1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:20,497 --> 00:01:22,123 ¿Cómo estuvo tu fiesta? 3 00:01:23,792 --> 00:01:24,793 No sé. 4 00:01:26,252 --> 00:01:27,253 ¿No sabes? 5 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 Te vi cuando te ibas. 6 00:01:37,972 --> 00:01:40,809 ¿Viste cuando me iba y no me dijiste nada? 7 00:01:41,142 --> 00:01:42,852 ¿Y tú por qué no te quedaste? 8 00:01:43,728 --> 00:01:44,729 Roberto. 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,024 Tu mundo y el mío ya no tienen nada que ver. 10 00:01:49,859 --> 00:01:50,860 Y lo sabes. 11 00:01:54,155 --> 00:01:56,825 Ni siquiera disfruté la fiesta, te lo juro. 12 00:02:00,745 --> 00:02:03,039 Y tampoco tenía ganas de regresar aquí. 13 00:02:07,043 --> 00:02:08,753 No sé qué me está pasando. 14 00:02:28,940 --> 00:02:30,942 Yo tampoco sé qué te está pasando. 15 00:02:34,320 --> 00:02:36,156 Pero más vale que lo averigües. 16 00:03:25,747 --> 00:03:27,790 Qué bruto, póngale cero. 17 00:03:28,041 --> 00:03:29,634 Por bruto, no eres más bruto, 18 00:03:29,834 --> 00:03:31,469 Es que no me tienen paciencia. 19 00:03:31,669 --> 00:03:33,713 ¡Cállate, cállate que me desesperas! 20 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 Roberto. 21 00:03:37,300 --> 00:03:40,011 Les compré galletas a las monjas. 22 00:03:40,261 --> 00:03:41,262 ¿Quieres? 23 00:03:41,971 --> 00:03:43,556 ¡Estoy escribiendo! 24 00:03:44,515 --> 00:03:46,309 Está bien, de nada. 25 00:03:46,976 --> 00:03:48,770 No, espérame, espérame. 26 00:03:49,312 --> 00:03:50,313 Perdón. 27 00:03:53,983 --> 00:03:55,702 Me está costando trabajo soltarme. 28 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Perdóname. 29 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Lo he notado. 30 00:03:59,239 --> 00:04:00,123 ¿Sí? 31 00:04:00,323 --> 00:04:02,992 Afuera hay galletas y café por si quieres convivir. 32 00:04:09,540 --> 00:04:13,294 ¿Le parece a usted poco 14 meses de renta? 33 00:04:13,962 --> 00:04:15,513 No, no, no, señor Barriga. 34 00:04:15,713 --> 00:04:17,348 Yo creo que usted está exagerando 35 00:04:17,548 --> 00:04:19,976 un poquito nada más, porque no son 14, 36 00:04:20,176 --> 00:04:21,686 son 12 meses de renta. 37 00:04:21,886 --> 00:04:23,480 No me confunda, don Ramón. 38 00:04:23,680 --> 00:04:25,231 ¡Son 14 meses de renta! 39 00:04:25,431 --> 00:04:27,609 No lo estoy confundiendo. Son 12 meses 40 00:04:27,809 --> 00:04:29,811 de renta. Es lo que yo le debo... 41 00:04:31,396 --> 00:04:32,906 ¿De qué te ríes, Quico? 42 00:04:33,106 --> 00:04:33,990 ¡Chilindrina! 43 00:04:34,190 --> 00:04:37,694 Mira, es que el señor Barriga se parece a mí cochinito. 44 00:04:39,320 --> 00:04:41,155 Mira, porque está redondito. 45 00:04:41,364 --> 00:04:43,908 ¡Pues mira lo que hago yo con tu cochino! 46 00:04:44,409 --> 00:04:45,293 ¡No! ¡Mamá! 47 00:04:45,493 --> 00:04:46,836 Corte, corte, corte. 48 00:04:47,036 --> 00:04:48,037 A ver. 49 00:04:48,371 --> 00:04:50,298 Tú, Edgar, cruzas directo, 50 00:04:50,498 --> 00:04:51,883 francamente enojado. 51 00:04:52,083 --> 00:04:55,136 Le quitas la alcancía y la avientas al aire, hacia Ramón. 52 00:04:55,336 --> 00:04:56,763 - De espaldas. - Sin verlo. 53 00:04:56,963 --> 00:04:59,632 Nomás no me vayas a dar en la maceta, por favor. 54 00:05:00,466 --> 00:05:02,969 Estamos reciclando sketches viejos. 55 00:05:03,594 --> 00:05:05,763 Estamos en una crisis de creatividad. 56 00:05:06,264 --> 00:05:09,275 No tiene nada de malo rescatar guiones viejos para mejorarlos. 57 00:05:09,475 --> 00:05:12,862 No, no. A mí me suena más a que estamos desempolvando guiones 58 00:05:13,062 --> 00:05:15,198 porque a Roberto no se le ocurre nada nuevo. 59 00:05:15,398 --> 00:05:18,284 Yo creo que no tienes idea de lo que significa escribir solo 60 00:05:18,484 --> 00:05:20,370 la cantidad de guiones que él ha escrito. 61 00:05:20,570 --> 00:05:22,956 Gracias. No es necesario que me defiendas. 62 00:05:23,156 --> 00:05:24,749 Y me sorprende que no seas capaz 63 00:05:24,949 --> 00:05:27,377 de entender que cuando él reescribe una escena, 64 00:05:27,577 --> 00:05:30,338 está puliendo tu personaje, y el mío y el de todos. 65 00:05:30,538 --> 00:05:32,415 ¡No, no, no! ¡Perdóname, Maggie! 66 00:05:32,999 --> 00:05:35,677 Pero no solo somos capaces de comprender, 67 00:05:35,877 --> 00:05:39,422 sino que todos los que estamos aquí apoyamos siempre a Roberto. 68 00:05:39,881 --> 00:05:41,341 Bueno, demuéstrenlo. 69 00:05:43,801 --> 00:05:44,802 Sí, señor. 70 00:05:48,389 --> 00:05:50,767 A ver, vamos desde arriba otra vez. 71 00:05:51,309 --> 00:05:52,443 Es la nueva jefa. 72 00:05:52,643 --> 00:05:53,903 Ya, no le busquen más. 73 00:05:54,103 --> 00:05:55,772 No sé si sea nueva jefa, 74 00:05:56,564 --> 00:05:59,442 pero que tiene influencia especial, es un hecho. 75 00:05:59,817 --> 00:06:01,536 Demuéstrenlo. ¿Quién se cree? 76 00:06:01,736 --> 00:06:04,122 Y lo peor de todo es que Roberto la escucha. 77 00:06:04,322 --> 00:06:06,291 Y si se descuida, va a manipularlo. 78 00:06:06,491 --> 00:06:08,293 Roberto va a saber controlarla. 79 00:06:08,493 --> 00:06:12,213 Reconozco a una aduladora y sobre todo, sé hacia dónde apuntan. 80 00:06:12,413 --> 00:06:14,090 Y Margarita va a terminar afectando 81 00:06:14,290 --> 00:06:15,758 - a todo el grupo. - Me preocupa. 82 00:06:15,958 --> 00:06:16,959 Es una bruja. 83 00:06:17,335 --> 00:06:18,678 Y nos va a hundir a todos. 84 00:06:18,878 --> 00:06:20,555 Escúchenme bien lo que les digo. 85 00:06:20,755 --> 00:06:22,423 Nos va a hundir a todos. 86 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Bobby. 87 00:06:33,684 --> 00:06:34,777 ¿Está confirmada? 88 00:06:34,977 --> 00:06:36,479 Escúchame, por favor. 89 00:06:36,813 --> 00:06:37,814 Este... 90 00:06:38,022 --> 00:06:39,023 Vamos a... 91 00:06:39,899 --> 00:06:41,701 ¡Vamos a viajar por todo Sudamérica! 92 00:06:41,901 --> 00:06:45,029 ¡Vamos a hacer la gira más grande que hemos hecho! 93 00:06:49,534 --> 00:06:50,793 Van a ser muchos países. 94 00:06:50,993 --> 00:06:52,086 ¿Cuánto tiempo salimos? 95 00:06:52,286 --> 00:06:55,215 Hasta el momento son tres semanas, pero pueden ser más. 96 00:06:55,415 --> 00:06:57,133 Caramba, es mucho tiempo. 97 00:06:57,333 --> 00:06:58,801 ¿Mucho tiempo? ¿Cómo? 98 00:06:59,001 --> 00:07:00,470 ¿No te parece una buena noticia? 99 00:07:00,670 --> 00:07:01,804 - Sí, claro. - ¿Y entonces? 100 00:07:02,004 --> 00:07:04,641 Pero es mucho tiempo lejos del trabajo y fuera del foro. 101 00:07:04,841 --> 00:07:06,843 - ¿Por qué fuera del foro? - ¿Qué pasó? 102 00:07:07,802 --> 00:07:09,262 No, nada. Este... 103 00:07:10,388 --> 00:07:14,275 Solo que vamos a tener una larga gira por Sudamérica, es todo. 104 00:07:14,475 --> 00:07:15,360 ¿Qué? 105 00:07:15,560 --> 00:07:16,444 ¿Sudamérica? 106 00:07:16,644 --> 00:07:17,570 ¿Qué te parece? 107 00:07:17,770 --> 00:07:18,896 No, pues genial. 108 00:07:19,439 --> 00:07:20,481 ¿Cuánto tiempo? 109 00:07:20,773 --> 00:07:22,442 Tres semanas, para empezar. 110 00:07:23,234 --> 00:07:26,779 O sea que tendríamos que regresar ya a foro a recuperar el tiempo. 111 00:07:27,196 --> 00:07:28,406 Eso, eso, eso. 112 00:07:29,240 --> 00:07:32,452 ¿Quién se va a encargar del programa mientras no estamos? 113 00:07:40,460 --> 00:07:41,461 Chelita. 114 00:07:42,670 --> 00:07:43,963 Ya, hombre. 115 00:07:45,840 --> 00:07:47,508 ¿Qué le piensas? 116 00:07:49,302 --> 00:07:50,303 Vámonos. 117 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 ¿A la gira? 118 00:07:52,138 --> 00:07:53,139 Sí. 119 00:07:53,973 --> 00:07:55,400 Y retaca, taca, taca 120 00:07:55,600 --> 00:07:57,068 La petaca, taca, taca 121 00:07:57,268 --> 00:08:00,146 Porque tú y yo ya nos vamos a viajar 122 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 Gracias, pero no. 123 00:08:04,233 --> 00:08:05,234 ¿Por qué no? 124 00:08:06,486 --> 00:08:08,112 Porque no me dan ganas. 125 00:08:09,155 --> 00:08:10,490 Ese no es mi mundo. 126 00:08:11,115 --> 00:08:13,534 Ya para con eso, por favor. 127 00:08:14,577 --> 00:08:16,829 Si es mi mundo, también es el tuyo. 128 00:08:17,580 --> 00:08:18,581 No. 129 00:08:20,416 --> 00:08:22,043 Mira, ve tú, 130 00:08:22,293 --> 00:08:25,805 encuéntrate a ti mismo, haz lo que tengas que hacer, no sé. 131 00:08:26,005 --> 00:08:28,933 Si no es un retiro espiritual, es una gira de trabajo. 132 00:08:29,133 --> 00:08:31,594 De tu trabajo, no del mío. 133 00:08:32,678 --> 00:08:33,563 ¿Segura? 134 00:08:33,763 --> 00:08:37,725 Hacer equipo no es estar juntos todo el tiempo y a toda hora. 135 00:08:38,601 --> 00:08:41,696 Hacer equipo es cada quien cubrir el frente que le toca. 136 00:08:41,896 --> 00:08:43,105 Y esta familia 137 00:08:44,148 --> 00:08:45,566 necesita una cabeza. 138 00:08:48,027 --> 00:08:49,028 Pero ve tú. 139 00:08:50,279 --> 00:08:51,697 Yo voy a estar aquí. 140 00:08:52,156 --> 00:08:53,533 Y todo va a estar bien. 141 00:09:03,125 --> 00:09:06,128 Y vamos a viajar con todo esto, por si caso. Eso ya no. 142 00:09:07,129 --> 00:09:11,425 Y los vestuarios de la vecindad, por favor, lavados y planchados. 143 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 Roberto. 144 00:09:14,554 --> 00:09:17,190 Mira, Mariano, ya preparé todo para la gira. 145 00:09:17,390 --> 00:09:18,524 Te dejo cuatro libretos 146 00:09:18,724 --> 00:09:21,477 para que esté lista la producción cuando regresemos. 147 00:09:22,103 --> 00:09:23,854 ¿Cómo? ¿No voy a ir a la gira? 148 00:09:25,106 --> 00:09:26,491 ¿Por qué tendrías que venir? 149 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Porque soy el director, ¿no? 150 00:09:28,526 --> 00:09:31,037 De televisión. Esto es una gira en espacios públicos. 151 00:09:31,237 --> 00:09:33,581 Bueno, pero necesitas otro director para eso, ¿no? 152 00:09:33,781 --> 00:09:35,283 Te necesito más aquí. 153 00:09:36,450 --> 00:09:40,296 El fenómeno de El Chavo continúa en su nueva gira por América Latina. 154 00:09:40,496 --> 00:09:43,383 La región lo recibió con los brazos abiertos. 155 00:09:43,583 --> 00:09:45,426 Niños y adultos salieron a las calles 156 00:09:45,626 --> 00:09:48,763 vestidos como sus personajes favoritos, para ver a sus ídolos. 157 00:09:48,963 --> 00:09:51,391 Ya no hay lugar, para ver al Chavo del Ocho... 158 00:09:51,591 --> 00:09:53,434 Todo agotado para ver al Chavo 159 00:09:53,634 --> 00:09:55,144 Y al Chapulín Colorado. 160 00:09:55,344 --> 00:09:57,805 Y aquí hay un ambiente de gran expectación 161 00:09:58,097 --> 00:09:59,941 para esperar al Chapulín Colorado, 162 00:10:00,141 --> 00:10:03,069 al Chavo del Ocho, a Quico, a La Chilindrina... 163 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 ¡Y ahí están! 164 00:10:04,812 --> 00:10:06,939 Don Ramón, el Quico, 165 00:10:07,315 --> 00:10:09,075 el profesor Jirafales, la magia, 166 00:10:09,275 --> 00:10:12,495 el milagro de Roberto Gómez Bolaños y su compañía. 167 00:10:12,695 --> 00:10:14,822 Y ahí están los más famosos. 168 00:10:31,964 --> 00:10:34,842 Que no se acabe el entusiasmo extraordinario. 169 00:10:47,146 --> 00:10:49,273 El Chavo, El Chavo del Ocho. 170 00:11:52,002 --> 00:11:53,003 ¿Hola? 171 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 Hola. 172 00:11:56,841 --> 00:11:57,925 ¿Estás ocupado? 173 00:11:59,427 --> 00:12:00,428 ¿Maggie? 174 00:12:00,970 --> 00:12:01,938 ¿Estás ocupado? 175 00:12:02,138 --> 00:12:03,139 No. 176 00:12:03,723 --> 00:12:07,727 Estoy terminando mi rutina de ejercicio, pero lo puedo dejar a la mitad. 177 00:12:08,102 --> 00:12:11,856 600 abdominales y 400 lagartillas son más que suficientes, ¿no? 178 00:12:14,316 --> 00:12:16,277 Oye, perdón que te moleste. 179 00:12:16,736 --> 00:12:18,279 Lo que pasa es que... 180 00:12:19,196 --> 00:12:22,124 Bueno, no sé si a ti te ha pasado que sientes 181 00:12:22,324 --> 00:12:24,744 una imperiosa necesidad de hablar con alguien. 182 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 Sí. 183 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 Sin duda. 184 00:12:30,040 --> 00:12:31,467 Sobre todo últimamente. 185 00:12:31,667 --> 00:12:33,711 Bueno, pues yo estoy así ahorita. 186 00:12:34,044 --> 00:12:37,181 Siento una imperiosa necesidad de hablar con alguien. 187 00:12:37,381 --> 00:12:38,507 ¿Con alguien... 188 00:12:39,759 --> 00:12:40,843 ¿Con quién sea? 189 00:12:41,177 --> 00:12:43,554 No, con alguien especial. 190 00:12:46,140 --> 00:12:48,276 ¿En especial como quién? 191 00:12:48,476 --> 00:12:51,103 Quería saber si tú, de casualidad, 192 00:12:52,104 --> 00:12:55,733 tienes el teléfono de Robert Redford. 193 00:12:56,108 --> 00:12:58,452 ¿Pero para qué vas a querer el de Robert Redford 194 00:12:58,652 --> 00:13:00,529 sí ni siquiera habla español? 195 00:13:01,906 --> 00:13:05,034 Te puedo conseguir el teléfono de... 196 00:13:06,368 --> 00:13:08,537 ¿Qué te parece el Profesor Jirafales? 197 00:13:09,830 --> 00:13:11,540 No, me gustan más bajitos. 198 00:13:13,083 --> 00:13:14,460 ¿Carlos Reynoso? 199 00:13:15,628 --> 00:13:18,172 Me gustan más galanes de cine. 200 00:13:18,923 --> 00:13:19,924 ¿Como Tin-tán? 201 00:13:21,175 --> 00:13:22,176 Más guapos. 202 00:13:23,427 --> 00:13:25,137 Ya sé a quién estás buscando. 203 00:13:26,597 --> 00:13:27,481 A Chespirito. 204 00:13:27,681 --> 00:13:28,682 Más guapo. 205 00:13:29,350 --> 00:13:30,351 ¿Más guapo? 206 00:13:30,684 --> 00:13:32,144 ¡No se puede más guapo! 207 00:13:32,853 --> 00:13:35,606 Me caes bien, aunque tengas malos gustos. 208 00:13:37,858 --> 00:13:38,984 Tú me caes bien. 209 00:13:40,277 --> 00:13:41,487 Tú me caes mejor. 210 00:13:57,795 --> 00:13:59,505 Oye. ¡No, ya! ¡Espera! 211 00:14:00,840 --> 00:14:02,725 Qué inolvidable función. De veras. 212 00:14:02,925 --> 00:14:04,093 Sí. 213 00:14:04,510 --> 00:14:08,022 Oye, pero el escenario en medio del campo era una grosería. 214 00:14:08,222 --> 00:14:10,358 No, no, no jodas. En la primera carrera 215 00:14:10,558 --> 00:14:12,526 hacia el escenario casi me da un infarto. 216 00:14:12,726 --> 00:14:14,445 Sí, por Dios, que no hagan eso. 217 00:14:14,645 --> 00:14:18,282 Yo la última vez que vi a tanta gente corriendo junta, fue en mi país. 218 00:14:18,482 --> 00:14:21,243 Pero bueno, eran circunstancias muy diferentes. 219 00:14:21,443 --> 00:14:24,405 Ange, pero el mundo da muchas vueltas. 220 00:14:24,613 --> 00:14:26,957 Pero muchas vueltas, mi Chespiro. 221 00:14:27,157 --> 00:14:28,158 ¡Monchito! 222 00:14:29,034 --> 00:14:31,245 Esas sí son circunstancias diferentes. 223 00:14:31,871 --> 00:14:33,622 Tú sí me entiendes, mi brujis. 224 00:14:34,623 --> 00:14:36,258 Y yo me merezco un buen baño 225 00:14:36,458 --> 00:14:38,878 e ir a dormir, que mañana toca madrugar. 226 00:14:39,128 --> 00:14:40,838 Buenas noches, vecindad. 227 00:14:41,755 --> 00:14:42,840 Chavos, chavos. 228 00:14:43,632 --> 00:14:45,685 A este chiquillo se les cambia de aparador. 229 00:14:45,885 --> 00:14:46,769 ¡No! 230 00:14:46,969 --> 00:14:47,853 Sí, como no. 231 00:14:48,053 --> 00:14:50,106 Y no quiero ser aguafiestas, pero mañana 232 00:14:50,306 --> 00:14:52,391 hay que despertarse muy tempranito. 233 00:14:52,766 --> 00:14:53,984 Ya vamos a empezar. 234 00:14:54,184 --> 00:14:57,780 Y no se desvelen mucho, porque si no, la producción va a venir a cerrar. 235 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 ¡No! ¿Qué pasó? 236 00:14:59,773 --> 00:15:00,816 Échamelos a mí. 237 00:15:01,066 --> 00:15:02,735 ¿Tú qué? ¿Te quedas o... 238 00:15:03,819 --> 00:15:06,113 Sí, yo creo que me quedo un ratito más. 239 00:15:07,823 --> 00:15:08,749 Descansen. 240 00:15:08,949 --> 00:15:11,994 Bueno, chavos, no se desvelen, porque si no, se arrugan. 241 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ya les dije. 242 00:15:13,537 --> 00:15:14,839 A ver, ¿cantinero? 243 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 Sí, señor. ¿Le pongo una más? 244 00:15:17,166 --> 00:15:18,426 Oye, qué gran día el de hoy. 245 00:15:18,626 --> 00:15:19,710 Qué gran noche. 246 00:15:20,002 --> 00:15:22,263 ¿Te das cuenta de lo que hiciste, Roberto? 247 00:15:22,463 --> 00:15:24,390 ¿Comer mucho y quedarme con hambre? 248 00:15:24,590 --> 00:15:26,934 Llenaste el estadio nacional y dos veces. 249 00:15:27,134 --> 00:15:29,437 ¡Llenamos! Llenamos entre todos. 250 00:15:29,637 --> 00:15:31,230 Es un esfuerzo colectivo. 251 00:15:31,430 --> 00:15:33,223 Sí, sí, llenamos. 252 00:15:33,474 --> 00:15:37,061 Sí, sí. Y mira que llenar algo con tu tamaño está difícil. 253 00:15:38,520 --> 00:15:39,521 Tonto. 254 00:15:53,494 --> 00:15:55,162 Tiene los pelos pintados. 255 00:15:56,330 --> 00:15:57,331 Y un fleco. 256 00:15:58,082 --> 00:15:59,249 No, no. La piel. 257 00:16:01,877 --> 00:16:02,803 Bueno, campeones. 258 00:16:03,003 --> 00:16:04,213 - ¿Es en serio? - Sí. 259 00:16:05,172 --> 00:16:06,056 Yo ya me voy. 260 00:16:06,256 --> 00:16:07,641 ¿Adónde? No te vayas. 261 00:16:07,841 --> 00:16:10,177 Pero de lado, mi Chespiro. 262 00:16:10,803 --> 00:16:13,939 Mañana juega el Necaxa a las doce y hay que madrugar. 263 00:16:14,139 --> 00:16:15,608 No, pues temprano. 264 00:16:15,808 --> 00:16:16,809 Margarita. 265 00:16:17,226 --> 00:16:18,227 Mi Chespiro. 266 00:16:18,936 --> 00:16:20,062 Descansa, Ramón. 267 00:16:20,562 --> 00:16:21,605 Cuidado, flaco. 268 00:16:26,068 --> 00:16:28,662 Me has hecho vivir cosas que jamás imaginé. 269 00:16:28,862 --> 00:16:30,197 Y lo que nos falta. 270 00:16:31,824 --> 00:16:32,750 ¿Tú pensaste 271 00:16:32,950 --> 00:16:35,961 que alguna vez experimentarías lo que acabas de provocar? 272 00:16:36,161 --> 00:16:37,046 ¿Qué provoqué? 273 00:16:37,246 --> 00:16:39,748 Una multitud loca de felicidad. 274 00:16:41,166 --> 00:16:42,835 Y hablando de felicidad... 275 00:16:44,795 --> 00:16:45,796 Ven. 276 00:17:05,649 --> 00:17:06,650 No sé. 277 00:17:09,820 --> 00:17:11,530 Pero todavía tengo hambre. 278 00:17:13,115 --> 00:17:14,116 ¿Todavía? 279 00:17:16,577 --> 00:17:17,703 Hambre de besos. 280 00:17:23,834 --> 00:17:25,586 Y si tienes hambre de besos, 281 00:17:27,838 --> 00:17:29,548 ¿por qué no me besas a mí? 282 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Gracias. 283 00:18:48,085 --> 00:18:48,969 Gracias. 284 00:18:49,169 --> 00:18:51,004 De nada, señora. Buenas noches. 285 00:19:00,264 --> 00:19:02,524 Mila, esas camisas son para lavar aquí, 286 00:19:02,724 --> 00:19:03,725 - como siempre. - Sí. 287 00:19:04,184 --> 00:19:07,521 Y lo que sea de lana, a la tintorería. 288 00:19:07,938 --> 00:19:09,064 Sí, señora. 289 00:19:19,074 --> 00:19:22,503 Y esas dos camisas también para la tintorería. Gracias, Mila. 290 00:19:22,703 --> 00:19:24,371 Sí, yo las llevo, señora. 291 00:19:37,176 --> 00:19:38,177 ¡Roberto! 292 00:19:45,309 --> 00:19:46,310 Felicidades. 293 00:19:46,852 --> 00:19:49,396 Escuché que la gira fue todo un éxito. 294 00:19:49,646 --> 00:19:50,814 Sí, sí, sí, sí. 295 00:19:51,106 --> 00:19:52,774 Una cosa impresionante. 296 00:19:53,483 --> 00:19:55,202 Bueno, hablame, ¿cómo les fue? 297 00:19:55,402 --> 00:19:57,663 Luego te hablo que tengo que ir al baño. ¿Sí? 298 00:19:57,863 --> 00:19:59,114 - Bueno. - Gracias. 299 00:19:59,323 --> 00:20:00,324 Adiós. 300 00:20:00,824 --> 00:20:03,877 Sí, todo un éxito. ¿Pero sí te fijaste a quién buscaban más? 301 00:20:04,077 --> 00:20:05,629 ¿Para quién eran todos los elogios? 302 00:20:05,829 --> 00:20:06,755 Para mí, campeón. 303 00:20:06,955 --> 00:20:07,840 Puede ser. 304 00:20:08,040 --> 00:20:09,258 No, ¿cuál puede ser? 305 00:20:09,458 --> 00:20:11,543 Por mucho, al que más buscan es a Quico. 306 00:20:12,461 --> 00:20:14,179 ¿Quieres tener un programa con éxito? 307 00:20:14,379 --> 00:20:16,265 ¿Quieres dar un golpe así, cabrón? 308 00:20:16,465 --> 00:20:18,934 Dale un programa a Quico, en tu país, hermano. 309 00:20:19,134 --> 00:20:20,219 Sí, Marcos, sí. 310 00:20:20,636 --> 00:20:24,348 Solo quiero asegurarme que ese golpe no le pegue a quien no debe. 311 00:20:25,057 --> 00:20:26,725 No quiero problemas legales. 312 00:20:29,061 --> 00:20:30,362 ¿De qué estás hablando? 313 00:20:30,562 --> 00:20:32,773 A ver, así no vas a llegar a ningún lado. 314 00:20:33,190 --> 00:20:34,366 ¿Quieres algo grande? 315 00:20:34,566 --> 00:20:36,235 Entonces tírale al más grande. 316 00:20:36,610 --> 00:20:38,862 Pero sin miedo, papá, no se me acobarde. 317 00:20:39,571 --> 00:20:42,324 Sin miedo, pero con precaución. 318 00:20:45,077 --> 00:20:46,119 Con precaución. 319 00:20:51,625 --> 00:20:52,509 Gracias. 320 00:20:52,709 --> 00:20:54,378 ¿Qué tocan? ¿Tres tercias? 321 00:20:54,795 --> 00:20:56,847 Bueno, ya, pero ese no es el anuncio. 322 00:20:57,047 --> 00:20:58,599 ¿Sí? ¿Pero entonces qué? 323 00:20:58,799 --> 00:21:00,642 Le estás dando muchas vueltas, ¿Gra? 324 00:21:00,842 --> 00:21:01,843 Bueno, ya. 325 00:21:02,302 --> 00:21:03,437 Que al final del año... 326 00:21:03,637 --> 00:21:04,563 - ¡Ya sé! - ¿Qué? 327 00:21:04,763 --> 00:21:07,024 Seguro se va a cambiar de carrera o algo. 328 00:21:07,224 --> 00:21:08,108 No. 329 00:21:08,308 --> 00:21:10,894 Al final del año, Raúl y yo nos vamos a casar. 330 00:21:11,395 --> 00:21:12,654 - ¡Qué lindo! - ¡Felicidades! 331 00:21:12,854 --> 00:21:14,147 Qué bien. 332 00:21:15,899 --> 00:21:16,867 Felicidades. 333 00:21:17,067 --> 00:21:18,744 - ¡Qué emoción! - ¡No! ¿de verdad? 334 00:21:18,944 --> 00:21:19,995 ¿Una hija casada? 335 00:21:20,195 --> 00:21:21,789 Ya estamos viejitos, Ñeca. 336 00:21:21,989 --> 00:21:22,990 ¡Pa! 337 00:21:23,573 --> 00:21:24,825 No lo puedo creer. 338 00:21:25,284 --> 00:21:26,335 Felicidades, Gra. 339 00:21:26,535 --> 00:21:27,419 Gracias. 340 00:21:27,619 --> 00:21:29,296 Raúl es una gran persona. 341 00:21:29,496 --> 00:21:31,081 Sí, es perfecto. 342 00:21:32,291 --> 00:21:33,333 De acuerdo. 343 00:21:33,583 --> 00:21:35,511 Bueno, está muy bien. 344 00:21:35,711 --> 00:21:37,805 Porque es una decisión muy importante. 345 00:21:38,005 --> 00:21:41,475 Tienes que estar segura de que con él quieres pasar el resto de tu vida. 346 00:21:41,675 --> 00:21:43,352 Claro que estoy segura. 347 00:21:43,552 --> 00:21:44,937 Quiero envejecer a su lado. 348 00:21:45,137 --> 00:21:46,563 De eso se trata el matrimonio. 349 00:21:46,763 --> 00:21:48,265 ¿De hacerse viejitos? 350 00:21:48,849 --> 00:21:50,642 Al lado de la persona que amas. 351 00:21:51,810 --> 00:21:54,688 Ojalá lo ames para toda la vida, ¿sí, Gra? 352 00:21:54,938 --> 00:21:55,823 Justo. 353 00:21:56,023 --> 00:21:57,733 Justo. Eso es el compromiso. 354 00:21:58,233 --> 00:22:00,319 Crecer junto a la persona que amas. 355 00:22:00,569 --> 00:22:02,496 Sí, hasta que la muerte los separe. 356 00:22:02,696 --> 00:22:04,948 Exacto, hasta que la muerte los separe. 357 00:22:16,877 --> 00:22:18,962 Más te vale que esté saliendo muy guapa. 358 00:22:21,923 --> 00:22:22,924 Guapa, no. 359 00:22:24,176 --> 00:22:26,011 Estás quedando hermosa, Muñeca. 360 00:22:30,474 --> 00:22:31,475 ¡No te muevas! 361 00:22:32,642 --> 00:22:33,643 No te muevas. 362 00:22:36,438 --> 00:22:38,523 Voy a corregir algo de la boca. 363 00:22:46,490 --> 00:22:48,876 - Les acabo de ganar a todos... - ¡No, no! 364 00:22:49,076 --> 00:22:51,078 ¡No! ¡Papá, hizo trampa! 365 00:22:54,539 --> 00:22:57,125 ¿Podemos hablar del elefante en la habitación? 366 00:22:59,169 --> 00:23:01,004 ¿Podemos hacer como que no pasó nada? 367 00:23:02,798 --> 00:23:03,799 ¿Podemos? 368 00:23:04,174 --> 00:23:05,175 Yo no. 369 00:23:07,636 --> 00:23:10,314 Entonces, necesito ofrecerte una disculpa, Maggie. 370 00:23:10,514 --> 00:23:11,515 ¿Por qué? 371 00:23:12,224 --> 00:23:14,443 Porque no me comporté como un caballero. 372 00:23:14,643 --> 00:23:17,521 Porque lo que pasó en Chile no debió de haber pasado. 373 00:23:18,313 --> 00:23:20,315 Tú te mereces todo el respeto. 374 00:23:20,690 --> 00:23:22,401 ¡No me salgas con eso! 375 00:23:23,402 --> 00:23:24,286 ¿Es en serio? 376 00:23:24,486 --> 00:23:27,072 Mi familia también se merece todo el respeto. 377 00:23:28,615 --> 00:23:30,626 Yo no soy un hombre para ti, Maggie. 378 00:23:30,826 --> 00:23:33,962 No te quiero hacer daño, y no quiero lastimar a nadie. 379 00:23:34,162 --> 00:23:36,832 Y no te puedo ofrecer lo que Mariano te ofrece. 380 00:23:37,749 --> 00:23:40,168 Tú mereces tu propia familia y tus hijos. 381 00:23:41,253 --> 00:23:43,004 Deja que yo decida qué quiero. 382 00:23:44,047 --> 00:23:46,842 Pero esto difícilmente va a llegar a alguna parte. 383 00:23:50,887 --> 00:23:53,765 - Tú sabes bien lo que siento por ti. - No, no. 384 00:23:54,057 --> 00:23:56,101 No me tienes que convencer de nada. 385 00:23:57,978 --> 00:23:59,271 Quiero estar sola. 386 00:24:10,615 --> 00:24:12,951 Bueno, yo creo que ya con esto acabamos. 387 00:24:13,326 --> 00:24:15,245 Año nuevo, vida nueva, Mila. 388 00:24:19,791 --> 00:24:20,792 Señora Chela. 389 00:24:22,252 --> 00:24:23,920 Quiero hablar con usted. 390 00:24:25,046 --> 00:24:27,340 No, Mila, no me vayas a renunciar. 391 00:24:27,549 --> 00:24:28,550 Me muero. 392 00:24:29,217 --> 00:24:31,136 No, al menos que usted me corra. 393 00:24:31,470 --> 00:24:33,555 ¿Cómo por qué te iba a correr? 394 00:24:33,763 --> 00:24:38,226 Señora, es que le oculté algo, y ya tengo mucha culpa. 395 00:24:40,187 --> 00:24:42,564 Me estás asustando. ¿Qué fue? 396 00:24:48,528 --> 00:24:50,864 No contaban con mi astucia. 397 00:24:51,573 --> 00:24:53,959 Corte y queda. Es todo para todos. 398 00:24:54,159 --> 00:24:55,585 Me gustó más tu reacción ahora. 399 00:24:55,785 --> 00:24:56,962 Sí, ¿no? ¿Quedó bien? 400 00:24:57,162 --> 00:24:58,297 Qué bueno. A mí también 401 00:24:58,497 --> 00:25:00,382 me gustó mucho lo que hiciste. En serio. 402 00:25:00,582 --> 00:25:01,883 Me dijiste que te recordara 403 00:25:02,083 --> 00:25:03,593 - lo de la luz. - ¡Sí! ¡A ver! 404 00:25:03,793 --> 00:25:05,387 Les robo dos minutos a todos. 405 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 Júntense, acérquense. 406 00:25:08,298 --> 00:25:11,226 La grabación del programa en Acapulco 407 00:25:11,426 --> 00:25:14,804 ya es un hecho, está confirmado, así que vayan haciendo sus maletas. 408 00:25:15,013 --> 00:25:16,014 ¡Bravo! 409 00:25:19,518 --> 00:25:20,402 ¡Oiga, oigan! 410 00:25:20,602 --> 00:25:24,606 A ver, perdón, ya que estamos en estas, yo también quiero darles un anuncio. 411 00:25:26,775 --> 00:25:28,827 No es de utilería, me lo dio Mariano. 412 00:25:29,027 --> 00:25:30,737 Nos acabamos de comprometer. 413 00:25:31,696 --> 00:25:32,622 ¡Vivan los novios! 414 00:25:32,822 --> 00:25:33,707 ¡Bravo! ¡Bravo! 415 00:25:33,907 --> 00:25:34,950 ¡Vivan los novios! 416 00:25:36,743 --> 00:25:38,045 - Felicidades. - Gracias. 417 00:25:38,245 --> 00:25:39,287 Muchas felicidades. 418 00:25:40,455 --> 00:25:41,840 Qué guardadito te lo tenías. 419 00:25:42,040 --> 00:25:43,166 No sé qué decir. 420 00:25:44,834 --> 00:25:46,762 Bueno, miremos la escena de mañana. 421 00:25:46,962 --> 00:25:47,963 Sí. A ver. 422 00:25:49,589 --> 00:25:51,258 Se te ve bien el anillo. 423 00:25:57,389 --> 00:25:59,599 ¿Qué opinas de la idea de ir a Acapulco? 424 00:26:03,061 --> 00:26:06,398 Cualquier cosa que tú hagas, va a salir bien. 425 00:26:08,608 --> 00:26:09,609 ¿Tú crees? 426 00:26:15,824 --> 00:26:16,833 ¿Me permites? 427 00:26:17,033 --> 00:26:19,202 - Necesito hablar con mi hermano. - Claro. 428 00:26:20,078 --> 00:26:21,204 Gracias, Maggie. 429 00:26:36,344 --> 00:26:37,345 Gracias. 430 00:26:50,233 --> 00:26:51,776 Chelita, ¿me escuchas? 431 00:26:52,068 --> 00:26:52,994 Sí. 432 00:26:53,194 --> 00:26:54,496 Estoy teniendo una discusión 433 00:26:54,696 --> 00:26:56,164 - con Casasola. - ¿Otra? 434 00:26:56,364 --> 00:26:57,624 Es una discusión creativa. 435 00:26:57,824 --> 00:27:01,420 Estoy pensando que para la escena del final, en lugar de despedirnos 436 00:27:01,620 --> 00:27:04,297 en el bar de la piscina, mejor hacer una fogata en la playa. 437 00:27:04,497 --> 00:27:06,049 Pero lo quiero forzar porque 438 00:27:06,249 --> 00:27:08,218 dice que ya tiene todo planeado y no sabe. 439 00:27:08,418 --> 00:27:09,803 ¿Tú qué crees que sea mejor? 440 00:27:10,003 --> 00:27:10,887 ¡Mamá! 441 00:27:11,087 --> 00:27:11,972 A ver, oigan, 442 00:27:12,172 --> 00:27:13,890 ¿me pueden ayudar, por favor? 443 00:27:14,090 --> 00:27:15,016 Ya vengo. 444 00:27:15,216 --> 00:27:16,101 Yo no la perdí... 445 00:27:16,301 --> 00:27:19,512 Pero les pedí que por favor cuidaran a su hermana. 446 00:27:23,767 --> 00:27:25,769 Oye, ¿nos pueden tomar una foto? 447 00:27:28,772 --> 00:27:32,192 Pero creo que yo debería de ser quien tome esa decisión. 448 00:27:33,151 --> 00:27:34,828 Con todo respeto, por el que tiene 449 00:27:35,028 --> 00:27:38,948 toda la autoridad creativa soy yo. 450 00:27:39,199 --> 00:27:40,450 Con todo respeto, 451 00:27:40,825 --> 00:27:42,502 permíteme estar en desacuerdo contigo. 452 00:27:42,702 --> 00:27:45,422 Mariano, déjame recordarte que aquí el genio es él. 453 00:27:45,622 --> 00:27:47,415 Déjame recordarte que tu genio 454 00:27:47,791 --> 00:27:50,302 tomó la decisión creativa de estar a solas contigo. 455 00:27:50,502 --> 00:27:51,470 Oye, ya, Mariano. 456 00:27:51,670 --> 00:27:52,888 A solas y muy cariñosos. 457 00:27:53,088 --> 00:27:54,222 ¿De qué estás hablando? 458 00:27:54,422 --> 00:27:57,384 Carajo, si los estoy viendo, no insulten mi inteligencia. 459 00:27:58,009 --> 00:27:58,894 ¿Inteligencia? 460 00:27:59,094 --> 00:28:00,770 Claro, aquí solo hay un genio, ¿no? 461 00:28:00,970 --> 00:28:02,564 - Parece ser que sí. - Se acabó. 462 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 Quédate con tu genio, carajo. 463 00:28:05,725 --> 00:28:07,310 ¡Maldición! 464 00:28:09,187 --> 00:28:11,990 Cuando Mariano se pone visceral, no se controla y me da miedo 465 00:28:12,190 --> 00:28:14,576 - que le vaya a hacer algo. - No, le va a hacer nada. 466 00:28:14,776 --> 00:28:16,411 Él va a manejar la situación, calma. 467 00:28:16,611 --> 00:28:19,372 Y todo pasa porque Mariano es incapaz de ver la realidad. 468 00:28:19,572 --> 00:28:22,542 ¿Soy la única que se da cuenta de que Roberto es un genio? 469 00:28:22,742 --> 00:28:24,452 No, no eres la única. 470 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Maggie, 471 00:28:26,746 --> 00:28:28,790 todos sabemos de tu capacidad 472 00:28:29,290 --> 00:28:31,584 para reconocer las virtudes de Roberto, 473 00:28:32,210 --> 00:28:34,429 Pero somos muchos quienes lo admiramos. 474 00:28:34,629 --> 00:28:35,514 Sí, no, claro. 475 00:28:35,714 --> 00:28:38,308 No solamente yo, que soy su esposa, 476 00:28:38,508 --> 00:28:41,394 sino también Horacio, que, como su hermano, ha estado... 477 00:28:41,594 --> 00:28:42,521 Sí, yo sé, lo sé. 478 00:28:42,721 --> 00:28:43,647 Todos lo sabemos. 479 00:28:43,847 --> 00:28:45,640 A mí lo que me preocupa es Mariano. 480 00:28:46,015 --> 00:28:47,809 A mí me preocupan otras cosas. 481 00:28:49,269 --> 00:28:50,487 Voy a ver qué pasa. 482 00:28:50,687 --> 00:28:52,239 ¡A ver, Maggie! ¡Tranquila! 483 00:28:52,439 --> 00:28:53,857 Él lo va a arreglar. 484 00:28:55,358 --> 00:28:56,493 Aquí tiene, señor. 485 00:28:56,693 --> 00:28:57,902 Gracias, campeón. 486 00:28:58,278 --> 00:28:59,538 ¿Cómo ves eso que dicen 487 00:28:59,738 --> 00:29:01,248 del entrenador, el Carlos Miloc? 488 00:29:01,448 --> 00:29:03,291 Que va a dejar a los tigres, se lo van 489 00:29:03,491 --> 00:29:05,544 a llevar a entrenar a las Chivas. ¿Qué pasó? 490 00:29:05,744 --> 00:29:07,328 Eso es malo para el fútbol. 491 00:29:08,163 --> 00:29:10,799 Es bueno para las Chivas, pero es malo para el fútbol. 492 00:29:10,999 --> 00:29:14,094 Ni yo lo hubiera dicho mejor, mi Chespiro, porque además, 493 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 como que suena traición, ¿no? 494 00:29:16,296 --> 00:29:19,599 Él dejó su alma ahí con los rayados, con la afición. 495 00:29:19,799 --> 00:29:22,886 No se puede ir así, nada más, sin dar las gracias, ¿no? 496 00:29:23,178 --> 00:29:24,354 - ¡Roberto! - Se debe a su... 497 00:29:24,554 --> 00:29:26,473 Roberto, ya se va Mariano. 498 00:29:27,098 --> 00:29:27,983 ¿A dónde? 499 00:29:28,183 --> 00:29:30,110 A México. Dice que dejará la grabación, 500 00:29:30,310 --> 00:29:33,313 - va con todo y maleta. - No, no, no, que no se vaya. 501 00:29:33,646 --> 00:29:35,190 Si no, no lo alcanzas. 502 00:29:36,566 --> 00:29:38,234 No, si ya se había tardado. 503 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 ¡Mariano! 504 00:29:40,695 --> 00:29:41,696 ¡Mariano! 505 00:29:42,947 --> 00:29:43,948 Espera. 506 00:29:47,035 --> 00:29:47,961 Que esperes. 507 00:29:48,161 --> 00:29:50,672 - ¿Qué diablos quieres, carajo? - Espera, por favor. 508 00:29:50,872 --> 00:29:53,291 ¿A dónde vas? ¿Estás loco o qué, hermano? 509 00:29:56,211 --> 00:29:57,879 ¿Qué te traes con Margarita? 510 00:30:00,799 --> 00:30:03,935 ¿Por qué demonios viene a insultarme cada vez que estoy contigo? 511 00:30:04,135 --> 00:30:05,061 Cálmate, por favor. 512 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Contéstame. 513 00:30:08,765 --> 00:30:12,268 Margarita es una mujer muy inteligente y es una mujer muy sensible. 514 00:30:12,894 --> 00:30:14,404 Mira. Claro que lo sé, Roberto. 515 00:30:14,604 --> 00:30:16,197 Por eso me voy a casar con ella. 516 00:30:16,397 --> 00:30:19,618 Pero cada vez que está contigo no para de menospreciarme. 517 00:30:19,818 --> 00:30:20,985 - No me parece. - ¿No? 518 00:30:21,694 --> 00:30:23,872 ¿Y te parece si tienes el coraje 519 00:30:24,072 --> 00:30:26,074 de decirme si has tratado de seducirla? 520 00:30:27,951 --> 00:30:29,702 Mariano, soy un hombre casado. 521 00:30:31,371 --> 00:30:33,632 Traje aquí a mi esposa y a mis seis hijos 522 00:30:33,832 --> 00:30:36,635 para que convivieran con ustedes, que son mi otra familia. 523 00:30:36,835 --> 00:30:38,294 Contesta la pregunta. 524 00:30:41,464 --> 00:30:42,682 ¿Has intentado seducirla? 525 00:30:42,882 --> 00:30:44,551 ¿Ella ha intentado seducirte? 526 00:30:45,802 --> 00:30:48,513 Sabes bien que nunca hablaría mal de una mujer. 527 00:30:48,721 --> 00:30:50,515 Contéstame lo que te pregunté. 528 00:30:51,057 --> 00:30:52,817 No tengo por qué hablar mal de nadie, 529 00:30:53,017 --> 00:30:55,236 - ni de Maggie, ni de nadie. - Maldición, vamos. 530 00:30:55,436 --> 00:30:58,523 A ver, no, espera. Quítate eso de la cabeza. 531 00:30:58,731 --> 00:30:59,732 Bórralo. 532 00:31:00,400 --> 00:31:01,743 Habla con tu pareja, 533 00:31:01,943 --> 00:31:05,321 decide qué quieres y regresa a tu trabajo. 534 00:31:11,744 --> 00:31:13,580 Estas cremas son una porquería. 535 00:31:13,955 --> 00:31:15,832 Carísimas y no sirven para nada. 536 00:31:16,416 --> 00:31:19,878 - El próximo cheque y otra estiradita. - Toni, mi cielo. 537 00:31:21,045 --> 00:31:23,098 No te hace falta nada, te ves muy bien. 538 00:31:23,298 --> 00:31:24,591 No, no estoy bien. 539 00:31:24,883 --> 00:31:27,802 Me siento mal, pero eso aquí a nadie le importa. 540 00:31:29,929 --> 00:31:31,097 ¿Lo dices por mí? 541 00:31:33,141 --> 00:31:35,310 No, mi vida. No lo digo por ti. 542 00:31:36,352 --> 00:31:39,355 Lo digo porque cada quien está viendo para su santo, 543 00:31:39,981 --> 00:31:41,816 su dinero, su fama, sus planes. 544 00:31:42,734 --> 00:31:45,403 Y eso me tiene con el estómago revuelto. 545 00:31:48,615 --> 00:31:49,616 Calma. 546 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 Calma, mi cielo. 547 00:31:52,660 --> 00:31:55,121 Sí, tienes razón, yo también lo he notado. 548 00:31:57,332 --> 00:31:59,709 No es fácil lidiar con la fama, mi amor. 549 00:32:01,961 --> 00:32:03,713 Desde que regresamos de la gira, 550 00:32:04,672 --> 00:32:05,673 algo cambió. 551 00:32:06,299 --> 00:32:09,010 Y siento que Roberto ya está rebasado. 552 00:32:14,641 --> 00:32:16,643 ¿Pues qué quieres que te diga? Sí. 553 00:32:17,352 --> 00:32:20,271 Tú y yo sabemos perfectamente lo que pasó, ¿no? 554 00:32:23,441 --> 00:32:25,735 Ya, aquí, de frente. 555 00:32:26,361 --> 00:32:28,446 Mírame y dime qué es lo que quieres. 556 00:32:28,738 --> 00:32:29,739 Abrazarte. 557 00:32:30,531 --> 00:32:31,458 Abrazarte. 558 00:32:31,658 --> 00:32:33,918 Todo el maldito día estoy pensando en abrazarte, 559 00:32:34,118 --> 00:32:35,837 en tocarte, en escuchar tus chistes, 560 00:32:36,037 --> 00:32:38,298 tu sentido del humor, las cosas que dices, todo. 561 00:32:38,498 --> 00:32:40,300 ¡No me digas esas cosas! 562 00:32:40,500 --> 00:32:41,468 ¡Tú me preguntaste! 563 00:32:41,668 --> 00:32:42,886 ¡Me estoy volviendo loco! 564 00:32:43,086 --> 00:32:44,304 Habíamos quedado en algo. 565 00:32:44,504 --> 00:32:45,838 Y estoy intentando. 566 00:32:46,255 --> 00:32:47,766 Todos los días estoy intentando. 567 00:32:47,966 --> 00:32:49,467 Pero soy un hombre casado. 568 00:32:51,302 --> 00:32:52,645 Estoy casado con una gran mujer. 569 00:32:52,845 --> 00:32:54,481 - No sé qué hacer. - Listo. 570 00:32:54,681 --> 00:32:57,525 - Olvidémoslo. - ¡No! Pero sufro al verte 571 00:32:57,725 --> 00:32:59,068 comprometida con otro hombre, 572 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 ¡Especialmente si es Mariano! 573 00:33:01,646 --> 00:33:02,739 Y tienes que considerar 574 00:33:02,939 --> 00:33:04,741 que no soy el único que no está libre. 575 00:33:04,941 --> 00:33:07,076 ¿Libertad? ¿De qué me estás hablando? 576 00:33:07,276 --> 00:33:09,370 Mi libertad yo la puedo conseguir fácilmente. 577 00:33:09,570 --> 00:33:11,280 Aquí el del problema eres tú. 578 00:33:11,531 --> 00:33:13,574 Mi libertad es tan fácil como esto. 579 00:33:15,910 --> 00:33:16,795 ¡No! 580 00:33:16,995 --> 00:33:18,955 No. ¿Por qué hiciste eso? 581 00:33:19,455 --> 00:33:21,457 ¡Eres desesperante! 582 00:33:21,958 --> 00:33:25,003 Asume una postura y comprométete a ella. 583 00:33:25,378 --> 00:33:27,046 - ¿A qué estás jugando? - A nada. 584 00:33:28,256 --> 00:33:30,099 Estoy tratando de que las decisiones 585 00:33:30,299 --> 00:33:31,476 de mi vida valgan la pena. 586 00:33:31,676 --> 00:33:32,677 Dale con eso. 587 00:33:32,969 --> 00:33:34,354 Si no te comprometes con algo, 588 00:33:34,554 --> 00:33:35,680 te vas a quedar solo. 589 00:33:36,472 --> 00:33:39,517 Roberto, yo te amo, pero yo no puedo seguir así. 590 00:33:40,727 --> 00:33:42,228 Yo ya tiré mi anillo. 591 00:33:42,645 --> 00:33:43,646 ¿Y tú qué? 592 00:33:46,566 --> 00:33:49,536 ¿Qué me estás pidiendo que deje a Graciela y a mis hijos? 593 00:33:49,736 --> 00:33:52,321 No pongas palabras en mi boca, yo jamás dije eso. 594 00:33:52,613 --> 00:33:56,409 Yo lo único que te estoy pidiendo es que aclares tus sentimientos 595 00:33:56,951 --> 00:33:58,619 y que tomes una decisión. 596 00:34:08,463 --> 00:34:10,465 No alcanza la luz para ver en la noche. 597 00:34:10,840 --> 00:34:11,724 Sí. 598 00:34:11,924 --> 00:34:13,593 Te estuve buscando. 599 00:34:13,926 --> 00:34:15,636 Necesito un vaso con agua. 600 00:34:17,889 --> 00:34:18,773 ¿Qué? 601 00:34:18,973 --> 00:34:20,191 ¿Dónde está el anillo? 602 00:34:20,391 --> 00:34:21,818 Mariano estamos trabajando. 603 00:34:22,018 --> 00:34:23,236 Me lo quito para grabar. 604 00:34:23,436 --> 00:34:25,530 Yo siempre te lo guardo. ¿Dónde lo dejaste? 605 00:34:25,730 --> 00:34:27,991 Déjame ir por un vaso con agua, por favor. 606 00:34:28,191 --> 00:34:29,859 ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 607 00:34:30,902 --> 00:34:31,903 No puedo. 608 00:34:33,279 --> 00:34:34,322 ¿No puedes qué? 609 00:34:34,989 --> 00:34:36,657 No puedo casarme contigo. 610 00:34:39,535 --> 00:34:40,461 Perdóname. 611 00:34:40,661 --> 00:34:42,297 No puedes hacerme esto, Margarita. 612 00:34:42,497 --> 00:34:43,423 Después hablamos. 613 00:34:43,623 --> 00:34:45,708 - ¡Por favor! - Después hablamos, por favor. 614 00:35:03,226 --> 00:35:04,402 Esto es lo que va a pasar. 615 00:35:04,602 --> 00:35:05,945 Empezamos con la vecindad, 616 00:35:06,145 --> 00:35:07,280 van a estar en la fogata. 617 00:35:07,480 --> 00:35:09,690 Hacemos un zoom out suavecito. 618 00:35:10,650 --> 00:35:13,369 Después, Roberto va a estar parado aquí y con él nos enfocamos 619 00:35:13,569 --> 00:35:14,954 y él nos regresa a la fogata. 620 00:35:15,154 --> 00:35:16,497 Equipo de cámara, necesito 621 00:35:16,697 --> 00:35:18,616 - una marca aquí. - Una marca, por favor. 622 00:35:19,075 --> 00:35:21,252 Unos bloqueos, por favor, para que no pase gente. 623 00:35:21,452 --> 00:35:24,005 Durante la toma, que no pase gente por la playa. 624 00:35:24,205 --> 00:35:25,423 Sí, de acuerdo. Enseguida. 625 00:35:25,623 --> 00:35:29,010 Luego doña Florinda. Luego vamos a hacer un espacio entre doña Florinda 626 00:35:29,210 --> 00:35:32,680 y Clotilde, la brujita, luego va la Chilindrina y luego don Ramón. 627 00:35:32,880 --> 00:35:34,015 Hacemos la media luna 628 00:35:34,215 --> 00:35:37,435 y yo tal vez voy a empezar por acá, cantando, ¿no? 629 00:35:37,635 --> 00:35:40,605 Creo que sería mejor que empezaras un poco más atrás, 630 00:35:40,805 --> 00:35:42,899 para que la luz te bañe completo el rostro. 631 00:35:43,099 --> 00:35:43,983 Bueno. 632 00:35:44,183 --> 00:35:45,318 ¿Cómo estamos todos? 633 00:35:45,518 --> 00:35:48,863 Tenemos poco tiempo por la luz, así que venga, a disfrutarlo. 634 00:35:49,063 --> 00:35:49,948 ¡Vamos, Chespiro! 635 00:35:50,148 --> 00:35:51,149 - Vamos. - Playback. 636 00:35:55,736 --> 00:35:59,532 Revisen esta imagen, por favor, porque no está sirviendo. 637 00:36:00,575 --> 00:36:02,418 Venga, rápido, que se nos va la luz. 638 00:36:02,618 --> 00:36:03,619 Acción. 639 00:36:05,246 --> 00:36:10,710 ¿Cuántas veces como ahora 640 00:36:11,544 --> 00:36:17,049 La reunión se prolongó? 641 00:36:18,467 --> 00:36:21,104 Hasta que 642 00:36:21,304 --> 00:36:24,732 Llegó la aurora 643 00:36:24,932 --> 00:36:27,902 Y nos sorprendió 644 00:36:28,102 --> 00:36:29,645 - La tres. - La tres, por favor. 645 00:36:31,856 --> 00:36:37,445 Las estrellas son testigos 646 00:36:38,321 --> 00:36:44,285 Del amor y la amistad 647 00:36:45,453 --> 00:36:51,209 Buenas noches, mis amigos 648 00:36:52,168 --> 00:36:57,840 Buenas noches, vecindad 649 00:37:01,552 --> 00:37:03,262 Buenas noches, doña Clotilde. 650 00:37:03,721 --> 00:37:05,431 Hasta mañana, señor Barriga. 651 00:37:06,265 --> 00:37:07,475 Que le vaya bien. 652 00:37:08,351 --> 00:37:10,570 Profesor Jirafales, buenas noches. 653 00:37:10,770 --> 00:37:12,438 Hasta mañana, doña Florida. 654 00:37:14,148 --> 00:37:16,359 Buenas noches, papito. 655 00:37:16,984 --> 00:37:18,369 Hasta mañana, hijita. 656 00:37:18,569 --> 00:37:20,279 Que sueñes con los angelitos. 657 00:37:20,905 --> 00:37:21,989 Igualmente. 658 00:37:24,492 --> 00:37:26,494 Buenas noches, Chavo. 659 00:37:26,911 --> 00:37:28,579 Buenas noches, vecindad. 660 00:37:36,045 --> 00:37:37,472 ¿Quién eres tú? ¡Hola! 661 00:37:37,672 --> 00:37:38,673 ¡Hola! 662 00:37:42,760 --> 00:37:43,761 ¡Hola, tú! 663 00:37:45,638 --> 00:37:46,522 Pau. 664 00:37:46,722 --> 00:37:48,691 A ver, Pau, déjame sacudirte la arena. 665 00:37:48,891 --> 00:37:49,892 Ya quítamela. 666 00:37:51,811 --> 00:37:52,812 Sí, señor. 667 00:37:56,315 --> 00:37:57,316 Gracias. 668 00:37:58,109 --> 00:37:59,160 ¿No se te olvida nada? 669 00:37:59,360 --> 00:38:00,453 Oye, ¿y mi bolsa? 670 00:38:00,653 --> 00:38:01,579 ¿Traes mi bolsa? 671 00:38:01,779 --> 00:38:03,155 ¿No puedo ir al mar? 672 00:38:03,364 --> 00:38:04,499 Vamos al mar, ¿no? 673 00:38:04,699 --> 00:38:05,583 Sí, vamos. 674 00:38:05,783 --> 00:38:07,502 Bueno, no nos va a dejar mamá. 675 00:38:07,702 --> 00:38:09,370 ¿Por qué no puedo ir al mar? 676 00:39:41,670 --> 00:39:42,555 Buen viaje. 677 00:39:42,755 --> 00:39:44,015 - Buen viaje. - Vengan. 678 00:39:44,215 --> 00:39:45,099 Adelante. 679 00:39:45,299 --> 00:39:46,300 Buen viaje. 680 00:39:56,268 --> 00:39:58,479 Llegando a México, tomo una decisión. 681 00:39:59,563 --> 00:40:00,564 Te lo prometo. 682 00:40:01,148 --> 00:40:02,191 Gracias, joven. 683 00:40:08,114 --> 00:40:09,290 Hasta mañana, niños. 684 00:40:09,490 --> 00:40:11,742 - Adiós. Hasta mañana, pa. - Adiós. 685 00:40:12,305 --> 00:41:12,610