1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,500 --> 00:00:29,250 Merci. Je vous adore. 3 00:00:30,083 --> 00:00:31,875 Regarde qui voilà. 4 00:00:32,375 --> 00:00:34,833 Bonsoir. Madame Beatriz ne l'a pas. 5 00:00:34,916 --> 00:00:37,333 Rien sur les comptes ni dans la maison. 6 00:00:37,416 --> 00:00:40,458 Que des cartons de parfums contrefaits. 7 00:00:40,541 --> 00:00:41,916 Les photos sont jolies. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,166 Le gars a une fibre artistique. 9 00:00:44,250 --> 00:00:46,666 Mais priorité aux faits. 10 00:00:46,750 --> 00:00:47,833 Ça prend du temps. 11 00:00:47,916 --> 00:00:49,000 On n'en a pas. 12 00:00:49,083 --> 00:00:51,541 On n'a plus de temps ni de budget. 13 00:00:51,625 --> 00:00:52,875 Je cherche Kim. 14 00:00:56,750 --> 00:00:58,333 Kim Wong ? 15 00:01:02,291 --> 00:01:03,458 Qui êtes-vous ? 16 00:01:04,083 --> 00:01:05,083 Johanna Goldberg. 17 00:01:07,666 --> 00:01:08,916 Employée des Kermann. 18 00:01:09,500 --> 00:01:11,708 Je vous ai entendus au magasin, 19 00:01:11,791 --> 00:01:13,958 vous cherchez un sac d'argent. 20 00:01:14,041 --> 00:01:15,000 Qui vous envoie ? 21 00:01:15,083 --> 00:01:16,875 - Le libre arbitre. - Connais pas. 22 00:01:17,583 --> 00:01:18,625 Qui a le sac ? 23 00:01:18,708 --> 00:01:21,375 L'aveugle fouinait vers la voiture de Reynoso. 24 00:01:21,458 --> 00:01:23,583 On dirait le chef de la Garde urbaine. 25 00:01:23,666 --> 00:01:25,541 Il est juif. Il aime l'argent. 26 00:01:25,625 --> 00:01:28,291 J'ai le droit de le dire, je suis juive. 27 00:01:28,375 --> 00:01:31,166 D'ailleurs, combien vaut cette info ? 28 00:01:31,250 --> 00:01:32,916 Rien. Vous l'avez déjà donnée. 29 00:01:33,583 --> 00:01:35,833 - Vous allez me tuer ? - Non. Partez. 30 00:01:39,208 --> 00:01:40,958 Je peux vous laisser mon CV ? 31 00:01:41,041 --> 00:01:42,875 J'ai été réceptionniste. 32 00:01:43,458 --> 00:01:45,208 On vous appelle si besoin. 33 00:01:45,291 --> 00:01:46,416 Je suis proactive. 34 00:01:46,500 --> 00:01:47,583 Merci. 35 00:01:48,625 --> 00:01:51,791 C'est l'aveugle ou le juif ? Allez-y, je veux un topo. 36 00:01:51,875 --> 00:01:53,583 Sauf qu'il est 22 h. 37 00:01:54,125 --> 00:01:58,958 Les Chinois comptent pas leurs heures, mais ici, c'est pas pareil. 38 00:01:59,041 --> 00:02:01,666 - Nous sommes coréens. - Oui, bon. 39 00:02:01,750 --> 00:02:03,291 Relax, mangez des sushis. 40 00:02:03,375 --> 00:02:06,208 On a un barbecue avec nos geishas. 41 00:02:06,291 --> 00:02:07,500 Arigato. Sayonara. 42 00:02:09,000 --> 00:02:11,416 Personne ne veut travailler dans ce pays. 43 00:02:11,500 --> 00:02:12,541 Occupe-toi de ça. 44 00:02:12,625 --> 00:02:14,916 Et maintenant, un classique. 45 00:02:23,791 --> 00:02:25,958 Frôler la mort, ça vous change. 46 00:02:29,333 --> 00:02:31,458 On se met à apprécier chaque moment. 47 00:02:34,083 --> 00:02:36,166 De nouveaux défis se présentent. 48 00:02:36,250 --> 00:02:38,416 D'autres divisions ouvrent ailleurs. 49 00:02:38,500 --> 00:02:40,500 L'équipe de Palermo a été promue. 50 00:02:40,583 --> 00:02:42,833 C'est moi ou c'est petit ? 51 00:02:42,916 --> 00:02:45,208 On a le rez-de-chaussée, quoi. 52 00:02:45,291 --> 00:02:47,541 - C'est bien ? - Oui. 53 00:02:47,625 --> 00:02:50,125 Miguel a postulé pour être coordinateur. 54 00:02:50,208 --> 00:02:51,708 Il m'a formé à son poste. 55 00:02:51,791 --> 00:02:53,416 On patrouille en binôme ? 56 00:02:53,500 --> 00:02:56,250 Souris, mais avec fermeté. 57 00:02:57,291 --> 00:02:59,708 Johnny, avec Edgardo. Pas de mais. 58 00:03:01,500 --> 00:03:03,666 Un nouveau chef est né. 59 00:03:04,291 --> 00:03:07,875 Sofía est en congé maladie à Rauch. Elle a reçu un hommage. 60 00:03:07,958 --> 00:03:10,375 C'est une relation à distance. 61 00:03:10,458 --> 00:03:11,916 Ça se passe plutôt bien. 62 00:03:12,000 --> 00:03:13,708 On a des échanges coquins. 63 00:03:16,750 --> 00:03:18,333 Ferme la porte, maman ! 64 00:03:19,833 --> 00:03:22,708 Je voudrais partir de chez mes parents, 65 00:03:22,791 --> 00:03:24,750 mais tout est hors de prix. 66 00:03:24,833 --> 00:03:26,916 Je ne roule pas sur l'or. 67 00:03:27,000 --> 00:03:29,833 Ma question concernait votre jambe. 68 00:03:29,916 --> 00:03:31,666 Oh, elle me fait un peu mal. 69 00:03:31,750 --> 00:03:33,875 Ça va s'arranger. Vous pouvez sortir. 70 00:03:33,958 --> 00:03:35,416 Je ne suis pas prêt. 71 00:03:35,500 --> 00:03:37,708 - Vous n'êtes plus couvert. - Je vois. 72 00:03:46,291 --> 00:03:48,875 Vous devez rendre les béquilles. 73 00:03:55,375 --> 00:03:57,250 Nous l'avons fait à Palermo. 74 00:03:59,416 --> 00:04:03,541 Nous devons désormais faire la même chose dans d'autres quartiers. 75 00:04:04,083 --> 00:04:05,500 Division Villa Crespo. 76 00:04:05,583 --> 00:04:07,041 Division Chacarita. 77 00:04:07,125 --> 00:04:08,291 Division Caballito. 78 00:04:08,375 --> 00:04:09,666 Division Colegiales. 79 00:04:09,750 --> 00:04:11,250 Division Flores. 80 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 Au travail ! 81 00:04:12,416 --> 00:04:15,541 Carolina Ponce, cheffe du gouvernement. Liste 128. 82 00:04:15,625 --> 00:04:17,333 Regardez, plus de béquilles ! 83 00:04:18,500 --> 00:04:20,000 - Alors ? - Super, Felipe. 84 00:04:20,083 --> 00:04:21,208 Regardez ! 85 00:04:21,291 --> 00:04:22,416 Plus d'appareil ! 86 00:04:24,500 --> 00:04:25,333 Alors ? 87 00:04:27,541 --> 00:04:28,708 Tu veux un knish ? 88 00:04:29,375 --> 00:04:32,458 - Y a de l'oignon ? - D'humeur généreuse, Rozemblat ? 89 00:04:33,458 --> 00:04:34,458 Un clone ! 90 00:04:34,541 --> 00:04:36,333 David, de Villa Crespo. 91 00:04:36,416 --> 00:04:37,791 Ou Felipe 2.0. 92 00:04:37,875 --> 00:04:39,375 On se ressemble pas. 93 00:04:39,458 --> 00:04:41,166 On est juifs, quand même. 94 00:04:41,666 --> 00:04:44,083 - On a une belle mishpacha. - C'est clair. 95 00:04:44,958 --> 00:04:47,041 Je comprends pas l'hébreu, au fait. 96 00:04:47,625 --> 00:04:49,000 Ça veut dire "famille". 97 00:04:49,083 --> 00:04:51,833 Deux juifs. C'est pas limité à un par minorité ? 98 00:04:51,916 --> 00:04:54,708 J'ai un ami bolivien qui cherche du travail et… 99 00:04:54,791 --> 00:04:56,375 Il s'ennuie à l'épicerie ? 100 00:04:56,458 --> 00:04:57,333 Oui. 101 00:04:57,916 --> 00:04:59,791 Oui, c'est possible. 102 00:04:59,875 --> 00:05:01,166 Regarde Roulette 2.0. 103 00:05:01,250 --> 00:05:03,625 Il a l'air plus costaud que l'autre. 104 00:05:03,708 --> 00:05:05,375 Celle qui a pris une balle 105 00:05:05,458 --> 00:05:06,583 et qui s'est tirée. 106 00:05:06,666 --> 00:05:08,166 Tu vas te la faire ? 107 00:05:08,250 --> 00:05:09,958 C'est les retrouvailles ? 108 00:05:10,041 --> 00:05:12,583 Un petit coup d'auto-tamponneuses ? 109 00:05:12,666 --> 00:05:13,750 Pardon. 110 00:05:18,875 --> 00:05:22,500 Rozenfeld, Figueroa veut te voir dans son bureau. 111 00:05:22,583 --> 00:05:23,791 Merci, Betty. 112 00:05:23,875 --> 00:05:25,625 Figueroa ? Bravo, champion ! 113 00:05:29,875 --> 00:05:31,000 Miam. 114 00:05:32,458 --> 00:05:33,416 Je peux ? 115 00:05:33,500 --> 00:05:34,666 Réflexe ! 116 00:05:35,958 --> 00:05:37,083 Bien. 117 00:05:37,583 --> 00:05:39,500 Sans broncher. Quel sang-froid. 118 00:05:40,000 --> 00:05:43,083 Il faut un sacré culot pour s'en prendre à la police. 119 00:05:43,625 --> 00:05:45,541 Tu t'es fait des ennemis. 120 00:05:48,375 --> 00:05:51,833 Du calme, Rozenfeld. Je plaisante. 121 00:05:52,958 --> 00:05:55,958 Désolé. C'est que j'ai le sentiment qu'on m'observe. 122 00:05:56,458 --> 00:05:57,750 Très perspicace. 123 00:06:00,333 --> 00:06:03,625 Arellano fait partie des services de renseignement. 124 00:06:03,708 --> 00:06:05,916 - Peut-on parler en privé ? - Non. 125 00:06:07,083 --> 00:06:09,750 On renforce notre équipe. 126 00:06:09,833 --> 00:06:14,500 Tu participerais à l'enquête sous couverture en tant que garde urbain. 127 00:06:14,583 --> 00:06:15,416 Alors ? 128 00:06:17,291 --> 00:06:20,708 C'est gentil, mais je suis un élément clé de l'équipe. 129 00:06:20,791 --> 00:06:21,875 On compte sur moi. 130 00:06:21,958 --> 00:06:23,458 La loyauté. Précieux. 131 00:06:23,541 --> 00:06:24,458 Il a peur. 132 00:06:24,541 --> 00:06:26,708 - Non… - Oui, c'est vrai. 133 00:06:26,791 --> 00:06:28,416 - Il est peureux. - Non, loyal. 134 00:06:28,500 --> 00:06:29,875 Si tu changes d'avis. 135 00:06:34,291 --> 00:06:36,000 Et le salaire, alors ? 136 00:06:43,291 --> 00:06:49,125 Salut, ça va ? Je suis Pablo de Palermo. C'est quoi ta minorité ? 137 00:06:49,208 --> 00:06:51,416 Luciana, autiste. 138 00:06:51,500 --> 00:06:53,083 Non, trop fort ! 139 00:06:53,166 --> 00:06:56,375 Je suis trop fan des autistes. Vous êtes des génies. 140 00:06:58,250 --> 00:06:59,375 Y en a combien ? 141 00:07:06,250 --> 00:07:07,791 Quatre cent cinquante ? 142 00:07:08,666 --> 00:07:10,916 - Non. Un… - On se regroupe. 143 00:07:11,000 --> 00:07:13,958 … deux, trois, quatre. 144 00:07:14,833 --> 00:07:19,583 Bon, j'imagine que vous avez des doutes, des questions ou des inquiétudes. 145 00:07:19,666 --> 00:07:20,583 On vous écoute. 146 00:07:21,708 --> 00:07:22,666 N'hésitez pas. 147 00:07:22,750 --> 00:07:27,541 Si vous êtes limités, levez la main ou faites un geste. 148 00:07:28,166 --> 00:07:30,708 C'était du lourd avec les trafiquants, non ? 149 00:07:31,708 --> 00:07:35,208 J'ai écouté mon instinct et le reste a suivi. 150 00:07:35,291 --> 00:07:38,041 J'ai trouvé l'adresse grâce aux plaques. 151 00:07:38,125 --> 00:07:39,375 C'était Sofía, non ? 152 00:07:39,458 --> 00:07:41,750 J'y suis allé. Tu t'es fait choper. 153 00:07:41,833 --> 00:07:43,708 Et on t'a sauvé manu militari. 154 00:07:44,708 --> 00:07:48,625 C'est du passé, Feli. C'est terminé. On a tourné la page. 155 00:07:48,708 --> 00:07:50,750 Que fait-on ici ? 156 00:07:50,833 --> 00:07:54,916 Pour guider les citoyens et prévenir les délits mineurs. 157 00:07:55,541 --> 00:07:58,583 Oui. Si vous êtes témoin d'un délit, 158 00:07:58,666 --> 00:08:00,541 souvenez-vous des trois C. 159 00:08:01,083 --> 00:08:05,416 Calmez les passants, confirmez l'incident, contactez la police. J'ai bon ? 160 00:08:05,500 --> 00:08:06,958 Oui. Betty. 161 00:08:07,041 --> 00:08:08,708 On m'a volé mon portable ! 162 00:08:09,583 --> 00:08:11,750 Comment intervient-on ? 163 00:08:11,833 --> 00:08:13,500 Rends-lui son portable. 164 00:08:13,583 --> 00:08:15,166 Qu'est-ce qu'il a, lui ? 165 00:08:15,250 --> 00:08:17,166 Je faisais l'agent de sécurité. 166 00:08:17,250 --> 00:08:18,708 Bonne initiative, mais… 167 00:08:18,791 --> 00:08:20,041 Quoi ? Ça va pas ? 168 00:08:20,125 --> 00:08:22,208 - Fous la paix au petit. - Toi-même. 169 00:08:22,291 --> 00:08:25,125 - J'ai eu 24 ans lundi. - Bon anniversaire en retard. 170 00:08:25,208 --> 00:08:27,208 Pas en retard, on dit trisomique. 171 00:08:27,291 --> 00:08:29,250 Je vais détendre l'ambiance. 172 00:08:29,333 --> 00:08:31,875 Un Bolivien, un obèse et un nain entrent… 173 00:08:31,958 --> 00:08:33,375 Je m'en fous. 174 00:08:33,458 --> 00:08:36,333 On va attendre que les nouveaux se calment. 175 00:08:36,416 --> 00:08:37,541 Elle peut parler ! 176 00:08:37,625 --> 00:08:38,458 Pardon ? 177 00:08:38,541 --> 00:08:41,500 T'es la fille du patron. Bravo, la pistonnée ! 178 00:08:41,583 --> 00:08:42,708 Tu vas voir ! 179 00:08:51,708 --> 00:08:53,333 On reste zen. 180 00:08:53,416 --> 00:08:55,416 C'était quoi l'idée, Rossi ? 181 00:08:55,500 --> 00:08:58,500 Un peu de tension permet d'apprendre à se connaître. 182 00:08:58,583 --> 00:09:00,041 Ça renforce les liens. 183 00:09:00,125 --> 00:09:02,333 C'est important qu'ils s'expriment. 184 00:09:08,166 --> 00:09:09,750 GARDE URBAINE 185 00:09:09,833 --> 00:09:11,666 On se calme, d'accord ? 186 00:09:12,166 --> 00:09:14,125 Voilà, très bien. 187 00:09:14,208 --> 00:09:17,666 Je vais vous demander de fermer les yeux. 188 00:09:18,208 --> 00:09:21,041 Je sais, c'est ringard, mais jouez le jeu. 189 00:09:22,291 --> 00:09:23,291 Bien. 190 00:09:23,375 --> 00:09:27,583 Levez la main si vous avez déjà subi des discriminations. 191 00:09:29,833 --> 00:09:30,875 Voilà. 192 00:09:31,416 --> 00:09:32,750 Ouvrez les yeux. 193 00:09:34,625 --> 00:09:35,875 On lève tous la main. 194 00:09:35,958 --> 00:09:39,541 Vous voyez ? Très chers frères, très chères sœurs, 195 00:09:39,625 --> 00:09:42,708 on vit les mêmes difficultés, de façon différente. 196 00:09:42,791 --> 00:09:44,875 On peut se concentrer là-dessus. 197 00:09:44,958 --> 00:09:46,666 Ou alors, former une équipe. 198 00:09:46,750 --> 00:09:48,625 Comme on dit au Sénégal… 199 00:09:50,708 --> 00:09:53,166 - Pardon si je l'ai mal dit. - C'est parfait. 200 00:09:53,250 --> 00:09:54,166 Merci. 201 00:09:54,708 --> 00:09:57,166 Désolé, je suis sensible depuis le coma. 202 00:09:57,250 --> 00:09:59,000 Ne t'excuse pas d'être humain. 203 00:09:59,958 --> 00:10:01,666 Merci. 204 00:10:02,291 --> 00:10:03,833 Intéressant, ce garçon. 205 00:10:03,916 --> 00:10:07,708 C'était un très bon exercice, fermer les yeux, tout ça, 206 00:10:07,791 --> 00:10:10,833 mais le monde réel, c'est différent. 207 00:10:11,416 --> 00:10:13,250 On y va ! 208 00:10:14,375 --> 00:10:18,583 Vous nous promettez l'inclusivité 209 00:10:18,666 --> 00:10:22,208 Et vous nous regardez de haut ! 210 00:10:22,708 --> 00:10:26,166 On a peut-être créé des attentes déraisonnables. 211 00:10:26,250 --> 00:10:30,083 Ils parlent d'inclusivité pendant la campagne, 212 00:10:30,166 --> 00:10:32,958 mais n'ouvrent que 20 places ! 213 00:10:33,041 --> 00:10:35,125 On est handicapés, pas idiots ! 214 00:10:35,208 --> 00:10:37,666 Va te faire foutre, Ponce ! 215 00:10:40,583 --> 00:10:42,458 Le dialogue arrange tout. 216 00:10:43,583 --> 00:10:44,708 Attention, David. 217 00:10:44,791 --> 00:10:47,583 Ils nous ont promis l'inclusivité ! 218 00:10:47,666 --> 00:10:49,041 Il va assurer. 219 00:10:51,166 --> 00:10:53,541 Il connaît aussi la langue des signes. 220 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Il est génial. 221 00:10:56,083 --> 00:10:59,416 On a besoin de gens comme lui qui trouvent des solutions. 222 00:11:02,208 --> 00:11:05,333 Feli, parlons de la direction de l'équipe. 223 00:11:05,416 --> 00:11:06,291 Oui, bien sûr. 224 00:11:06,375 --> 00:11:11,041 Tu es doué pour le terrain, tu as de l'expérience. 225 00:11:11,125 --> 00:11:12,041 C'est ta place. 226 00:11:12,708 --> 00:11:15,083 Ce sera dur de faire les deux, mais… 227 00:11:15,166 --> 00:11:17,791 Non, je comptais nommer David chef. 228 00:11:18,625 --> 00:11:20,291 Il parle plusieurs langues. 229 00:11:21,750 --> 00:11:24,375 Je me croyais promis à de grandes choses. 230 00:11:24,458 --> 00:11:25,958 Je t'ai dit ça ? 231 00:11:26,041 --> 00:11:28,500 - Oui. - Tu es jeune, tu as le temps. 232 00:11:28,583 --> 00:11:31,000 Le leadership, ça se construit. 233 00:11:31,791 --> 00:11:35,083 - Je suis pas si jeune. - Oui, c'est pas faux. 234 00:11:35,166 --> 00:11:36,916 Tout est réglé. 235 00:11:37,583 --> 00:11:41,958 Oups, je suis encore connecté. Cette langue est si noble. 236 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 - J'aimerais m'améliorer. - Améliore ça. 237 00:11:47,708 --> 00:11:50,875 D'où tu sors, du Mossad ? Arrête, calme-toi ! 238 00:11:50,958 --> 00:11:53,166 - Je t'ai fait mal ? - Oui, carrément. 239 00:11:53,250 --> 00:11:55,958 - Désolé. - T'es trop fort, je t'adore. 240 00:11:56,041 --> 00:11:57,708 Il te reste des boulettes ? 241 00:11:57,791 --> 00:11:59,958 Des knishes ? Oui, toujours. 242 00:12:00,041 --> 00:12:00,916 Davo. 243 00:12:01,500 --> 00:12:03,541 - Tu as une seconde ? - Oui. 244 00:12:03,625 --> 00:12:05,666 Mike, tu as besoin de moi ? 245 00:12:06,375 --> 00:12:07,375 Pour quoi faire ? 246 00:12:09,958 --> 00:12:12,916 Non, tu peux y aller. On va trouver une solution. 247 00:12:13,000 --> 00:12:15,958 Davo, j'ai une question. Tu parles anglais ? 248 00:12:16,041 --> 00:12:18,708 - Of course. - J'écris une pièce, Division Cleveland. 249 00:12:18,791 --> 00:12:20,291 Ça devait être différent. 250 00:12:20,791 --> 00:12:23,875 Un nouveau chapitre, de la reconnaissance, des défis. 251 00:12:23,958 --> 00:12:27,041 Je devrais me concentrer sur ma relation avec Sofía. 252 00:12:27,125 --> 00:12:28,375 On pourrait trouver… 253 00:12:28,458 --> 00:12:32,375 Quatre minutes ? C'est quoi, un podcast ? Va voir un psy, Feli. 254 00:12:32,458 --> 00:12:35,375 Tu veux inviter Sofía à dîner ce soir ? 255 00:12:35,458 --> 00:12:39,166 - La rampe marche très bien. - Elle sait jouer aux cartes ? 256 00:12:40,000 --> 00:12:42,166 Ne l'amène pas ici. Déménage. 257 00:12:42,250 --> 00:12:45,791 Ce plumard est déprimant. Crois-moi, je suis une femme. 258 00:12:45,875 --> 00:12:48,125 - Tout est trop cher. - Bosse plus. 259 00:12:48,208 --> 00:12:51,541 Tu crois que mon salaire me suffit ? Bouge-toi. 260 00:12:54,958 --> 00:12:57,208 RENSEIGNEMENTS AGENTE SPÉCIALE 261 00:13:00,250 --> 00:13:02,625 MERCERIE 262 00:13:04,541 --> 00:13:06,750 Bonjour. Comment allez-vous ? 263 00:13:07,833 --> 00:13:10,541 Felipe Rozenfeld. Il y a un mot de passe ? 264 00:13:10,625 --> 00:13:12,375 Les renseignements, c'est à côté. 265 00:13:14,458 --> 00:13:15,333 D'accord. 266 00:13:17,916 --> 00:13:21,250 SERVICE DE RENSEIGNEMENTS DE BUENOS AIRES 267 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Bonjour. 268 00:13:29,583 --> 00:13:31,000 L'agente Arellano m'a… 269 00:13:36,916 --> 00:13:37,833 Oh, d'accord. 270 00:13:37,916 --> 00:13:41,250 On peut ralentir un peu ? Non, c'est bon. 271 00:14:02,333 --> 00:14:03,875 Bonjour, jeune homme. 272 00:14:03,958 --> 00:14:05,166 Du quatre-quarts ? 273 00:14:05,250 --> 00:14:07,083 Non merci, pas de gluten. 274 00:14:09,500 --> 00:14:11,000 Il est à l'orange. 275 00:14:12,375 --> 00:14:13,208 Tiens. 276 00:14:13,875 --> 00:14:14,916 C'est bon ? 277 00:14:18,250 --> 00:14:19,083 Rozenfeld. 278 00:14:19,916 --> 00:14:20,875 Tu es venu. 279 00:14:21,916 --> 00:14:25,541 Vous m'avez dit de venir, ça a éveillé ma curiosité. 280 00:14:26,666 --> 00:14:28,250 Suis-moi. 281 00:14:29,000 --> 00:14:30,083 Sosa, viens. 282 00:14:30,166 --> 00:14:33,666 Que faire pour ceux qui voient leur ville devenir un égout ? 283 00:14:33,750 --> 00:14:36,458 Je suis fier de mon impopularité. 284 00:14:36,541 --> 00:14:39,166 C'est au sujet de l'affaire Kermann ? 285 00:14:40,625 --> 00:14:42,666 - Je suis là pour ça ? - Non. 286 00:14:42,750 --> 00:14:47,916 On veut quelqu'un déjà sous contrat qui passe sa journée dans la rue. 287 00:14:48,000 --> 00:14:50,458 On n'a pas de quoi embaucher. 288 00:14:50,541 --> 00:14:51,416 Je vois. 289 00:14:51,500 --> 00:14:54,041 Tu as le visage idéal pour ça. 290 00:14:54,125 --> 00:14:56,875 Générique, inexpressif, totalement oubliable. 291 00:14:56,958 --> 00:14:59,166 Parfait pour rester discret. 292 00:14:59,250 --> 00:15:00,916 Ça nous convient. 293 00:15:03,458 --> 00:15:04,333 Tant mieux. 294 00:15:04,958 --> 00:15:05,791 Un café ? 295 00:15:05,875 --> 00:15:07,541 Non merci, pas de café. 296 00:15:07,625 --> 00:15:10,958 J'ai l'estomac sensible. 297 00:15:13,958 --> 00:15:15,791 Je dois y réfléchir. 298 00:15:16,291 --> 00:15:17,791 C'est dangereux ? 299 00:15:17,875 --> 00:15:20,583 J'aurai un pseudo pour protéger mon identité ? 300 00:15:20,666 --> 00:15:22,625 Oui, basé sur tes initiales. 301 00:15:23,125 --> 00:15:24,000 F.R. 302 00:15:24,500 --> 00:15:25,708 Franklin Roosevelt ? 303 00:15:29,208 --> 00:15:31,083 Dis-moi ce que tu vois. 304 00:15:33,208 --> 00:15:36,708 Ce n'est pas un test psychotechnique de centre d'appels. 305 00:15:36,791 --> 00:15:38,875 Si c'est violent, dis-le. 306 00:15:39,916 --> 00:15:41,958 Un homme démembré, 307 00:15:42,041 --> 00:15:45,416 du sang jaillit de ses membres. 308 00:15:45,500 --> 00:15:46,750 Mort de chez mort. 309 00:15:47,500 --> 00:15:48,583 Et celui-ci ? 310 00:15:48,666 --> 00:15:52,333 Un type qui tire dans la tête d'un autre, sa cervelle explose. 311 00:15:53,250 --> 00:15:54,208 C'était ça ? 312 00:15:55,833 --> 00:15:57,833 Passons au détecteur de mensonges. 313 00:15:57,916 --> 00:16:02,791 D'abord, quelques questions faciles pour régler la machine. 314 00:16:02,875 --> 00:16:05,916 Réponds par oui ou non. 315 00:16:06,416 --> 00:16:08,083 - Bien. - Tu vis seul ? 316 00:16:08,833 --> 00:16:10,500 C'est un sujet sensible. 317 00:16:10,583 --> 00:16:13,000 Justement, j'ai besoin d'argent 318 00:16:13,083 --> 00:16:15,083 pour prendre un appartement. 319 00:16:15,166 --> 00:16:18,541 Je vis chez mes parents, mais c'est temporaire. 320 00:16:18,625 --> 00:16:20,000 Tu es en couple ? 321 00:16:20,583 --> 00:16:21,666 Plus ou moins. 322 00:16:21,750 --> 00:16:23,958 On y va doucement, ça démarre bien. 323 00:16:24,041 --> 00:16:26,416 Elle vient de Rauch. On s'écrit. 324 00:16:26,500 --> 00:16:28,208 Réponds par oui ou non. 325 00:16:29,250 --> 00:16:30,791 Oui. 326 00:16:30,875 --> 00:16:33,541 - En un sens, oui. Mais pas vraiment. - Oui ? 327 00:16:33,625 --> 00:16:36,958 Mettez ce que vous voulez. On voit ce que ça donne. 328 00:16:37,041 --> 00:16:38,208 Plus oui que non. 329 00:16:38,291 --> 00:16:39,333 Bien. 330 00:16:39,416 --> 00:16:42,541 - Il est doué. - Parlons de la thérapie. 331 00:16:42,625 --> 00:16:44,750 Il embrouille la machine. 332 00:16:44,833 --> 00:16:47,541 C'est soit un pro, soit un abruti. 333 00:16:47,625 --> 00:16:48,541 Qu'en dis-tu ? 334 00:16:48,625 --> 00:16:52,250 J'en ai un autre, juif aussi. Même tête, plus calme. 335 00:16:52,333 --> 00:16:54,750 Salut ! Tu cherches les renseignements ? 336 00:16:55,708 --> 00:16:57,291 C'est moi, Freddy Random. 337 00:16:58,625 --> 00:17:00,166 Salut, Franklin Roosevelt. 338 00:17:01,708 --> 00:17:04,125 Il te plaît, mon visage générique ? 339 00:17:04,625 --> 00:17:06,458 On devrait y réfléchir. 340 00:17:06,541 --> 00:17:08,083 Voyons ce que dit Bizco. 341 00:17:08,166 --> 00:17:10,500 Oui, on l'appellera. 342 00:17:10,583 --> 00:17:13,083 Je ne peux pas dire pour qui je travaille. 343 00:17:13,708 --> 00:17:15,333 Je suis agent secret. 344 00:17:46,625 --> 00:17:47,625 C'est quoi, ça ? 345 00:17:49,208 --> 00:17:51,291 Oh non, je me suis fait cambrioler. 346 00:18:07,541 --> 00:18:09,000 Mes bébés. 347 00:18:10,333 --> 00:18:13,291 C'est un psychologue à la retraite. 348 00:18:13,375 --> 00:18:14,625 Il a perdu un bras. 349 00:18:14,708 --> 00:18:18,125 Pas qu'il s'inspire de moi. C'est l'autre bras. 350 00:18:18,208 --> 00:18:19,666 Tiens, David. 351 00:18:19,750 --> 00:18:21,083 Parfait, merci. 352 00:18:21,166 --> 00:18:25,541 Je vais aussi avoir besoin que tu remplisses le formulaire R. 353 00:18:25,625 --> 00:18:28,708 On ne peut pas accélérer le processus, Betty ? 354 00:18:28,791 --> 00:18:30,250 Tu me soudoies ? 355 00:18:30,333 --> 00:18:33,416 Non. Légalement, j'entends. 356 00:18:34,250 --> 00:18:35,541 Oh, alors non. 357 00:18:35,625 --> 00:18:36,750 Ne t'inquiète pas. 358 00:18:36,833 --> 00:18:39,166 On ne bâcle pas ce qui vaut le coup. 359 00:18:39,250 --> 00:18:40,666 Ma bubbe disait ça. 360 00:18:40,750 --> 00:18:41,625 Tu es mignon. 361 00:18:42,250 --> 00:18:44,458 Au sujet de ma pièce… 362 00:18:44,541 --> 00:18:46,375 - Ça se passe aux USA. - Rossi. 363 00:18:47,291 --> 00:18:48,625 J'arrive. Figueroa. 364 00:18:48,708 --> 00:18:52,083 Évite de t'éloigner de la bleusaille. 365 00:18:52,666 --> 00:18:55,500 Ça va, ils ont l'air de s'en sortir. 366 00:18:55,583 --> 00:18:59,458 Tu ne coordonnes pas les équipes. Tu n'as pas l'âme d'un chef. 367 00:19:00,916 --> 00:19:03,041 C'était une mauvaise journée, mais… 368 00:19:03,125 --> 00:19:06,666 on ne mesure pas la valeur d'un homme à ses réussites, 369 00:19:06,750 --> 00:19:09,958 mais à sa capacité à réparer ses erreurs. 370 00:19:10,041 --> 00:19:11,416 Non, pas du tout. 371 00:19:11,500 --> 00:19:14,875 Il est bon, ce gamin. Je vais le nommer coordinateur. 372 00:19:15,750 --> 00:19:17,166 Oui, bien sûr. 373 00:19:17,250 --> 00:19:18,875 Mais on le connaît à peine. 374 00:19:18,958 --> 00:19:21,875 - Oui. - C'est bien de rester avec le groupe. 375 00:19:21,958 --> 00:19:25,583 - Je suis assez d'accord. - Bien. 376 00:19:26,333 --> 00:19:27,291 Excuse-moi. 377 00:19:27,375 --> 00:19:29,041 - Commissaire Figueroa. - Schwartz. 378 00:19:29,708 --> 00:19:31,250 Je te nomme coordinateur. 379 00:19:33,291 --> 00:19:34,833 Pour être honnête, 380 00:19:34,916 --> 00:19:37,416 je dois déjà répondre à une autre offre. 381 00:19:37,500 --> 00:19:38,458 Les renseignements. 382 00:19:39,041 --> 00:19:42,166 Si c'est une question d'argent, ça peut s'arranger. 383 00:19:42,250 --> 00:19:45,583 Je reverse tout ce que je gagne, ça m'est égal. 384 00:19:46,333 --> 00:19:48,500 Je reste. Comptez sur moi. 385 00:19:49,875 --> 00:19:51,750 Je n'attendais rien de moins. 386 00:19:51,833 --> 00:19:53,541 - Bienvenue. - Merci. 387 00:19:54,041 --> 00:19:59,500 La suite Mille et une nuits est-elle accessible en fauteuil roulant ? 388 00:19:59,583 --> 00:20:01,541 Il y a une rampe et un ascenseur. 389 00:20:01,625 --> 00:20:02,833 Super. Et le prix ? 390 00:20:02,916 --> 00:20:05,875 - 30 000 pesos. - C'est raide. 391 00:20:07,000 --> 00:20:09,750 Et celle qui n'est pas accessible ? 392 00:20:09,833 --> 00:20:11,791 L'individuelle est à 20 000. 393 00:20:11,875 --> 00:20:14,000 D'accord, je prends l'accessible. 394 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 - Nous vous attendons. - Merci. 395 00:20:51,125 --> 00:20:52,083 Merci, chef. 396 00:20:52,166 --> 00:20:53,416 Sois bénie. 397 00:20:54,166 --> 00:20:55,500 Tiens, t'es là ? 398 00:20:55,583 --> 00:20:56,458 Tu es venu ? 399 00:20:56,541 --> 00:20:59,083 Fallait pas, j'aurais pris un taxi. 400 00:20:59,166 --> 00:21:00,541 J'ai mal compris ? 401 00:21:00,625 --> 00:21:03,541 - Je pensais que… - Non, c'est parfait. 402 00:21:04,083 --> 00:21:05,083 Salut. 403 00:21:05,833 --> 00:21:06,708 Salut. 404 00:21:10,750 --> 00:21:12,208 J'ai mauvaise haleine ? 405 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 Non, pas du tout. 406 00:21:14,000 --> 00:21:15,875 Alors, t'as un drôle de goût. 407 00:21:16,875 --> 00:21:18,291 - Sérieux ? - Je blague. 408 00:21:19,708 --> 00:21:21,500 Viens, j'ai appelé un taxi. 409 00:21:21,583 --> 00:21:22,833 - Attends. - Quoi ? 410 00:21:22,916 --> 00:21:25,083 C'était bizarre. On recommence. 411 00:21:25,166 --> 00:21:26,750 Je veux un vrai baiser. 412 00:21:35,625 --> 00:21:36,583 On va chez toi ? 413 00:21:38,291 --> 00:21:39,916 J'avais une autre idée. 414 00:21:40,500 --> 00:21:42,791 - Quoi ? - Les Mille et une nuits. 415 00:21:42,875 --> 00:21:43,916 J'adore. 416 00:21:44,541 --> 00:21:47,166 Les falafels, le kebbé cru… 417 00:21:47,250 --> 00:21:49,500 Et tes problèmes de digestion, alors ? 418 00:21:50,083 --> 00:21:51,000 C'est un hôtel. 419 00:21:51,541 --> 00:21:53,041 Mais on pourra dîner. 420 00:21:53,125 --> 00:21:55,416 - Je sais pas. - Non, c'est bien mieux. 421 00:21:55,500 --> 00:21:57,791 Il y a même un jacuzzi. C'est cher. 422 00:21:57,875 --> 00:21:59,958 Tu sais qui va être gâté ? 423 00:22:00,041 --> 00:22:01,000 Toi, chéri. 424 00:22:01,083 --> 00:22:03,416 - Tu n'es pas prête. - Ah bon ? 425 00:22:04,208 --> 00:22:05,458 Ça va être sauvage. 426 00:22:05,541 --> 00:22:07,750 Pousse-toi un peu par là. 427 00:22:08,291 --> 00:22:09,625 Remonte un peu. 428 00:22:09,708 --> 00:22:10,583 Oui, comme ça. 429 00:22:11,958 --> 00:22:13,625 - Là. - J'ai des crampes. 430 00:22:13,708 --> 00:22:16,416 Tiens mes jambes ou je vais flotter. 431 00:22:16,916 --> 00:22:18,583 - Je glisse. - Ça va ? 432 00:22:21,750 --> 00:22:23,000 On aura essayé. 433 00:22:24,250 --> 00:22:26,791 - Le sexe dans l'eau, c'est surfait. - Oui. 434 00:22:27,291 --> 00:22:30,166 J'ai encore mal aux jambes, je suis pas à 100 %. 435 00:22:30,250 --> 00:22:32,458 Oh, écoutez-le, le pauvre. 436 00:22:32,541 --> 00:22:33,375 L'infirme. 437 00:22:36,083 --> 00:22:39,208 Tu m'as manqué. J'ai beaucoup réfléchi. 438 00:22:39,291 --> 00:22:42,416 Où t'en es ? Où on en est, tous les deux ? 439 00:22:42,500 --> 00:22:43,458 On est… 440 00:22:44,041 --> 00:22:46,000 Au pays des Mille et une nuits. 441 00:22:47,041 --> 00:22:49,541 - Je t'aime beaucoup, tu sais. - Merci. 442 00:22:51,375 --> 00:22:55,250 Cet accueil, l'hôtel… C'est adorable. 443 00:22:55,333 --> 00:22:59,208 La musique était naze, mais c'était un très beau geste. 444 00:22:59,291 --> 00:23:01,750 L'eau refroidit. Tu m'aides à sortir ? 445 00:23:02,708 --> 00:23:05,083 - Oui. - C'est déjà froid. 446 00:23:05,166 --> 00:23:07,583 Pose ta main ici, attrape mes hanches. 447 00:23:07,666 --> 00:23:10,083 - Aide-moi avec tes bras. - D'accord. 448 00:23:10,166 --> 00:23:12,250 - Aide-moi. - Serre-moi contre toi. 449 00:23:12,333 --> 00:23:14,083 Attention, ça glisse. 450 00:23:18,583 --> 00:23:19,416 J'arrive ! 451 00:23:20,708 --> 00:23:22,250 - Oui ? - Room service. 452 00:23:24,000 --> 00:23:26,875 - Tu es prêt ? - Prends-moi un coca. 453 00:23:27,708 --> 00:23:28,541 Un coca… 454 00:23:28,625 --> 00:23:31,833 Pas le temps pour ça. C'est du sérieux. 455 00:23:32,333 --> 00:23:34,458 Prêt pour un nouveau chapitre ? 456 00:23:34,541 --> 00:23:37,000 De nouveaux défis, de la reconnaissance ? 457 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 Ou tu te ranges ? 458 00:23:39,125 --> 00:23:42,791 Dépêche-toi de choisir, je m'endors. 459 00:23:45,333 --> 00:23:46,958 Je crois que je suis prêt. 460 00:23:47,041 --> 00:23:49,458 Bien. Tu ne le regretteras pas. 461 00:23:50,500 --> 00:23:55,291 Voilà toutes les infos importantes, n'en parle à personne. 462 00:23:56,041 --> 00:23:57,458 - Même pas… - À personne. 463 00:23:58,125 --> 00:24:00,791 Bienvenue dans l'opération Flat White, Florencio Ramos. 464 00:24:02,375 --> 00:24:04,708 Franklin Roosevelt était pris ? 465 00:24:04,791 --> 00:24:06,458 - C'est sûr ? - C'était pris. 466 00:24:08,666 --> 00:24:09,583 C'est dommage. 467 00:24:09,666 --> 00:24:12,791 - Il faut payer le champagne. - C'est pas offert ? 468 00:24:12,875 --> 00:24:14,375 Sinon, je le paye. 469 00:24:15,250 --> 00:24:17,750 - Mais non. - Bienvenue aux renseignements. 470 00:24:18,625 --> 00:24:20,750 Pourquoi on ne va pas chez le juif ? 471 00:24:21,625 --> 00:24:23,750 Il vit encore chez ses parents. 472 00:24:24,458 --> 00:24:27,166 - Attends, quel âge il a ? - Allons-y. 473 00:24:31,458 --> 00:24:32,833 C'est lui ou pas ? 474 00:24:33,500 --> 00:24:34,583 Le juif ! 475 00:24:36,166 --> 00:24:37,291 C'est lui. 476 00:24:37,375 --> 00:24:39,166 Où est notre argent ? 477 00:24:39,791 --> 00:24:43,125 Pardon, ça ne se fait pas de crier "le juif" dans la rue. 478 00:24:43,875 --> 00:24:48,791 Associer mon héritage à l'argent reconduit un stéréotype offensant. 479 00:24:48,875 --> 00:24:51,708 Je respecte votre culture. Parlons correctement. 480 00:24:55,041 --> 00:24:57,333 - Pardon ? - Désolé, c'est du mandarin. 481 00:24:57,416 --> 00:24:59,625 De quelle région de Chine êtes-vous ? 482 00:25:01,291 --> 00:25:03,375 De Corée. Nous sommes coréens. 483 00:25:03,458 --> 00:25:04,291 Attends ! 484 00:25:07,041 --> 00:25:08,166 Ça va pas ? 485 00:25:08,833 --> 00:25:10,625 Il ne nous sert plus à rien. 486 00:25:17,708 --> 00:25:21,083 Je suis un espion, je dois agir en tant que tel. 487 00:25:22,125 --> 00:25:24,375 J'ai juré fidélité et je m'y tiens. 488 00:25:24,458 --> 00:25:27,375 Quelqu'un doit nettoyer ce trou à rats. 489 00:25:27,458 --> 00:25:28,958 CAFÉ CUERO CAFÉS D'EXCEPTION 490 00:25:29,041 --> 00:25:30,583 Ma ville a besoin de moi. 491 00:25:36,375 --> 00:25:39,708 GARDE À NOUS ! 492 00:27:32,958 --> 00:27:37,958 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau 493 00:27:38,305 --> 00:28:38,251 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm