1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:20,666 --> 00:00:23,083
Milton lui a tiré dessus.
Je l'ai dessiné.
3
00:00:23,166 --> 00:00:25,041
- Milton a tiré ?
- Oui.
4
00:00:25,125 --> 00:00:26,416
Joli dessin.
5
00:00:26,500 --> 00:00:29,083
Ne bouge pas, ou ça va mal finir.
6
00:00:29,166 --> 00:00:31,666
- Et les Coréens ?
- Les bons à rien ?
7
00:00:31,750 --> 00:00:32,583
Non.
8
00:00:33,166 --> 00:00:34,166
Ah, les Coréens.
9
00:00:34,250 --> 00:00:38,000
Ils travaillaient avec Reynoso.
Trafic de drogue.
10
00:00:38,083 --> 00:00:39,541
Ils cherchaient du fric.
11
00:00:39,625 --> 00:00:42,583
Oui, je parie que la police l'a gardé.
12
00:00:42,666 --> 00:00:45,041
- Ou un de tes collègues.
- Oui, mais…
13
00:00:45,125 --> 00:00:47,500
On n'est pas véreux, à l'urbaine.
14
00:00:47,583 --> 00:00:50,208
Toi, tu vas devoir t'y mettre.
15
00:00:50,291 --> 00:00:53,125
- Comment ça ?
- Pour te rapprocher de Milton.
16
00:00:53,208 --> 00:00:58,208
Gagne sa confiance et découvre
comment, où et avec qui il travaille.
17
00:00:58,291 --> 00:01:01,000
On pourrait le mettre sur écoute, non ?
18
00:01:01,083 --> 00:01:02,875
On n'y a pas pensé, tiens.
19
00:01:02,958 --> 00:01:05,458
Il change de téléphone
toutes les semaines.
20
00:01:05,541 --> 00:01:07,500
Un sponge cake. Sans gluten.
21
00:01:07,583 --> 00:01:09,166
J'en veux bien. Pas lui.
22
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
L'agence va nous embêter ?
23
00:01:11,666 --> 00:01:13,000
Ouvre la bouche.
24
00:01:13,083 --> 00:01:16,250
On échangera sur ce téléphone.
25
00:01:16,333 --> 00:01:19,583
Ne parle à personne de l'opération,
y compris Figueroa.
26
00:01:19,666 --> 00:01:21,791
Ton renvoi ne l'a pas surpris.
27
00:01:22,875 --> 00:01:25,750
Éloigne-toi le plus possible
de tes proches.
28
00:01:25,833 --> 00:01:26,791
Mais…
29
00:01:26,875 --> 00:01:30,166
je sors avec une collègue de la Garde.
C'est pas idéal.
30
00:01:30,250 --> 00:01:33,500
Un agent n'a pas le droit à l'amour.
31
00:01:34,083 --> 00:01:36,708
Rien que du sexe, souvent médiocre.
32
00:01:37,208 --> 00:01:43,125
Ça peut être dans des toilettes,
un café, un aéroport…
33
00:01:43,208 --> 00:01:45,375
Un fauteuil de dentiste…
34
00:01:45,958 --> 00:01:46,791
Quoi ?
35
00:01:46,875 --> 00:01:48,416
Désolé, j'étais ailleurs.
36
00:01:48,500 --> 00:01:51,958
Garde tes distances
si tu veux la protéger.
37
00:01:52,041 --> 00:01:53,791
C'est terminé.
38
00:01:53,875 --> 00:01:55,958
Et voilà, tout beau.
39
00:01:56,041 --> 00:01:56,875
Regarde.
40
00:01:57,375 --> 00:02:00,458
Une touche de maquillage
et ce sera parfait.
41
00:02:01,541 --> 00:02:06,500
GARDE À NOUS !
42
00:02:16,125 --> 00:02:20,041
Salut, ma petite oseille chérie.
Voilà l'épicier.
43
00:02:20,666 --> 00:02:22,500
Quel bonheur de te voir.
44
00:02:34,083 --> 00:02:36,416
Le Chonel N° 5 de Betty.
45
00:02:38,000 --> 00:02:38,833
Palo ?
46
00:02:39,541 --> 00:02:40,958
Malin, Edgar.
47
00:02:41,041 --> 00:02:42,708
Il sort d'où, ce fric ?
48
00:02:42,791 --> 00:02:45,083
- Tu fais quoi ?
- Pas ce que tu crois.
49
00:02:45,166 --> 00:02:47,500
T'as gardé le fric de Reynoso
50
00:02:47,583 --> 00:02:50,083
et tu l'as planqué ici ?
51
00:02:50,666 --> 00:02:54,375
Bon, c'est ce que tu crois.
Tu veux quoi, blondinette ?
52
00:02:57,125 --> 00:02:59,375
Je sais pas. Y a combien ?
53
00:02:59,458 --> 00:03:01,750
Je suis pas sûr, mais je t'en propose
54
00:03:01,833 --> 00:03:02,750
ça.
55
00:03:03,333 --> 00:03:05,875
On se regroupe.
J'ai une surprise pour vous.
56
00:03:05,958 --> 00:03:07,916
Sors d'abord.
57
00:03:08,458 --> 00:03:11,333
Dommage, ça devenait intéressant,
partenaire.
58
00:03:11,833 --> 00:03:13,333
On verra ça plus tard.
59
00:03:14,125 --> 00:03:17,666
Je dis ça, c'est façon de parler.
Sois pas parano.
60
00:03:17,750 --> 00:03:22,291
Je suis ni parano ni stupide.
Si la vie m'a appris quelque chose…
61
00:03:22,375 --> 00:03:23,333
Je suis partie.
62
00:03:24,583 --> 00:03:26,750
- Je le savais.
- On se regroupe.
63
00:03:26,833 --> 00:03:28,500
Tout le monde est là ?
64
00:03:28,583 --> 00:03:31,083
VIENS À CUERO DANS 10 MINUTES.
65
00:03:32,916 --> 00:03:33,916
C'est ta mère ?
66
00:03:34,583 --> 00:03:35,625
L'après-Pessa'h ?
67
00:03:35,708 --> 00:03:36,958
Non, c'est…
68
00:03:37,041 --> 00:03:38,458
T'as quoi aux dents ?
69
00:03:40,875 --> 00:03:43,416
- J'ai vu le dentiste.
- Tu t'es fait avoir.
70
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
C'était hier soir ?
71
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
Tu m'as laissée seule
chez tes parents.
72
00:03:47,125 --> 00:03:49,416
Tu n'as pas à te justifier.
73
00:03:50,250 --> 00:03:53,250
On en discutera si tu veux.
Sinon, c'est rien.
74
00:03:54,333 --> 00:03:55,250
Attends.
75
00:03:56,166 --> 00:03:59,791
Aller chez mes parents à l'improviste,
c'est pas rien.
76
00:04:01,041 --> 00:04:03,541
Je croyais qu'on n'était pas ensemble.
77
00:04:03,625 --> 00:04:06,916
On devrait peut-être lever un peu le pied.
78
00:04:07,000 --> 00:04:09,333
Ou faire une pause.
79
00:04:09,416 --> 00:04:10,750
Prendre nos distances.
80
00:04:10,833 --> 00:04:13,541
Oui, d'accord. Ça me va.
81
00:04:13,625 --> 00:04:14,833
- Super.
- Parfait.
82
00:04:14,916 --> 00:04:17,625
Je ne sais pas si ça va le faire,
nous deux.
83
00:04:17,708 --> 00:04:20,166
T'es chez tes parents,
on est pas raccord.
84
00:04:20,250 --> 00:04:22,750
C'est temporaire, tu sais.
85
00:04:22,833 --> 00:04:24,958
Mais c'est bien qu'on ait parlé.
86
00:04:25,041 --> 00:04:26,958
C'est toujours une bonne chose.
87
00:04:27,041 --> 00:04:28,083
C'est clair.
88
00:04:28,166 --> 00:04:29,333
- Super.
- Génial.
89
00:04:29,416 --> 00:04:31,000
Ravi de ta réaction.
90
00:04:31,083 --> 00:04:31,916
C'est bizarre.
91
00:04:33,916 --> 00:04:36,416
Allez, on se regroupe.
92
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
Après 35 ans de service,
93
00:04:41,541 --> 00:04:43,958
Betty prend sa retraite aujourd'hui
94
00:04:44,458 --> 00:04:46,791
et va profiter d'un repos bien mérité.
95
00:04:50,416 --> 00:04:52,000
Quelques mots, Betty ?
96
00:04:52,583 --> 00:04:55,541
Je me casse. Salut, bande de cons.
97
00:04:55,625 --> 00:04:57,666
Si vous voulez du parfum, appelez.
98
00:04:57,750 --> 00:05:01,083
J'ai du Carlin Klein en solde.
Salut à tous.
99
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Salut, Betty.
100
00:05:03,083 --> 00:05:06,208
Restons positifs,
le changement fait partie de la vie.
101
00:05:06,291 --> 00:05:10,625
Nous accueillerons désormais Botty,
que voilà.
102
00:05:11,625 --> 00:05:13,625
Elle a un message pour nous.
103
00:05:13,708 --> 00:05:16,166
- Botty, message de bienvenue.
- Lecture.
104
00:05:16,250 --> 00:05:18,666
Une ville moderne se doit d'être sûre.
105
00:05:18,750 --> 00:05:22,208
Grâce à Botty,
nous entrons dans le 21e siècle.
106
00:05:22,291 --> 00:05:25,000
Le futur, c'est maintenant.
En avant !
107
00:05:25,083 --> 00:05:28,125
Carolina Ponce, cheffe du gouvernement.
Liste 128.
108
00:05:28,208 --> 00:05:29,916
Botty, un peu de musique.
109
00:05:36,833 --> 00:05:38,708
Botty, assignation des tâches.
110
00:05:38,791 --> 00:05:41,500
De Moraes, Rozenfeld,
inspection des trottoirs.
111
00:05:41,583 --> 00:05:44,375
Johnny, fais de ton mieux.
Qu'aiment les gens ?
112
00:05:44,458 --> 00:05:47,166
- Les trottoirs.
- Vega, Márquez, tapage.
113
00:05:47,250 --> 00:05:48,208
Allez-y.
114
00:05:48,291 --> 00:05:50,208
Quispe, González, vérification…
115
00:05:50,291 --> 00:05:54,375
Dis, John. Et si on se séparait
pour couvrir plus de terrain ?
116
00:05:54,458 --> 00:05:57,208
D'accord, mais t'accroupis pas
pour me parler.
117
00:05:57,833 --> 00:05:59,625
Figueroa, prise des plaintes…
118
00:05:59,708 --> 00:06:01,458
- D'accord.
- Fais pas ça.
119
00:06:01,541 --> 00:06:05,041
Si tu as besoin de parler,
tu peux compter sur moi.
120
00:06:05,125 --> 00:06:07,541
Feli et toi aviez l'air de vous amuser,
121
00:06:07,625 --> 00:06:09,791
et tout à coup, je sais pas…
122
00:06:09,875 --> 00:06:11,791
Je vois pas. Hé !
123
00:06:11,875 --> 00:06:13,791
Moins fort, la musique !
124
00:06:14,625 --> 00:06:16,083
Je peux te parler ?
125
00:06:16,666 --> 00:06:18,875
Bienvenue.
Mieux vaut tard que jamais.
126
00:06:18,958 --> 00:06:21,708
J'étais comme toi.
Sédentaire, à me goinfrer.
127
00:06:21,791 --> 00:06:24,500
J'étais déprimé.
Et là, regarde-moi. Touche.
128
00:06:26,000 --> 00:06:27,750
Mon secret ? Travailler dur.
129
00:06:27,833 --> 00:06:30,083
Et la créatine. On en reparlera.
130
00:06:30,166 --> 00:06:32,541
Mais sache que ça va te changer la vie.
131
00:06:32,625 --> 00:06:34,166
La muscu, c'est la santé.
132
00:06:35,041 --> 00:06:37,291
- Tu m'as pété le nez !
- C'est pas ça.
133
00:06:37,375 --> 00:06:39,916
Les voisins se plaignent du bruit.
134
00:06:40,000 --> 00:06:41,416
Baissez le son.
135
00:06:41,500 --> 00:06:43,541
J'ai réglé ça avec votre collègue.
136
00:06:43,625 --> 00:06:44,916
Comment ça ?
137
00:06:47,583 --> 00:06:50,083
Un garde urbain.
Il est là, d'ailleurs.
138
00:06:50,166 --> 00:06:52,166
D'abord, un petit échauffement.
139
00:06:52,250 --> 00:06:54,416
Dynamique, en rythme, rapide.
140
00:06:54,500 --> 00:06:57,083
Bim, bam, boum, d'accord ?
Nacho !
141
00:06:59,458 --> 00:07:00,583
Tu fais quoi ?
142
00:07:01,583 --> 00:07:02,708
Bonjour.
143
00:07:02,791 --> 00:07:04,750
C'est bon, tout est en ordre.
144
00:07:04,833 --> 00:07:05,875
Tu viens ici ?
145
00:07:06,916 --> 00:07:08,583
- Me grille pas.
- Trop tard.
146
00:07:08,666 --> 00:07:10,666
Les voisins se sont plaints
147
00:07:10,750 --> 00:07:13,583
et il dit qu'il a passé
un accord avec toi.
148
00:07:13,666 --> 00:07:16,958
C'est une vieille sorcière
qui n'a que ça à faire.
149
00:07:17,041 --> 00:07:18,916
Elle a raison, c'est trop fort.
150
00:07:19,000 --> 00:07:21,500
Désolé, mais quand je baisse le son…
151
00:07:27,625 --> 00:07:31,166
Je m'en tape.
Baissez le son ou j'appelle les flics.
152
00:07:31,250 --> 00:07:34,625
Détends-toi. T'exagères, là.
Faut se calmer.
153
00:07:34,708 --> 00:07:36,458
Me calmer ? Je suis calme !
154
00:07:36,541 --> 00:07:39,541
Vous faites de ce quartier un enfer !
155
00:07:39,625 --> 00:07:42,250
C'est les stéroïdes
qui te rongent le cerveau
156
00:07:42,333 --> 00:07:44,416
ou taper dans ton petit sac ?
157
00:07:45,583 --> 00:07:48,958
Et toi, tu traînes ici
pendant le service ?
158
00:07:49,041 --> 00:07:51,458
Tous les mêmes, ils se foutent de tout.
159
00:07:51,541 --> 00:07:53,291
Aucune empathie, ces lâches.
160
00:07:53,375 --> 00:07:56,166
Ils font genre,
mais ils sont tous pareils.
161
00:07:56,250 --> 00:08:01,291
Sans parler de l'autre
qui joue aux cartes avec sa bubbe !
162
00:08:01,875 --> 00:08:03,333
Mais quel couillon !
163
00:08:06,041 --> 00:08:07,958
Tu parles d'autre chose, non ?
164
00:08:08,041 --> 00:08:09,541
C'est bon, tout va bien.
165
00:08:09,625 --> 00:08:11,625
On va baisser le son.
166
00:08:11,708 --> 00:08:14,875
- On ne veut pas d'ennuis.
- Merci, Rafi.
167
00:08:14,958 --> 00:08:16,750
Je peux te donner un conseil ?
168
00:08:16,833 --> 00:08:19,750
Baisse ton épaule et lève le bras.
Ce sera mieux.
169
00:08:19,833 --> 00:08:22,041
Tu vois ?
Se lâcher, ça fait du bien.
170
00:08:22,125 --> 00:08:24,291
J'ai pas besoin de me lâcher.
171
00:08:35,208 --> 00:08:36,625
C'est qui ton dentiste ?
172
00:08:38,083 --> 00:08:40,541
Un gars de l'assurance maladie.
173
00:08:40,625 --> 00:08:41,625
Domador caramel ?
174
00:08:42,166 --> 00:08:43,333
Merci, l'ami.
175
00:08:45,250 --> 00:08:48,041
J'ai besoin d'un talkie-walkie
de la police,
176
00:08:48,125 --> 00:08:50,333
trois armes de service, des gilets…
177
00:08:50,416 --> 00:08:54,083
Je suis de l'urbaine.
On n'a rien de tout ça, nous.
178
00:08:54,166 --> 00:08:55,333
Tu sers à quoi ?
179
00:08:55,916 --> 00:08:58,625
À prendre des dépositions
contre tes rivaux ?
180
00:08:58,708 --> 00:09:01,583
- Des adresses ?
- Je te charrie.
181
00:09:04,791 --> 00:09:06,791
Je veux que tu vides une rue,
182
00:09:06,875 --> 00:09:09,041
entre Dorrego et Crámer, vers 18 h.
183
00:09:09,125 --> 00:09:10,291
- Tu peux ?
- Oui.
184
00:09:10,375 --> 00:09:13,958
Y a toujours une vieille ou un flic.
Je veux pas de témoins.
185
00:09:14,041 --> 00:09:14,875
Carrément.
186
00:09:14,958 --> 00:09:16,375
Témoins de quoi ?
187
00:09:17,208 --> 00:09:19,166
Quand c'est fait, préviens Laila.
188
00:09:19,250 --> 00:09:20,291
Gus.
189
00:09:20,375 --> 00:09:22,625
- Sois là à 18 h. Tu as tout ?
- Oui.
190
00:09:23,500 --> 00:09:25,875
Tu as des sacs de la taille d'un fémur ?
191
00:09:25,958 --> 00:09:28,125
Hé, mais qui voilà ?
192
00:09:28,208 --> 00:09:30,666
Tu as une petite tache sur…
193
00:09:30,750 --> 00:09:31,583
Là ?
194
00:09:31,666 --> 00:09:34,708
- Où en est le barbecue coréen ?
- Presque fini.
195
00:09:34,791 --> 00:09:36,083
Là-bas, les sacs.
196
00:09:39,000 --> 00:09:39,916
Bon,
197
00:09:40,666 --> 00:09:42,875
la voie sera libre, t'en fais pas.
198
00:09:43,416 --> 00:09:44,500
Compte sur moi.
199
00:09:45,125 --> 00:09:46,791
Dorrego et Crámer à 18 h.
200
00:09:49,958 --> 00:09:51,416
- Salut.
- Salut, chef.
201
00:09:57,791 --> 00:09:59,958
La vache, trois portables ?
202
00:10:00,041 --> 00:10:02,250
C'est ça, la vie d'un hors-la-loi.
203
00:10:02,333 --> 00:10:03,541
Quand on est un dur…
204
00:10:03,625 --> 00:10:04,833
Fais gaffe au verre.
205
00:10:06,416 --> 00:10:07,291
Salut, Gus.
206
00:10:08,000 --> 00:10:11,416
Pablo, voici les vols de vélos
qui ont été signalés.
207
00:10:11,500 --> 00:10:12,958
Besoin d'aide ?
208
00:10:13,041 --> 00:10:15,875
C'est bon, Rosie m'a déjà aidé.
209
00:10:15,958 --> 00:10:17,041
- Super.
- Merci.
210
00:10:17,916 --> 00:10:20,250
Bonjour, Quispe Gonzalez.
Vous désirez ?
211
00:10:20,333 --> 00:10:23,458
J'ai inspecté la boutique
de culture de cannabis. RAS.
212
00:10:23,541 --> 00:10:26,125
Excellent.
La communauté est fière de vous.
213
00:10:26,208 --> 00:10:28,166
Vous pouvez faire une pause.
214
00:10:28,250 --> 00:10:30,583
Tout va bien, Mario ?
Besoin d'aide ?
215
00:10:36,458 --> 00:10:37,791
Besoin d'aide, amore ?
216
00:10:37,875 --> 00:10:39,458
Non merci, tout va bien.
217
00:10:40,250 --> 00:10:41,666
Et appelle-moi Viv.
218
00:10:41,750 --> 00:10:43,666
D'accord. Tu veux un café, Viv ?
219
00:10:43,750 --> 00:10:45,541
Tu t'ennuies, Mike ?
220
00:10:45,625 --> 00:10:50,000
Non, mais Botty s'occupe de tout.
Toi aussi, tu te débrouilles bien.
221
00:10:50,083 --> 00:10:51,416
Je me sens un peu…
222
00:10:51,500 --> 00:10:53,250
Inutile ? Laisse tomber.
223
00:10:53,333 --> 00:10:56,333
Profites-en pour retravailler ta pièce.
224
00:10:56,416 --> 00:10:57,541
Bonne idée.
225
00:10:57,625 --> 00:11:00,333
Justement, j'ai écrit une nouvelle scène
226
00:11:01,000 --> 00:11:04,250
et ça m'aiderait
que tu la lises à voix haute.
227
00:11:18,583 --> 00:11:20,625
{\an8}POLICE MÉTROPOLITAINE
228
00:11:22,083 --> 00:11:26,041
Bonjour, ici Botty.
Pour porter plainte…
229
00:11:26,666 --> 00:11:29,166
Votre nom et l'objet de votre plainte ?
230
00:11:29,250 --> 00:11:32,041
Bonjour, je m'appelle Florencio Ramos.
231
00:11:32,125 --> 00:11:36,958
Un camion de Fernet a percuté un camion
de coca entre Gorriti et Arévalo.
232
00:11:37,041 --> 00:11:40,125
Il y a des blessés, beaucoup d'agitation.
233
00:11:40,208 --> 00:11:42,791
Des gens volent des boissons.
234
00:11:42,875 --> 00:11:45,416
Merci. J'ai prévenu la police.
235
00:11:45,500 --> 00:11:48,583
Je suis Botty, votre amie.
Répondez à un sondage…
236
00:11:48,666 --> 00:11:49,708
Reçu, j'arrive.
237
00:11:57,041 --> 00:11:59,000
Visez plus haut, votez Navarro.
238
00:11:59,083 --> 00:12:04,750
Oui, merci.
Pourriez-vous aller dans la rue voisine ?
239
00:12:04,833 --> 00:12:07,125
- Et nos droits, le flic ?
- Garde urbain.
240
00:12:07,208 --> 00:12:10,166
Je dois dégager la zone
241
00:12:10,250 --> 00:12:13,500
parce que l'arbre va être abattu.
242
00:12:13,583 --> 00:12:17,000
Il abîme le trottoir.
243
00:12:17,833 --> 00:12:21,541
- Vous serez bientôt au chômage.
- Et on se dépêche.
244
00:12:21,625 --> 00:12:22,500
Merci.
245
00:12:28,916 --> 00:12:31,541
C'est bon, Lai. La voie est libre.
246
00:12:32,625 --> 00:12:34,833
Je t'ai eu, salopard !
247
00:12:40,250 --> 00:12:41,916
C'est moi, neuneu !
248
00:12:42,958 --> 00:12:46,041
- C'est quoi, ce râtelier ?
- C'est rien.
249
00:12:46,125 --> 00:12:50,375
La vache ! Au moins,
ça détourne l'attention du reste.
250
00:12:50,458 --> 00:12:53,416
- Tu me suis ?
- Oui, je t'ai collé un GPS.
251
00:12:55,458 --> 00:12:57,291
Je te charrie ! Botty m'envoie.
252
00:12:57,375 --> 00:13:00,666
Un camion de Fernet s'est planté.
Colo s'en occupe.
253
00:13:00,750 --> 00:13:02,416
Tu n'as rien à faire ?
254
00:13:02,500 --> 00:13:06,208
J'ai du mal avec mes collègues.
Ils m'aiment pas, trop honnête.
255
00:13:06,291 --> 00:13:08,333
Tu as reçu un tas de pots-de-vin.
256
00:13:08,833 --> 00:13:11,500
Parce que je suis beau gosse.
Ils sont jaloux.
257
00:13:12,083 --> 00:13:14,833
- Tu fais quoi ?
- J'inspecte les trottoirs.
258
00:13:15,416 --> 00:13:19,083
- Super. Je te file un coup de main ?
- Je préfère pas.
259
00:13:19,166 --> 00:13:21,875
C'est long,
et je préfère y aller à mon rythme.
260
00:13:21,958 --> 00:13:23,208
- Ok.
- Tu m'en veux ?
261
00:13:23,291 --> 00:13:25,750
Non, c'est bon. Comme tu voudras.
262
00:13:25,833 --> 00:13:27,958
Ça matche pas, entre nous.
263
00:13:28,833 --> 00:13:30,000
- C'est rien.
- Si.
264
00:13:30,083 --> 00:13:31,583
On se voit au poste.
265
00:13:31,666 --> 00:13:32,958
D'accord.
266
00:13:33,041 --> 00:13:35,250
Tu as chassé
les soutiens de Navarro ?
267
00:13:35,333 --> 00:13:37,666
- Non…
- Ils ont une autorisation.
268
00:13:37,750 --> 00:13:40,083
Selon l'arrêté n° 26 607/72,
269
00:13:40,166 --> 00:13:43,125
le côté pair de la rue
appartient au 13e
270
00:13:43,208 --> 00:13:45,000
et dépend de Colegiales.
271
00:13:45,083 --> 00:13:47,333
Tu es géniale. Elle est autiste.
272
00:13:47,416 --> 00:13:50,666
- Tu as appris ça par cœur ?
- Je l'ai vu sur Google.
273
00:13:50,750 --> 00:13:53,041
J'ai vu ça et des pandas.
274
00:13:53,125 --> 00:13:55,375
- Vous saviez que les pandas…
- Super.
275
00:13:56,125 --> 00:13:58,208
On peut y aller, problème réglé.
276
00:13:58,291 --> 00:14:00,000
Ne coupez pas l'arbre !
277
00:14:00,083 --> 00:14:01,750
Ne coupez pas l'arbre !
278
00:14:05,416 --> 00:14:07,625
Alors, t'as rien dans les bras ?
279
00:14:08,208 --> 00:14:09,791
Le fauteuil te ramollit ?
280
00:14:09,875 --> 00:14:12,500
- Je te réveille ?
- Tu préfères ça, ordure ?
281
00:14:12,583 --> 00:14:13,666
Oui, plus fort.
282
00:14:13,750 --> 00:14:14,833
- Comme ça ?
- Oui.
283
00:14:14,916 --> 00:14:16,125
Et là, trouduc ?
284
00:14:16,208 --> 00:14:17,541
Vas-y à fond.
285
00:14:17,625 --> 00:14:19,875
C'est bien. Faisons une pause.
286
00:14:23,208 --> 00:14:24,958
Sofi, je vais y aller.
287
00:14:25,041 --> 00:14:26,833
Je vous laisse.
288
00:14:27,416 --> 00:14:28,250
Pourquoi ?
289
00:14:28,833 --> 00:14:31,833
Ça va pas ?
Tu crois qu'il me plaît, ce bellâtre ?
290
00:14:31,916 --> 00:14:34,000
Non, mais il faut que j'y aille.
291
00:14:34,083 --> 00:14:37,375
C'est le premier jour de Botty,
je veux assurer.
292
00:14:37,458 --> 00:14:40,250
Botty… Oui, bien sûr.
293
00:14:42,250 --> 00:14:44,416
Vas-y, pas de problème.
294
00:14:47,958 --> 00:14:48,958
On y retourne ?
295
00:14:49,041 --> 00:14:49,875
J'y vais.
296
00:14:49,958 --> 00:14:52,916
J'ai un peu mal aux jambes.
Je déconne !
297
00:14:53,000 --> 00:14:56,250
Je suis en sueur,
je dois me laver avant le boulot.
298
00:14:56,333 --> 00:14:58,083
Ça te va bien, mais d'accord.
299
00:14:58,583 --> 00:15:00,875
Bon, merci pour tout.
300
00:15:00,958 --> 00:15:03,416
J'en avais besoin.
C'était super.
301
00:15:03,500 --> 00:15:06,291
Tout, toi…
Enfin, la salle, c'est super.
302
00:15:06,375 --> 00:15:09,208
En plus, ils ont baissé la musique.
303
00:15:09,708 --> 00:15:12,333
- Peut-être qu'on se reverra.
- Ça marche.
304
00:15:12,416 --> 00:15:14,541
- Salut, ma belle.
- À plus.
305
00:15:17,625 --> 00:15:22,291
D'est en ouest
Il pleut et il pleuvra
306
00:15:22,375 --> 00:15:26,208
Sur les belles fleurs bleues
Du jacaranda
307
00:15:26,291 --> 00:15:29,291
Ces cinglés peuvent bloquer la rue, Feli.
308
00:15:29,375 --> 00:15:30,208
Ils sont 14.
309
00:15:30,291 --> 00:15:31,750
Tu peux les disperser ?
310
00:15:31,833 --> 00:15:33,333
Tu veux que je sévisse ?
311
00:15:33,416 --> 00:15:35,500
Des renforts à Crámer et Dorrego…
312
00:15:35,583 --> 00:15:36,875
Non, fausse alerte.
313
00:15:37,500 --> 00:15:40,875
- Des scrupules, le gauchiste ?
- Non, je peux gérer ça.
314
00:15:40,958 --> 00:15:43,416
Ce sont eux qui nous ont censurés.
315
00:15:43,500 --> 00:15:46,208
Mais avec Navarro, on visera plus haut.
316
00:15:46,291 --> 00:15:49,916
On ne coupe pas un arbre planté !
317
00:15:50,000 --> 00:15:51,208
Je suis l'arbre !
318
00:15:51,291 --> 00:15:54,916
Joignez-vous tous à notre combat !
319
00:15:55,000 --> 00:15:57,333
- Quoi encore ?
- Ma cliente accouche.
320
00:15:57,416 --> 00:15:58,708
Trop tard, il arrive.
321
00:15:58,791 --> 00:16:00,625
- Une ambulance !
- Un médecin !
322
00:16:00,708 --> 00:16:01,916
C'est mon rêve.
323
00:16:02,000 --> 00:16:04,291
Si je l'aide,
elle lui donnera mon nom.
324
00:16:04,375 --> 00:16:05,791
Aidez-moi, les tocards !
325
00:16:05,875 --> 00:16:08,041
Oui, votre héros arrive !
326
00:16:08,125 --> 00:16:09,208
Vous permettez ?
327
00:16:10,166 --> 00:16:13,041
C'est dégueu.
J'ai la tête qui tourne.
328
00:16:13,125 --> 00:16:14,333
Dis-lui de respirer.
329
00:16:15,833 --> 00:16:17,166
Tu peux m'aider ?
330
00:16:17,250 --> 00:16:18,750
Je dois m'autoréguler.
331
00:16:18,833 --> 00:16:20,541
Code 5-3, Crámer et Dorrego.
332
00:16:20,625 --> 00:16:23,125
Hyperventilation, tension basse.
333
00:16:23,208 --> 00:16:24,916
Et une femme qui accouche.
334
00:16:25,000 --> 00:16:27,541
- Il y a un docteur ?
- Oui, en botanique.
335
00:16:28,125 --> 00:16:29,291
Oui, bon.
336
00:16:30,291 --> 00:16:31,458
Merci.
337
00:16:33,041 --> 00:16:34,333
- Lai ?
- Oui ?
338
00:16:34,416 --> 00:16:36,958
C'est bientôt l'heure,
mais il y a un souci.
339
00:16:37,041 --> 00:16:41,000
Plus question d'annuler.
La voie doit être libre. Débrouille-toi.
340
00:16:41,083 --> 00:16:43,750
- C'est-à-dire ?
- Un accouchement naturel.
341
00:16:43,833 --> 00:16:44,750
Allô ?
342
00:16:44,833 --> 00:16:47,875
"La ville est plus obscure
que jamais, Harris."
343
00:16:47,958 --> 00:16:50,000
"Pas question de se rendre.
344
00:16:50,083 --> 00:16:54,125
"Le deuil nous transforme,
il révèle notre essence.
345
00:16:54,208 --> 00:16:57,250
"Aidons Phil à trouver le coupable."
346
00:16:57,333 --> 00:16:59,125
"Rien sur les caméras.
347
00:16:59,208 --> 00:17:03,333
"Le seul qui puisse nous guider est Mike,
le flic manchot.
348
00:17:03,416 --> 00:17:06,375
"Mais l'obscurité est tapie
au coin de chaque rue."
349
00:17:07,416 --> 00:17:09,958
Botty, un synonyme d'"obscurité" ?
350
00:17:10,041 --> 00:17:12,875
- Tu l'as écrit deux fois.
- Ce n'est rien.
351
00:17:12,958 --> 00:17:16,666
La répétition n'est pas rare,
surtout chez les amateurs.
352
00:17:16,750 --> 00:17:20,375
Voici des synonymes :
noirceur, pénombre, ténèbres.
353
00:17:20,458 --> 00:17:23,750
C'est génial.
Je t'adore, petite merveille !
354
00:17:23,833 --> 00:17:26,541
Ne t'emballe pas,
ce n'est qu'un disque dur.
355
00:17:26,625 --> 00:17:28,708
Certaines choses lui échappent.
356
00:17:28,791 --> 00:17:30,750
Par exemple, ce qu'est une pièce.
357
00:17:30,833 --> 00:17:33,000
Elle ne pourra jamais le comprendre.
358
00:17:33,083 --> 00:17:34,125
Bon, on reprend.
359
00:17:34,208 --> 00:17:36,125
Une pièce est une œuvre d'art
360
00:17:36,208 --> 00:17:39,333
dans laquelle des acteurs
interprètent une histoire.
361
00:17:39,416 --> 00:17:41,166
Super, merci pour le topo.
362
00:17:41,791 --> 00:17:47,541
Tant que tu y es, écris une pièce profonde
qui se passe à Cleveland
363
00:17:47,625 --> 00:17:49,875
à propos d'un psy qui a perdu un bras
364
00:17:49,958 --> 00:17:53,041
et qui cherche un nouveau sens à sa vie.
365
00:17:53,125 --> 00:17:56,666
Sans te vexer, tu ne peux pas,
car tu n'es qu'une machine.
366
00:17:56,750 --> 00:17:58,125
L'art… Comment dire ?
367
00:17:58,208 --> 00:17:59,416
- En cours.
- Hé.
368
00:17:59,500 --> 00:18:03,291
J'espère que vous apprécierez
la pièce que j'ai écrite pour vous.
369
00:18:07,166 --> 00:18:08,416
C'est super.
370
00:18:08,500 --> 00:18:09,875
C'est émouvant.
371
00:18:11,083 --> 00:18:13,750
C'est que de l'IA, ça m'intéresse pas…
372
00:18:13,833 --> 00:18:15,625
C'est drôle, en plus.
373
00:18:15,708 --> 00:18:17,083
C'est intéressant.
374
00:18:17,666 --> 00:18:20,791
Ça clarifie ses motivations
et ça justifie le 2e acte.
375
00:18:20,875 --> 00:18:22,041
Ce pauvre Harris !
376
00:18:22,125 --> 00:18:23,750
Ça suffit pour aujourd'hui.
377
00:18:23,833 --> 00:18:26,000
Vous pouvez rentrer chez vous.
378
00:18:26,083 --> 00:18:27,583
- Allez-y.
- Ça va ?
379
00:18:27,666 --> 00:18:29,416
Oui, ça va, merci.
380
00:18:30,208 --> 00:18:33,583
Cool, cette pièce.
Surtout celle de Botty, elle est mieux.
381
00:18:33,666 --> 00:18:36,125
C'est fragile, l'ego d'un artiste.
382
00:18:36,208 --> 00:18:39,083
Merci pour tout, Botty.
Je m'en vais.
383
00:18:39,166 --> 00:18:42,500
Vous n'avez pas atteint
vos objectifs quotidiens.
384
00:18:42,583 --> 00:18:45,625
Deux heures seront déduites
de votre prochaine paye.
385
00:18:45,708 --> 00:18:47,125
Chouette machine, non ?
386
00:18:47,625 --> 00:18:50,708
Avec ça,
je pourrais coordonner toute la garde.
387
00:18:50,791 --> 00:18:52,875
Moins d'employés, de cotisations…
388
00:18:55,083 --> 00:18:56,666
On a besoin de toi.
389
00:18:59,791 --> 00:19:01,500
Garde ton sang-froid, Miguel.
390
00:19:02,041 --> 00:19:03,416
Garde ton sang-froid.
391
00:19:11,333 --> 00:19:12,583
Des fleurs de Bach ?
392
00:19:12,666 --> 00:19:14,375
Tu peux te les mettre au cul.
393
00:19:14,458 --> 00:19:15,750
{\an8}LAI
TU AS 2 MINUTES
394
00:19:17,208 --> 00:19:18,458
Personne ne l'aide ?
395
00:19:18,541 --> 00:19:19,833
Vas-y, toi !
396
00:19:19,916 --> 00:19:20,791
Allez !
397
00:19:21,666 --> 00:19:23,750
Je fais quoi ?
Je veux pas déranger.
398
00:19:23,833 --> 00:19:25,916
Enfonce ta main et sors-le de là !
399
00:19:27,833 --> 00:19:29,916
- Soufflez, tout ça.
- Il arrive.
400
00:19:31,000 --> 00:19:32,333
Ça s'ouvre.
401
00:19:32,416 --> 00:19:33,791
C'est normal, je crois.
402
00:19:37,250 --> 00:19:38,416
C'est énorme !
403
00:19:38,500 --> 00:19:39,416
Il arrive !
404
00:19:39,500 --> 00:19:40,916
On y est presque !
405
00:19:42,583 --> 00:19:44,083
Pousse, ma grande !
406
00:19:46,125 --> 00:19:47,583
DÉFENDONS L'ARBRE
407
00:19:47,666 --> 00:19:49,500
Le corps humain est incroyable.
408
00:19:49,583 --> 00:19:51,000
C'est un miracle.
409
00:19:51,708 --> 00:19:52,791
Félicitations.
410
00:19:53,833 --> 00:19:55,125
Je m'appelle Felipe.
411
00:19:55,208 --> 00:19:57,166
Je m'en fous.
Je l'appelle Valentino.
412
00:19:58,458 --> 00:20:00,333
- Il est si petit.
- Trop mimi.
413
00:20:00,416 --> 00:20:03,125
Ce bébé apporte la paix.
414
00:20:06,750 --> 00:20:08,125
Au feu ! Au secours !
415
00:20:08,750 --> 00:20:10,375
À l'aide ! Je brûle !
416
00:20:10,458 --> 00:20:12,541
- Ça va ?
- J'ai la tête qui tourne.
417
00:20:12,625 --> 00:20:13,708
Aide-moi.
418
00:20:14,291 --> 00:20:16,250
Oui, comme ça. Fais gaffe.
419
00:20:16,333 --> 00:20:17,833
Allez, du nerf.
420
00:20:17,916 --> 00:20:18,833
Détachez-moi !
421
00:20:18,916 --> 00:20:20,791
- Du calme.
- La vache.
422
00:20:20,875 --> 00:20:22,958
- Où est la clé ?
- Pas là ?
423
00:20:23,041 --> 00:20:24,083
C'est affreux.
424
00:20:24,166 --> 00:20:26,875
Vivre ça ensemble, c'est pas rien.
425
00:20:29,500 --> 00:20:31,125
Bon, alors…
426
00:20:32,416 --> 00:20:35,541
- Ça fait 80 000.
- T'es doué avec tes doigts.
427
00:20:39,208 --> 00:20:40,125
Désolé.
428
00:20:40,666 --> 00:20:42,750
Tout le monde fricote, aujourd'hui.
429
00:20:43,500 --> 00:20:45,125
Diego, tout va bien ?
430
00:20:45,208 --> 00:20:47,625
T'occupe. Moi non plus, je vois rien.
431
00:20:48,125 --> 00:20:48,958
À plus.
432
00:21:02,541 --> 00:21:05,375
Merci. Elle a surchauffé, je crois.
433
00:21:06,375 --> 00:21:08,291
Je sais pas où sont les choses.
434
00:21:08,375 --> 00:21:10,208
C'est dur sans Betty.
435
00:21:18,750 --> 00:21:20,416
- Allô ?
- Betty.
436
00:21:20,500 --> 00:21:21,541
Comment ça va ?
437
00:21:21,625 --> 00:21:25,208
Bien. Enfin, pas vraiment.
Ça ne l'a pas fait avec Botty.
438
00:21:25,750 --> 00:21:27,875
Tu veux reprendre du service ?
439
00:21:27,958 --> 00:21:29,750
Tu m'achètes du parfum ?
440
00:21:29,833 --> 00:21:31,583
Je prends deux Carlin Klein.
441
00:21:31,666 --> 00:21:32,708
C'est tout ?
442
00:21:33,375 --> 00:21:34,833
Bon, mets-m'en quatre.
443
00:21:34,916 --> 00:21:36,291
C'est pas assez.
444
00:21:36,375 --> 00:21:38,166
Si, Betty. Ça suffit.
445
00:21:38,250 --> 00:21:41,125
Cette femme est incapable
de s'occuper de vous.
446
00:21:41,208 --> 00:21:45,416
L'intelligence artificielle, c'est bien,
mais il lui manque la vraie.
447
00:21:45,500 --> 00:21:47,041
Hashtag, il manque la vraie.
448
00:21:47,125 --> 00:21:49,208
- Ça va ?
- Tiens, c'est toi.
449
00:21:49,291 --> 00:21:50,208
Salut.
450
00:21:54,500 --> 00:21:56,458
Mec, tu devais vider la rue.
451
00:21:56,541 --> 00:22:00,500
Y avait des hippies, des militants,
des flics, une femme enceinte.
452
00:22:00,583 --> 00:22:02,000
J'ai fait mon possible.
453
00:22:02,083 --> 00:22:04,666
Mais ça s'est bien fini.
On s'en sort bien.
454
00:22:04,750 --> 00:22:08,333
Qui ça, "on" ?
Qui dit qu'il n'y a pas de témoins ?
455
00:22:08,916 --> 00:22:12,416
Le mec enchaîné à l'arbre a tout vu
et fait une déposition.
456
00:22:12,500 --> 00:22:14,541
Ça complique tout pour moi.
457
00:22:14,625 --> 00:22:17,083
Mais il l'a faite à ton ami de l'urbaine.
458
00:22:27,041 --> 00:22:29,541
Bien, on commence à se comprendre.
459
00:22:30,708 --> 00:22:32,166
J'ai autre chose.
460
00:22:33,041 --> 00:22:34,125
Tu voulais ça ?
461
00:22:34,208 --> 00:22:37,458
C'est génial !
462
00:22:38,666 --> 00:22:39,583
Il marche ?
463
00:22:40,666 --> 00:22:44,083
Vargas, c'était où, l'accident de camion ?
464
00:22:44,166 --> 00:22:46,500
Je trouve pas. Botty répond pas.
465
00:22:46,583 --> 00:22:48,791
- Elle est déjà HS.
- Excellent.
466
00:22:48,875 --> 00:22:51,416
Lai, donne-le à Gus. Il va s'éclater.
467
00:22:51,500 --> 00:22:56,083
Tu as assuré, en fait.
Tiens, c'est pour ta famille.
468
00:22:56,166 --> 00:22:57,333
Du haut de gamme.
469
00:22:57,416 --> 00:22:58,416
Merci.
470
00:22:59,875 --> 00:23:00,916
Chouette appart.
471
00:23:01,000 --> 00:23:02,416
C'est pas chez moi.
472
00:23:03,000 --> 00:23:06,041
Je loue ces apparts
pour de courtes durées.
473
00:23:06,125 --> 00:23:09,125
Bonne idée.
Les loyers sont super chers.
474
00:23:09,208 --> 00:23:11,666
- Je galère, en ce moment.
- Il te plaît ?
475
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
Tiens.
476
00:23:14,833 --> 00:23:15,750
Il est à toi.
477
00:23:15,833 --> 00:23:17,416
Reste tant que tu veux.
478
00:23:19,916 --> 00:23:20,875
Super, merci.
479
00:23:22,125 --> 00:23:23,083
Chef.
480
00:23:23,166 --> 00:23:25,166
- Quoi ?
- Le prends pas mal.
481
00:23:26,083 --> 00:23:27,791
Mais tes dents sont bizarres.
482
00:23:28,791 --> 00:23:31,500
Je connais une super dentiste.
483
00:23:32,500 --> 00:23:33,625
Je t'envoie ça.
484
00:23:33,708 --> 00:23:36,958
Dis-lui que je t'envoie.
Elle te recevra aujourd'hui.
485
00:23:37,041 --> 00:23:37,958
Merci.
486
00:23:38,041 --> 00:23:39,041
Merci à toi.
487
00:23:41,166 --> 00:23:42,833
- À demain.
- D'accord.
488
00:23:50,166 --> 00:23:51,708
J'étais ailleurs.
489
00:23:52,708 --> 00:23:53,666
J'y vais.
490
00:23:54,666 --> 00:23:57,583
Sauf si tu veux que je reste.
491
00:23:57,666 --> 00:24:00,125
Tu as peur de dormir tout seul ?
492
00:24:01,000 --> 00:24:02,208
Salut.
493
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
À demain.
Prends une douche, ça te fera du bien.
494
00:24:07,791 --> 00:24:09,166
Bisous !
495
00:24:09,250 --> 00:24:10,166
Salut.
496
00:24:15,541 --> 00:24:17,291
ARELLANO
ÉCRIS-MOI ICI
497
00:24:19,041 --> 00:24:22,208
LE NUMÉRO DE MILTON
498
00:24:22,291 --> 00:24:24,500
BRAVO
499
00:24:31,041 --> 00:24:34,041
Sofi, j'ai merdé.
Désolé, je fais n'importe quoi.
500
00:24:34,125 --> 00:24:37,583
J'ai la tête sous l'eau en ce moment,
mais tu me manques.
501
00:24:37,666 --> 00:24:41,750
On se voit ? Je sais pas ce que tu fais,
mais je suis là.
502
00:24:41,833 --> 00:24:43,333
Redis-moi. Bisous.
503
00:24:55,333 --> 00:24:58,125
Franchement, t'es super doué.
504
00:24:58,208 --> 00:24:59,333
On me l'a déjà dit.
505
00:25:00,208 --> 00:25:03,458
Bravo, l'humilité. "On me l'a déjà dit."
506
00:25:03,541 --> 00:25:04,708
Alors…
507
00:25:05,291 --> 00:25:06,708
Et ça, on te l'a dit ?
508
00:25:08,166 --> 00:25:09,500
Ça te plaît ?
509
00:25:09,583 --> 00:25:11,208
En fait, je sens rien.
510
00:25:14,833 --> 00:25:16,333
Je fais quoi, alors ?
511
00:25:17,000 --> 00:25:18,750
C'est bon, détends-toi.
512
00:25:19,708 --> 00:25:21,791
Comme tu voudras.
513
00:25:28,125 --> 00:25:30,500
LAILA, MILTON, GUS
MAFIA ? TUEURS ?
514
00:25:32,500 --> 00:25:35,291
{\an8}COOKIE TRÈS CHER
ENQUÊTER SUR TOUS LES SUSPECTS
515
00:27:33,000 --> 00:27:38,000
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau
516
00:27:39,305 --> 00:28:39,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm