1 00:00:04,322 --> 00:00:07,033 Wow. Oh, Mann, das ist ja ein richtiges Workout. 2 00:00:08,368 --> 00:00:10,953 - Was für eine schöne Überraschung. - Ja. 3 00:00:12,246 --> 00:00:15,833 Wow, du hast ja endlich einen Läufer. Warum lila? 4 00:00:15,917 --> 00:00:17,710 Warum nicht lila? 5 00:00:19,045 --> 00:00:20,963 Ganz ohne Grund. Find ich gut. 6 00:00:21,339 --> 00:00:22,965 Red nur so weiter, 7 00:00:23,007 --> 00:00:25,468 und wir werden uns ausgezeichnet verstehen. 8 00:00:26,302 --> 00:00:27,720 Kannst du es glauben, 9 00:00:27,762 --> 00:00:29,680 dass ich mehr als zwei Tage hier sein werde? 10 00:00:31,849 --> 00:00:36,437 Wenn ich die Menge Gepäck sehe, ja. Was ist da alles drin? 11 00:00:36,479 --> 00:00:39,607 Sonst sehe ich dich immer nur in denselben drei blauen Hemden. 12 00:00:39,732 --> 00:00:41,150 Das sind meine Waffen und Pelze. 13 00:00:42,318 --> 00:00:44,987 Ok, wie hast du dir das gedacht? 14 00:00:45,446 --> 00:00:48,282 Schieben wir dein Zeug einfach auf eine Seite? 15 00:00:51,536 --> 00:00:52,870 Ein Scherz. 16 00:00:54,163 --> 00:00:58,042 - Du solltest dein Gesicht sehen. - Ich mag eben keine Horrorfilme. 17 00:00:58,626 --> 00:01:00,753 Dein Zeug kann hier drin wohnen. 18 00:01:02,463 --> 00:01:04,424 Das Haus ist so groß, ich dachte nicht, 19 00:01:04,465 --> 00:01:07,176 dass ich im 2.-Klasse-Schrank lande. 20 00:01:07,218 --> 00:01:08,845 Dann hast du nicht aufgepasst. 21 00:01:09,637 --> 00:01:13,266 - Das ist das Katzenzimmer. - Oh, ihr werdet euch lieb haben. 22 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:01:23,484 --> 00:01:26,571 Ich hoffe, du hast nichts mehr vor für den Rest des Tages... 24 00:01:27,321 --> 00:01:28,448 oder... 25 00:01:30,408 --> 00:01:33,494 ...der Woche oder des Lebens. 26 00:01:36,831 --> 00:01:39,042 Bis 19:30 Uhr gehöre ich dir. 27 00:01:39,083 --> 00:01:41,627 Dann gibt mir Duncan Feedback zu meinem neuesten Kapitel. 28 00:01:42,128 --> 00:01:44,464 Wozu brauchst du Feedback? Du bist perfekt. 29 00:01:44,839 --> 00:01:46,299 Schon wieder. 30 00:01:47,050 --> 00:01:49,594 Red nur so weiter. 31 00:01:55,391 --> 00:01:56,976 Schatz, wie fühlst du dich? 32 00:01:57,018 --> 00:02:00,438 Ganz gut, dafür, dass meine Eier so groß wie Sitzsäcke sind. 33 00:02:00,521 --> 00:02:01,981 Sie sagten, es dauert, 34 00:02:02,023 --> 00:02:03,983 bis die Schwellung nach der OP zurückgeht. 35 00:02:04,067 --> 00:02:07,111 Ja, aber ich habe seit fünf Tagen eine Hüpfburg im Schritt. 36 00:02:07,445 --> 00:02:12,158 Liebling, kannst du nachsehen, ob sie kleiner sind als gestern? 37 00:02:12,200 --> 00:02:14,285 Nicht jetzt, Lisa ist draußen. 38 00:02:14,327 --> 00:02:17,747 Sie wollte auf dem Weg zur Arbeit nur kurz Hallo sagen, wenn das ok ist? 39 00:02:18,873 --> 00:02:22,543 - Klar. - Erwähne deine Eier besser nicht. 40 00:02:23,669 --> 00:02:25,129 Das ist leichter gesagt als getan. 41 00:02:27,382 --> 00:02:30,635 - Oh, Mann. - Ok, der Patient ist bereit. 42 00:02:31,719 --> 00:02:34,722 - Hey, du. Wie geht's dir? - Gut, gut. 43 00:02:34,806 --> 00:02:37,975 Mein Onkologe, der null Einfühlungsvermögen hat, 44 00:02:38,017 --> 00:02:39,936 ist sehr zufrieden. 45 00:02:40,019 --> 00:02:41,854 Er hätte sogar fast gelächelt. 46 00:02:41,896 --> 00:02:44,107 Besser hätte die OP nicht laufen können. 47 00:02:44,148 --> 00:02:45,525 Gott sei Dank. 48 00:02:45,566 --> 00:02:48,945 Hier, ich habe dir Macadamias aus Hawaii mitgebracht. 49 00:02:49,404 --> 00:02:51,197 Die extragroßen, die liebe ich. 50 00:02:52,615 --> 00:02:54,534 Du hast mir große Nüsse mitgebracht? 51 00:02:54,701 --> 00:02:56,244 Das passt ja gut. 52 00:02:56,494 --> 00:03:00,415 - Warum das denn? - Weil er Nüsse mag, deshalb. 53 00:03:01,374 --> 00:03:03,126 Schön dich zu sehen. Gute Besserung. 54 00:03:03,209 --> 00:03:04,252 - Du! 55 00:03:04,585 --> 00:03:06,713 Ich muss zur Galerie, ich laufe mit dir. 56 00:03:06,921 --> 00:03:09,924 - Wie läuft es mit der Serie? - Sehr gut. 57 00:03:09,966 --> 00:03:11,759 Vielleicht zu gut. 58 00:03:12,176 --> 00:03:14,929 Ich hatte einen Sextraum über meinen Cutter. 59 00:03:14,971 --> 00:03:18,725 - Ich bin total angetörnt aufgewacht. - Wow, was war das für ein Traum? 60 00:03:18,766 --> 00:03:22,186 Wir waren auf einer Farm, und er hat für mich gearbeitet. 61 00:03:22,228 --> 00:03:25,898 - Als Landarbeiter? - Das war nicht klar. Es gab Gemüse. 62 00:03:25,982 --> 00:03:28,317 Aber warum passiert das? 63 00:03:28,359 --> 00:03:32,447 Ich habe ein tolles Sexleben mit meinem sehr sexy Ehemann. 64 00:03:32,739 --> 00:03:36,284 Warum reißt mir Marion dann auf einer Farm das Mieder vom Leib? 65 00:03:36,451 --> 00:03:38,494 Na ja, es ist nur ein Traum. 66 00:03:38,536 --> 00:03:41,289 Und du bist auf einer Farm und trägst ein Mieder. 67 00:03:41,330 --> 00:03:43,750 Da musst du kein schlechtes Gewissen haben. 68 00:03:43,791 --> 00:03:45,668 Hast du Sexträume von anderen Männern? 69 00:03:45,710 --> 00:03:48,212 Ja, manchmal, von Ex-Freunden. 70 00:03:48,254 --> 00:03:50,256 Aber die haben nichts zu bedeuten, 71 00:03:50,298 --> 00:03:53,009 weil ich in den Träumen manchmal kurze Haare habe. 72 00:03:53,051 --> 00:03:54,635 Na ja, ich bin ehrlich. 73 00:03:55,595 --> 00:03:58,347 Manchmal flirte ich mit ihm bei der Arbeit. 74 00:03:59,307 --> 00:04:01,476 Es ist nichts eindeutig Sexuelles, 75 00:04:01,517 --> 00:04:05,605 aber ich spüre eine unterschwellige Energie zwischen uns. 76 00:04:05,938 --> 00:04:08,232 - Und ich glaube, er fühlt das auch. - Na ja. 77 00:04:08,441 --> 00:04:12,153 Wünscht man sich das nicht bei der kreativen Zusammenarbeit? 78 00:04:12,195 --> 00:04:13,404 Eine Verbindung? 79 00:04:13,988 --> 00:04:15,156 Ja! 80 00:04:15,990 --> 00:04:18,868 Danke, dass du das sagst. Du hast recht, nicht wahr? 81 00:04:19,369 --> 00:04:21,120 Wir flirten beim Arbeiten. 82 00:04:21,162 --> 00:04:22,288 - Ja. - Ja. 83 00:04:22,413 --> 00:04:24,749 - Wir flirken. - Oh, das ist so süß. 84 00:04:24,791 --> 00:04:27,251 - Flirken. - Ja. 85 00:04:27,877 --> 00:04:30,338 - Flirkst du in der Galerie auch? - Oh ja. 86 00:04:30,380 --> 00:04:32,924 Mit den jungen Typen, die die Bilder aufhängen. 87 00:04:32,965 --> 00:04:36,010 Oh, apropos. Morgen eröffnet die Retrospektive. 88 00:04:36,052 --> 00:04:37,887 - Kommst du? - Auf jeden Fall. 89 00:04:38,596 --> 00:04:40,807 Der Typ kommt aber echt heftig. 90 00:04:40,848 --> 00:04:45,687 Die Künstlerin möchte exakt 3,4 cm Ejakulat. 91 00:04:45,728 --> 00:04:47,480 In den 80ern kamen die wohl stärker? 92 00:04:47,647 --> 00:04:50,066 Das sieht gut aus, wie in der Vorlage. 93 00:04:50,108 --> 00:04:52,318 - Kai, bist du so weit? - Ja. 94 00:04:53,111 --> 00:04:55,571 Gut, dass ich einen Master in Kunstgeschichte habe. 95 00:04:55,613 --> 00:04:58,574 - Warum war das Werk so wichtig? - Genau. 96 00:04:58,616 --> 00:05:01,160 - "Des Kaisers neues Kondom"? - Kontext, Ladys. 97 00:05:01,285 --> 00:05:03,996 Das ist von einer Künstlerin aus den 80ern. 98 00:05:04,038 --> 00:05:05,623 Das war noch vor Lena Dunham, 99 00:05:05,665 --> 00:05:08,376 da wurden chaotische Frauen noch nicht gefeiert. 100 00:05:08,418 --> 00:05:09,961 Ok. Fertig. 101 00:05:10,044 --> 00:05:12,046 Ich sollte ein Foto mit dem Spermabeutel 102 00:05:12,088 --> 00:05:14,090 meinen Chirurgen-Eltern schicken. 103 00:05:14,465 --> 00:05:17,510 Der soll laut Vorlage 15cm vom nackten Model entfernt liegen. 104 00:05:17,593 --> 00:05:19,637 Aber das sieht eher nach 10cm aus. 105 00:05:19,679 --> 00:05:21,347 Ganz deiner Meinung. 106 00:05:23,266 --> 00:05:26,185 - Oh, Gott. Kai, gib mir deine Hand. - Alles ok? 107 00:05:27,353 --> 00:05:30,606 Ich... Ich glaube, mein Lagerungsschwindel ist zurück. 108 00:05:30,940 --> 00:05:33,192 - Oh nein. - Ich dachte, den gibt's nicht. 109 00:05:33,234 --> 00:05:34,444 So wie Epstein-Barr. 110 00:05:34,902 --> 00:05:36,487 Oh, doch, den gibt es. 111 00:05:36,529 --> 00:05:39,157 Letztes Jahr musste ich deshalb im Bett liegen. 112 00:05:39,699 --> 00:05:42,535 - Es geht schon, es wird weniger. - Bist du sicher? 113 00:05:42,827 --> 00:05:47,373 Denn wenn du dich hinlegen musst, neben dem benutzten Kondom ist Platz. 114 00:05:47,457 --> 00:05:49,417 Eher sterbe ich. 115 00:05:52,253 --> 00:05:55,339 Hi. Mit dir habe ich heute gar nicht gerechnet. 116 00:05:55,423 --> 00:05:58,593 - Und sogar mit Koffer. - Das ist mein emotionaler Ballast. 117 00:05:58,634 --> 00:06:00,011 Komm rein. 118 00:06:00,053 --> 00:06:02,847 Auf dem Rückweg vom Flughafen dachte ich mir, 119 00:06:02,889 --> 00:06:04,640 warum fahre ich nicht kurz 120 00:06:04,682 --> 00:06:07,852 bei der tollen Miranda auf einen Kuss und einen Drink vorbei. 121 00:06:12,857 --> 00:06:15,360 Das war der Kuss. Jetzt kommt der Drink. 122 00:06:15,485 --> 00:06:19,030 - Wie war's in Montreal? - Ziemlich kühl, aber sehr schön. 123 00:06:19,364 --> 00:06:23,368 Das ist Ungava Gin. 124 00:06:23,409 --> 00:06:27,497 Mein Lieblingsgin, der nur in Kanada aufzutreiben ist. 125 00:06:27,789 --> 00:06:29,248 Und ich würde ihn gern hierlassen. 126 00:06:30,416 --> 00:06:33,711 Ein großer Schritt. Noch nie hat jemand meinen Gin bekommen. 127 00:06:33,795 --> 00:06:35,088 Na klar. 128 00:06:35,129 --> 00:06:39,384 - Hast du Tonic? - Nein, habe ich nicht. 129 00:06:39,592 --> 00:06:43,304 Oh, mein Gott, du trinkst nicht. Das habe ich vergessen. Entschuldige. 130 00:06:43,346 --> 00:06:45,723 Nein, nein, nein, sei nicht albern. 131 00:06:45,765 --> 00:06:48,518 Natürlich kannst du den Gin hierlassen. 132 00:06:48,559 --> 00:06:51,270 Ich fühle mich geschmeichelt, dass ich die Erste bin. 133 00:06:51,354 --> 00:06:52,522 Bist du sicher? 134 00:06:53,356 --> 00:06:55,900 Total sicher, das ist keine große Sache. 135 00:06:55,942 --> 00:06:57,694 Ich trinke im Moment einfach nicht. 136 00:06:57,777 --> 00:06:59,779 Gin habe ich sowieso noch nie gemocht. 137 00:06:59,821 --> 00:07:01,614 Gut, dann bleibt mehr für mich. 138 00:07:01,656 --> 00:07:04,075 Komisch, wie sich manches von selbst regelt. 139 00:07:04,117 --> 00:07:05,868 - Möchtest du Eis? - Ja. 140 00:07:05,910 --> 00:07:07,078 - Ok. - Bitte. 141 00:07:16,921 --> 00:07:18,047 Ach, du meine Güte. 142 00:07:19,465 --> 00:07:20,842 Es ist 07:20 Uhr. 143 00:07:22,218 --> 00:07:25,138 - 07:20 Uhr morgens oder abends? - Abends. 144 00:07:26,389 --> 00:07:28,224 Das war ein schönes Schläfchen. 145 00:07:32,311 --> 00:07:35,815 Ich habe noch zehn Minuten, um mich fertig zu machen... 146 00:07:36,441 --> 00:07:38,735 -...und runterzugehen. - Wohin? 147 00:07:39,235 --> 00:07:41,362 Zu unserer Schreib-Session. 148 00:07:43,406 --> 00:07:45,116 Ach, stimmt ja. 149 00:07:45,950 --> 00:07:50,204 - Wie lange dauert das? Eine Stunde? - Oh, keine Ahnung. Länger. 150 00:07:51,956 --> 00:07:53,249 Wie viel länger? 151 00:07:55,543 --> 00:07:59,380 Ein paar Stunden. Ich weiß es nicht. Das dauert halt. 152 00:07:59,881 --> 00:08:00,923 Ok, verstehe. 153 00:08:02,383 --> 00:08:04,010 Hey, was hast du zu essen da? 154 00:08:04,802 --> 00:08:07,180 Nicht viel, ich wollte vorhin auf den Markt, 155 00:08:07,221 --> 00:08:09,599 aber wir haben den Nachmittag anders verbracht! 156 00:08:09,640 --> 00:08:12,268 - Das war es wert! - Hey, weißt du was? 157 00:08:12,977 --> 00:08:15,563 Warum gehst du nicht in das tolle Restaurant? 158 00:08:16,481 --> 00:08:18,775 - Oh, Mann. - Was ist los? 159 00:08:21,611 --> 00:08:23,154 Kein Ton von Wyatt. 160 00:08:23,571 --> 00:08:26,366 Nicht mal eine Antwort auf meine fünf Nachrichten. 161 00:08:27,909 --> 00:08:29,577 Das ist keine Überraschung, ich... 162 00:08:30,870 --> 00:08:32,622 Ich dachte nur, er... 163 00:08:33,664 --> 00:08:34,957 Keine Ahnung. 164 00:08:35,249 --> 00:08:36,501 Ok, was ist los? 165 00:08:37,752 --> 00:08:40,630 Na ja, er... Geh. Wir reden später darüber. 166 00:08:40,671 --> 00:08:42,090 Worüber denn? 167 00:08:47,261 --> 00:08:49,555 Seit er von der Wildnis-Therapie da ist, 168 00:08:49,597 --> 00:08:51,557 will er bei Kathy wohnen. 169 00:08:52,600 --> 00:08:53,685 Ja. 170 00:08:54,519 --> 00:08:59,565 - Was habe ich ihm denn getan? - Und was bedeutet das von nun an? 171 00:09:00,191 --> 00:09:02,694 Das bedeutet, von nun an ist er dort. 172 00:09:03,903 --> 00:09:07,365 Und Homer ist einen Monat lang bei seinen Cousins. 173 00:09:07,407 --> 00:09:10,284 Und ich saß da unten ganz allein. 174 00:09:11,452 --> 00:09:12,870 Da dachte ich: 175 00:09:13,788 --> 00:09:18,126 "Fuck, ich muss nicht hier sein. Ich habe ein Leben in New York." 176 00:09:18,167 --> 00:09:20,670 Also habe ich gepackt und bin los. 177 00:09:21,003 --> 00:09:23,673 Deshalb kannst du mehr als zwei Tage hier sein. 178 00:09:26,342 --> 00:09:30,179 Was glaubst du, warum er bei Kathy wohnen will? 179 00:09:30,722 --> 00:09:32,140 Oh, er liebt sie mehr. 180 00:09:33,016 --> 00:09:34,517 Sag das nicht. 181 00:09:35,435 --> 00:09:38,980 Tja, ich... weiß es nicht. Ich habe keine Ahnung. 182 00:09:39,689 --> 00:09:41,607 Warum hast du das nicht gleich gesagt? 183 00:09:41,941 --> 00:09:43,651 Es hätte uns den Nachmittag verdorben. 184 00:09:44,777 --> 00:09:46,237 Wieso bin ich plötzlich der Böse? 185 00:09:47,155 --> 00:09:49,866 Ich werde Duncan absagen, und dann gehen wir essen. 186 00:09:50,158 --> 00:09:51,200 Nein... 187 00:09:53,077 --> 00:09:55,580 - Bist du sicher? - Ja, ich bin sicher. 188 00:09:55,621 --> 00:09:56,748 Ich schreibe ihm. 189 00:09:58,666 --> 00:09:59,751 Ok. 190 00:10:09,969 --> 00:10:13,097 Ich... Ich komme gleich. Und du? 191 00:10:14,599 --> 00:10:16,392 Na los. 192 00:10:16,434 --> 00:10:18,603 Los, Baby, komm. 193 00:10:24,817 --> 00:10:26,986 Oh, mein Gott. 194 00:10:38,831 --> 00:10:39,957 Wow. 195 00:10:47,215 --> 00:10:49,008 Was passiert hier gerade? 196 00:10:52,095 --> 00:10:53,513 Wir lachen. 197 00:10:53,554 --> 00:10:56,933 Ich habe noch nie nach dem Sex gelacht. Du? 198 00:10:57,058 --> 00:10:58,935 Nur, wenn ich allein bin. 199 00:11:05,942 --> 00:11:07,068 Wer bist du? 200 00:11:07,360 --> 00:11:09,487 Ich bin Adam. Schön, dich kennenzulernen. 201 00:11:10,154 --> 00:11:11,197 Bist du gekommen? 202 00:11:12,949 --> 00:11:14,033 Noch nicht. 203 00:11:14,117 --> 00:11:16,786 Aber ich habe ja noch die ganze Nacht. 204 00:11:26,838 --> 00:11:28,005 Ja. 205 00:11:31,884 --> 00:11:33,761 Oh, das war gut. 206 00:12:01,873 --> 00:12:02,957 Was, zur... 207 00:12:04,500 --> 00:12:05,793 Guten Morgen. 208 00:12:08,129 --> 00:12:10,631 Du bist so verdammt sexy. 209 00:12:12,133 --> 00:12:13,217 Ach ja? 210 00:12:15,511 --> 00:12:17,138 Ich will dich in mir drin. 211 00:12:19,390 --> 00:12:20,975 Noch vor dem Kaffee? 212 00:12:27,148 --> 00:12:28,399 Du bist so heiß. 213 00:12:29,317 --> 00:12:31,986 - Habe ich heute Geburtstag? - Steck ihn rein. 214 00:12:32,236 --> 00:12:34,697 Ok, Babe, Baby... Baby... 215 00:12:35,198 --> 00:12:36,616 Ich muss pinkeln. 216 00:12:38,951 --> 00:12:40,787 Kann ich? Ich bin gleich zurück. 217 00:12:40,870 --> 00:12:42,413 - Ok. - Es ist noch früh. 218 00:12:42,497 --> 00:12:43,956 - Bin gleich zurück. - Ok. 219 00:12:44,624 --> 00:12:45,875 Ok, also... 220 00:12:49,670 --> 00:12:50,713 Ich bin heiß, ja? 221 00:12:52,298 --> 00:12:55,218 - Warte kurz. Ich bin gleich zurück. - Ich warte. 222 00:12:57,178 --> 00:12:58,346 Gleich wieder da. 223 00:13:11,526 --> 00:13:13,903 Schatz, wir müssen Klopapier auf den Einkaufszettel schreiben. 224 00:13:16,197 --> 00:13:20,243 Und wir müssen Gabbys Lieblingslimo besorgen. 225 00:13:20,284 --> 00:13:21,994 Sie redet andauernd davon. 226 00:13:23,037 --> 00:13:24,622 Hole ich nach der Arbeit. 227 00:13:45,268 --> 00:13:46,561 Ich liebe Papaya. 228 00:13:47,520 --> 00:13:50,732 Es ist echt schwer, eine reife Frucht zu finden. 229 00:13:50,773 --> 00:13:53,651 Aber diese hier ist perfekt. 230 00:13:56,738 --> 00:13:57,905 Willst du auch was? 231 00:13:58,906 --> 00:14:01,868 Danke, ich bleibe bei meinem üblichen Grünkohlsalat. 232 00:14:01,909 --> 00:14:03,745 Ohne Croutons, Dressing extra. 233 00:14:05,413 --> 00:14:08,082 Ich wollte nicht wieder einen langweiligen Salat. 234 00:14:08,166 --> 00:14:10,209 Nicht, dass dein Salat langweilig ist. 235 00:14:10,668 --> 00:14:14,422 Ich wollte nur mal was anderes. Willst du manchmal was anderes? 236 00:14:14,464 --> 00:14:16,174 - Nein. - Nie? 237 00:14:16,215 --> 00:14:17,383 - Nein. - Ok. 238 00:14:17,425 --> 00:14:18,968 Ich bin zufrieden mit dem, was ich habe. 239 00:14:20,595 --> 00:14:22,180 Ich habe gestern Abend über dich nachgedacht. 240 00:14:23,514 --> 00:14:25,391 - Hast du? - Über dich und mich. 241 00:14:28,269 --> 00:14:31,522 Was hast du denn gedacht, über dich und mich? 242 00:14:31,647 --> 00:14:34,108 Dass wir immer hier drin sitzen, zusammen. 243 00:14:34,692 --> 00:14:36,444 - Ja. - Wir reden darüber, 244 00:14:36,486 --> 00:14:38,446 wie wir an Michelle Obama kommen. 245 00:14:38,529 --> 00:14:42,033 Ja. Oh ja, wir sitzen ständig hier und reden. 246 00:14:43,076 --> 00:14:44,327 Wir reden nur. 247 00:14:44,452 --> 00:14:48,498 Ich finde, wir sollten uns zusammen Naima Ramos' neue Doku ansehen. 248 00:14:49,165 --> 00:14:51,417 Nein, auf keinen Fall. Ich habe keine Zeit. 249 00:14:51,667 --> 00:14:54,045 Ok, aber du weißt gar nicht, wann die läuft. 250 00:14:54,128 --> 00:14:58,466 Stimmt, richtig, tut mir leid. Ich bin nur meistens beschäftigt. 251 00:14:58,508 --> 00:15:00,259 Oder bei meinen Kindern. 252 00:15:00,301 --> 00:15:02,220 - Klar. - Wann läuft sie denn? 253 00:15:02,637 --> 00:15:04,597 Heute. Um 19 Uhr. 254 00:15:04,681 --> 00:15:07,141 Oh, na dann. Das geht auf keinen Fall. 255 00:15:07,642 --> 00:15:10,269 Ich gehe zur Vernissage meiner Freundin. 256 00:15:11,062 --> 00:15:13,147 Da kann ich nicht mit dir ins Kino. 257 00:15:13,272 --> 00:15:14,482 Hey, hey. 258 00:15:14,524 --> 00:15:16,943 Ich habe es ihr versprochen. 259 00:15:17,902 --> 00:15:20,363 - Es war ein Versprechen. - Das verstehe ich. 260 00:15:20,405 --> 00:15:23,866 Aber ihr neues Projekt wird von den Obamas produziert. 261 00:15:23,950 --> 00:15:27,036 Eine ihrer Development Executives kommt, und ich kenne sie. 262 00:15:27,578 --> 00:15:30,415 Ich würde euch sehr gern einander vorstellen. 263 00:15:31,916 --> 00:15:33,042 Wow. 264 00:15:38,715 --> 00:15:40,466 - Mommy! - Seid mir nicht böse. 265 00:15:40,508 --> 00:15:43,094 Ich muss gleich wieder los, ein Arbeitsding. 266 00:15:43,177 --> 00:15:45,930 Sollten wir nicht essen und zu Charlottes Vernissage? 267 00:15:46,014 --> 00:15:49,767 - Ja, aber das kam dazwischen. - Wow, du stellst die Arbeit über... 268 00:15:49,851 --> 00:15:52,311 ...dich? Ich stelle sie nicht über dich. 269 00:15:52,353 --> 00:15:54,147 Wie kannst du so was sagen? 270 00:15:54,188 --> 00:15:56,607 Tue ich nicht. Ich meinte Charlotte. 271 00:15:57,483 --> 00:15:59,152 Oh... 272 00:15:59,193 --> 00:16:02,238 Ja, mach mein schlechtes Gewissen nicht noch schlimmer. 273 00:16:02,363 --> 00:16:06,826 - Hast du mir die pinke Limo geholt? - Nein, Schatz. Ich hatte keine Zeit. 274 00:16:07,160 --> 00:16:11,622 Ich habe ein Arbeitsding. Ein Film, den Mommy sehen muss. 275 00:16:11,664 --> 00:16:14,208 - Warum? - Das ist eine gute Frage, Gabby. 276 00:16:14,584 --> 00:16:16,002 Ja, warum? 277 00:16:16,127 --> 00:16:19,714 - Was soll das denn heißen? - Ich stelle nur eine Frage. 278 00:16:20,798 --> 00:16:23,509 Um eine von der Firma der Obamas dazu zu bringen, 279 00:16:23,551 --> 00:16:25,553 Michelle zu überreden, bei mir mitzumachen. 280 00:16:25,970 --> 00:16:28,348 - Das ist eine Antwort. - Ein Arbeitsding. 281 00:16:28,723 --> 00:16:30,266 Ich ziehe mich nicht mal um. 282 00:16:30,308 --> 00:16:33,728 So egal ist es mir, ob ich gut aussehe. Noch Fragen? 283 00:16:33,811 --> 00:16:36,397 - Und die pinke Limo? - Hole ich morgen, heute... 284 00:16:36,481 --> 00:16:39,275 - ...hast du ein Arbeitsding. - Ja. Hab dich lieb. 285 00:16:39,317 --> 00:16:41,486 - Ich dich auch. - Und dich auch. 286 00:16:41,527 --> 00:16:43,071 Viel Spaß beim Arbeitsding. 287 00:16:44,614 --> 00:16:45,656 Hey, 288 00:16:45,740 --> 00:16:48,493 welches ist besser für heute Abend? Nummer 1 oder 2? 289 00:16:49,452 --> 00:16:52,830 Das blaue Hemd Nummer 1 ist perfekt für Essen und eine Vernissage. 290 00:16:53,247 --> 00:16:54,874 Dann wird es das blaue Hemd Nummer 1. 291 00:16:55,124 --> 00:16:57,418 Mal im Ernst, was ist in den Taschen? 292 00:16:58,252 --> 00:17:01,130 - Oh, Sportsocken. - Und? 293 00:17:01,214 --> 00:17:02,382 Noch mehr Sportsocken. 294 00:17:04,967 --> 00:17:06,552 Erlaubnis zum Grenzübertritt? 295 00:17:07,804 --> 00:17:09,472 Erlaubnis verweigert. 296 00:17:12,350 --> 00:17:15,937 Hey, warum laden wir nicht Dunkin' Donuts zum Essen ein? 297 00:17:16,270 --> 00:17:18,481 - Warum sollten wir das tun? - Als gute Nachbarn. 298 00:17:18,898 --> 00:17:21,484 Ich denke nicht. Solche Nachbarn sind wir nicht. 299 00:17:21,609 --> 00:17:24,070 Wir leben im selben Haus, und ich kenne ihn nicht. 300 00:17:24,153 --> 00:17:26,197 Ja, ich kenne ihn auch nicht. 301 00:17:26,989 --> 00:17:29,575 Im Ernst, ich weiß nichts über ihn. 302 00:17:30,243 --> 00:17:33,830 - Es geht nur um unsere Bücher. - Du weißt nichts über ihn? 303 00:17:33,913 --> 00:17:35,748 Ganz genau, wir reden nur über die Arbeit. 304 00:17:37,208 --> 00:17:39,711 - Fällt mir schwer, das zu glauben. - Glaub es einfach. 305 00:17:40,461 --> 00:17:44,340 Ihr sitzt also einfach da und sagt: "Seite 22 ist scheiße"? 306 00:17:44,465 --> 00:17:46,592 Ganz genau. "Seite 22 ist scheiße." 307 00:17:46,634 --> 00:17:50,304 Das bringt unsere Beziehung auf den Punkt. 308 00:17:50,346 --> 00:17:52,306 Dabei würde ich es gern belassen, 309 00:17:52,807 --> 00:17:56,269 also bitte keine Nachbarschafts-Idylle. 310 00:17:56,436 --> 00:17:59,480 Also, zieh blaues Hemd Nummer 2 an, und lass uns gehen. 311 00:17:59,564 --> 00:18:03,192 - Eben hast du noch Nummer 1 gesagt. - Ich habe es mir anders überlegt. 312 00:18:04,318 --> 00:18:08,072 - Wie viel Zeit haben wir noch? - Die Galerie ist gleich um die Ecke. 313 00:18:11,409 --> 00:18:12,618 Oh, mein Gott. 314 00:18:18,541 --> 00:18:20,001 Ist das echt passiert? 315 00:18:20,043 --> 00:18:23,129 Ich dachte, ich hätte alles gesehen. Jetzt habe ich es. 316 00:18:23,254 --> 00:18:25,548 Ich habe Leute ihre Fußnägel schneiden sehen, 317 00:18:25,590 --> 00:18:27,967 und eine Frau pinkelte auf der 6th Avenue, 318 00:18:28,009 --> 00:18:29,886 aber das sind Grundbedürfnisse. 319 00:18:29,969 --> 00:18:32,013 Genau wie Deo, könnte man sagen. 320 00:18:32,096 --> 00:18:35,558 Na ja, könnte man. Aber ich nicht. Ich rühre das Zeug nie an. 321 00:18:38,102 --> 00:18:39,395 Du benutzt kein Deo? 322 00:18:39,812 --> 00:18:43,024 Nein, ich glaube nicht daran. Ich habe einen Kristall. 323 00:18:43,983 --> 00:18:48,946 Ohne Natron, ohne Tierversuche, parfümfrei, natürliche Inhaltsstoffe. 324 00:18:48,988 --> 00:18:51,407 Oh, Gott, ich kann mit niemandem zusammen sein, der so was sagt. 325 00:18:51,741 --> 00:18:55,328 Du hättest mir gleich von dem Kristall-Scheiß erzählen sollen. 326 00:18:55,370 --> 00:18:57,955 Ok, sag du es mir. Wie rieche ich? 327 00:18:59,457 --> 00:19:00,750 Ja, gut, oder? 328 00:19:01,250 --> 00:19:02,794 Und weißt du, letzte Nacht,... 329 00:19:03,753 --> 00:19:06,547 ...als ich an deiner Achsel zugange war... 330 00:19:06,589 --> 00:19:09,300 - Oh, mein Gott. - Hör zu, ich fand es toll. 331 00:19:10,259 --> 00:19:13,262 Aber ich konnte Aluminium-Zirkonium schmecken. 332 00:19:13,429 --> 00:19:15,973 Was ok ist, wenn das dein Ding ist. 333 00:19:16,015 --> 00:19:19,852 Es ist definitiv mein Ding. Ohne würde ich eingehen. 334 00:19:20,144 --> 00:19:22,563 Es ist wohl kompliziert mit deinem Deo. 335 00:19:22,605 --> 00:19:24,899 Überhaupt nicht. Wir lieben uns. 336 00:19:25,149 --> 00:19:28,736 Ich habe sogar eine kleine Reisegröße in meiner Handtasche. 337 00:19:28,778 --> 00:19:30,238 Dabei bin ich nicht auf Reisen. 338 00:19:30,613 --> 00:19:31,989 Bitte sehr, Mr. Karma. 339 00:19:32,865 --> 00:19:34,033 Danke. 340 00:19:35,618 --> 00:19:37,036 Dein Nachname ist Karma? 341 00:19:37,495 --> 00:19:39,831 Ja, meine Mutter hat den Namen ändern lassen. 342 00:19:39,872 --> 00:19:43,334 Sie wollte, dass meine Schwester und ich wissen, worauf es ankommt. 343 00:19:44,836 --> 00:19:46,629 Dein Name ist Adam Karma? 344 00:19:48,089 --> 00:19:50,216 Auch das hättest du mir früher sagen müssen. 345 00:19:53,553 --> 00:19:54,679 Siehst du das? 346 00:19:55,138 --> 00:19:57,974 Das wäre mein Leben, wenn ich kein Deo mehr benutzen würde. 347 00:19:58,725 --> 00:20:00,309 Und das wäre was Schlimmes? 348 00:20:00,935 --> 00:20:03,688 Aidan, du benutzt Deo, oder? 349 00:20:03,730 --> 00:20:06,607 Oh ja. Den guten alten Speed Stick. 350 00:20:06,816 --> 00:20:09,902 Ja, das riecht nach meinem Sportlehrer von früher. 351 00:20:10,653 --> 00:20:13,656 Es ist so. Ich wühle nicht den ganzen Tag in Gärten. 352 00:20:13,698 --> 00:20:16,868 - Du kannst ruhig speziell riechen. - Ich bin speziell. 353 00:20:16,993 --> 00:20:20,997 Ich bin eine Geschäftsfrau. Ich rieche ein bisschen... 354 00:20:21,039 --> 00:20:23,750 - Unmenschlich. - Ganz genau. 355 00:20:23,791 --> 00:20:26,210 Hey, Mann, wenn du im Garten wühlst, 356 00:20:26,252 --> 00:20:29,213 hast du bestimmt den Kerl getroffen, der unter Carrie wohnt. 357 00:20:29,547 --> 00:20:30,673 Wie ist der so? 358 00:20:33,676 --> 00:20:34,927 Ein Ekelpaket. 359 00:20:35,845 --> 00:20:38,348 Und was weißt du über ihn? 360 00:20:38,973 --> 00:20:40,266 Totales Ekelpaket. 361 00:20:44,479 --> 00:20:46,731 "Mein gesamtes Erwachsenenleben hindurch 362 00:20:46,773 --> 00:20:49,734 "hat mich das illusorische Konzept von Glück verfolgt. 363 00:20:50,276 --> 00:20:54,364 "Ist Glück ein Mythos? Ein Geschenk? Eine Fertigkeit, die man lernen kann? 364 00:20:54,697 --> 00:20:57,909 "Willkommen bei meiner Version von 'Glücklich bis ans Ende aller Tage'." 365 00:20:59,077 --> 00:21:00,244 Also... 366 00:21:00,620 --> 00:21:03,831 Glück ist ein iPad und eine Putzfrau? 367 00:21:03,956 --> 00:21:05,666 Sehe ich genauso. 368 00:21:06,084 --> 00:21:07,585 Ich finde es interessant. 369 00:21:07,627 --> 00:21:10,838 Die Versionen von uns, während wir uns entwickeln. 370 00:21:11,089 --> 00:21:15,259 Ich meine, seht uns an, im Vergleich zu den 80ern. 371 00:21:15,343 --> 00:21:18,554 Denkt nur an die Dinge, die wir losgelassen haben 372 00:21:19,138 --> 00:21:20,682 und an denen wir festhalten. 373 00:21:20,765 --> 00:21:22,975 Oh, gutes Beispiel: dieser Gürtel. 374 00:21:23,518 --> 00:21:28,815 Den habe ich 1989 bei Charivari in der 72nd Street erstanden. 375 00:21:28,856 --> 00:21:30,441 Vergesst die 80er. 376 00:21:30,483 --> 00:21:33,152 Seht euch mich an, im Vergleich zum letzten Jahr. 377 00:21:33,194 --> 00:21:35,405 - Ich bin völlig anders drauf. - Das stimmt. 378 00:21:35,530 --> 00:21:37,490 Joy hat neulich gefragt, 379 00:21:37,532 --> 00:21:40,076 ob sie eine Flasche Gin bei mir lassen kann. 380 00:21:40,118 --> 00:21:43,746 Und da kam mir der Gedanke, hört zu, flippt nicht gleich aus... 381 00:21:43,788 --> 00:21:44,831 Ok. 382 00:21:44,914 --> 00:21:47,542 Vielleicht bin ich keine Alkoholikerin. 383 00:21:47,583 --> 00:21:50,128 Vielleicht bin ich nur alkoholikerähnlich. 384 00:21:52,046 --> 00:21:54,048 Den Begriff kenne ich nicht. 385 00:21:54,090 --> 00:21:57,427 Na ja, rückblickend gesehen, und ihr kennt mich schon ewig, 386 00:21:57,468 --> 00:21:59,429 war ich nicht immer Alkoholikerin. 387 00:21:59,512 --> 00:22:00,805 - Stimmt. - Ok. 388 00:22:00,888 --> 00:22:04,308 Und der Hauptgrund, warum ich irgendwann so viel getrunken habe, 389 00:22:04,350 --> 00:22:08,104 war, dass ich in meiner Ehe und meinem Job unglücklich war. 390 00:22:08,354 --> 00:22:10,440 Ich habe meine Sexualität hinterfragt. 391 00:22:11,232 --> 00:22:15,069 Ja, ich verstehe, dass du deine Sexualität hinterfragt hast. 392 00:22:15,111 --> 00:22:19,449 Aber wieso hinterfragst du deine Alkoholsucht? 393 00:22:19,991 --> 00:22:22,410 Vielleicht habe ich überkorrigiert. 394 00:22:22,869 --> 00:22:24,954 Vielleicht bin ich ein Mensch, 395 00:22:25,038 --> 00:22:28,666 der hin und wieder abends mit der Freundin einen Cocktail trinkt. 396 00:22:31,127 --> 00:22:36,174 Hey, hör zu, du weißt viel mehr über das Thema als wir beide. 397 00:22:37,467 --> 00:22:42,180 Aber heißt das, dass du bisher nichts davon Joy gegenüber erwähnt hast? 398 00:22:42,347 --> 00:22:46,142 Sie weiß natürlich schon, dass ich nichts trinke. 399 00:22:46,434 --> 00:22:51,522 Aber im Moment ist unsere Beziehung so leicht und unbeschwert. 400 00:22:52,023 --> 00:22:54,233 Soll ich sie jetzt beiseitenehmen und sagen: 401 00:22:54,776 --> 00:22:59,572 "Joy, ich muss dir etwas sagen. Ich bin Alkoholikerin." 402 00:22:59,614 --> 00:23:01,949 Das wäre ein Stimmungskiller. 403 00:23:02,033 --> 00:23:05,453 Na ja, vielleicht nicht gerade in diesem Ton. 404 00:23:05,787 --> 00:23:07,205 Ich habe Spaß. 405 00:23:07,246 --> 00:23:10,083 Muss ich mich über mein dunkelstes Kapitel definieren? 406 00:23:10,666 --> 00:23:13,252 Aber du hast so hart an dir gearbeitet. 407 00:23:13,294 --> 00:23:15,630 Vielleicht käme Joy damit klar. 408 00:23:15,713 --> 00:23:18,633 Ja, aber es ist so unsexy. 409 00:23:20,760 --> 00:23:23,763 Oh, mein Gott, es geht schon wieder los. 410 00:23:23,846 --> 00:23:27,141 Oh, der ganze Raum dreht sich. Es ist definitiv... 411 00:23:27,225 --> 00:23:31,938 Oh ja. Mein Lagerungsschwindel ist definitiv zurück. 412 00:23:32,230 --> 00:23:36,317 Ich gehe mal da rüber und mache dieses Epley-Manöver-Dings. 413 00:23:36,359 --> 00:23:39,278 - Ja, ja. - Ganz langsam. Langsam. 414 00:23:39,362 --> 00:23:43,741 Das Ziel der Ausstellung ist, unsere TikTok-Präsenz zu steigern. 415 00:23:43,783 --> 00:23:45,868 Leider findet der Kunsthandel dort statt. 416 00:23:46,327 --> 00:23:49,497 Haben Sie auch was von den queeren Meistern? 417 00:23:49,539 --> 00:23:54,252 - Einen Haring, einen Basquiat? - Ja, habe ich. 418 00:23:54,460 --> 00:23:56,504 Etwas Großformatiges. Für meinen Sohn. 419 00:23:56,546 --> 00:23:57,755 Großformat habe ich. 420 00:23:57,839 --> 00:24:01,175 Mama, ich habe gar keinen Platz für etwas Großformatiges. 421 00:24:01,217 --> 00:24:02,552 Ich habe auch Mittelformat. 422 00:24:02,593 --> 00:24:05,596 Gestern habe ich Lofts für dich angesehen. 423 00:24:05,680 --> 00:24:08,933 - Ich habe auch Warhol und Hockney. - Ich brauche kein Loft. 424 00:24:08,975 --> 00:24:11,477 Mein Apartment reicht aus. Und ich bin nie da. 425 00:24:11,519 --> 00:24:13,521 Ich schlafe in Anthonys Apartment. 426 00:24:13,646 --> 00:24:15,773 Ja. Klein und alt. 427 00:24:15,898 --> 00:24:19,068 - Du warst noch nie dort. - Ich meinte nicht das Apartment. 428 00:24:22,864 --> 00:24:27,118 Ich spreche etwas Italienisch. Sie sagten, Sie lieben ihn. 429 00:24:27,160 --> 00:24:28,995 Wen genau? Warhol oder Hockney? 430 00:24:29,203 --> 00:24:31,205 Anthony. Ich liebe Anthony. 431 00:24:31,330 --> 00:24:33,124 Das erhöht die Anzahl der Frauen, 432 00:24:33,166 --> 00:24:35,626 die ich nackt im Bett gesehen habe, auf eine. 433 00:24:36,711 --> 00:24:40,465 Ah, Mark, geleiten Sie mich fort von diesem Unsinn. 434 00:24:40,506 --> 00:24:43,384 Zeigen Sie mir etwas von Substanz und Dauer. 435 00:24:43,426 --> 00:24:44,802 Natürlich, Gianna. 436 00:24:46,179 --> 00:24:47,597 Sie wünscht mir den Tod. 437 00:24:47,972 --> 00:24:51,476 Gestern hat mich ein Auto verfolgt, ich musste in einen Laden flüchten. 438 00:24:51,517 --> 00:24:54,937 - Das war ein Anschlag. - Sie will dich nicht töten lassen. 439 00:24:55,355 --> 00:24:58,608 Mich vielleicht nicht, aber unsere Beziehung definitiv. 440 00:24:58,858 --> 00:25:01,778 Was hat sie gegen mich? Sie kennt mich doch gar nicht. 441 00:25:01,861 --> 00:25:05,031 Hör auf, dir Sachen einzubilden, und lass sie dich kennenlernen. 442 00:25:05,281 --> 00:25:07,867 Lade sie zu dir ein, koche für sie. 443 00:25:08,451 --> 00:25:12,747 Für sie kochen? Ja! In der Küche bin ich unschlagbar. 444 00:25:13,039 --> 00:25:14,123 Nur ihr zwei. 445 00:25:16,084 --> 00:25:19,170 Nur... wir zwei. 446 00:25:19,420 --> 00:25:20,505 Was denkst du? 447 00:25:20,755 --> 00:25:24,634 Ich frage mich, was die Frau denkt, die da so liegt. 448 00:25:24,717 --> 00:25:26,678 "Besser als ein Job bei Starbucks." 449 00:25:27,720 --> 00:25:30,348 - Ich gehe aufs Klo. Halt mal kurz. - Ok. 450 00:25:35,019 --> 00:25:36,688 - Hallo. - Hallo. 451 00:25:39,816 --> 00:25:42,026 Nein, nein, nein. Oh nein. 452 00:25:42,276 --> 00:25:45,571 Miranda! Nicht! 453 00:25:48,908 --> 00:25:51,119 - Was, zur Hölle... - Oh, mein Gott. 454 00:25:51,202 --> 00:25:54,247 Oh, tut mir so leid. Ich habe einen Lagerungsschwindel. 455 00:25:54,789 --> 00:25:58,459 - Gibt es das wirklich? - Ja, natürlich gibt es das. 456 00:25:59,794 --> 00:26:02,422 - Bist du ok? - Oh, Gott, ja. Oh, mein Gott. 457 00:26:02,463 --> 00:26:04,632 Oh, Süße. 458 00:26:04,924 --> 00:26:07,093 Ja, eindeutig zu viel Sperma. 459 00:26:13,558 --> 00:26:16,227 Unser Zusammenspiel war elektrisierend. 460 00:26:18,521 --> 00:26:20,064 Sie und ihr Klavier, 461 00:26:20,106 --> 00:26:21,899 ich und mein Horn. 462 00:26:23,693 --> 00:26:26,446 Wir zogen uns gegenseitig an wie Magneten. 463 00:26:26,863 --> 00:26:29,782 - Ich muss gehen. - Warte, was? 464 00:26:29,824 --> 00:26:31,451 Was ist mit Michelle Obama? 465 00:26:31,659 --> 00:26:33,786 Ich habe Kinder, die brauchen Limo. 466 00:26:34,787 --> 00:26:38,332 Was? Ok, ok. Ja. 467 00:26:38,374 --> 00:26:41,377 Ich wusste, was sie tun würde, schon bevor sie es tat. 468 00:26:41,419 --> 00:26:43,629 Wir waren unschlagbar zusammen. 469 00:26:43,713 --> 00:26:45,673 Ich... Ja. Verzeihung. 470 00:26:46,215 --> 00:26:49,260 - Au, das war mein Fuß. - Tut mir leid. 471 00:26:50,303 --> 00:26:51,512 Ist alles in Ordnung? 472 00:26:51,554 --> 00:26:53,931 Es ist jetzt mehr als Flirken, Charlotte. 473 00:26:53,973 --> 00:26:55,641 Es ist jetzt Flirten. 474 00:26:56,225 --> 00:26:58,644 Was? Was meinst du damit? 475 00:26:59,604 --> 00:27:02,774 Hat er dich angebaggert? 476 00:27:02,940 --> 00:27:06,569 Sein Bein hat meins berührt. Und zwar nicht bei der Arbeit. 477 00:27:07,612 --> 00:27:10,615 Ich spiele mit dem Feuer und bin eine schlimme Frau und Mutter. 478 00:27:10,656 --> 00:27:11,824 Warte mal. 479 00:27:13,117 --> 00:27:15,161 Oh, mein Gott, er ruft an. Was soll ich tun? 480 00:27:16,788 --> 00:27:19,665 Ich weiß es nicht. Geh ran. 481 00:27:19,957 --> 00:27:22,377 Du hast nichts falsch gemacht. 482 00:27:22,960 --> 00:27:25,588 Ich hab dich lieb, und viel Glück. 483 00:27:25,755 --> 00:27:27,256 Ok, tschüss. 484 00:27:30,093 --> 00:27:32,929 Hi, Marion. Es ist gerade schlecht. 485 00:27:33,012 --> 00:27:35,682 Lisa, ich bin hier mit Terry Kirk von "Higher Ground". 486 00:27:36,140 --> 00:27:39,435 Sie bedauert, dass du gehen musstest. Ich gebe sie dir. 487 00:27:41,688 --> 00:27:44,273 Lisa, hallo. Terry Kirk. 488 00:27:44,315 --> 00:27:47,276 Marion hat mir wegen des Projekts ein Ohr abgekaut. 489 00:27:47,360 --> 00:27:48,528 Erzählen Sie mir davon. 490 00:27:49,487 --> 00:27:51,197 Hi, Terry. Ja. 491 00:27:51,239 --> 00:27:54,992 Es ist eine 10-teilige Dokuserie über schwarze Vorreiterinnen, 492 00:27:55,034 --> 00:27:57,286 die Pionierleistungen erbracht haben, wie... 493 00:27:57,370 --> 00:28:00,665 Nicht zu fassen, dass ich bei "Bi Bingo" eine Niete ziehe. 494 00:28:00,707 --> 00:28:03,084 Und sie wusste genau, was sie mir gibt. 495 00:28:03,459 --> 00:28:07,463 Jodi, falls du dir das hier ansieht: Du bist eine dumme Bitch. 496 00:28:07,547 --> 00:28:10,967 Ich scheiß drauf. Und du siehst in Gelb scheiße aus. 497 00:28:11,009 --> 00:28:12,093 Tut mir leid. 498 00:28:12,135 --> 00:28:15,805 Es war natürlich megaheiß und sexy. 499 00:28:15,847 --> 00:28:18,850 Ich weiß nicht, was Jodi hat, was ich nicht habe. 500 00:28:18,891 --> 00:28:23,479 Ich finde, ich bin, wie sagt man... das Gesamtpaket, weißt du? 501 00:30:22,098 --> 00:30:24,267 Nach einer gefühlten Ewigkeit 502 00:30:24,308 --> 00:30:27,645 spürte die Frau, dass das Glück an ihre Tür klopfte. 503 00:30:27,979 --> 00:30:31,024 Auffallend und völlig unerwartet. 504 00:30:31,357 --> 00:30:35,403 Wie ein prächtiger roter Vogel, der plötzlich im Garten auftaucht. 505 00:30:36,029 --> 00:30:39,699 Man hält den Atem an und verharrt regungslos, 506 00:30:40,992 --> 00:30:43,453 auf dass er bloß nicht wieder wegfliegen möge. 506 00:30:44,305 --> 00:31:44,594 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org