
kunnes ollaan perillä.
212
00:24:46,124 --> 00:24:51,953
Tätä rättiä en pane silmilleni.
- Perillä on lääkäreitä.
213
00:24:52,130 --> 00:24:56,240
Ellet sido silmiäsi,
he eivät pääse sisään.
214
00:25:27,542 --> 00:25:30,131
Autetaan hänet pyörätuoliin.
215
00:25:42,434 --> 00:25:46,864
Missä olemme?
- Paikassa joka vielä on salainen.
216
00:25:58,700 --> 00:26:01,011
Varovasti.
217
00:26:02,871 --> 00:26:06,942
Rauhallisesti, tehdään mitä voidaan.
218
00:26:08,586 --> 00:26:10,776
Ihan liikkumatta.
219
00:26:12,884 --> 00:26:17,074
Miten jaksat?
- Luulisi että siihen tottuu
220
00:26:22,225 --> 00:26:25,095
Lennie, vie hänet kotiin.
221
00:26:29,109 --> 00:26:33,178
Mihinkä?
- West 90th Street 14.
222
00:26:59,932 --> 00:27:04,243
Hunter, hän tuli kotiin 6.03.
223
00:27:08,234 --> 00:27:10,544
En halua kuulla siitä.
224
00:27:11,571 --> 00:27:15,441
En minäkään. Mutta entäs tämä?
225
00:27:17,786 --> 00:27:21,123
Onko Laurie testattu vai ei?
226
00:27:21,206 --> 00:27:24,375
Miksi nuuskit tavaroitani?
- Mistä sen sait?
227
00:27:24,459 --> 00:27:29,129
Ennätys, tänään myöhästyn töistä
vain puoli tuntia.
228
00:27:30,257 --> 00:27:32,801
Tekikö hyvää?
229
00:27:32,884 --> 00:27:36,346
Äidistä on hyvä
että käyt taas lenkillä.
230
00:27:36,430 --> 00:27:39,767
Niin, se tosiaan
saa veren kiertämään.
231
00:27:39,849 --> 00:27:43,559
Minussa ei ole verta.
Pelkkää kahvia.
232
00:27:43,647 --> 00:27:47,236
Söisit jotain, äiti.
- Kiitos.
233
00:27:50,028 --> 00:27:52,339
Mistä nyt on kysymys, Blue?
234
00:27:53,740 --> 00:27:55,850
Bucky...
235
00:27:57,077 --> 00:28:00,330
Se mitä meille kerrotaan
Karanteenista, -
236
00:28:00,414 --> 00:28:04,002
että siellä on puhdasta ja ihanaa.
237
00:28:04,085 --> 00:28:06,170
Se on valetta.
238
00:28:06,253 --> 00:28:10,924
Ihmiset lukitaan,
ei lääkkeitä, ei vierailuja.
239
00:28:11,051 --> 00:28:14,428
Muuten riski olisi liian suuri.
240
00:28:14,512 --> 00:28:19,942
He eivät saa edes soittaa.
- Kerro missä olit viime yönä.
241
00:28:21,520 --> 00:28:24,310
Kuunnelkaa. Tämä on kuultava.
242
00:28:24,940 --> 00:28:30,211
Ambulanssin kaappaajien tarkoituk-
sena on aiheuttaa sekasortoa.
243
00:28:30,363 --> 00:28:36,112
Terroristit aikovat käyttää
sairastuneiden saastunutta verta -
244
00:28:36,286 --> 00:28:38,704
aseena tulevissa iskuissaan.
245
00:28:38,788 --> 00:28:44,099
En uskonut että joskus
olisin tätä mieltä, -
246
00:28:44,253 --> 00:28:50,084
että ne ihmiset on surmattava,
niin kuin huumeidenkäyttäjätkin.
247
00:28:52,887 --> 00:28:57,317
Jos joku tietää jotakin
tästä toiminnasta, -
248
00:28:57,435 --> 00:29:01,625
ottakoon yhteyden kodinturva-
joukkoihin tai Auttavaan käteen.
249
00:29:03,441 --> 00:29:07,950
Tykkäät siitä tytöstä.
Muuten et esittäisi niin kovaa.
250
00:29:08,529 --> 00:29:12,480
Sellainen olit äitiänikin kohtaan.
251
00:29:12,576 --> 00:29:16,766
Siihen aikaan oli yksityiselämääkin.
252
00:29:16,871 --> 00:29:20,662
Voin mennä ilmoittautumaan.
253
00:29:20,749 --> 00:29:24,939
Etsi sitten meille apureita.
254
00:29:25,047 --> 00:29:27,477
Mene alas.
255
00:29:32,304 --> 00:29:34,556
Torch?
256
00:29:34,640 --> 00:29:37,391
Oliko äiti hyvä ruoanlaittaja?
257
00:29:37,977 --> 00:29:39,937
Kyllä hän oli, Willie.
258
00:29:40,021 --> 00:29:42,984
Ja hän kasvatti kasveja.
259
00:29:43,066 --> 00:29:47,815
Retiisejä ja muuta.
Muistan että kastelin niitä.
260
00:29:47,947 --> 00:29:52,137
Eikö voitais kasvattaa jotain,
Torch?
261
00:29:54,412 --> 00:29:59,242
Ei äiti enää kuole.
- Varo sanojasi.
262
00:29:59,667 --> 00:30:04,217
Puhun äidistäni
niin paljon kuin haluan.
263
00:30:04,631 --> 00:30:08,821
Toista kertaa hän ei kuole.
Voisit siivota -
264
00:30:08,928 --> 00:30:16,928
ja syödä kunnolla ja olla ystäväl-
linen tytöille. Äiti on kuollut.
265
00:30:19,064 --> 00:30:25,454
Toivottavasti reputat englannin.
- Sain siitä jo eilen kympin
266
00:30:34,496 --> 00:30:38,926
Laurie, uskomatonta miten niitä
ihmisiä kohdellaan.
267
00:30:39,043 --> 00:30:44,632
Heihin tatuoidaan P joka tarkoittaa
"positiivinen", ja sen tutka löytää.
268
00:30:44,800 --> 00:30:50,270
Kun tämä on ohi,
lupaa ettei muistella tätä.
269
00:30:50,430 --> 00:30:55,620
Lupaa se, Blue.
- Siellä se on, tuon rampin takana.
270
00:30:56,520 --> 00:30:58,273
Tule.
271
00:30:58,356 --> 00:31:02,546
Täällä korjataan autoja.
Tämä ei ole sairaala
272
00:31:02,651 --> 00:31:06,962
Olin täällä eilenkin.
Tuon verhon takana.
273
00:31:07,071 --> 00:31:09,658
Tässä on nyt kiireitä.
274
00:31:09,742 --> 00:31:14,172
Hänet on testattava.
Emme halua Auttavaan käteen.
275
00:31:14,289 --> 00:31:17,479
Pomo!
- On paras häipyä.
276
00:31:19,168 --> 00:31:24,238
Usko pois, Laurie,
vuoteet ja lääkkeet ja kaikki.
277
00:31:26,802 --> 00:31:29,031
Mitä kummaa?
278
00:31:30,347 --> 00:31:32,850
Ollaan seottu täydellisesti.
279
00:31:32,932 --> 00:31:37,403
Haluatteko testin? Olkaa tunnin
päästä 4. kadun sillan alla.
280
00:31:37,522 --> 00:31:42,551
Vain te kaksi. Jos tulee muita,
ette pääse.
281
00:31:46,324 --> 00:31:49,410
Ei...
- Tule.
282
00:31:49,493 --> 00:31:51,328
Ei!
283
00:31:51,411 --> 00:31:55,762
Ja kuka se kiireellinen tapaus on?
284
00:31:56,458 --> 00:32:00,449
Joku vaan puistosta.
285
00:32:01,506 --> 00:32:04,815
Nyt liikkumatta.
286
00:32:07,053 --> 00:32:09,974
Onko tämä hygieenistä?
287
00:32:10,057 --> 00:32:13,186
Kaipaatko viikkolehtiä
ja odotushuonetta?
288
00:32:13,269 --> 00:32:18,099
Työskentelen Auttavassa kädessä
ja siellä on puhdasta.
289
00:32:18,233 --> 00:32:21,236
Mutta sieltä en apua pyytäisi.
290
00:32:21,319 --> 00:32:25,628
Oletko siellä työssä?
- Kaksoisagentti niin sanoaksemme.
291
00:32:27,116 --> 00:32:32,467
Joku tulee.
- Vain liikkuva testiyksikkömme.
292
00:32:32,622 --> 00:32:35,084
Antaa tuloksen välittömästi.
293
00:32:35,167 --> 00:32:38,156
En taida uskaltaa.
294
00:32:45,094 --> 00:32:47,284
Hei.
295
00:32:50,476 --> 00:32:54,825
Avaimet on edessä.
Kaikki on kunnossa.
296
00:32:55,563 --> 00:32:59,953
Mikä häntä vaivaa?
- Ei kiinnosta.
297
00:33:06,868 --> 00:33:09,955
Torch, mikä sinua vaivaa?
298
00:33:10,038 --> 00:33:13,249
Ei mikään, paitsi että kiljut.
299
00:33:13,332 --> 00:33:17,603
En käsitä. Eikö viime yönä
tapahtunut mitään?
300
00:33:17,712 --> 00:33:21,543
Teinkö sinut raskaaksi
ja jätin heitteille?
301
00:33:21,634 --> 00:33:26,145
En puhu avioliitosta.
Haluan vaan sanoa "hei".
302
00:33:27,557 --> 00:33:29,947
Hei.
303
00:33:30,559 --> 00:33:35,709
Väärä hälytys, Blue.
Se on ehkä jotain allergiaa.
304
00:33:45,576 --> 00:33:49,326
Äidillä on yövuoro. Nyt juhlitaan.
305
00:33:49,413 --> 00:33:53,242
Kiitos teille, suurkiitos.
- No enkö sanonut?
306
00:33:53,335 --> 00:33:55,685
Blue!
307
00:33:58,215 --> 00:34:04,004
Vaikka hän on koppava,
apua silti tarvitaan.
308
00:34:04,178 --> 00:34:07,848
Miten sinut tavoittaa?
309
00:34:07,933 --> 00:34:10,894
Kun sankari kaipaa ihailijoita?
310
00:34:10,978 --> 00:34:13,449
Blue.
311
00:34:16,358 --> 00:34:19,109
Pidä huoli itsestäsi
312
00:34:41,344 --> 00:34:45,813
Blue? Etkö tule omiin bileisiisi?
Ottaisitko oluen?
313
00:35:53,671 --> 00:35:57,582
Mitäs sinä? Muut alkavat ihmetellä.
314
00:35:57,677 --> 00:36:00,387
Mitä sulla on päässä?
315
00:36:04,683 --> 00:36:09,313
Nyt sinusta kai koko maailma
on ruusunpunainen.
316
00:36:16,654 --> 00:36:22,125
Ehkä se kaikki on totta
ja hirveitä asioita tapahtuu.
317
00:36:22,619 --> 00:36:28,729
Mutta olet hullu jos luulet
että voisimme muuttaa mitään.
318
00:36:29,585 --> 00:36:35,056
En ajattele noin.
- Mutta älä tee mitään typerää.
319
00:36:35,675 --> 00:36:37,927
Hei, kuunnelkaa tätä
320
00:36:38,010 --> 00:36:41,760
...liikekannallepano
eilisen hyökkäyksen jälkeen.
321
00:36:41,849 --> 00:36:47,398
Olemme toimineet päättäväisesti
ja oikeudenmukaisesti.
322
00:36:48,689 --> 00:36:52,959
Olemme reagoineet,
koska emme voi hyväksyä -
323
00:36:53,067 --> 00:36:56,196
diktatuurin mustaa varjoa.
324
00:36:56,280 --> 00:37:02,310
Olemme toimineet,
sillä jos yksikin on vankeudessa, -
325
00:37:03,996 --> 00:37:06,907
kukaan ei ole vapaa.
326
00:37:38,534 --> 00:37:40,925
Hei, Blue.
327
00:37:49,838 --> 00:37:54,748
Voisimme tarvita apuasi.
- Onko vakituinen sairaana?
328
00:37:55,635 --> 00:37:58,026
Anna anteeksi.
329
00:37:59,140 --> 00:38:03,929
Jos haluat, syön vaikka likaa.
- Hyvä ajatus.
330
00:38:18,076 --> 00:38:20,907
Pelkuri
331
00:38:58,995 --> 00:39:01,225
Laurie?
332
00:39:02,332 --> 00:39:06,082
Missä Blue on?
- En tiedä.
333
00:39:26,524 --> 00:39:28,674
Hei. Terve.
334
00:39:30,570 --> 00:39:35,240
Saatte ne.
Puhdistusaineen, neulat, kaikki.
335
00:39:38,663 --> 00:39:42,652
Onko sulla kamaa kanssa?
- Ei kuulu minulle.
336
00:39:49,339 --> 00:39:51,730
Missä olet ollut?
337
00:39:52,887 --> 00:39:55,756
Hei, Willie.
- Hei, Blue.
338
00:40:06,943 --> 00:40:09,212
Siinähän sinä olet
339
00:40:10,864 --> 00:40:15,655
Laurie, tarvitsisin apua,
en voi kysyä keltään muulta.
340
00:40:16,620 --> 00:40:21,209
Mitä apua?
- Onko Bluella ongelmia?
341
00:40:21,708 --> 00:40:24,898
Mistä niin päättelet?
342
00:40:25,295 --> 00:40:29,445
Hän on niin allapäin. Se on outoa -
343
00:40:29,550 --> 00:40:33,620
koska kaikki alkaa olla hyvin.
344
00:40:33,720 --> 00:40:37,100
Hän voi hyvin ja on onnellinen
345
00:40:37,184 --> 00:40:39,654
Laurie, joko tuot ne...
346
00:40:43,648 --> 00:40:46,402
Bluella on ongelmia.
347
00:40:46,485 --> 00:40:51,195
Jos poliisi saa siitä vihiä,
toivoisit, -
348
00:40:51,323 --> 00:40:56,234
että olisit antanut jonkun
Bluen ystävän auttaa häntä
349
00:40:57,831 --> 00:41:00,461
Blue pärjäilee.
350
00:41:00,917 --> 00:41:03,547
Hyvä sitten.
351
00:41:12,096 --> 00:41:15,965
Kuka kastaisi lapsensa Drusillaksi?
- Joku rikollinen.
352
00:41:16,059 --> 00:41:21,048
Jonkun isän tädin mukaan.
Äitini lyhensi sen Druksi.
353
00:41:22,272 --> 00:41:26,703
Bucky ei osannut sanoa sitä,
hän sanoi vain Blue.
354
00:41:27,820 --> 00:41:30,490
Se jäi nimekseni.
355
00:41:35,955 --> 00:41:38,545
Sinun vuorosi.
356
00:41:39,917 --> 00:41:43,428
Miksi?
- Pyyhi kasvot.
357
00:41:46,008 --> 00:41:49,177
Sain nimeni Willien äidiltä.
358
00:41:49,260 --> 00:41:52,557
Hän inhosi omaa nimeään. Elleniä.
359
00:41:52,640 --> 00:41:57,750
Hänestä se kuulosti
kuin luokan priimukselta.
360
00:41:58,813 --> 00:42:02,882
Pidin siitä nimestä, mutta
päätettiin antaa toisillemme uudet.
361
00:42:02,985 --> 00:42:07,335
Ja sovittiin että ne nimet pidetään.
362
00:42:13,120 --> 00:42:17,550
Kirjoitimme ne
tikkuvihkojen sisään, -
363
00:42:17,666 --> 00:42:20,936
laskettiin kolmeen ja katsottiin.
364
00:42:22,505 --> 00:42:27,175
En tiedä mistä hän sen keksi,
mutta hän oli kirjoittanut Torch.
365
00:42:29,221 --> 00:42:31,690
Ja minä Ellen.
366
00:42:32,514 --> 00:42:36,304
Melkein tapettiin toisemme.
367
00:42:41,109 --> 00:42:43,458
Mikä oli vanha nimesi?
368
00:42:46,865 --> 00:42:51,935
En voi sanoa. Siitäkin sovittiin.
- Kuka oli Willien isä?
369
00:42:52,620 --> 00:42:58,529
Se oli työtapaturma. Ellen sanoi
että muutin hänen elämänsä, -
370
00:42:58,709 --> 00:43:02,254
mutta oikeastaan Willie teki sen
jo ennen minua.
371
00:43:02,338 --> 00:43:04,448
Mitä hänelle tapahtui?
372
00:43:09,471 --> 00:43:13,621
Älä kerro ellet halua.
373
00:43:20,401 --> 00:43:22,670
Alussa, -
374
00:43:24,363 --> 00:43:27,909
kun ihmisiä alettiin poimia, -
375
00:43:27,992 --> 00:43:31,494
jok'ikinen pani päänsä pensaaseen.
376
00:43:31,578 --> 00:43:37,809
Mutta ei hän. Hän piti kiinni siitä
että sairaita on hoidettava.
377
00:43:38,836 --> 00:43:43,587
Hän alkoi rettelöidä,
hän ahdisteli ihmisiä.
378
00:43:46,135 --> 00:43:48,764
Hänet haluttiin tieltä.
379
00:43:48,847 --> 00:43:52,637
Olinpaikkaamme hyökättiin
ja vain hänet vietiin.
380
00:43:52,727 --> 00:43:55,277
Kapinoitsija.
381
00:43:59,650 --> 00:44:04,921
Aamulla kun Willie heräsi,
hän oli poissa.
382
00:44:06,200 --> 00:44:11,270
Kun tulos näytti positiivista,
sitä oli juhlittu samppanjalla.
383
00:44:11,413 --> 00:44:14,923
He saivat pitää hänet.
384
00:44:15,460 --> 00:44:17,795
Ilman paperisotaa.
385
00:44:17,878 --> 00:44:23,028
Tietysti he halusivat tietää kaiken
salaisesta terroristijärjestöstä.
386
00:44:23,927 --> 00:44:31,927
Lääkäreillä oli tehokkaat
tietojenpuristuskeinot.
387
00:44:34,272 --> 00:44:40,301
Verinäytteestä oli myös
käynyt ilmi, -
388
00:44:40,487 --> 00:44:46,036
että kuulusteltava oli
3-5 kuulla raskaana.
389
00:44:48,411 --> 00:44:51,998
Karanteenin muut potilaat
yrittivät auttaa, -
390
00:44:52,081 --> 00:44:55,191
mutta sellaisen käsittelyn jälkeen...
391
00:44:55,711 --> 00:44:58,301
Oliko lapsi sinun?
392
00:46:53,629 --> 00:46:56,338
Mihin panit Willien laukun?
393
00:47:12,316 --> 00:47:16,426
Tunteeko sen läpi jotain?
- Tarpeeksi.
394
00:47:27,664 --> 00:47:31,934
Tiesitkö hänen sairaudestaan
jo ennen testiä?
395
00:47:32,046 --> 00:47:35,475
Torjuin sen mielestäni
396
00:47:39,845 --> 00:47:43,675
Anna anteeksi, en voi.
397
00:47:48,102 --> 00:47:50,772
Oletko testauttanut itsesi?
398
00:47:52,691 --> 00:47:58,042
Saisin kulkea kuin kalenteri
päässä. Vielä viisi vuotta jäljellä.
399
00:47:58,198 --> 00:48:03,467
Alkaisinko laskea päiviä?
Kannattaa vain olla varovainen.
400
00:48:03,996 --> 00:48:06,540
Mutta mikään ei ole turvallista.
401
00:48:06,623 --> 00:48:09,892
Torch, onko mitään syötävää?
402
00:48:10,587 --> 00:48:14,174
Missä paitani on?
- Etkö osaa koputtaa?
403
00:48:14,257 --> 00:48:18,887
Kauhea nälkä.
- Osta matkalla munkki.
404
00:48:19,261 --> 00:48:22,515
Ei kasvavalle pojalle munkki riitä.
405
00:48:22,599 --> 00:48:25,977
Hillomunkista saa hedelmääkin.
406
00:48:26,060 --> 00:48:28,571
No se on toinen juttu.
407
00:48:29,772 --> 00:48:35,243
Älä herätä ennen joulua.
- Mene ennen kuin veljesi herää.
408
00:48:35,404 --> 00:48:37,531
Painukoon hemmettiin.
409
00:48:37,614 --> 00:48:41,965
Huono asenne.
Nyt on pokan pidettävä.
410
00:48:42,078 --> 00:48:46,947
Niinkö?
- Ei idealismia ennen aamukahvia.
411
00:48:48,459 --> 00:48:54,049
Huomenta. Haluatko hammasharjan,
Blue? Se on ihan uusi.
412
00:48:54,551 --> 00:48:56,780
Kiitos.
413
00:49:03,393 --> 00:49:05,623
Torch?
414
00:49:06,397 --> 00:49:08,946
Vauhtia.
415
00:49:57,825 --> 00:50:00,616
OIKEUKSIEN JULISTUS
416
00:50:01,371 --> 00:50:04,041
NELJÄS MUUTOSEHDOTUS
417
00:50:04,123 --> 00:50:08,353
Jokaisella on oikeus
henkilökohtaiseen turvallisuuteen.
418
00:51:58,080 --> 00:52:00,550
Kyllä sitä syö.
419
00:52:05,045 --> 00:52:07,315
Vähitellen.
420
00:52:18,059 --> 00:52:20,490
Äiti...
421
00:52:21,771 --> 00:52:24,361
Odota, tulen kohta.
422
00:52:25,358 --> 00:52:27,468
Missä olet, äiti?
423
00:52:27,903 --> 00:52:30,253
Äiti...
424
00:52:33,077 --> 00:52:35,507
Olen tässä.
425
00:52:43,002 --> 00:52:46,312
Isä ei sitten tullut.
426
00:52:50,843 --> 00:52:54,434
Isä tulee, hän on tuolla.
427
00:53:03,858 --> 00:53:05,929
Hän tulee
428
00:53:14,828 --> 00:53:17,939
Russell.
- Russell.
429
00:53:18,582 --> 00:53:20,893
Hei, isä.
430
00:53:23,796 --> 00:53:26,716
Vieläkö vihaat minua?
431
00:53:26,799 --> 00:53:29,469
En minä vihaa sinua, Russ.
432
00:53:38,895 --> 00:53:41,246
Rakastan sinua, Russell.
433
00:53:43,067 --> 00:53:45,777
Minäkin sinua, isä.
434
00:53:54,162 --> 00:53:58,791
Kertoisit vähän yksityiskohtia.
- Ei ole.
435
00:53:58,917 --> 00:54:02,211
Eikö muka kokonaiseen kuukauteen?
436
00:54:02,295 --> 00:54:05,050
Se on totta.
- En usko.
437
00:54:05,133 --> 00:54:09,323
Olenko valehdellut sinulle?
- Koulussa. Scott Berkowitzista.
438
00:54:09,429 --> 00:54:12,349
Lupasit ettet ikinä
muistuttaisi siitä.
439
00:54:12,431 --> 00:54:16,261
Miten saatoit?
Hän lemusi valkosipulille.
440
00:54:16,352 --> 00:54:20,863
Lähempää se oli kuin purkkilihaa.
- Lopeta.
441
00:54:20,984 --> 00:54:25,574
Miksi vahdit kelloani?
- Että tiedän ajan.
442
00:54:25,988 --> 00:54:30,818
Mihin on kiire?
Ei olla aikoihin juteltu kunnolla.
443
00:54:30,951 --> 00:54:35,661
Eikö ne julisteet voi odottaa?
444
00:54:38,918 --> 00:54:42,669
Tänään ei liimata julisteita.
445
00:54:43,047 --> 00:54:45,091
Mitä sitten teette?
446
00:54:45,175 --> 00:54:48,762
Et halua tietää.
- Siitä päätän itse.
447
00:54:48,845 --> 00:54:51,599
Jos jään kiinni,
on parempi ettet tiedä.
448
00:54:51,683 --> 00:54:57,152
Kerro.
Ennen kerrottiin toisillemme kaikki.
449
00:55:01,192 --> 00:55:05,902
Tänään suljetaan
New Jerseyn Auttava käsi.
450
00:55:06,030 --> 00:55:09,450
Se tyhjennetään
ja kaikki viedään Karanteeniin.
451
00:55:09,533 --> 00:55:14,924
Ja te aiotte pelastaa heidät?
- Viemme heidät turvaan.
452
00:55:15,625 --> 00:55:19,775
Niillä jotka kuljettavat
voi olla aseita
453
00:55:22,298 --> 00:55:24,608
Blue...
454
00:55:25,927 --> 00:55:28,138
Meilläkin on aseita
455
00:55:28,221 --> 00:55:31,308
Blue, älä mene.
456
00:55:31,392 --> 00:55:34,229
Ole kiltti, älä mene.
457
00:55:34,311 --> 00:55:39,780
Seitsemänkymmentä ihmistä.
Jotka näännytetään nälkään.
458
00:55:40,442 --> 00:55:44,353
Jos se poika rakastaisi sinua, -
459
00:55:44,447 --> 00:55:47,659
hän ei jatkuvasti
vaarantaisi henkeäsi.
460
00:55:47,742 --> 00:55:50,173
Ei ole kysymys hänestä.
461
00:55:51,163 --> 00:55:56,392
On kysymys siitä
mitä elämälläni teen?
462
00:55:56,919 --> 00:56:01,308
Olenko minä petturi,
koska haluan normaalia elämää?
463
00:56:01,424 --> 00:56:05,534
Tiedät etten tarkoita sitä.
- Enpäs tiedä.
464
00:56:06,386 --> 00:56:09,176
En tiedä mitään.
465
00:56:13,729 --> 00:56:19,040
En aio päästä hengestäni.
- Ei kukaan koskaan.
466
00:56:27,827 --> 00:56:29,937
Minun pitää mennä.
467
00:56:33,124 --> 00:56:35,355
Mene.
468
00:56:37,670 --> 00:56:40,340
Soitan sinulle aamulla.
469
00:56:40,424 --> 00:56:42,815
Myöhästyt.
470
00:56:50,768 --> 00:56:53,239
Mene.
471
00:57:00,404 --> 00:57:04,514
Auto on etuajassa. Pidä kiirettä.
472
00:57:04,617 --> 00:57:09,207
Onko saattuetta?
- Ei ole, ja näen Kanadaan asti.
473
00:57:09,621 --> 00:57:12,459
Onko teitä tarpeeksi?
474
00:57:12,542 --> 00:57:16,891
Kaikki jotka tunnetaan.
Pysy matalana.
475
00:57:26,014 --> 00:57:28,084
Seis!
476
00:57:45,327 --> 00:57:50,477
Pudottakaa aseenne
ja nostakaa kätenne. Nyt!
477
00:57:51,541 --> 00:57:54,010
Pane se lavalle.
478
00:58:11,687 --> 00:58:14,677
Se onnistui.
479
00:58:25,661 --> 00:58:28,532
Missä olette, en näe teitä.
480
00:58:34,838 --> 00:58:39,627
Menkää Pearl Streetille,
siellä olette turvassa.
481
00:58:39,759 --> 00:58:43,070
Mitä nyt?
- Kännykkäni.
482
00:58:45,225 --> 00:58:47,574
Katso sillan alta.
483
00:58:55,235 --> 00:59:00,185
Unohda Pearl Street,
siellä kuhisee poliiseja.
484
00:59:00,323 --> 00:59:03,285
Pysy siellä missä olet.
485
00:59:03,369 --> 00:59:06,956
Se on lapsi.
- Ei vaan sala-ampuja.
486
00:59:07,039 --> 00:59:10,749
Torch, missä olet? Vastaa.
487
00:59:10,836 --> 00:59:14,665
En näe sinua. Mikä hätänä?
488
00:59:14,754 --> 00:59:18,784
Siellä se on. Nyt ammutaan.
489
00:59:21,138 --> 00:59:23,248
Torch!
490
00:59:58,177 --> 01:00:00,447
Tule, Bucky.
491
01:00:10,439 --> 01:00:13,277
Nyt tiedät miksi tultiin tänne.
492
01:00:13,361 --> 01:00:16,948
Tällaista sattuu, ihmiset erehtyvät.
493
01:00:17,031 --> 01:00:21,061
Häntä on nyt pidettävä silmällä,
saatava hänet ymmärtämään.
494
01:00:21,161 --> 01:00:24,311
Kai voin luottaa sinuun?
495
01:00:25,122 --> 01:00:27,513
Autoon.
496
01:01:02,496 --> 01:01:06,206
Mistä ne tiesivät?
- Joku kertoi niille.
497
01:01:06,291 --> 01:01:09,587
Joku joka tiesi mitä oli tekeillä.
498
01:01:09,671 --> 01:01:12,507
Mitä tarkoitat?
- Joku kavalsi meidät.
499
01:01:12,590 --> 01:01:16,580
Syytätkö minua?
- No kuka on Auttavassa kädessä?
500
01:01:16,677 --> 01:01:19,708
Hiljaa!
501
01:01:30,192 --> 01:01:33,321
Mennään ennen kuin ne palaavat.
502
01:01:33,403 --> 01:01:36,953
Tien alla on turvallisinta.
503
01:01:37,868 --> 01:01:40,338
Tulkaa!
504
01:01:44,457 --> 01:01:49,287
Tehdään näin.
Paljasta yksikin positiivinen -
505
01:01:49,421 --> 01:01:52,759
niin päästään kaikki nukkumaan.
506
01:01:52,843 --> 01:01:55,113
Sattuuko?
507
01:01:55,886 --> 01:01:58,306
Yksi nimi. Yksi osoite.
508
01:01:58,388 --> 01:02:02,219
Joulupukki. Pohjoisnapa.
509
01:02:06,147 --> 01:02:10,417
Turvapaikkoja, osoitteita,
puhelinnumeroita.
510
01:02:13,197 --> 01:02:17,706
Kuolleena hänestä ei ole hyötyä.
511
01:02:24,918 --> 01:02:26,989
Riittää.
512
01:02:38,474 --> 01:02:41,644
Teinä lopettaisin jo.
513
01:02:41,726 --> 01:02:45,876
Hänen verensä on testattu.
Yhdellä sanalla: -
514
01:02:45,982 --> 01:02:49,451
Positiivinen.
- Kuollut mies.
515
01:02:49,820 --> 01:02:52,450
Inhottava saasta.
516
01:03:22,937 --> 01:03:25,899
Tänään on ollut hyvä päivä.
517
01:03:25,982 --> 01:03:28,695
Vihollisen tappiot ovat suuret...
518
01:03:28,779 --> 01:03:31,409
Et ole Egan.
519
01:03:33,199 --> 01:03:37,750
Miten Eganin kävi?
- Mitä luulet?
520
01:03:38,705 --> 01:03:42,654
Tervetuloa Tri State -karanteeniin.
521
01:03:47,591 --> 01:03:52,781
Emme pystyisi tähän
ilman tavallisten ihmisten apua, -
522
01:03:52,929 --> 01:03:57,198
jotka uskaltavat kertoa mitä näkevät.
523
01:03:57,308 --> 01:04:03,779
Jalkapallo-otteluakaan ei voiteta
ellei yleisö ole mukana
524
01:05:02,838 --> 01:05:05,268
Blue?
525
01:05:36,331 --> 01:05:39,282
Oletko varma siitä?
526
01:05:39,669 --> 01:05:43,618
Ei Anna muuten olisi niin sanonut.
527
01:05:44,507 --> 01:05:47,017
Voi Blue...
528
01:05:48,094 --> 01:05:52,324
Et kai mennyt sänkyyn hänen kanssaan?
529
01:05:59,731 --> 01:06:02,527
Willie on kuollut.
- Mitä?
530
01:06:02,610 --> 01:06:05,039
Hunter ampui hänet.
531
01:06:06,280 --> 01:06:10,749
Kuoliko hän?
- Hautasimme hänet tänään.
532
01:06:15,123 --> 01:06:17,875
Hän vannoi ettei tekisi...
533
01:06:17,959 --> 01:06:20,749
Kuka? Mistä sinä puhut?
534
01:06:21,670 --> 01:06:24,049
Laurie?
535
01:06:24,133 --> 01:06:26,482
Mitä?
536
01:06:26,761 --> 01:06:31,630
Miksi katsot minua noin?
- Mitä sinä teit?
537
01:06:34,435 --> 01:06:36,812
Kerroit siitä Hunterille?
538
01:06:36,896 --> 01:06:41,327
Pelkäsin niin että kuolisit.
539
01:06:41,693 --> 01:06:46,323
He vannoivat
etteivät tekisi kellekään mitään.
540
01:06:46,990 --> 01:06:51,740
Tule takaisin!
- Blue, haluan jutella.
541
01:07:04,676 --> 01:07:12,676
Lopettakaa. Meidän on käytettävä
voimiamme järkevästi.
542
01:07:24,238 --> 01:07:28,189
Odota.
Meidän on päätettävä asioista.
543
01:07:28,285 --> 01:07:31,474
Mistä asioista?
- Kaikesta.
544
01:07:31,871 --> 01:07:36,300
Kaikki on organisoitava uudelleen.
545
01:07:36,668 --> 01:07:41,299
Et kai voi antaa kaiken raueta?
546
01:08:20,048 --> 01:08:23,079
Älä pelkää, minä tässä.
547
01:08:23,385 --> 01:08:27,854
Miten sinä löysit?
- Seurasin sinua kerran.
548
01:08:28,599 --> 01:08:31,068
Mene pois.
549
01:08:31,728 --> 01:08:36,558
Vannon etten tiennyt
ratsiasta mitään.
550
01:08:36,941 --> 01:08:42,211
Noudatit vain käskyjä
ja olet viaton. Mene pois.
551
01:08:44,032 --> 01:08:48,423
Tiedän miten voit tavata hänet.
Sen pojan.
552
01:08:49,829 --> 01:08:51,706
Mitä?
553
01:08:51,789 --> 01:08:54,834
Muuta en voi tehdä.
554
01:08:54,918 --> 01:08:58,829
En saa häntä vapaaksi.
En voi estää sitä mitä tapahtuu.
555
01:08:58,923 --> 01:09:01,217
Kukaan ei voi päästä Karanteeniin.
556
01:09:01,301 --> 01:09:05,652
Raha ja suhteet, niin kuin aina.
557
01:09:05,764 --> 01:09:08,684
Puolen tunnin päästä on mahdollisuus.
558
01:09:08,768 --> 01:09:10,728
Entä rahat?
559
01:09:10,811 --> 01:09:13,772
Minulla on kodinturvajoukkojen kassa.
560
01:09:13,856 --> 01:09:16,527
Voi Bucky...
561
01:09:16,610 --> 01:09:20,880
Jos Hunter tappaa sinut,
ei minulla ole veljeä.
562
01:09:21,239 --> 01:09:26,308
Jos vihaat minua lopun ikäsi,
ei minulla ole sisarta.
563
01:09:29,330 --> 01:09:33,440
Älä anna kenenkään katsoa läheltä.
564
01:09:36,463 --> 01:09:38,883
Miten löydän hänet sieltä?
565
01:09:38,967 --> 01:09:43,117
Uudet tulokkaat viedään yleensä
Helmsin siipeen.
566
01:09:46,433 --> 01:09:50,182
Vien toimitukseni -
567
01:09:50,269 --> 01:09:53,272
ja olen siinä mihin sinut jätin
kuudelta, 6:05.
568
01:09:53,356 --> 01:09:56,985
Kun kuulet kellon, tule paikalle.
569
01:09:57,068 --> 01:10:00,323
Ellet tule...
- Mitä sitten?
570
01:10:00,406 --> 01:10:04,715
Jos ne huomaavat tarramerkin,
hänet ammutaan.
571
01:10:07,122 --> 01:10:10,671
Onko sinulla kello?
- On.
572
01:10:13,669 --> 01:10:16,923
Pane se samaan aikaan kuin hänen.
573
01:10:17,007 --> 01:10:21,757
Minun on 2:47. Jätän sinut
White Streetin kulmaan.
574
01:10:21,887 --> 01:10:24,097
Puoli seitsemältä.
575
01:10:24,181 --> 01:10:28,572
Tarkista kello.
- Tarkistan sitten.
576
01:10:28,686 --> 01:10:31,647
Sinulla ei ole. Älä ole hullu.
577
01:10:31,731 --> 01:10:35,067
Sano äidille että rakastan häntä
578
01:10:35,150 --> 01:10:37,941
Blue, älä mene!
579
01:10:51,794 --> 01:10:53,984
Selvä on.
580
01:11:21,117 --> 01:11:24,906
Miten menee?
- Mitäs luulet?
581
01:11:24,995 --> 01:11:29,546
Onko suuntimeni kunnossa?
- Kunnossa on.
582
01:11:29,668 --> 01:11:32,057
Menikö kauan?
583
01:11:48,937 --> 01:11:53,007
Iltakello on soinut.
Mene sisään, tyttö.
584
01:11:53,109 --> 01:11:55,580
Tämä on vielä lämmin.
585
01:12:06,124 --> 01:12:11,673
Tätä ei avioliittomme kestä.
Olen saanut tarpeekseni.
586
01:12:12,464 --> 01:12:16,454
Monet muutkin juovat.
- Ei niin kuin sinä.
587
01:12:16,552 --> 01:12:20,462
Mikä minussa on vikana?
588
01:12:21,097 --> 01:12:23,207
En tiedä.
589
01:12:23,976 --> 01:12:26,767
Olet saanut kaiken mitä halusit.
590
01:12:31,025 --> 01:12:33,534
Tuttuja?
591
01:12:38,950 --> 01:12:41,421
Kidutettiinko sinua?
592
01:12:41,912 --> 01:12:44,749
Livahdin sisälle.
593
01:12:44,831 --> 01:12:49,542
Olet mieletön. Pääsetkö täältä pois?
594
01:12:49,671 --> 01:12:54,021
Pääsen. Kuudelta pääovella.
595
01:13:05,604 --> 01:13:07,993
Mene sinne.
596
01:13:17,491 --> 01:13:22,481
Miksi tulit, sinut ammutaan.
- Älä puhu mitään.
597
01:13:22,873 --> 01:13:25,223
Varo haavaa.
598
01:13:30,381 --> 01:13:32,850
Mitä sinulle on tehty?
599
01:13:33,426 --> 01:13:36,095
Saivatko he Willien?
600
01:13:36,178 --> 01:13:40,088
Torch...
- Saivatko ne hänen ruumiinsa?
601
01:13:45,147 --> 01:13:48,137
Käy istumaan vuoteelle.
602
01:14:08,046 --> 01:14:12,356
Nosta kädet.
Riisun likaisen paitasi.
603
01:14:21,268 --> 01:14:23,418
Käy pitkäksesi.
604
01:14:34,489 --> 01:14:36,879
Tuntuu hyvältä, Blue.
605
01:14:42,208 --> 01:14:44,438
Liian hyvältä.
606
01:14:46,253 --> 01:14:48,715
Ei sellaista olekaan.
607
01:14:48,798 --> 01:14:51,467
Mitä sinä teet?
608
01:14:53,260 --> 01:14:56,290
Ei. Minä en niitä pelkää.
609
01:15:03,272 --> 01:15:05,607
Mitä sinä teet?
610
01:15:05,690 --> 01:15:10,361
Voin jäädä.
Minulla on väärennetty merkki.
611
01:15:10,488 --> 01:15:14,438
Se irtoaa kovin helposti.
612
01:15:24,336 --> 01:15:27,381
Tästä ne riemastuisivat.
613
01:15:27,465 --> 01:15:31,894
Negatiivinen vierailulla
poikaystävän luona.
614
01:15:32,010 --> 01:15:36,401
Siitä tehtäisi varoittava esimerkki.
615
01:15:44,817 --> 01:15:48,847
Ei jos tyttö ei olekaan negatiivinen.
616
01:15:50,656 --> 01:15:54,606
Tulitko tekemään itsemurhaa?
617
01:15:54,701 --> 01:15:58,452
Haluan olla luonasi.
- Ei.
618
01:15:58,540 --> 01:16:01,209
Haluan.
619
01:16:02,292 --> 01:16:07,202
Sinulla on elämä edessäsi.
- Päätän siitä itse
620
01:16:07,340 --> 01:16:10,091
Blue...
621
01:16:12,096 --> 01:16:15,473
Ei ikinä päästä yhdessä elokuviin, -
622
01:16:15,557 --> 01:16:18,827
ei ulos syömään.
623
01:16:25,443 --> 01:16:30,032
Terveystarkastus.
Avaa ovi tai tulen sisään.
624
01:16:30,406 --> 01:16:34,236
Mene piiloon.
- Avaa ovi.
625
01:16:36,746 --> 01:16:39,536
Peräänny.
626
01:16:40,626 --> 01:16:45,217
Tiedät rutiinin.
Nosta kädet, ylös asti.
627
01:16:50,720 --> 01:16:53,309
Nyt housut.
628
01:16:54,390 --> 01:16:57,101
Alushousut myös.
629
01:16:58,603 --> 01:17:01,774
Käänny ympäri.
630
01:17:01,858 --> 01:17:04,735
Mikä se on?
- Sama maksaläiskä.
631
01:17:04,817 --> 01:17:07,727
Nyt leveä hymy.
632
01:17:08,989 --> 01:17:11,380
Olet kunnossa.
633
01:17:14,329 --> 01:17:16,206
Mikä se on?
634
01:17:16,289 --> 01:17:22,040
Se on huora.
- Onko kiinalaista ruokaakin?
635
01:17:22,713 --> 01:17:24,965
Hae se tänne.
636
01:17:25,049 --> 01:17:28,678
Tule sieltä. No, lutka!
637
01:17:29,053 --> 01:17:32,474
Minä tulen. Satutin jalkani.
638
01:17:32,557 --> 01:17:34,601
Oletko kunnossa?
639
01:17:34,684 --> 01:17:38,754
Mitäs kyselet?
- En ole nähnyt sinua.
640
01:17:38,856 --> 01:17:41,567
Hän on vasta tullut.
641
01:17:41,650 --> 01:17:44,235
Nopeaa toimintaa.
642
01:17:44,319 --> 01:17:46,948
Näytä merkkisi.
643
01:17:47,030 --> 01:17:49,619
Siirry pois tieltä.
644
01:17:50,576 --> 01:17:54,487
Ei näy hyvin.
- Näkyykö nyt?
645
01:17:54,580 --> 01:17:57,730
Oikein hyvä. Nyt näkyy.
646
01:17:58,959 --> 01:18:02,390
Näytä sen tissit.
- Mitä?
647
01:18:02,756 --> 01:18:07,145
Tiedät että voin ampuakin.
Näytä tytön tissit.
648
01:18:07,594 --> 01:18:11,864
Minä näytän.
- Ei vaan hän näyttää.
649
01:18:12,682 --> 01:18:15,432
Näytä ne.
650
01:18:16,728 --> 01:18:19,239
No.
651
01:18:29,618 --> 01:18:32,120
Hiero niitä.
- Pyydän.
652
01:18:32,203 --> 01:18:37,114
Pyydät mitä? Iltakello on soinut.
Hän ei ole listassani.
653
01:18:37,252 --> 01:18:42,202
Teillä ei ole symptomeja.
Sellaista näkee harvoin.
654
01:18:43,341 --> 01:18:47,050
Hiero hänen tissejään.
655
01:18:52,100 --> 01:18:55,250
Ei siitä, tissejä.
656
01:18:55,687 --> 01:18:59,037
No, hiero.
657
01:19:06,992 --> 01:19:10,222
Näytä hänen pehkonsa.
658
01:19:14,625 --> 01:19:17,254
Haluan nähdä sen.
659
01:19:22,883 --> 01:19:25,833
Jäitkö sinne asumaan?
660
01:19:28,181 --> 01:19:30,770
En en, tulen heti.
661
01:19:34,521 --> 01:19:37,351
Palaan huomenna.
662
01:19:37,691 --> 01:19:40,441
Käsitättekö?
663
01:19:48,952 --> 01:19:51,541
Sinun on lähdettävä.
664
01:20:05,261 --> 01:20:10,331
Menet näitä tikkaita,
ensiavun kautta.
665
01:20:10,475 --> 01:20:14,866
Sieltä pääset pääovelle.
- En lähde.
666
01:20:14,982 --> 01:20:17,651
Et kai halua tuota uudestaan?
667
01:20:17,733 --> 01:20:22,843
Haluan jäädä
ja tehdä sen minkä aloitin.
668
01:20:27,077 --> 01:20:31,187
Että naisin sinua. Sitäkö haluat?
- Et saa.
669
01:20:31,289 --> 01:20:34,752
Että naisin sinua? Lopeta!
670
01:20:34,836 --> 01:20:39,705
Jos nain sinua
saat joka pisarassa myrkkyä -
671
01:20:39,842 --> 01:20:44,192
joka kiertää ruumiissasi
vuoden, viisi.
672
01:20:44,303 --> 01:20:48,573
Joka päivä tarkkailet itseäsi.
- Satutat minua.
673
01:20:53,939 --> 01:20:58,770
Pue päällesi ja mene.
- Mitä minä sitten teen?
674
01:20:58,903 --> 01:21:02,652
Elät. Miten sitten elätkin.
675
01:21:02,740 --> 01:21:05,367
Ei voi elää ilman...
676
01:21:05,451 --> 01:21:09,681
Rakkautta?
- Torch kiltti.
677
01:21:17,296 --> 01:21:22,286
Elämme niin hyvin
ja niin kauan kuin voimme.
678
01:21:22,720 --> 01:21:27,389
Vanhenemme yhdessä,
vaikkei se kestäisi kovin kauan.
679
01:21:29,894 --> 01:21:34,603
Kunnostetaan tämä huone,
maalataan vaikka.
680
01:21:35,067 --> 01:21:38,816
Meidän pitää laittaa
tämä huone kauniiksi, -
681
01:21:38,903 --> 01:21:41,494
koska sadan vuoden kuluttua -
682
01:21:42,659 --> 01:21:47,408
ihmisiä tuodaan tänne
opastetuille käynneille.
683
01:21:49,875 --> 01:21:54,025
Samettinuoran takana tuolla -
684
01:21:54,128 --> 01:21:58,917
sinitukkainen nainen luennoi -
685
01:21:59,675 --> 01:22:05,426
Torchista, vastarintaliikkeen
isästä, joka asui tässä huoneessa.
686
01:22:05,974 --> 01:22:09,284
Ja kuoli täällä.
687
01:22:13,148 --> 01:22:15,538
Ei yksin.
688
01:22:20,407 --> 01:22:24,996
Aika on vähissä. Sinun pitää mennä.
- Hyvä.
689
01:22:26,913 --> 01:22:30,464
Menen, jos kerrot minulle
yhden asian.
690
01:22:33,087 --> 01:22:36,132
Ettet halua että olen täällä.
691
01:22:36,214 --> 01:22:39,125
Rehellisesti.
692
01:22:39,677 --> 01:22:44,308
Kerro että haluat olla yksin, -
693
01:22:44,432 --> 01:22:48,862
kun tulet sokeaksi
ja pääsi on täynnä haavoja.
694
01:22:48,978 --> 01:22:53,409
Ja tiedät että olen yksin
ja tiedän kaiken.
695
01:22:53,526 --> 01:22:58,516
Olen tuolla ulkona
ja kerään tyhjiä Pepsi-purkkeja.
696
01:23:00,659 --> 01:23:04,288
Enkä voi suudella otsaasi -
697
01:23:05,080 --> 01:23:09,030
tai tuoda sinulle vesilasia -
698
01:23:09,625 --> 01:23:14,096
tai auttaa sinua,
kun et enää jaksa wc: hen.
699
01:23:15,215 --> 01:23:19,685
Sano että haluat sitä,
ja minä menen.
700
01:23:20,680 --> 01:23:24,630
Sano se!
- Sano sinä minulle, -
701
01:23:25,101 --> 01:23:33,101
miten voin katsella kun sinä
laihdut 40 kiloa ja oksennat limaa-
702
01:23:33,693 --> 01:23:38,603
kunnes kuolet
siksi että koskin sinuun.
703
01:23:42,201 --> 01:23:44,472
Ei.
704
01:23:46,833 --> 01:23:50,783
Kaikesta huolimatta tämä on sairaala.
705
01:23:50,879 --> 01:23:53,132
Ja täällä on lääkkeitä.
706
01:23:53,215 --> 01:23:58,245
Ja?
- Jos emme jaksa, nukahdamme.
707
01:24:03,892 --> 01:24:06,002
Kevyt ateria.
708
01:24:07,229 --> 01:24:09,780
Neljä grammaa secanolia.
709
01:24:11,859 --> 01:24:14,049
Kaksi molemmille.
710
01:24:15,822 --> 01:24:19,491
Nukahtaisimme vain?
- Niin.
711
01:24:52,403 --> 01:24:54,713
On aamu.
712
01:24:55,573 --> 01:24:58,002
Entä sitten?
713
01:24:59,327 --> 01:25:02,838
Juuri nyt -
714
01:25:07,668 --> 01:25:12,419
herättäisin Willien kouluun.
- Lauantaina?
715
01:25:13,468 --> 01:25:15,977
Lauantai?
716
01:25:16,721 --> 01:25:21,432
Jonkun on haettava uudet
kuuromykkä-kortit painajalta.
717
01:25:21,559 --> 01:25:25,629
Ei se hyödytä. Kuka niitä jakaisi?
718
01:25:27,858 --> 01:25:32,048
Sinä.
- Ei.
719
01:25:36,034 --> 01:25:40,184
Kaksi minuuttia aikaa, Blue.
- En mene.
720
01:25:55,512 --> 01:25:58,183
Vartijat!
721
01:25:58,682 --> 01:26:01,193
Täällä on negatiivinen!
722
01:26:02,853 --> 01:26:05,723
Rakastan sinua, Blue.
723
01:26:10,445 --> 01:26:14,835
Pitäkää kiirettä.
Hän juoksi käytävään.
724
01:26:50,488 --> 01:26:52,614
Hänen olisi pitänyt tulla jo.
725
01:26:52,698 --> 01:26:55,578
Silta voi olla suljettu.
726
01:26:55,660 --> 01:26:59,929
Niin kai. Tämä on ansa.
727
01:27:00,039 --> 01:27:04,990
Miksi luottaisimme häneen?
- Hän on Bluen veli.
728
01:27:05,880 --> 01:27:08,509
Mennään, Simon
729
01:27:21,853 --> 01:27:24,649
Blue!
- Miten Torch voi?
730
01:27:24,733 --> 01:27:27,235
Hyvin.
731
01:27:27,318 --> 01:27:31,228
Missä hän on?
- Onko häntä lyöty?
732
01:27:31,741 --> 01:27:35,891
Lehdistötilaisuus pidetään myöhemmin.
733
01:27:35,995 --> 01:27:38,580
Nyt on päätettävä asioista.
734
01:27:38,663 --> 01:27:42,933
Kuka hakee kortit painajalta?
735
01:27:43,420 --> 01:27:46,507
Minä voisin...
- Sinä voit vain... -
736
01:27:46,590 --> 01:27:51,299
olla kunnon kodinturvamies.
Mene nimenhuutoon ajallasi.
737
01:27:51,427 --> 01:27:55,138
Painutkoot hemmettiin.
- Huono asenne.
738
01:27:55,223 --> 01:27:59,493
Nyt on pokan pidettävä.
Meidän molempien.
739
01:27:59,603 --> 01:28:02,773
Minä haen kortit.
- Hyvä.
740
01:28:02,857 --> 01:28:08,568
Anna hänelle 20 dollaria.
Älä puhu liikaa, tule heti takaisin.
741
01:28:09,822 --> 01:28:14,012
Meidän on keksittävä
uusia turvapaikkoja.
742
01:31:32,762 --> 01:31:36,762
Suomennos: Arja Meski
743
01:31:37,305 --> 01:32:37,662
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm