1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:09,760 --> 00:01:11,320 ¿Todo bien, Banks? 3 00:01:11,320 --> 00:01:12,520 Todo bien, Jay. 4 00:01:13,960 --> 00:01:15,680 Anoche el mar se puso un poco agitado. 5 00:01:15,680 --> 00:01:18,280 Así fue. Es el Golfo de Vizcaya. 6 00:01:21,640 --> 00:01:23,960 ¿Tienes alguna idea de quién mató a mi padre? 7 00:01:26,920 --> 00:01:28,400 No. 8 00:01:28,400 --> 00:01:29,640 Ni idea. 9 00:01:30,680 --> 00:01:31,720 ¿Amigo o enemigo? 10 00:01:34,960 --> 00:01:38,080 Escucha, Jay, quien haya hecho esto se revelará. 11 00:01:38,080 --> 00:01:39,280 Siempre lo hacen. 12 00:01:43,960 --> 00:01:45,000 Aquí viene tu mamá. 13 00:01:46,800 --> 00:01:48,640 - Buenos días. - Buenos días, Elaine. 14 00:01:48,640 --> 00:01:50,640 ¿Está bien, mamá? ¿Dormiste bien? 15 00:01:50,640 --> 00:01:51,880 No precisamente. 16 00:01:53,040 --> 00:01:55,080 - Tuve sueños raros. - Sí. Me pasó lo mismo. 17 00:01:55,080 --> 00:01:56,720 Sí. 18 00:01:56,720 --> 00:01:59,000 - ¿Dónde está Michael? - Aún no lo he visto. 19 00:01:59,000 --> 00:02:02,040 Probablemente esté durmiendo. Anoche estuvo bebiendo un poco. 20 00:02:02,040 --> 00:02:03,320 Eso no es típico de Michael. 21 00:02:06,680 --> 00:02:09,720 Será mejor que vaya a tocarle la puerta. Nos vemos en un rato, ¿sí? 22 00:02:11,960 --> 00:02:13,400 ¿Te traigo una taza de té, mamá? 23 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 Sí. 24 00:02:39,400 --> 00:02:40,760 Michael, ¿estás ahí? 25 00:02:41,960 --> 00:02:43,080 ¿Michael? 26 00:02:47,880 --> 00:02:50,800 ¿Michael? 27 00:02:53,120 --> 00:02:54,880 ¡Michael! ¡Abre, muchacho! 28 00:02:59,040 --> 00:03:00,560 Está bien... 29 00:03:02,080 --> 00:03:03,560 Está bien. Ya voy. 30 00:03:07,120 --> 00:03:08,360 ¿Estás bien? 31 00:03:11,200 --> 00:03:13,240 Está bien. Está bien... 32 00:03:13,240 --> 00:03:15,400 Demonios, me tenías preocupado. 33 00:03:19,400 --> 00:03:22,320 - ¿Noche difícil? - Sí, algo así. 34 00:03:23,760 --> 00:03:25,640 Jamie dijo que habías bebido bastante. 35 00:03:26,760 --> 00:03:28,400 ¿Lo hizo? 36 00:03:28,400 --> 00:03:30,240 ¿Dónde estamos? 37 00:03:30,240 --> 00:03:31,800 Casi llegamos. 38 00:03:31,800 --> 00:03:34,400 Bien. Bueno, empezaré a despertar. 39 00:03:34,400 --> 00:03:36,880 ¿Seguro que estás bien? Te ves terrible. 40 00:03:36,880 --> 00:03:39,600 Sí. Te veré en la cubierta de autos. 41 00:03:39,600 --> 00:03:42,120 Primero necesito poner mis pensamientos en orden. 42 00:03:43,320 --> 00:03:46,200 - Sí. Grandioso. - Sí. Claro. 43 00:03:46,200 --> 00:03:48,920 El desembarco se realizará a partir de... 44 00:04:45,000 --> 00:04:46,880 Este es un anuncio para los pasajeros. 45 00:04:46,880 --> 00:04:51,000 ¿Podrían todos los pasajeros dirigirse a la cubierta de autos? 46 00:04:51,000 --> 00:04:52,120 Gracias. 47 00:05:11,440 --> 00:05:13,520 Este es un anuncio para los pasajeros. 48 00:05:13,520 --> 00:05:17,160 ¿Podrían todos los pasajeros dirigirse a la cubierta de autos? 49 00:05:17,160 --> 00:05:18,480 Gracias. 50 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 Aquí está. 51 00:05:25,360 --> 00:05:26,840 La última vez que te vi, 52 00:05:26,840 --> 00:05:29,320 Te tambaleabas de vuelta a tu camarote, borracho. 53 00:05:29,320 --> 00:05:31,520 - ¿Lo estaba? - Sí, estabas borracho, muchacho. 54 00:05:31,520 --> 00:05:33,040 ¿No te acuerdas? 55 00:05:37,840 --> 00:05:40,440 Elaine, sería mejor si te vas en el auto. 56 00:05:40,440 --> 00:05:42,760 Me quedaré con Ronnie. 57 00:05:42,760 --> 00:05:45,600 Si nos detienen es mejor que esté con él. 58 00:05:45,600 --> 00:05:47,800 Así estamos entonces. Jamie y yo. 59 00:05:47,800 --> 00:05:50,120 Nos vemos en la autopista. Si nos paran... 60 00:05:50,120 --> 00:05:52,280 - Siguen adelante. - Tiene sentido. 61 00:05:53,280 --> 00:05:54,720 Me parece bien. 62 00:06:03,080 --> 00:06:05,480 Escucha, en seis, siete horas, mamá, lo tendremos en casa. ¿De acuerdo? 63 00:06:07,800 --> 00:06:09,320 Te amo. 64 00:06:34,480 --> 00:06:36,320 El otro lado, por favor. 65 00:07:05,320 --> 00:07:06,880 Tengo la boca muy seca. 66 00:07:25,800 --> 00:07:28,560 Esos perros me ponen nerviosa. 67 00:07:46,880 --> 00:07:48,520 - Gracias. - Gracias. 68 00:07:52,400 --> 00:07:53,840 Gracias a Cristo. 69 00:07:56,160 --> 00:07:58,440 Elaine. Respira hondo. 70 00:07:58,440 --> 00:08:00,280 Pero creo que van a registrar la furgoneta. 71 00:08:00,280 --> 00:08:01,600 ¿Cómo lo sabes? 72 00:08:03,000 --> 00:08:04,160 Nos marcaron. 73 00:08:05,440 --> 00:08:06,680 Oh, Dios. 74 00:08:11,840 --> 00:08:13,880 Mantén la calma. Respira hondo. 75 00:08:24,520 --> 00:08:27,120 Buenos días, señor. ¿Puedo preguntarle cuál es su carga, por favor? 76 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 Sí, sólo unas cuantas cosas del hogar. 77 00:08:29,200 --> 00:08:32,480 Sólo desocupamos un departamento, eso es todo. 78 00:08:32,480 --> 00:08:34,720 - ¿Le importa si reviso? - Sí. 79 00:08:34,720 --> 00:08:36,040 Bien. No hay problema. 80 00:08:45,400 --> 00:08:47,280 Esto no se ve nada bien. 81 00:08:55,360 --> 00:08:57,440 No es fácil acceder al sistema sanitario español, 82 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 Así que ella está volviendo a casa. 83 00:09:07,080 --> 00:09:08,200 ¿Un congelador vacío? 84 00:09:09,720 --> 00:09:12,440 No. Lleva cojines... 85 00:09:12,440 --> 00:09:14,640 Y cosas frágiles y eso. 86 00:09:16,160 --> 00:09:18,320 Esta bien si envío al perro, ¿si? 87 00:09:20,720 --> 00:09:22,840 Sí, está bien. No hay problema. 88 00:09:24,120 --> 00:09:25,280 Adelante, muchacho. 89 00:09:25,280 --> 00:09:26,440 Arriba. 90 00:09:28,960 --> 00:09:30,480 ¿Para qué está entrenado? 91 00:09:30,480 --> 00:09:32,080 Criminalidad. 92 00:10:04,840 --> 00:10:07,840 No sé qué opinas tú, pero yo realmente me cagué de miedo. 93 00:10:10,560 --> 00:10:11,600 Gracias, Michael. 94 00:10:13,080 --> 00:10:14,320 Bien... 95 00:10:15,840 --> 00:10:17,320 Vamos a llevarte a casa. 96 00:10:36,080 --> 00:10:38,000 ¿Diana? 97 00:10:38,000 --> 00:10:40,440 Cariño, abre la puerta, por favor. 98 00:10:40,440 --> 00:10:42,240 ¡Solo estoy yo! 99 00:10:43,960 --> 00:10:47,200 ¡Cariño, se acabó! Se ha ido. ¿Podrías abrir la puerta? 100 00:10:47,200 --> 00:10:48,680 ¡Cariño, por favor abre la puerta! 101 00:10:48,680 --> 00:10:50,560 Solo estoy yo. ¡Se acabó lo de Rodney! 102 00:11:38,360 --> 00:11:41,720 ¿Quieres un minuto con él, antes que me lo lleve? 103 00:11:44,600 --> 00:11:46,000 No, estoy bien. 104 00:11:47,760 --> 00:11:49,760 He estado intentando no imaginarlo allí... 105 00:11:50,880 --> 00:11:52,320 Cada vez más frío. 106 00:11:54,080 --> 00:11:55,520 Él odiaba el frío. 107 00:11:56,640 --> 00:11:58,880 No es como quiero verlo. 108 00:11:58,880 --> 00:12:00,600 Me parece justo. 109 00:12:01,720 --> 00:12:03,240 No lo estoy decepcionando, ¿verdad? 110 00:12:04,760 --> 00:12:06,720 - ¿Al no acompañarte? - Nunca. 111 00:12:08,560 --> 00:12:10,000 No hay reglas. 112 00:12:11,440 --> 00:12:14,160 Tú afrontas esto a tu manera. 113 00:12:20,080 --> 00:12:22,120 No quiero entrar. 114 00:12:23,640 --> 00:12:26,520 Podemos sentarnos aquí tanto tiempo como quieras. 115 00:12:30,840 --> 00:12:34,440 Dile al de la funeraria que quiero que luzca elegante. 116 00:12:34,440 --> 00:12:35,720 Sí. 117 00:12:36,960 --> 00:12:38,720 A él le gustaba su ropa. 118 00:12:39,840 --> 00:12:41,400 Le envié un mensaje de texto a Jamie. 119 00:12:41,400 --> 00:12:44,640 Él irá a dejar algunos de sus trajes. 120 00:12:44,640 --> 00:12:47,080 Creo que me gusta más el azul marino. 121 00:12:49,800 --> 00:12:51,040 Gracias, Michael. 122 00:12:52,680 --> 00:12:54,080 Me alegro de que ya esté en casa. 123 00:12:55,880 --> 00:12:57,320 Hicimos lo correcto. 124 00:12:57,320 --> 00:12:59,520 Sí. Lo hicimos. 125 00:13:05,960 --> 00:13:08,000 ¿Hablarás?... 126 00:13:08,000 --> 00:13:09,080 ¿En el funeral? 127 00:13:13,760 --> 00:13:15,800 ¿Darás el discurso? 128 00:13:15,800 --> 00:13:17,120 Sí. 129 00:13:18,440 --> 00:13:19,760 Si quieres que lo haga. 130 00:13:21,080 --> 00:13:22,360 Eso es lo que quiero. 131 00:13:23,360 --> 00:13:25,240 Es lo que él hubiera querido. 132 00:13:28,720 --> 00:13:29,920 Hablaré con Jamie. 133 00:15:10,650 --> 00:15:12,520 FUNERARIA. 134 00:15:12,920 --> 00:15:14,680 Pensé que esos días ya habían quedado atrás. 135 00:15:15,760 --> 00:15:17,240 La necesidad manda. 136 00:15:17,240 --> 00:15:18,720 Es por una sola vez. 137 00:15:18,720 --> 00:15:21,880 Cualquier cosa que pase, diré que fui amenazado. 138 00:15:21,880 --> 00:15:24,880 Sí. Me parece justo. 139 00:15:24,880 --> 00:15:27,840 Sólo...Estoy salvando a la familia del dolor. 140 00:15:30,280 --> 00:15:31,600 Lo entiendo perfectamente. 141 00:15:32,800 --> 00:15:35,440 Bueno, será mejor que me ponga a trabajar. 142 00:15:37,240 --> 00:15:39,000 A menos que quieras hablar tranquilamente con él. 143 00:15:41,160 --> 00:15:42,680 No. 144 00:15:42,680 --> 00:15:44,160 Ya he dicho lo que tenía que decir. 145 00:15:45,480 --> 00:15:47,480 Bien, entonces haré mi magia. 146 00:15:49,240 --> 00:15:50,920 Asegúrate de que tenga el aspecto adecuado. 147 00:15:51,920 --> 00:15:53,240 Lo tendrá. 148 00:15:57,800 --> 00:16:00,200 A Elaine le gusta el traje azul marino. 149 00:16:10,520 --> 00:16:12,760 Te han operado un poco, Ronnie. 150 00:16:59,320 --> 00:17:01,480 Hola amigo. ¿Ya está todo listo? 151 00:17:01,480 --> 00:17:03,880 Todo listo. Está con Frankie. 152 00:17:03,880 --> 00:17:05,720 - Muy bien. - Estoy pensando... 153 00:17:05,720 --> 00:17:08,760 Que todos deberíamos reunirnos mañana. 154 00:17:08,760 --> 00:17:10,760 - ¿Dónde? - En el lugar seguro. 155 00:17:10,760 --> 00:17:15,000 Yo, tú, Duffy, Jamie. Hay cosas que discutir. 156 00:17:15,000 --> 00:17:16,080 Yo me encargo. 157 00:17:16,080 --> 00:17:19,200 Te voy a enviar una foto de un pasaporte, 158 00:17:19,200 --> 00:17:22,680 Una belleza llamada Steven Seed. 159 00:17:22,680 --> 00:17:25,280 Es amigo de Jamie y estaba en el ferry. 160 00:17:25,280 --> 00:17:26,600 Es interesante. 161 00:17:26,600 --> 00:17:28,120 Sí. Está bien. 162 00:17:28,120 --> 00:17:31,440 Necesitamos aislarlo y averiguar qué sabe. 163 00:17:31,440 --> 00:17:34,120 - Quiero hablar con él. - Sí. 164 00:17:34,120 --> 00:17:36,160 Hablamos por la mañana. 165 00:17:46,880 --> 00:17:48,680 Oh, Dios. ¿Dónde estabas? 166 00:17:51,160 --> 00:17:53,200 Te he extrañado mucho, cariño. 167 00:17:53,200 --> 00:17:54,560 Yo también te he extrañado. 168 00:17:54,560 --> 00:17:56,400 He estado pensando en ti sin parar. 169 00:17:59,800 --> 00:18:02,320 He estado muy preocupada por ti. 170 00:18:02,320 --> 00:18:05,320 Sólo escucha. Escúchame. 171 00:18:05,320 --> 00:18:08,840 Lo entiendo. Lo entiendo totalmente. 172 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 Pero esto tiene que terminar. 173 00:18:10,360 --> 00:18:12,160 Sí. Sí. 174 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 No quiero perderte. 175 00:18:15,200 --> 00:18:16,960 No voy a ir a ninguna parte, cariño. 176 00:18:19,400 --> 00:18:21,680 Oh Dios, realmente no quiero perderte. 177 00:18:21,680 --> 00:18:23,880 Lo prometo. 178 00:18:23,880 --> 00:18:26,120 Prometo que todo terminará pronto. 179 00:18:27,800 --> 00:18:29,440 Porque solo te quiero a ti. 180 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 Tú y yo. 181 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 ¿Qué te parece esto? 182 00:18:55,760 --> 00:18:58,280 Es el aviso de Ronnie para el periódico. 183 00:19:07,400 --> 00:19:08,760 Sí. 184 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 Sí. Es agradable. 185 00:19:10,560 --> 00:19:11,800 Es encantador. 186 00:19:19,720 --> 00:19:21,880 ¿Has seguido pensando en quién lo hizo? 187 00:19:24,720 --> 00:19:26,000 Todo el tiempo. 188 00:19:27,360 --> 00:19:28,720 ¿Has pensado por qué? 189 00:19:28,720 --> 00:19:31,760 Bueno, tenía su cuota justa de enemigos. 190 00:19:31,760 --> 00:19:34,800 Había molestado a más personas de las que debía. 191 00:19:36,080 --> 00:19:37,240 Malas personas. 192 00:19:38,760 --> 00:19:40,480 Como dice Bobby... 193 00:19:40,480 --> 00:19:41,960 Él no lo hizo en silencio. 194 00:19:45,360 --> 00:19:47,360 Sólo deseo que viniera a la cama. 195 00:19:50,800 --> 00:19:53,880 Y que esto no sea el principio de algo realmente malo. 196 00:20:01,640 --> 00:20:03,760 ¿Por qué no podemos encontrarnos en algún lugar normal...? 197 00:20:03,760 --> 00:20:04,800 ¿Así como un estacionamiento? 198 00:20:06,080 --> 00:20:08,040 Hay muchos teniendo sexo en un estacionamiento. 199 00:20:18,360 --> 00:20:21,560 - ¿Dónde está Jamie? - Viene en camino. 200 00:20:21,560 --> 00:20:24,080 Fue a retirar el certificado de defunción. 201 00:20:24,080 --> 00:20:26,800 Ese bastardo le puso algo a mi bebida... en el ferry. 202 00:20:26,800 --> 00:20:27,840 No... 203 00:20:29,080 --> 00:20:30,120 ¿Por qué haría eso? 204 00:20:32,160 --> 00:20:34,680 - ¿Quería algo contigo? - ¿Fue una broma? 205 00:20:36,440 --> 00:20:38,920 - ¿Fue una broma pesada? - ¿Estás seguro, Mike? 206 00:20:39,880 --> 00:20:41,040 Buenos días, muchachos. 207 00:20:41,040 --> 00:20:42,640 Todo muy homoerótico, esto. 208 00:20:44,840 --> 00:20:47,560 Sólo les estaba diciendo a los muchachos... 209 00:20:47,560 --> 00:20:49,040 Cómo pusiste algo en mi bebida. 210 00:20:50,840 --> 00:20:52,240 ¿Qué? ¿Cuándo fue eso? 211 00:20:56,240 --> 00:20:57,680 Estás paranoico. 212 00:20:57,680 --> 00:21:00,640 No, no lo creo. 213 00:21:00,640 --> 00:21:02,760 Está bien, entonces sólo estás hablando tonterías. 214 00:21:11,800 --> 00:21:13,840 ¿El certificado de defunción está listo, Jay? 215 00:21:15,320 --> 00:21:17,240 Todo listo. Ataque al corazón. 216 00:21:17,240 --> 00:21:18,640 Provocado por un cuchillo. 217 00:21:28,320 --> 00:21:31,080 Bien. Pasemos a lo práctico. 218 00:21:32,760 --> 00:21:35,600 Protegemos nuestros mercados, nuestras líneas. 219 00:21:35,600 --> 00:21:39,640 Nos ponemos en contacto con cada trabajador, con cada conexión que tenemos. 220 00:21:39,640 --> 00:21:42,440 Ronnie se fue y estamos devastados. 221 00:21:42,440 --> 00:21:44,640 Pero todo sigue igual. 222 00:21:44,640 --> 00:21:46,800 Pero no lo es, ¿verdad? ¿Cómo puede ser que todo siga igual? 223 00:21:46,800 --> 00:21:47,840 No tenemos nada que vender. 224 00:21:47,840 --> 00:21:50,880 Los Amigos han acordado enviarnos otra carga. 225 00:21:52,680 --> 00:21:54,880 Les dije que lo de Ronnie pidiendo tiempo fue una tontería. 226 00:21:54,880 --> 00:21:56,720 Les dije la verdad... 227 00:21:56,720 --> 00:21:59,240 Que nos han cagado... 228 00:21:59,240 --> 00:22:02,040 Y que hemos perdido todo nuestro producto. 229 00:22:02,040 --> 00:22:04,080 Estoy seguro de que quedaron muy impresionados. 230 00:22:04,080 --> 00:22:07,400 Entonces... dos o tres semanas de espera y estamos de vuelta. 231 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 Incluso dos semanas es demasiado tiempo. Las líneas están vacías. 232 00:22:09,400 --> 00:22:10,560 Necesitamos coca ahora. 233 00:22:10,560 --> 00:22:12,120 ¿Y cómo hacemos eso, Jay? 234 00:22:12,120 --> 00:22:14,280 - ¿Me estás preguntando? - Sí. 235 00:22:14,280 --> 00:22:17,040 Bien, yo digo que hablemos con Amsterdam y utilicemos a los albaneses. 236 00:22:17,040 --> 00:22:19,680 Venden producto de calidad, lo venden barato, 237 00:22:19,680 --> 00:22:21,440 - Y la entrega es al día siguiente. - No. 238 00:22:21,440 --> 00:22:22,800 Son el maldito Amazon de los narcóticos. 239 00:22:22,800 --> 00:22:24,240 Acabo de decirte que no. 240 00:22:24,240 --> 00:22:26,360 En lo que a mí respecta, es un buen negocio. 241 00:22:26,360 --> 00:22:27,960 Negocia con los albaneses una vez, 242 00:22:27,960 --> 00:22:29,320 Y antes de que te des cuenta, ya te habrán desplazado. 243 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 No puedes mantenerlos afuera para siempre. 244 00:22:30,560 --> 00:22:32,040 No somos Londres. 245 00:22:32,040 --> 00:22:33,800 Somos Liverpool. 246 00:22:33,800 --> 00:22:35,080 Y Liverpool es nuestro. 247 00:22:36,200 --> 00:22:38,520 Las líneas de entrada y salida nos pertenecen. 248 00:22:38,520 --> 00:22:40,880 Hay seis vuelos al día. Podemos estar allí a la hora de cenar. 249 00:22:40,880 --> 00:22:42,200 Nunca. 250 00:22:42,200 --> 00:22:45,840 Nunca. Y tu viejo diría lo mismo. 251 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 Realmente no creo que lo haría. 252 00:22:58,040 --> 00:23:00,560 ¿Es ahora cuando te crees el gran hombre? ¿Qué estás al mando? 253 00:23:00,560 --> 00:23:01,960 ¿Dije eso? 254 00:23:01,960 --> 00:23:03,280 Vamos. ¿Lo eres? 255 00:23:04,840 --> 00:23:06,280 ¿Estoy a cargo, Duff? 256 00:23:12,320 --> 00:23:13,600 Asumo que sí. 257 00:23:16,280 --> 00:23:17,320 Sí. 258 00:23:21,480 --> 00:23:23,560 Opino lo mismo. Todo bien por mí. 259 00:23:28,320 --> 00:23:29,360 ¿Jamie? 260 00:23:32,760 --> 00:23:34,000 De acuerdo. 261 00:23:35,080 --> 00:23:37,000 Quizás llegues a gustarme. 262 00:23:37,000 --> 00:23:38,440 ¿Alguien quiere un chapuzón en agua fría? 263 00:23:40,360 --> 00:23:41,840 ¿Estamos bien, Jay? 264 00:23:41,840 --> 00:23:43,520 Oh, sí. Grandioso, muchacho. 265 00:23:51,280 --> 00:23:52,600 ¿Hemos terminado, Michael? 266 00:23:52,600 --> 00:23:54,120 Necesitamos hacer caja, Duff. 267 00:23:54,120 --> 00:23:56,720 Pídele a Rach que establezca un modelo. 268 00:23:56,720 --> 00:24:00,000 Necesitamos un millón para pagarle a Los Amigos por el último trato. 269 00:24:00,000 --> 00:24:03,240 Y necesitamos otro millón como depósito para este nuevo acuerdo. 270 00:24:03,240 --> 00:24:04,560 La llamaré. 271 00:24:12,720 --> 00:24:13,960 ¿Es verdad eso? 272 00:24:15,760 --> 00:24:18,520 Lo de Los Amigos... ¿Ellos nos abastecerán? 273 00:24:18,520 --> 00:24:20,560 Con la condición... 274 00:24:20,560 --> 00:24:22,360 Que debo terminar con Jamie. 275 00:24:24,280 --> 00:24:26,120 Quieren estabilidad. 276 00:24:27,520 --> 00:24:29,800 Pero primero me gustaría encontrar nuestra coca perdida. 277 00:24:31,440 --> 00:24:33,320 Nosotros no empezamos esto. 278 00:24:44,320 --> 00:24:46,080 ¿Me vas a contar cómo te fue entonces o qué? 279 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Como se esperaba. Michael está a cargo. 280 00:24:49,600 --> 00:24:51,520 Sí, ¿A cargo de qué? ¿Oye? 281 00:24:53,520 --> 00:24:55,360 ¿Estamos seguros? 282 00:24:55,360 --> 00:24:57,000 Espero no tener que empezar a usar un chaleco antibalas, 283 00:24:57,000 --> 00:24:58,480 Porque no puedo preocuparme con eso. 284 00:24:58,480 --> 00:24:59,880 Estarás bastante seguro hasta después del funeral. 285 00:24:59,880 --> 00:25:02,600 Nadie va a hacer ningún movimiento antes de esa fecha. 286 00:25:02,600 --> 00:25:04,160 Oye, escucha, tenemos que lograr 287 00:25:04,160 --> 00:25:05,840 sacar a ese Billy the Kid de las calles. 288 00:25:05,840 --> 00:25:07,560 No quiero que hable con Michael. 289 00:25:07,560 --> 00:25:09,040 Ese muchacho sabe demasiado. 290 00:25:09,040 --> 00:25:11,360 ¿Michael sabe siquiera quién es Billy? 291 00:25:11,360 --> 00:25:13,320 Sí, le dio una paliza en esa casa. 292 00:25:13,320 --> 00:25:14,880 Así que sabe que está involucrado. 293 00:25:16,640 --> 00:25:19,000 Él estará cerca de la casa de su novia, ya sabes. 294 00:25:19,000 --> 00:25:20,560 - ¿Billy? - Sí. 295 00:25:20,560 --> 00:25:22,040 Vayamos ahí ahora entonces. 296 00:25:37,880 --> 00:25:39,480 - Cheryl. - Hola. 297 00:25:39,480 --> 00:25:41,120 Hola. 298 00:25:41,120 --> 00:25:42,520 No hemos abierto todavía. 299 00:25:42,520 --> 00:25:44,000 La puerta debería haber estado cerrada. 300 00:25:44,000 --> 00:25:47,160 Solo quiero cinco minutos de tu tiempo. Por favor. 301 00:25:50,440 --> 00:25:54,800 He estado intentando comunicarme con mi tonto y molesto marido. 302 00:25:56,680 --> 00:25:59,600 No hay nada en las fotos de las redes sociales 303 00:25:59,600 --> 00:26:02,120 de las celebraciones de Ronnie y Elaine en España. 304 00:26:02,120 --> 00:26:04,240 ¿Cómo estuvo? 305 00:26:04,240 --> 00:26:07,360 Es difícil decirlo... Viendo cómo terminó todo. 306 00:26:09,920 --> 00:26:11,400 ¿Lo sabías? 307 00:26:12,480 --> 00:26:13,520 Sí. 308 00:26:16,120 --> 00:26:17,560 ¿Estuvo realmente Davy allí? 309 00:26:17,560 --> 00:26:19,440 Es que... 310 00:26:19,440 --> 00:26:22,480 No hay señales de él en las fotografías. 311 00:26:22,480 --> 00:26:24,520 Sí. El primer día estuvo ahí. 312 00:26:26,320 --> 00:26:28,080 Y luego fue a ver a un amigo. 313 00:26:29,040 --> 00:26:30,480 Deberías preguntarle a Michael. 314 00:26:33,120 --> 00:26:34,720 Michael suele mentir. 315 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 Fue a ver a una amigo, Cheryl. 316 00:26:37,680 --> 00:26:38,920 Eso es todo lo que sé. 317 00:26:38,920 --> 00:26:43,040 ¿Hay alguna razón por la que no contesta su teléfono? 318 00:26:43,040 --> 00:26:45,280 Yo... No lo sé. 319 00:26:47,320 --> 00:26:48,920 Yo también lo siento. 320 00:26:51,840 --> 00:26:53,920 ¿Estaba él allí cuando Ronnie murió? 321 00:26:53,920 --> 00:26:56,520 Para entonces ya se había ido. Sí. 322 00:26:56,520 --> 00:26:59,320 ¿Pero se lo dijeron? O sea... 323 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Le estás preguntando a la persona equivocada. 324 00:27:07,600 --> 00:27:08,960 Estás aprendiendo. 325 00:27:28,960 --> 00:27:31,560 - Hola, cariño. ¿Está Molly? - ¿Quién quiere saber? 326 00:27:31,560 --> 00:27:33,760 Soy amigo de su novio, Billy. 327 00:27:33,760 --> 00:27:36,040 - ¿Buscas a Billy? - ¿Qué?... ¿Está aquí? 328 00:27:36,040 --> 00:27:37,640 Oye. 329 00:27:37,640 --> 00:27:40,920 No, no está aquí. Mi mamá lo echó. 330 00:27:40,920 --> 00:27:42,320 ¿Quién eres? 331 00:27:42,320 --> 00:27:44,040 Será mejor que no digas mentiras, cariño. 332 00:27:44,040 --> 00:27:45,640 No, ella no está mintiendo. 333 00:27:45,640 --> 00:27:47,640 Estuvo aquí ayer y ahora ya no está. 334 00:27:47,640 --> 00:27:49,680 Porque no quiero que gente como tú toque mi puerta. 335 00:27:49,680 --> 00:27:52,040 Molly, ¿sabes dónde está? Esto es importante, ¿entiendes? 336 00:27:52,040 --> 00:27:53,720 Voy a llamar a la policía. 337 00:27:58,000 --> 00:28:00,480 ¡Deshazte de él ahora! 338 00:28:04,520 --> 00:28:06,360 Bien, dijeron que vino y se fue. 339 00:28:06,360 --> 00:28:07,800 Su madre lo echó. 340 00:28:07,800 --> 00:28:09,360 Yo no les creo. 341 00:28:09,360 --> 00:28:11,560 No quiero estar por aquí. Podría hacer que Blink lo vigile. 342 00:28:11,560 --> 00:28:13,680 Bueno, el pequeño Blink no lo llevaría, muchacho. 343 00:28:19,200 --> 00:28:21,160 Ella quiere que te vayas. 344 00:28:21,160 --> 00:28:22,520 Perra. 345 00:28:22,520 --> 00:28:26,400 No hables así de tu mamá, Mol. 346 00:28:28,240 --> 00:28:29,960 Ella sólo está cuidándote. 347 00:28:29,960 --> 00:28:31,680 ¿Qué crees que quieren? 348 00:28:32,760 --> 00:28:34,920 Quieren asegurarse que mantenga la boca cerrada. 349 00:28:36,280 --> 00:28:37,720 Asegúrate de hacer lo mismo. 350 00:28:38,920 --> 00:28:40,280 Serán amables. 351 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 Te ves bien, Reggie. 352 00:29:21,080 --> 00:29:22,840 Hago lo mejor que puedo, Michael. 353 00:29:48,680 --> 00:29:50,960 ¿Y bien? ¿Se ha portado bien? 354 00:29:52,040 --> 00:29:54,040 Estaba llorando un poco al principio. 355 00:29:54,040 --> 00:29:55,920 Porque me estaba cagando encima. Por eso. 356 00:29:57,280 --> 00:29:59,520 Espéranos afuera un segundo, Paul. 357 00:30:10,560 --> 00:30:12,680 Sólo haz las malditas preguntas. 358 00:30:12,680 --> 00:30:16,320 Es entusiasta. Me gusta. 359 00:30:18,120 --> 00:30:20,520 ¿Qué estabas haciendo en el ferry? 360 00:30:24,120 --> 00:30:26,040 Entregaba unas drogas. 361 00:30:26,040 --> 00:30:27,160 GHB. 362 00:30:28,600 --> 00:30:30,920 ¿Por qué Jamie estaba tan desesperado por que le llevaran esa droga? 363 00:30:32,640 --> 00:30:34,800 Para dejarte inconsciente. 364 00:30:34,800 --> 00:30:36,120 Y después eliminarte. 365 00:30:38,080 --> 00:30:39,440 Él decidió no hacerlo. 366 00:30:39,440 --> 00:30:41,200 ¿Por qué decidió no hacerlo? 367 00:30:41,200 --> 00:30:44,560 Las...Las cámaras... Habían por todo el barco. 368 00:30:44,560 --> 00:30:48,600 Jamie le robó un camión lleno de coca a su papá, que valía millones. 369 00:30:50,080 --> 00:30:51,400 ¿Dónde está? 370 00:30:52,520 --> 00:30:53,920 No lo hizo, ¿verdad? 371 00:30:55,840 --> 00:30:57,080 ¿Por qué haría eso? 372 00:30:57,080 --> 00:30:59,160 ¿Dónde está? 373 00:30:59,160 --> 00:31:02,200 Miren, lo juro por la vida de mi madre. 374 00:31:02,200 --> 00:31:04,440 No tengo idea de lo que están hablando, lo juro. 375 00:31:04,440 --> 00:31:07,000 - Oh, lo jura. - Miren, estoy diciendo la verdad. 376 00:31:07,000 --> 00:31:08,320 Que no sé nada. 377 00:31:08,320 --> 00:31:10,000 ¡De un camión lleno de coca! 378 00:31:10,000 --> 00:31:11,960 ¡Oh, no, no, no, por favor, por favor! 379 00:31:11,960 --> 00:31:13,520 Lo juro, literalmente por la vida de mi madre. 380 00:31:13,520 --> 00:31:15,640 Lo juro por mi vida. ¡Se los ruego, por favor! 381 00:31:15,640 --> 00:31:18,440 ¡No, no, por favor! ¡Cierra tu maldita boca ya! 382 00:31:41,040 --> 00:31:42,160 Mírame. 383 00:31:45,680 --> 00:31:47,760 ¿Estás de mi lado, Steven? 384 00:31:47,760 --> 00:31:49,280 Lo llaman Blink. 385 00:31:50,840 --> 00:31:54,840 ¿Estás... de mi lado, Blink? 386 00:31:57,520 --> 00:31:59,520 Sí. Si quieres. 387 00:32:01,280 --> 00:32:02,480 ¿Sí? 388 00:32:07,320 --> 00:32:09,120 ¿Vigilarás a Jamie por mí? 389 00:32:10,080 --> 00:32:11,280 Sí. 390 00:32:12,240 --> 00:32:13,280 Muy bien. 391 00:32:14,480 --> 00:32:16,840 ¿Conoces a un chico llamado Billy? 392 00:32:16,840 --> 00:32:19,320 ¿El que recibió una paliza recientemente? 393 00:32:21,440 --> 00:32:23,600 Sí, creo que sí. 394 00:32:23,600 --> 00:32:26,680 Hizo un pequeño trabajo para nosotros. Para Jamie. 395 00:32:28,040 --> 00:32:29,640 ¿Sabes dónde lo podemos encontrar? 396 00:32:35,840 --> 00:32:38,440 ¿Lo vigilarán durante unas horas? 397 00:33:23,280 --> 00:33:24,680 ¿Estás lista? 398 00:33:25,760 --> 00:33:26,800 Lo estoy. 399 00:33:28,040 --> 00:33:30,080 Tenemos un par de minutos todavía. 400 00:33:33,920 --> 00:33:35,080 De acuerdo. 401 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 ¿Estás nervioso? 402 00:33:39,720 --> 00:33:41,120 Sí. 403 00:33:49,320 --> 00:33:50,440 Estaba pensando... 404 00:33:52,280 --> 00:33:54,200 Una vez que hayamos terminado en la clínica... 405 00:33:55,640 --> 00:33:58,400 Podríamos ir a casa y ver una película... 406 00:33:59,480 --> 00:34:00,960 Pedir comida para llevar. 407 00:34:04,240 --> 00:34:06,200 Sí, eso suena bien. 408 00:34:08,080 --> 00:34:10,920 ¿Hay algo que no puedas comer o que no debas comer? 409 00:34:11,960 --> 00:34:13,160 En cuanto a pedir comida... 410 00:34:13,160 --> 00:34:15,560 Probablemente todo. 411 00:34:15,560 --> 00:34:17,440 De acuerdo. 412 00:34:17,440 --> 00:34:19,240 Lo siento, cariño. Lo siento. 413 00:34:22,760 --> 00:34:24,280 No es importante. 414 00:34:27,320 --> 00:34:30,360 ¿Cómo se llamaba el doctor? ¿Algo como Lassiter? 415 00:34:30,360 --> 00:34:31,640 Señor Lassiter. 416 00:34:39,640 --> 00:34:40,960 ¡Diana! 417 00:34:42,920 --> 00:34:44,760 Hay algo que necesito decirte. 418 00:34:44,760 --> 00:34:46,200 ¿De qué se trata? 419 00:34:49,120 --> 00:34:50,800 ¿Qué pasa? 420 00:34:50,800 --> 00:34:53,160 Te vi apuñalar... 421 00:34:54,680 --> 00:34:56,320 A Ronnie. 422 00:34:59,280 --> 00:35:00,800 - Entiendo. - De verdad que sí. 423 00:35:02,120 --> 00:35:04,160 Realmente me importa. 424 00:35:04,160 --> 00:35:05,840 Entiendo. 425 00:35:05,840 --> 00:35:07,240 Está bien. Me viste. 426 00:35:08,360 --> 00:35:09,880 Mira, no puedo cambiar eso. 427 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 No puedo cambiar lo que he hecho. 428 00:35:19,000 --> 00:35:21,360 Sí. Solo quiero decir que lo entiendo. 429 00:35:23,240 --> 00:35:24,800 Más de lo que piensas. 430 00:35:26,440 --> 00:35:28,920 Sólo quiero decir que yo... Yo... 431 00:35:28,920 --> 00:35:30,280 Lo entiendo. 432 00:35:30,280 --> 00:35:34,600 Sí. No puedo pedirte que lo olvides, pero solo debes saber que es diferente. 433 00:35:34,600 --> 00:35:38,320 Y está muy lejos de lo que estamos haciendo hoy. 434 00:35:39,680 --> 00:35:42,360 Porque esto es lo que quiero. 435 00:35:46,480 --> 00:35:48,440 ¿Recuerdas la primera noche cuando nos conocimos? 436 00:35:48,440 --> 00:35:50,280 Mira, nunca lo he mencionado. 437 00:35:52,760 --> 00:35:56,400 La manera que dijiste que querías ver tu propio sello 438 00:35:56,400 --> 00:35:58,160 en una botella de vino. Bueno... 439 00:36:00,760 --> 00:36:02,200 Confía en mí... 440 00:36:03,960 --> 00:36:05,400 Podemos lograrlo. 441 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 Podemos hacer que eso suceda. 442 00:36:11,640 --> 00:36:13,000 ¿Sí? 443 00:36:13,000 --> 00:36:14,160 Podemos hacerlo. 444 00:36:33,080 --> 00:36:34,680 Está bien, Diana. 445 00:36:34,680 --> 00:36:37,520 Mantén tus caderas quietas y tranquilas por un momento. 446 00:36:39,680 --> 00:36:41,040 Aquí vamos. 447 00:36:48,640 --> 00:36:50,480 Jesucristo... 448 00:37:29,280 --> 00:37:31,480 - Hola amigo. - Perdí tu llamada. 449 00:37:31,480 --> 00:37:34,120 Sí, muchacho, tenemos a nuestro Freddie conmigo. 450 00:37:34,120 --> 00:37:35,960 Freddie, ¿cómo estás? 451 00:37:35,960 --> 00:37:37,560 Todo bien, ¿y tú? 452 00:37:37,560 --> 00:37:39,320 Sí. 453 00:37:39,320 --> 00:37:40,720 Sí. Estoy bien. 454 00:37:40,720 --> 00:37:42,320 Michael, el chico no está en su casa 455 00:37:42,320 --> 00:37:43,960 pero nuestro Freddie conoce a algunos de los muchachos 456 00:37:43,960 --> 00:37:46,160 - con los que anda. - Vamos a tocar... 457 00:37:46,160 --> 00:37:48,200 En unas cuantas puertas, a ver si podemos encontrar al joven Billy. 458 00:37:49,520 --> 00:37:52,000 Sólo necesitamos aislarlo... 459 00:37:52,000 --> 00:37:53,520 Averiguar lo que sabe. 460 00:37:55,160 --> 00:37:57,680 ¿Y si lo encontramos? ¿Estarás disponible? 461 00:37:57,680 --> 00:37:59,400 Sí. 462 00:37:59,400 --> 00:38:00,920 Sí, tendré que estarlo. 463 00:38:02,840 --> 00:38:04,280 Sólo envíame un mensaje. 464 00:38:04,280 --> 00:38:06,840 Grandioso. Entonces, hablamos luego. 465 00:38:14,120 --> 00:38:16,520 ¿Entonces Michael reemplazará a Ronnie? 466 00:38:16,520 --> 00:38:18,160 ¿Sí? 467 00:38:18,160 --> 00:38:19,560 Esa es la idea. Sí. 468 00:38:21,600 --> 00:38:23,760 Y tú reemplazarás a Michael. 469 00:38:23,760 --> 00:38:26,560 - Como segundo al mando. - Quizá. Ya veremos. 470 00:38:28,360 --> 00:38:31,040 - ¿Y eso en qué me convierte? - Mira, hijo... 471 00:38:31,040 --> 00:38:33,840 Tú y yo vamos a tener que tener una larga conversación sobre esto. 472 00:38:51,120 --> 00:38:53,960 ¿Crees que el señor Lassiter le dijo a su profesor en la universidad... 473 00:38:53,960 --> 00:38:55,520 ¿"Quiero hacer bebés"? 474 00:38:56,960 --> 00:38:58,760 Dios, es una locura ¿no? 475 00:38:58,760 --> 00:39:00,440 - Sí. - Que puedan hacerlo. 476 00:39:00,440 --> 00:39:02,960 Me sentí como si estuviera viendo un alunizaje. 477 00:39:05,640 --> 00:39:07,400 Déjame tomarte una foto. 478 00:39:07,400 --> 00:39:09,440 - Vamos. - ¿Qué? ¿Aquí? 479 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 ¿Primera foto tuya como embarazada? 480 00:39:11,400 --> 00:39:13,000 ¿Como mujer embarazada? 481 00:39:14,040 --> 00:39:16,400 - ¡Gran sonrisa! - Me siento como una turista. 482 00:39:16,400 --> 00:39:18,440 Te ves hermosa. 483 00:39:23,240 --> 00:39:24,640 Sí, no está mal. 484 00:39:26,320 --> 00:39:27,360 Oye... 485 00:39:31,880 --> 00:39:33,720 Gracias. 486 00:39:33,720 --> 00:39:35,560 Eso es todo. 487 00:39:35,560 --> 00:39:36,600 Gracias. 488 00:39:41,800 --> 00:39:43,160 Vamos. 489 00:39:49,520 --> 00:39:50,960 Gracias. 490 00:39:56,720 --> 00:39:58,400 No te lo dije. 491 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 Cheryl fue al restaurante. 492 00:40:02,000 --> 00:40:04,360 - ¿Cuándo fue eso? - Esta mañana. 493 00:40:06,080 --> 00:40:08,000 Fue a preguntar por Davy. 494 00:40:10,000 --> 00:40:12,520 ¿La idea es no decirle nada? 495 00:40:13,960 --> 00:40:15,560 ¿Sólo ignorarla? 496 00:40:15,560 --> 00:40:17,080 ¿Qué habría que contarle? 497 00:40:18,120 --> 00:40:19,560 ¿Cuándo se detendría? 498 00:40:20,800 --> 00:40:22,320 Él era su marido. 499 00:40:23,880 --> 00:40:25,560 Davy tuvo las consecuencias de sus acciones. 500 00:40:42,080 --> 00:40:44,240 Yo lo atiendo, Elaine. Es solo Bobby. 501 00:40:45,320 --> 00:40:46,800 Hola. Aquí vamos. 502 00:40:46,800 --> 00:40:48,040 Todo listo. 503 00:40:48,040 --> 00:40:49,200 Comenzaré a contarlo. 504 00:40:52,200 --> 00:40:53,480 Hola Elaine, cariño. 505 00:40:53,480 --> 00:40:54,920 ¿Cómo estás? 506 00:40:55,840 --> 00:40:57,400 Es una pregunta estúpida, lo sé. 507 00:40:58,960 --> 00:41:01,480 Todavía estoy cansada después del viaje a casa. 508 00:41:01,480 --> 00:41:03,760 No me sorprende. 509 00:41:03,760 --> 00:41:06,160 Que haya sido épico no lo compensa. 510 00:41:06,160 --> 00:41:07,880 ¿Has estado con Jamie? 511 00:41:07,880 --> 00:41:10,040 Esta mañana. Sí. 512 00:41:10,040 --> 00:41:11,280 ¿Y cómo está? 513 00:41:12,840 --> 00:41:15,520 Resiste. Es como su padre. 514 00:41:17,120 --> 00:41:18,760 ¿Cómo van las cosas con los muchachos? 515 00:41:20,920 --> 00:41:23,280 Poniendo en orden... 516 00:41:23,280 --> 00:41:25,720 Eso creo... Eso espero. 517 00:41:25,720 --> 00:41:28,360 Le dije que no quiero problemas. 518 00:41:28,360 --> 00:41:29,840 Eso es lo último que necesitamos. 519 00:41:29,840 --> 00:41:32,480 Él lo sabe. Todos lo sabemos. 520 00:41:32,480 --> 00:41:35,040 Aunque creo que todo dependerá de cómo Jamie 521 00:41:35,040 --> 00:41:36,880 se coloca de acuerdo con Michael. 522 00:41:38,800 --> 00:41:40,560 ¿Cómo lo haremos exactamente? 523 00:41:40,560 --> 00:41:42,800 Bueno, con Michael como líder. 524 00:41:45,040 --> 00:41:47,120 ¿Y Jamie haciendo qué? 525 00:41:47,120 --> 00:41:49,440 - ¿Cómo le dijeron? - Como uno de nosotros. 526 00:41:49,440 --> 00:41:51,520 ¿Y si Ronnie quería algo más que eso? 527 00:41:52,800 --> 00:41:54,760 Él quería más que eso. 528 00:41:57,240 --> 00:42:00,000 Bueno, nunca lo manifestó claramente... 529 00:42:00,000 --> 00:42:01,680 Ya sabes. A mí no al menos. 530 00:42:02,960 --> 00:42:04,960 Bueno, no tuvo la oportunidad. 531 00:42:21,160 --> 00:42:22,720 Bueno, eso fue incómodo. 532 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Ella apoya a Jamie para que lidere. 533 00:42:28,520 --> 00:42:30,240 Como si Ronnie fuera de la realeza. 534 00:42:31,640 --> 00:42:33,600 Vamos a tener que elegir un bando. 535 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 Jamie no se quedará atrás de Michael. 536 00:42:36,480 --> 00:42:38,040 ¿Tiene alguna elección? 537 00:42:39,920 --> 00:42:42,520 Si no está roto, cariño, no lo rompas. 538 00:42:44,400 --> 00:42:46,600 O podríamos hacer lo que sea mejor para nosotros. 539 00:42:46,600 --> 00:42:48,120 Y eso es con Jamie. 540 00:42:48,120 --> 00:42:49,560 Podrías ser su consejero. 541 00:42:49,560 --> 00:42:51,120 No. 542 00:42:51,120 --> 00:42:53,440 Jamie tiene sus propios muchachos. 543 00:42:53,440 --> 00:42:55,000 Y Michael es un amigo. 544 00:42:55,000 --> 00:42:57,560 ¿Aún te ve como amigo? 545 00:42:57,560 --> 00:43:00,840 ¿O te ve como casado con la prima de Jamie? 546 00:43:00,840 --> 00:43:03,200 Con Michael estaremos sentados alrededor de una mesa de cocina, 547 00:43:03,200 --> 00:43:05,520 contando billetes sucios de diez libras de los paquetes de droga. 548 00:43:05,520 --> 00:43:09,840 La única forma en que Jamie puede enfrentarse a él, es eliminándolo. 549 00:43:09,840 --> 00:43:11,720 Si no tenemos cuidado, 550 00:43:11,720 --> 00:43:14,760 Todos terminaremos sin nada. 551 00:43:16,200 --> 00:43:18,520 Merecemos más, Bobby Duffy. 552 00:43:20,920 --> 00:43:22,360 Eso es todo lo que diré por ahora. 553 00:43:26,120 --> 00:43:28,440 ¿Cómo quieres que lo haga? 554 00:43:28,440 --> 00:43:30,080 - ¿Físico? - No. 555 00:43:31,840 --> 00:43:33,520 Sólo debes invitarlo. 556 00:43:33,520 --> 00:43:36,240 Si lo dices así, él no pensará en salir lastimado. 557 00:43:38,680 --> 00:43:39,920 ¿Y si dice que no? 558 00:43:43,440 --> 00:43:45,760 ¿Y entonces qué? Tú lo dirías con autoridad. 559 00:43:47,000 --> 00:43:49,280 No, no es una opción. 560 00:43:51,840 --> 00:43:53,680 ¿Estás seguro de que estás de acuerdo con hacer esto? 561 00:43:53,680 --> 00:43:56,320 Sí. Por supuesto que sí. 562 00:43:56,320 --> 00:43:58,440 Él abre la puerta y tú pondrás el pie dentro. 563 00:43:58,440 --> 00:44:01,880 Si me ven, ni siquiera van a abrir la puerta. 564 00:44:01,880 --> 00:44:03,360 Estoy bien, papá. 565 00:44:04,960 --> 00:44:06,240 Puedo hacerlo. 566 00:44:32,480 --> 00:44:35,000 ¡Muchacho! Ven a verme. 567 00:44:35,000 --> 00:44:38,400 Mira, le he dado cinco estrellas a Diamond Jedi en esto. 568 00:44:44,280 --> 00:44:45,920 ¿Thomas? 569 00:44:45,920 --> 00:44:47,360 Déjalo. 570 00:44:49,680 --> 00:44:51,480 Solo necesito hablar brevemente 571 00:44:51,480 --> 00:44:53,000 con tu primo. 572 00:44:56,520 --> 00:44:57,920 Nada más que eso. 573 00:44:59,120 --> 00:45:01,120 Es para ti. 574 00:45:03,800 --> 00:45:05,400 Es de parte de Michael Kavanagh. 575 00:45:20,960 --> 00:45:23,440 Recibí un mensaje diciendo que Ronnie Phelan está muerto. 576 00:45:23,440 --> 00:45:25,720 ¿Eso es cierto? 577 00:45:25,720 --> 00:45:27,440 - Así es. - ¿Lo asesinaron? 578 00:45:27,440 --> 00:45:31,200 No, él no fue... asesinado. 579 00:45:31,200 --> 00:45:33,480 Fue una insuficiencia cardíaca. Tuvo un infarto. 580 00:45:33,480 --> 00:45:34,880 No creas eso. 581 00:45:36,040 --> 00:45:37,200 No tenía corazón. 582 00:45:40,680 --> 00:45:42,760 Su hijo Jamie vino a golpear la casa de mi novia. 583 00:45:43,840 --> 00:45:46,720 - ¿Te buscaba? - No sé para qué. 584 00:45:50,360 --> 00:45:51,720 Freddie, envíale un mensaje a Michael. 585 00:45:51,720 --> 00:45:53,320 Dile que estamos a diez minutos. 586 00:45:54,840 --> 00:45:56,200 Ojalá se comporte bien. 587 00:45:57,800 --> 00:46:00,160 Ponle la capucha y que baje la cabeza. 588 00:46:02,680 --> 00:46:03,960 Muchas gracias. 589 00:46:12,480 --> 00:46:13,360 ESTAMOS A 10 MINUTOS 590 00:46:16,080 --> 00:46:17,160 ¿Sabes qué, cariño? 591 00:46:17,160 --> 00:46:19,280 Haré un pedido por teléfono y pasaré a recogerlo. 592 00:46:19,280 --> 00:46:21,360 Si nos ponemos a esperar que lo traigan 593 00:46:21,360 --> 00:46:22,640 se enfriaría mucho. 594 00:46:22,640 --> 00:46:24,760 Está bien. 595 00:46:24,760 --> 00:46:25,920 ¿Te vas ahora mismo? 596 00:46:27,000 --> 00:46:29,160 En cinco, diez minutos. 597 00:46:32,200 --> 00:46:34,840 No te muevas de este sofá. 598 00:46:34,840 --> 00:46:36,920 ¿Entendido? 599 00:46:36,920 --> 00:46:38,400 Sí. Entendido. 600 00:46:39,560 --> 00:46:41,360 Me gusta que me cuides. 601 00:46:41,360 --> 00:46:43,120 Bueno, acostúmbrate. 602 00:47:08,960 --> 00:47:11,360 ¿Nunca te vas a casa? 603 00:47:11,360 --> 00:47:13,080 - ¡Jamie! - Está bien, Helen, ¿cariño? 604 00:47:13,080 --> 00:47:14,720 Déjame darte un abrazo. 605 00:47:14,720 --> 00:47:17,320 Acabo de enterarme lo de tu pobre padre. 606 00:47:17,320 --> 00:47:19,960 - Lo sé, sí. - Era un hombre encantador. 607 00:47:19,960 --> 00:47:22,440 - Sí. - Y fue muy amable conmigo. 608 00:47:22,440 --> 00:47:24,760 - Gracias por decir eso. - Y a tu pobre madre. 609 00:47:24,760 --> 00:47:26,000 Ah, lo sé, sí. 610 00:47:26,000 --> 00:47:27,480 Si hay algo que pueda hacer... 611 00:47:27,480 --> 00:47:29,400 - Gracias, Helen. - Lo que sea. Lo digo en serio. 612 00:47:29,400 --> 00:47:31,600 No, lo sé. Gracias, cariño. 613 00:47:43,400 --> 00:47:45,360 Esto es una tontería. 614 00:47:55,440 --> 00:47:57,280 Oye, ¿por qué no lo empezamos a mover? 615 00:47:57,280 --> 00:47:58,800 Han pasado cosas, ¿no? 616 00:47:58,800 --> 00:48:00,560 Sí, supongo. 617 00:48:01,680 --> 00:48:03,120 Oye, ¿Quieres verlo? 618 00:48:03,120 --> 00:48:05,520 Necesito verlo, muchacho. ¿Vamos? 619 00:48:05,520 --> 00:48:07,560 - Sí. Adelante. - Adelante. 620 00:48:12,840 --> 00:48:14,400 ¡Oh! 621 00:48:27,640 --> 00:48:29,000 ¡Sí, hermano! 622 00:48:31,040 --> 00:48:33,800 Tengo ganas de acariciarlo, como si fuera un perro. 623 00:48:33,800 --> 00:48:35,680 ¿Sabes a qué me refiero? ¡Oye! 624 00:48:39,520 --> 00:48:42,320 Tenemos que ponerlo a funcionar. Tiene que valer, algo así como... 625 00:48:42,320 --> 00:48:43,560 ¿Más de tres millones o algo así? 626 00:48:43,560 --> 00:48:45,600 Algo así, sí. 627 00:48:45,600 --> 00:48:47,320 Tienes que pensar en cortarlo, hombre. 628 00:48:47,320 --> 00:48:49,080 Mantengámoslo entre tú y yo por ahora. 629 00:48:49,080 --> 00:48:52,200 No puedo enterrar a mi padre y vender su producto al mismo tiempo. 630 00:48:52,200 --> 00:48:53,680 Si eliminamos a Michael Kavanagh 631 00:48:53,680 --> 00:48:55,640 estaremos en la cima, muchacho. Es simple. 632 00:48:55,640 --> 00:48:57,760 Lo haremos después del funeral. 633 00:49:00,360 --> 00:49:02,160 Oye, ¿Qué está haciendo tu padre en estos días? 634 00:49:02,160 --> 00:49:03,640 Todavía en los taxis. 635 00:49:05,000 --> 00:49:06,720 Prácticamente vive en su taxi. 636 00:49:06,720 --> 00:49:09,440 - Taxi ilegal, ¿No? - Sí. ¿Por qué? 637 00:49:10,760 --> 00:49:12,440 Bueno, son invisibles, ¿no? 638 00:49:15,520 --> 00:49:19,080 Bien, cariño, iré a buscar las cosas y traerlas de la tienda. 639 00:49:19,080 --> 00:49:21,400 Regresaré tan pronto como pueda. 640 00:49:21,400 --> 00:49:22,640 Mantén los pies levantados. 641 00:49:23,560 --> 00:49:24,880 Está bien. 642 00:49:24,880 --> 00:49:27,640 - Oye, te quiero. - Yo también. 643 00:49:54,120 --> 00:49:55,520 Así que eres Billy. 644 00:49:56,880 --> 00:50:00,480 - Sí. - Freddie, ¿quieres salir del auto un minuto? 645 00:50:06,480 --> 00:50:08,640 La última vez que nos vimos, 646 00:50:08,640 --> 00:50:10,640 Estabas cortando producto para Davy Crawford. 647 00:50:11,960 --> 00:50:14,800 - Sí. Mi producto. - No lo sabía. 648 00:50:14,800 --> 00:50:16,240 Pensé que era su producto. 649 00:50:16,240 --> 00:50:17,960 Vino de Jamie Phelan, ¿verdad? 650 00:50:20,480 --> 00:50:22,560 Billy...no puedo escucharte, demonios. 651 00:50:24,160 --> 00:50:27,400 Sí. Vino de Jamie. 652 00:50:27,400 --> 00:50:28,680 Creí que todo era legitimo. 653 00:50:28,680 --> 00:50:31,880 Entonces, si tuviera más producto, ¿Dónde lo guardaría? 654 00:50:35,040 --> 00:50:36,160 No lo sé. 655 00:50:37,200 --> 00:50:39,400 Honestamente, no lo sé. 656 00:50:39,400 --> 00:50:43,080 Si me necesita, le envío un WhatsApp y nos juntamos en la calle. 657 00:50:43,080 --> 00:50:44,640 Él fue a buscarte hoy. 658 00:50:44,640 --> 00:50:46,640 - Tú lo dijiste. - No hablé con él. 659 00:50:46,640 --> 00:50:48,720 Sí, bueno, él quería hablar contigo. 660 00:50:51,520 --> 00:50:52,880 Billy... 661 00:50:52,880 --> 00:50:54,560 Billy, mírame. 662 00:50:54,560 --> 00:50:57,240 No trates de jugar conmigo, muchacho. 663 00:50:57,240 --> 00:50:59,080 ¿Dónde está su cuartel general? 664 00:50:59,080 --> 00:51:01,040 ¿Dónde suele reunirse? 665 00:51:02,800 --> 00:51:04,320 No sé nada. 666 00:51:07,120 --> 00:51:09,120 Si me llama puedo avisarte. 667 00:51:12,400 --> 00:51:13,800 Bueno ¿Pero qué obtengo? 668 00:51:13,800 --> 00:51:15,560 Aquí no hay ninguna maldita recompensa. 669 00:51:15,560 --> 00:51:18,160 Podrás salir de aquí sin una maldita cojera. 670 00:51:19,160 --> 00:51:20,880 Encuéntrame su escondite. 671 00:51:23,520 --> 00:51:24,560 De acuerdo. 672 00:52:26,120 --> 00:52:28,520 - ¿Tenemos que hacerlo? - Sí. 673 00:52:37,960 --> 00:52:39,200 Está bien, Helen, chica. 674 00:52:41,640 --> 00:52:43,000 ¿Está bien, Frankie? 675 00:52:43,000 --> 00:52:44,640 Jamie, entra. ¿Cómo estás? 676 00:52:44,640 --> 00:52:47,600 Jamie me acaba de pedir que recoja algo de arriba. 677 00:52:47,600 --> 00:52:49,040 Está bien, cariño. 678 00:52:49,040 --> 00:52:50,520 No te había visto desde hace tiempo. 679 00:52:50,520 --> 00:52:52,160 Ya empecé la universidad, ¿no? 680 00:52:52,160 --> 00:52:54,880 Oh, ten cuidado. Hay un poco de agua en las escaleras. 681 00:52:54,880 --> 00:52:56,520 No te preocupes. Gracias, Helen. 682 00:52:56,520 --> 00:52:58,520 Creo que estarás satisfecho. 683 00:52:59,760 --> 00:53:01,000 Jamie... 684 00:53:02,480 --> 00:53:03,720 No lo haré. 685 00:53:03,720 --> 00:53:05,400 Oh, vamos, cariño, por favor. 686 00:54:15,040 --> 00:54:16,680 Te voy a extrañar, papá. 687 00:54:18,400 --> 00:54:20,960 Hay tantas cosas que nunca hicimos. 688 00:54:20,960 --> 00:54:22,680 Nunca te lo dije. 689 00:54:27,160 --> 00:54:29,120 Porque no te tomaste la molestia. 690 00:54:31,360 --> 00:54:33,320 ¿Ves a este hombrecito? 691 00:54:33,320 --> 00:54:34,680 Lo amo. 692 00:54:39,880 --> 00:54:41,840 Y se lo digo todos los días. 693 00:54:45,080 --> 00:54:46,960 Y no me arrepiento ni un poquito. 694 00:54:51,000 --> 00:54:52,560 Yo tengo el control. 695 00:55:14,040 --> 00:55:15,800 Oye... Oh, mierda. 696 00:55:19,600 --> 00:55:20,960 Santo cielo. 697 00:55:31,960 --> 00:55:33,680 - ¿Hola? - ¿Molly? 698 00:55:33,680 --> 00:55:35,280 Necesito que me vengas ahora. 699 00:55:35,280 --> 00:55:36,840 Ahora mismo, a la lavandería. 700 00:55:36,840 --> 00:55:38,360 Tú y tu auto. 701 00:56:01,360 --> 00:56:04,080 - ¿Qué llevas ahí? - No preguntes, Helen. No preguntes. 702 00:56:25,560 --> 00:56:29,580 ESTA CIUDAD ES NUESTRA 703 00:56:30,360 --> 00:56:40,080 Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx 703 00:56:41,305 --> 00:57:41,700