1 00:00:02,208 --> 00:00:04,542 [♪ Marvel Studios fanfare playing] 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 3 00:00:36,583 --> 00:00:39,583 [wind howling] 4 00:00:45,542 --> 00:00:47,042 [sighs] 5 00:00:47,125 --> 00:00:51,083 我有点不对劲 [Yelena] There is something wrong with me. 6 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 感到空虚 An emptiness. 7 00:01:00,625 --> 00:01:04,083 我以为是从我姐死后开始的 I thought it started when my sister died, 8 00:01:04,167 --> 00:01:07,167 现在却觉得没那么简单 but now it feels like something bigger. 9 00:01:09,875 --> 00:01:13,042 就是陷入…虚无 Just a... void. 10 00:01:23,167 --> 00:01:24,833 或许我只是无聊 Or maybe I'm just bored. 11 00:01:27,583 --> 00:01:29,583 [♪ suspenseful music playing] 12 00:01:41,583 --> 00:01:42,583 呴 Boo. 13 00:01:43,750 --> 00:01:45,750 [both grunting] 14 00:01:49,042 --> 00:01:50,042 [Yelena groans] 15 00:01:50,125 --> 00:01:53,167 我接到工作,如期完成 They send me a job, 16 00:01:51,250 --> 00:01:53,167 I clock in, clock out, you know? 17 00:01:54,375 --> 00:01:56,833 [guards shouting] 18 00:01:58,542 --> 00:01:59,833 [gun fires] 19 00:02:01,042 --> 00:02:02,583 我从事的是清洁业 I'm in the cleanup business. 20 00:02:04,708 --> 00:02:07,417 这周在马来西亚,下周谁晓得在哪 This week, Malaysia. Next week, who knows? 21 00:02:09,208 --> 00:02:12,083 我以为全心投入工作就能解决 I thought throwing myself into work was the answer. 22 00:02:14,583 --> 00:02:19,208 但我心不在焉,不开心,醉生梦死 But I'm not focused, and I'm not happy, 23 00:02:17,667 --> 00:02:19,208 and I don't have purpose. 24 00:02:19,292 --> 00:02:23,917 没有目标,像河一样漂流… And without purpose, I'm just drifting like a river... 25 00:02:24,042 --> 00:02:25,208 [gun fires] 26 00:02:28,042 --> 00:02:29,708 或像一片枯叶 or like an old leaf. 27 00:02:31,583 --> 00:02:33,417 河上的一片枯叶 Or like an old leaf in a river. 28 00:02:33,500 --> 00:02:35,042 你想怎样比较…喂! Which do you think is bet-- 'Ey! 29 00:02:36,250 --> 00:02:38,083 你没在听我说 You weren't listening to me. 30 00:02:38,167 --> 00:02:40,333 你是有心事哦 It's like your mind is somewhere else. 31 00:02:40,417 --> 00:02:41,458 [whimpers] 32 00:02:42,208 --> 00:02:43,208 无所谓 Well, whatever. You're useless to me unless 33 00:02:43,292 --> 00:02:47,250 你没屁用,除非能帮我通过脸部辨识 you can get me past that facial recognition thingy. 34 00:02:48,583 --> 00:02:50,083 [sighs] 35 00:02:50,667 --> 00:02:51,792 [guard exclaims] 36 00:02:56,292 --> 00:02:57,292 [gasps] 37 00:02:58,417 --> 00:02:59,667 你好 Hello. 38 00:02:59,750 --> 00:03:01,750 你能帮我混进去吗? Can you help me get in there? 39 00:03:03,125 --> 00:03:03,958 不能? No? 40 00:03:04,500 --> 00:03:05,500 Mmm. 41 00:03:05,583 --> 00:03:07,708 你也有自己的问题 You've got your own problems, I guess. 42 00:03:08,792 --> 00:03:12,500 任务没说明如何摧毁证据 Well, it didn't say how to destroy the evidence 43 00:03:11,125 --> 00:03:12,500 in the assignment. 44 00:03:12,583 --> 00:03:13,667 应该会很难看 It's gonna get messy. 45 00:03:13,750 --> 00:03:15,250 站住 [lab tech] Stop right there! 46 00:03:22,292 --> 00:03:23,333 嗨 Hi. 47 00:03:24,542 --> 00:03:26,917 那张脸能打开扫描仪 Now, that's a face that can open a scanner. 48 00:03:27,000 --> 00:03:28,542 瓦伦缇娜派你来的吗? Did Valentina send you? 49 00:03:28,625 --> 00:03:31,042 这项研究是OXE集团的资产 This research is property of OXE Group. 50 00:03:31,125 --> 00:03:33,208 你会说我不懂 -你不懂 You're gonna tell me - I don't understand. - You don't understand. 51 00:03:33,292 --> 00:03:35,250 我们有突破 -你们有所突破 - We've made a breakthrough. - You've made a breakthrough. 52 00:03:35,333 --> 00:03:37,167 它会改变世界 -不… - It's gonna change the world. - No, no, no. 53 00:03:37,250 --> 00:03:38,625 它能毁灭世界 -叽哩呱啦 - It could end the world. - Blah, blah, blah. 54 00:03:38,708 --> 00:03:41,250 瓦伦缇娜不懂这里的状况 Valentina doesn't understand what happened here. 55 00:03:41,292 --> 00:03:42,500 Shh, shh, shh. 56 00:03:43,042 --> 00:03:45,833 这讨厌的调查要怪美国政府 Look, blame the US government for their pesky investigation. 57 00:03:45,917 --> 00:03:48,583 现在得把所有东西清掉 Now we have to get rid of all this stuff. 58 00:03:48,667 --> 00:03:49,958 你以为我喜欢听命行事吗? Do you think I like taking orders? 59 00:03:50,042 --> 00:03:53,375 老是重复干一样的事? Going from job to job doing the same thing all the time? 60 00:03:53,458 --> 00:03:55,875 别动手,劝你不要 Don't do it. I wouldn't do that. 61 00:03:59,333 --> 00:04:00,667 有枪就是麻烦 Always a struggle for a gun. 62 00:04:01,875 --> 00:04:02,958 天啊 [lab tech] Oh, God. 63 00:04:03,042 --> 00:04:04,750 [gunshots] 64 00:04:06,292 --> 00:04:08,083 你开枪,我闪躲 You shoot, I dodge. 65 00:04:08,167 --> 00:04:09,458 天啊 [lab tech] Oh, my God. 66 00:04:10,875 --> 00:04:13,000 告诉瓦伦缇娜她错了 Tell Valentina she's making a mistake. 67 00:04:14,125 --> 00:04:15,875 - [grunts] - [gunshots] 68 00:04:16,708 --> 00:04:18,500 你们总是瞄不准 [lab tech exclaims] You guys can never aim for shit. 69 00:04:22,625 --> 00:04:24,375 总是造成附带伤害 Always collateral damage. 70 00:04:24,833 --> 00:04:26,625 [both grunting] 71 00:04:26,708 --> 00:04:28,958 你想说出最后遗言 You try to say your last words. 72 00:04:29,042 --> 00:04:30,792 哨兵计划不是她想的那样 Project Sentry isn't what she thinks. 73 00:04:30,875 --> 00:04:33,458 但你开始睡着了 But you start to fall asleep. 74 00:04:32,708 --> 00:04:33,875 [yelps] 75 00:04:33,958 --> 00:04:35,042 [gunshot] 76 00:04:35,750 --> 00:04:36,792 Oh... 77 00:04:38,042 --> 00:04:39,083 [sighs] 78 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 真是的 Oh, damn. 79 00:04:42,375 --> 00:04:44,167 我需要那张脸 I needed that face. 80 00:04:46,125 --> 00:04:46,958 好 Okay. 81 00:04:47,542 --> 00:04:49,500 任务…等一下 The assignment is-- Oh, wait. Hang on. 82 00:04:51,500 --> 00:04:53,042 [crowd screams] 83 00:04:54,875 --> 00:04:56,375 任务完成 Assignment is complete. 84 00:04:57,708 --> 00:04:58,917 接下来呢? What's next? 85 00:05:07,792 --> 00:05:08,792 巴恩斯众议员 [reporter] Representative Barnes, 86 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 身为新科议员,对听证会有话要说吗? as a freshman congressman, any words on today's hearing? 87 00:05:11,333 --> 00:05:13,792 我不在弹劾委员会 Well, I'm not on the impeachment committee, 88 00:05:13,875 --> 00:05:18,667 但渎职的传言令人非常忧心 but the rumors of wrongdoing are, um, very worrying. 89 00:05:18,750 --> 00:05:23,750 让人非常担心和忧虑 They are, uh, very, very concerning and worrying. 90 00:05:23,833 --> 00:05:26,625 布鲁克林选民不该受这种待遇 And, uh, I think that my Brooklyn constituents deserve better, 91 00:05:26,708 --> 00:05:32,500 我们会彻查这个令人担心的问题 so we're-we're gonna get to the bottom of this, 92 00:05:28,875 --> 00:05:32,500 um... [clears throat] ...worrying issue. 93 00:05:33,250 --> 00:05:34,083 谢谢 Thank you. [reporters clamoring] 94 00:05:36,083 --> 00:05:37,250 [gavel banging] 95 00:05:37,333 --> 00:05:42,458 今天,本委员会要检视前面这位官员 [congressman] Now, today, the committee is meeting 96 00:05:39,792 --> 00:05:42,458 to examine this official who sits before you. 97 00:05:42,542 --> 00:05:45,208 她已遭到弹劾 Articles of impeachment have been brought against her. 98 00:05:46,042 --> 00:05:49,042 一旦投票通过弹劾 And when we vote in favor of the impeachment, 99 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 她就会遭永久解职 she will be removed from her post permanently. 100 00:05:51,583 --> 00:05:53,542 请说出姓名以供纪录 Please state your name for the record. 101 00:05:54,333 --> 00:05:56,792 {\an8}瓦伦缇娜艾蕾格拉德芳亭 Valentina Allegra de Fontaine. 102 00:05:56,875 --> 00:05:57,875 Mm-hmm. 103 00:05:58,458 --> 00:06:00,458 芳亭小姐… -不对 - Uh, Miss Fontaine-- - [Valentina] No. 104 00:06:00,542 --> 00:06:03,708 是德芳亭,你忘了德 It's "de Fontaine." You forgot the "de." 105 00:06:03,792 --> 00:06:05,875 {\an8}比方说,安德森先生… Mr. Anderson, for example, 106 00:06:05,958 --> 00:06:10,250 是国防部长,不是防部长 is Secretary of Defense, not secretary of "fense." 107 00:06:10,333 --> 00:06:11,333 [attendees chuckle] 108 00:06:11,417 --> 00:06:13,417 德芳亭小姐 [congressman] Miss de Fontaine. 109 00:06:13,500 --> 00:06:17,125 目前你担任中情局长,是吗? At this moment, you are serving 110 00:06:15,500 --> 00:06:17,125 as a director of the CIA, correct? 111 00:06:17,208 --> 00:06:18,333 是的 That is correct. 112 00:06:18,417 --> 00:06:21,958 在此之前,你是OXE集团董事长? And before that, you were the chairwoman of the board 113 00:06:20,667 --> 00:06:21,958 of OXE Group? 114 00:06:22,042 --> 00:06:26,708 {\an8}是,不过我上任后就完全退出OXE Yes. Although, I have fully divested in OXE 115 00:06:25,292 --> 00:06:26,708 since taking office. 116 00:06:26,792 --> 00:06:30,667 {\an8}目前我在董事会提供策略指导 I now sit on the board in a strategic guidance capacity. 117 00:06:30,750 --> 00:06:34,542 根据这项策略指导 And following this strategic guidance, 118 00:06:34,625 --> 00:06:37,042 OXE集团在外国未受监管的实验室 the OXE Group maintains significant holdings 119 00:06:37,125 --> 00:06:39,917 以及传言中的人体实验 in unregulated labs in foreign countries 120 00:06:40,000 --> 00:06:42,417 {\an8}仍持有大量股份 and rumored human experimentation. 121 00:06:42,958 --> 00:06:45,042 {\an8}这些都属于一项非法计划 All part of an illegal operation 122 00:06:45,125 --> 00:06:49,750 发展你自己的…超人类 to develop your own super... person. 123 00:06:50,417 --> 00:06:52,542 我能发言了吗,众议员? May I speak now, Congressman? 124 00:06:52,625 --> 00:06:54,250 {\an8}可以 Yes. 125 00:06:54,333 --> 00:06:59,458 首先,我没空理会这些传言和八卦 First of all, I don't have time 126 00:06:56,333 --> 00:06:59,458 to entertain these rumors and this gossip. 127 00:06:59,542 --> 00:07:02,667 现在有许多流氓国家 Right now, there are multiple rogue nations 128 00:07:02,750 --> 00:07:06,000 科技水平远远超越我国 with technologies that far exceed our own. 129 00:07:06,083 --> 00:07:08,750 你会想起我们上一任总统 And you'll recall that our last president turned into 130 00:07:08,833 --> 00:07:11,833 变成鲜红色超人类怪物 a bright red superhuman monster 131 00:07:11,917 --> 00:07:13,833 差点毁掉这座城市 who nearly destroyed this city. 132 00:07:16,375 --> 00:07:19,792 复仇者联盟不会走进那扇门 The Avengers are not walking through that door. 133 00:07:19,875 --> 00:07:23,292 我们没有可靠的英雄 We have no reliable heroes. 134 00:07:23,375 --> 00:07:25,833 因此保护公民的责任在我… That is why the onus is on me, on us, 135 00:07:25,917 --> 00:07:31,417 在我们美国政府身上,你知道… 136 00:07:27,417 --> 00:07:30,833 the American government, to shield its citizens. 137 00:07:30,917 --> 00:07:32,125 - And you know... - [gavel bangs] 138 00:07:32,208 --> 00:07:33,042 局长女士 Madame Director. 139 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 我所扮演的角色 ...anything I have done in my roles, 140 00:07:34,958 --> 00:07:40,750 在OXE或中情局,都以此为目标 both at OXE or at the CIA, 141 00:07:37,083 --> 00:07:40,333 has been done with that goal in mind. 142 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 遵守秩序,局长女士 - [gavel bangs] - Order. Madame Director. 143 00:07:42,292 --> 00:07:45,500 我正式拒绝这些弹劾条文 I officially reject these articles of impeachment. 144 00:07:45,583 --> 00:07:48,333 这是政党恶斗,浪费时间 This is a partisan waste of time. 145 00:07:48,417 --> 00:07:49,792 你们的猎巫行动会落空 And your hunt will come up empty, 146 00:07:49,875 --> 00:07:54,417 无论费尽多少心思调查我 no matter how many nooks and crannies 147 00:07:52,667 --> 00:07:54,417 you happen to stick your nose in. 148 00:07:54,500 --> 00:07:58,750 {\an8}所以你不介意本委员会继续调查? So you don't mind 149 00:07:55,708 --> 00:07:58,542 if this committee continues this investigation? 150 00:07:58,833 --> 00:08:00,375 当然不介意 Oh, of course not. 151 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 完蛋 Shit. 152 00:08:03,750 --> 00:08:05,792 我们得尽快把东西移走 We gotta get all of this outta here ASAP. 153 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 是,目前他们移走了所有个案研究… Yep. So far they've removed all the case studies... 154 00:08:08,042 --> 00:08:10,167 清掉所有可能害我被弹劾 Okay, just get rid of any hanging chads 155 00:08:10,250 --> 00:08:12,958 关进联邦监狱的证据 that could get me impeached or land me in federal prison. 156 00:08:13,042 --> 00:08:14,500 了解,不能坐牢 Copy. No prison. 157 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 我们的机密行动呢? What about our shadow ops out in the field? 158 00:08:16,958 --> 00:08:18,375 松掉的绳子都绑紧了吗? Did all those loose ends get tied up? 159 00:08:18,458 --> 00:08:21,583 绑紧了,但绳子着火了 Well, the ends are tied, yes, but the rope is on fire. 160 00:08:21,667 --> 00:08:22,833 什么? What? 161 00:08:22,917 --> 00:08:25,292 能请你说人话吗? Can you please just say it normal? 162 00:08:25,375 --> 00:08:26,208 好的 Okay, um, one operative blew up an entire laboratory 163 00:08:26,292 --> 00:08:29,042 一名特工炸掉吉隆坡一整间实验室 164 00:08:29,125 --> 00:08:30,250 无所谓 in the middle of Kuala Lumpur. Whatever. 165 00:08:30,333 --> 00:08:32,582 新任务发出去了吗? Did the new assignments get sent out? 166 00:08:32,667 --> 00:08:34,750 是,只有一个人没联络上 Yes, ma'am. All but one have checked in. 167 00:08:36,667 --> 00:08:37,750 她在哪里? Where is she? 168 00:08:38,542 --> 00:08:40,625 [viewer laughing, chewing] 169 00:08:42,707 --> 00:08:43,707 那是布里兹涅夫 There's Brezhnev. 170 00:08:44,542 --> 00:08:45,917 那些在挥手的人 Those guys with the little waves. 171 00:08:46,000 --> 00:08:47,958 走开啦 Get out of my way. 172 00:08:48,042 --> 00:08:49,250 走开… - Get out of my-- - [doorbell rings] 173 00:08:50,083 --> 00:08:52,042 我勾选「放在门口」 I click "leave on porch." 174 00:08:52,542 --> 00:08:54,042 [doorbell rings] 175 00:08:54,125 --> 00:08:58,167 我会回报你不鸟消费者的要求 Your "subordinance" will be reported to DoorDash HQ. 176 00:08:58,250 --> 00:09:00,125 阿列西,是我,开门 [Yelena] Alexei, it's me. Open up. 177 00:09:03,375 --> 00:09:04,458 叶莲娜? Yelena? 178 00:09:07,208 --> 00:09:08,208 等一下 Hold on! 179 00:09:19,583 --> 00:09:21,083 [sighs] 180 00:09:21,167 --> 00:09:22,167 {\an8}(红色卫兵礼车接送) 181 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 {\an8}「让你晚上不无聊」 [Yelena] "Protecting you from boring evening." 182 00:09:25,792 --> 00:09:27,292 - Hmm. - [door opens] 183 00:09:28,000 --> 00:09:30,833 叶莲娜,真高兴见到你 Yelena! So good to see you. 184 00:09:32,125 --> 00:09:33,500 嗨,老爸 Hi, Dad. 185 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 抱歉久等了 Sorry for the wait. 186 00:09:35,583 --> 00:09:37,625 我在讲一通重要电话 I was on important call. 187 00:09:38,208 --> 00:09:39,500 高度机密 Highly classified. 188 00:09:40,417 --> 00:09:43,208 多久没见了?一年? How long has it been, huh? A year? 189 00:09:44,542 --> 00:09:47,417 应该吧,我想有 Wow, yeah, I guess-- I guess it has been. 190 00:09:49,542 --> 00:09:51,208 工作很忙吗? You-- You've been busy with work? 191 00:09:51,292 --> 00:09:52,292 对 Oh, yeah. 192 00:09:52,833 --> 00:09:56,500 好多…好多工作 Yeah, a lot of, uh... a lot of work. 193 00:09:56,583 --> 00:09:59,250 我也是 -分身乏术 - Me too. - Too many irons in fire. 194 00:09:59,875 --> 00:10:01,167 当保全 Uh, security. 195 00:10:02,042 --> 00:10:03,542 我的礼车接送生意 My limo business. 196 00:10:03,625 --> 00:10:06,833 你不会相信我载过的大人物 You would not believe the important people 197 00:10:05,458 --> 00:10:06,833 I meet driving. [chuckles] 198 00:10:07,833 --> 00:10:10,208 那你觉得满足吗? So you... you feel fulfilled? 199 00:10:10,292 --> 00:10:11,667 对 Oh, yeah. 200 00:10:11,750 --> 00:10:14,208 很满,很足 Yeah, so full, so filled. 201 00:10:14,292 --> 00:10:17,208 搬到华府是我最棒的决定 Move to DC, best decision I ever made. 202 00:10:17,292 --> 00:10:18,958 这里不是巴尔的摩吗? Isn't this technically Baltimore? 203 00:10:19,042 --> 00:10:21,500 不是,隔一条街才是巴尔的摩 No. Baltimore start next block over. 204 00:10:22,083 --> 00:10:23,250 问这干嘛? - Oh. - But why do you ask this? 205 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 什么风把你吹来? What, uh-- What brings you here? 206 00:10:27,583 --> 00:10:32,000 我想找你谈瓦伦缇娜 Uh, I-- I wanted to talk to you about Valentina. 207 00:10:32,083 --> 00:10:35,875 好啦,有新任务 [chuckling] Okay. New assignment. 208 00:10:35,958 --> 00:10:38,125 你来找红色卫兵,讨救兵 You come to Red Guardian. You want a little help. 209 00:10:38,208 --> 00:10:41,667 不是,我不想干了 Uh, no, I-- I think I'm gonna quit. 210 00:10:41,750 --> 00:10:43,000 什么? What? 211 00:10:44,583 --> 00:10:47,083 能为她效力要我干嘛都行 I would burn the city to the ground to work for her. 212 00:10:47,167 --> 00:10:49,500 什么?你才说你很满足 What? You just said you were fulfilled. 213 00:10:49,583 --> 00:10:51,708 骗你的,你看这里,惨兮兮 Lena, I was lying. Look around you. I'm miserable. 214 00:10:51,792 --> 00:10:52,917 给我她的电话号码 Give me her number. 215 00:10:53,000 --> 00:10:56,542 不要,别说了 -给我,我打给她 - No way. - Give to me. 216 00:10:54,375 --> 00:10:56,542 - Alexei, stop, stop. - I call her. I use-- 217 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 莲娜 Lena! 218 00:10:59,083 --> 00:11:01,042 莲娜,怎么了? Lena, what is wrong? 219 00:11:02,000 --> 00:11:05,208 你一副要死不活的样子 The light inside you is dim 220 00:11:03,417 --> 00:11:05,208 even by Eastern European standards. 221 00:11:06,875 --> 00:11:12,625 我一直在想…有什么意义? I've just been wondering, you know, 222 00:11:08,375 --> 00:11:12,625 like, what... is the point? 223 00:11:14,167 --> 00:11:15,792 这一切? In any of this? 224 00:11:16,417 --> 00:11:18,708 工作的意义在获得名利 The point of work is fame and fortune. 225 00:11:19,667 --> 00:11:24,542 财富能买到朋友、爱,和一堆帅衣服 Fortune buys friends, and love, 226 00:11:22,000 --> 00:11:24,542 and a lot of cool clothes. 227 00:11:24,625 --> 00:11:26,292 好,谢谢 -好啦… - Okay. Thank you. - Okay, okay-- 228 00:11:26,375 --> 00:11:27,875 算了,没事 -不是啦… - No, never mind. It's fine. - No, no, no. Okay. 229 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 想知道我何时最快乐吗? You-You want to know when I was really happy? 230 00:11:30,542 --> 00:11:32,083 请说 Yes, please. 231 00:11:34,417 --> 00:11:38,375 当我作为英雄,报效国家 When I was serving my country as a hero. 232 00:11:39,333 --> 00:11:41,542 拯救街上的民众 Saving civilians in streets. 233 00:11:42,083 --> 00:11:44,250 接受群众欢呼 Being cheered on by the crowd. 234 00:11:44,333 --> 00:11:46,667 像神一样受人崇拜 Adored like a god. 235 00:11:47,750 --> 00:11:49,375 [speaking Russian] 236 00:11:50,625 --> 00:11:52,625 那是我的快乐天花板 There is no higher calling. 237 00:11:55,208 --> 00:11:57,750 你姐很能体会 Your sister understood something about that. 238 00:11:57,667 --> 00:11:58,917 Mm-mmm. 239 00:11:59,000 --> 00:12:02,333 或许你该走上她的路了 Perhaps it is time that you followed in her path. 240 00:12:06,042 --> 00:12:07,833 干嘛摆这张照片? Why do you have this photo out? 241 00:12:13,375 --> 00:12:15,083 当时我们打好烂 We were so bad. 242 00:12:16,458 --> 00:12:17,542 你很快乐 You were happy. 243 00:12:19,167 --> 00:12:20,833 我弄东西给你吃 I'll make you something. 244 00:12:22,417 --> 00:12:26,500 我还是处于颠峰的超级士兵 You know, I'm still super soldier in his prime. 245 00:12:27,125 --> 00:12:32,208 你能在瓦伦缇娜面前帮我说好话 Maybe you could put in a good word 246 00:12:28,792 --> 00:12:32,208 with Valentina for me, huh? 247 00:12:32,292 --> 00:12:35,875 瓦姐,任务报告 Okay, Val. Reporting for duty. What's my next assignment? 248 00:12:35,958 --> 00:12:37,292 下一项任务是什么? 249 00:12:37,375 --> 00:12:40,042 谢谢你,毕洛娃小姐,我开始担心了 Thank you, Ms. Belova. I was starting to worry. 250 00:12:40,125 --> 00:12:43,000 这项任务之后我得做点改变 After this though, I-- I need a change. 251 00:12:43,083 --> 00:12:44,208 是吗? [Valentina] Oh, really? 252 00:12:44,292 --> 00:12:48,667 也许做点更能曝光的事 Yeah, maybe something more public facing. 253 00:12:48,750 --> 00:12:49,917 有意思 Interesting. 254 00:12:50,000 --> 00:12:52,125 叶莲娜准备露脸了吗? Yelena's ready for her close-up? 255 00:12:52,167 --> 00:12:53,083 [chuckles] 256 00:12:53,583 --> 00:12:56,542 这对我来说已经不是工作了 Yeah, this just isn't working for me anymore. 257 00:12:56,625 --> 00:12:59,750 好吧,你知道我喜欢提拔女性 [Valentina sighs] Okay, well, 258 00:12:57,917 --> 00:12:59,750 you know I love promoting women. 259 00:12:59,833 --> 00:13:04,167 为OXE完成这项任务,就让你如愿 You complete this last assignment for OXE, 260 00:13:03,083 --> 00:13:04,167 and you have a deal. 261 00:13:05,417 --> 00:13:06,417 好吗? Okay? 262 00:13:08,208 --> 00:13:09,208 好 Okay. 263 00:13:11,542 --> 00:13:16,333 某座山底下一哩有一座地下仓库 [Valentina] There's a warehouse facility, 264 00:13:13,375 --> 00:13:16,333 a vault, built a mile down into a mountain. 265 00:13:17,125 --> 00:13:21,208 存放着OXE集团最敏感的资产 It stores all of OXE Group's most sensitive assets. 266 00:13:21,750 --> 00:13:23,917 情报显示有个凶狠的特工 Intel's come in that a rogue operative 267 00:13:24,000 --> 00:13:26,250 具有十分适合抢劫我的特质 with attributes perfectly tailored to rob me 268 00:13:26,333 --> 00:13:29,583 打算来… is intending to... well, rob me. 269 00:13:29,667 --> 00:13:30,667 抢劫我 270 00:13:31,417 --> 00:13:33,625 你跟着目标进到里面 I need you to follow the target inside 271 00:13:33,708 --> 00:13:36,875 查出她想偷什么 and find out what she intends to steal. 272 00:13:37,375 --> 00:13:39,667 我把你的生物辨识特征加入系统 I'll add your biometrics to the system. 273 00:13:39,750 --> 00:13:41,250 你有完整的进出权限 You'll have full access. 274 00:13:41,292 --> 00:13:43,208 - [alarm blares] - [door hisses] 275 00:13:43,708 --> 00:13:45,208 一旦确认遭窃目标 Once you assess what's being stolen, 276 00:13:45,292 --> 00:13:48,167 就能格杀勿论 you have the go-ahead to terminate on sight. 277 00:13:49,792 --> 00:13:50,958 再来就没问题 And then, no problem. 278 00:13:51,042 --> 00:13:53,125 我们帮你找当好人的任务 You know, we can find you some "good guy" material. 279 00:13:58,375 --> 00:14:00,750 很简单,只是个小目标 It's simple, really. It's just one little target... 280 00:14:01,667 --> 00:14:02,667 完成就没事了 and you're done. 281 00:14:39,000 --> 00:14:41,417 {\an8}(090678号档案,请勿外流) 282 00:14:55,125 --> 00:14:57,292 {\an8}(鲜明标志,简单可辨认) 283 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 [both grunting] 284 00:15:20,583 --> 00:15:21,583 怎么回事? What is happening? 285 00:15:28,458 --> 00:15:30,000 你根本不是我的目标 You're not even my target. 286 00:15:30,083 --> 00:15:31,208 你是我的目标 You're mine. 287 00:15:56,708 --> 00:15:57,917 我不是来找你的 I'm not here for you. 288 00:16:16,958 --> 00:16:17,792 你出现了 [sighs] There you are. 289 00:16:18,333 --> 00:16:19,542 现在是怎样? Now what? 290 00:16:19,625 --> 00:16:21,375 少臭美了 [Ava] Oh, get over yourself. 291 00:16:34,542 --> 00:16:35,542 [Yelena shouts] 292 00:16:38,458 --> 00:16:40,083 别挡路 [Ava] Stay out of my way. 293 00:16:42,625 --> 00:16:43,625 [Walker groans] 294 00:17:17,166 --> 00:17:18,875 [both straining] 295 00:17:35,917 --> 00:17:37,208 [gun fires] 296 00:17:44,125 --> 00:17:46,125 [stranger retching] 297 00:17:47,000 --> 00:17:48,458 天啊 298 00:17:58,500 --> 00:18:00,542 [stranger groaning] 299 00:18:01,167 --> 00:18:02,750 她真的死了吗? Is she actually dead? Oh... 300 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 不要…嗨 Whoa. No. Hi. Hey. [chuckles] 301 00:18:17,125 --> 00:18:18,917 我是鲍伯 [stammering] I'm-- I'm Bob. 302 00:18:22,125 --> 00:18:24,125 [♪ jazz music playing] 303 00:18:27,458 --> 00:18:29,958 这些是奇塔瑞人的手铐 [Valentina] Yes, these are the Chitauri handcuffs. 304 00:18:30,042 --> 00:18:33,125 急救人员在纽约之战现场找到的 Recovered from the Battle of New York 305 00:18:31,833 --> 00:18:33,125 by the first responders. 306 00:18:33,208 --> 00:18:34,708 跟新的资产一起送来 They came with the new property. 307 00:18:34,792 --> 00:18:38,750 提醒我们尽管困难,还是能重新振作 Just reminds us that, of course, we struggle, 308 00:18:37,375 --> 00:18:38,750 but then we get back up. 309 00:18:38,833 --> 00:18:40,792 我很喜欢,对 - Yes, we do. - I love it. Yeah. 310 00:18:40,875 --> 00:18:42,583 真是鼓舞人心 - That's inspiring. - Oh. [chuckles] 311 00:18:43,292 --> 00:18:44,625 谢谢众议员 Thank you, Congressman. 312 00:18:44,708 --> 00:18:46,583 真高兴你能来 I'm so happy that you're here. 313 00:18:46,667 --> 00:18:49,375 这是场动人的假活动,瓦姐 Yes, this is a beautiful fake event, Val. 314 00:18:50,083 --> 00:18:51,958 急救人员家庭基金 "The First Responders Family Fund." 315 00:18:52,042 --> 00:18:53,750 对 -真可爱 - Yes. - That's cute. 316 00:18:53,833 --> 00:18:54,875 可爱? Cute? Oh. 317 00:18:54,958 --> 00:18:57,333 拉到的票也救不了你 This won't sway the votes enough to save your ass. 318 00:18:57,375 --> 00:18:59,917 Oh. [chuckles] 319 00:19:00,417 --> 00:19:02,292 你能去叫他吗,小梅? Okay. So, can you go get him, Mel? 320 00:19:02,375 --> 00:19:03,500 好 -谢谢 - Yep. - Thank you. 321 00:19:03,583 --> 00:19:07,625 这浮夸的复仇者宣传活动代表你急了 This gaudy Avenger propaganda reeks of desperation. 322 00:19:07,708 --> 00:19:10,583 你要是真这么想,就不会来 If you really thought that, you wouldn't be here. 323 00:19:10,667 --> 00:19:15,417 你怕了,你调查我办公室一无所获 You're scared because your investigation of my office came up clean. 324 00:19:15,500 --> 00:19:17,167 毫无破绽 - Hmm. Squeaky clean. - Mm-hmm. 325 00:19:17,250 --> 00:19:20,625 就像有人拼了命湮灭证据 Almost like someone had frantically gotten rid 326 00:19:20,708 --> 00:19:23,333 不然就是有人清清白白 of all the evidence. Or like someone was incredibly innocent. 327 00:19:23,417 --> 00:19:27,167 没有证据,弹劾只是歹戏拖棚 Without proof, 328 00:19:24,583 --> 00:19:27,167 this impeachment thing is running on borrowed time. 329 00:19:27,250 --> 00:19:29,208 众议员,麻烦一下 -转身 [photographer] Uh, excuse me. 330 00:19:28,542 --> 00:19:29,542 Turn around. 331 00:19:30,292 --> 00:19:31,792 Oh. [laughs] 332 00:19:31,875 --> 00:19:33,375 真棒 -谢谢 - How great. - Oh, thank you. 333 00:19:33,458 --> 00:19:35,542 真谢谢你 -非常感谢 - Thank you so much. - Thank you very much. 334 00:19:35,333 --> 00:19:36,375 Ah... 335 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 (表扬纽约市英雄) 336 00:19:41,417 --> 00:19:42,542 你觉得如何? What do you think? 337 00:19:42,750 --> 00:19:43,792 Oh. 338 00:19:44,792 --> 00:19:46,125 你好 -你是小梅吧? - Hi. - Mel, right? 339 00:19:45,958 --> 00:19:47,292 - Mm-hmm. - Mmm. 340 00:19:47,792 --> 00:19:50,083 你一定觉得这像远古历史 This must all seem like ancient history to you. 341 00:19:51,750 --> 00:19:55,875 齐克果说人生只能倒过来理解 You know, Kierkegaard says 342 00:19:53,417 --> 00:19:55,875 that life can only be understood backwards. 343 00:19:56,625 --> 00:19:58,875 很有道理 -是吗? - Very true. - Is it? 344 00:19:58,958 --> 00:20:00,708 其实我不知道 I don't know, actually. 345 00:20:00,792 --> 00:20:02,125 但听起来不错 It did sound good, though. 346 00:20:02,208 --> 00:20:05,208 他认为道德并非与生俱来 He did believe that it was up to individuals 347 00:20:04,250 --> 00:20:06,167 - to create values. - Hmm. 348 00:20:10,250 --> 00:20:12,750 我知道你是谁,你想干嘛 I know who you are and what you're doing. 349 00:20:12,833 --> 00:20:14,125 我想干嘛? What am I doing? 350 00:20:14,208 --> 00:20:15,583 你想拉拢我 You're working me. 351 00:20:15,667 --> 00:20:17,542 想让我支持你 You're trying to get me on your side. 352 00:20:19,083 --> 00:20:20,625 听着 Okay, look. I... 353 00:20:21,125 --> 00:20:22,500 你知道我是谁 Y-You say you know who I am. 354 00:20:22,583 --> 00:20:24,042 所以你知道我的故事 So you know my story, 355 00:20:24,125 --> 00:20:27,042 也知道我无法选择为谁效力 and you know I didn't have a choice who I worked for. 356 00:20:27,875 --> 00:20:29,292 但是你可以 But you do. 357 00:20:31,833 --> 00:20:33,458 我必须盯瓦伦缇娜的行程 I need to keep Valentina on schedule. 358 00:20:33,500 --> 00:20:34,958 [sighs] Oh. 359 00:20:35,042 --> 00:20:37,167 这什么?你的垃圾吗? What is this? This your trash? 360 00:20:37,875 --> 00:20:39,542 我的名片 - It's my business card. - Oh. 361 00:20:39,625 --> 00:20:41,500 如果你需要帮忙 In case you need some help or, 362 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 或者想分享隐匿的证据 you know, you wanna share some secret hidden evidence. 363 00:20:44,125 --> 00:20:45,292 Ah. 364 00:20:45,375 --> 00:20:46,875 好,再见 Okay. Goodbye. 365 00:20:51,542 --> 00:20:52,833 你哪位? Who are you? 366 00:20:52,917 --> 00:20:54,833 我是鲍伯,我说了 I'm-- I'm Bob. I told you. I'm, uh... 367 00:20:55,583 --> 00:20:57,042 对,鲍伯 Yeah. [chuckles] Bob. 368 00:20:57,125 --> 00:20:58,458 天啊,别再说鲍伯了 Jesus Christ. Stop saying "Bob." 369 00:20:58,542 --> 00:21:00,042 谁派你来的,鲍伯?-没人 - Who sent you, Bob? - [Bob] Nobody. 370 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 谁会派我来? Why would I be sent? 371 00:21:02,167 --> 00:21:03,542 你们都是被派来的? Were you all-- You were all sent? 372 00:21:03,625 --> 00:21:05,458 我搞不懂现在是怎样 [Ava] Okay, I'm not sure what's happening here, 373 00:21:05,542 --> 00:21:07,208 你们很啰唆,我工作也完成了 but you're all exhausting and my job is done, so-- 374 00:21:07,292 --> 00:21:10,042 但我的工作是盯住你 Ah, but you see my job is to keep an eye on you. 375 00:21:10,125 --> 00:21:12,042 所以别再乱跑了 So, no, you are not gonna go anywhere anymore. 376 00:21:12,125 --> 00:21:14,125 所以你要紧盯她? So you're keeping an eye on her, huh? 377 00:21:14,208 --> 00:21:17,208 这个偷OXE资产的借口也太烂 That's a halfway decent cover 378 00:21:15,458 --> 00:21:17,208 for somebody stealing assets from OXE. 379 00:21:17,292 --> 00:21:19,667 我没偷,是她想偷 I'm not stealing. She's stealing. 380 00:21:24,292 --> 00:21:25,417 [sighs] 381 00:21:27,417 --> 00:21:28,458 好吧 Okay. 382 00:21:29,458 --> 00:21:32,333 显然我们都为瓦伦缇娜效力 It's clear we have all worked for Valentina 383 00:21:32,417 --> 00:21:34,583 执行某种机密行动 in some sort of shadow ops capacity. 384 00:21:34,667 --> 00:21:36,250 对,所以呢? Yeah. So? 385 00:21:36,333 --> 00:21:38,167 这些玩意都是OXE的机密 So all of this stuff is OXE's secrets. 386 00:21:38,250 --> 00:21:39,500 但我们也是 But so are we. 387 00:21:40,000 --> 00:21:42,333 这让我们成了没人会怀念的麻烦 Which makes us liabilities that no one would miss. 388 00:21:42,417 --> 00:21:43,667 那是你 Oh, speak for yourself. 389 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 我们是证据,这里就像碎纸机 We are the evidence, and this is the shredder. 390 00:21:46,333 --> 00:21:47,833 她想干掉我们 She wants us gone. 391 00:21:47,917 --> 00:21:49,292 你的假设有漏洞 Your theory's flawed. 392 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 愿闻其详 Oh, please. Go on. 393 00:21:51,167 --> 00:21:53,542 好,检视一下事实 Okay. Well, look at the facts. 394 00:21:53,625 --> 00:21:55,292 恶名昭彰的幽灵 The infamous Ghost. 395 00:21:55,375 --> 00:21:57,792 被神盾局淘汰,躲避15国的追捕? A SHIELD reject on the run from 15 nations? 396 00:21:57,875 --> 00:22:00,250 挂掉的那个毁掉半个布达佩斯 'Cause the dead one over there, 397 00:21:59,083 --> 00:22:00,250 she destroyed half of Budapest. 398 00:22:00,333 --> 00:22:04,125 别这样讲她 -你,前红屋刺客 Don't talk about her like that. 399 00:22:02,542 --> 00:22:04,125 And you, former Red Room assassin. 400 00:22:04,208 --> 00:22:06,208 天晓得你手上沾过多少鲜血 God only knows the blood on your hands. 401 00:22:06,292 --> 00:22:09,083 山寨版美国队长还真敢讲 Pretty ludicrous coming from the dime-store Captain America. 402 00:22:09,167 --> 00:22:12,292 我会让你知道我是正式的美国队长 I'll have you know I was actually 403 00:22:10,417 --> 00:22:11,750 the official Captain America, so... 404 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 对,当了两秒钟 [scoffs] Yeah, for, like, two seconds. 405 00:22:13,667 --> 00:22:16,208 在你公开谋杀一个无辜的人之前 Before you publicly murdered an innocent man 406 00:22:16,292 --> 00:22:18,417 对吧?-什么叫无辜? on the streets. - Do I have that right? - Really? Define "innocent." 407 00:22:18,500 --> 00:22:21,083 听好,我是战功彪炳的退伍军人 Hey, look. I'm a decorated combat veteran, okay? 408 00:22:21,167 --> 00:22:22,875 家里有心爱的妻儿 I have a loving wife and a son. 409 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 你们不过是廉价的佣兵 Let's be honest, you guys are just cheap mercenaries. Okay? 410 00:22:25,792 --> 00:22:27,875 我该逮捕你们才对 So, I-- Clearly, I'm supposed to bring you in. 411 00:22:27,917 --> 00:22:29,042 [both laughing] 412 00:22:29,125 --> 00:22:31,417 笑死,谢谢,我们需要笑一下 That was funny. Thank you. We needed that. 413 00:22:31,500 --> 00:22:32,958 [Bob laughs] 414 00:22:33,833 --> 00:22:37,083 本来气氛很僵的 It was getting so tense in here for a second. 415 00:22:37,167 --> 00:22:38,167 [clears throat] 416 00:22:39,708 --> 00:22:42,333 任务没完成我不会离开 I'm not leaving here without completing my mission. 417 00:22:42,417 --> 00:22:45,042 瓦伦缇娜答应让我将功赎罪 Valentina gave me a clean slate guarantee, 418 00:22:45,125 --> 00:22:46,125 我不会轻易放弃 and I'm not screwing that up. 419 00:22:46,208 --> 00:22:49,917 这个怪咖不在计划之内,我想知道… But this weirdo wasn't part of the job, so I gotta know... 420 00:22:52,542 --> 00:22:53,667 你怎么进来的? How'd you get in? 421 00:22:53,708 --> 00:22:55,167 [sighs] 422 00:22:55,250 --> 00:22:56,667 我不记得 I don't-- I don't remember. 423 00:22:59,708 --> 00:23:00,708 超赞的回答 Terrific answer. 424 00:23:00,792 --> 00:23:03,125 好,把你们自己绑起来 All right, um... Tie yourselves up. 425 00:23:03,208 --> 00:23:05,542 哇,免谈 - Wow. No. - Oh, my God. 426 00:23:05,625 --> 00:23:06,958 再见 And goodbye. 427 00:23:13,000 --> 00:23:15,125 - [high-pitched buzzing] - [exclaims] 428 00:23:19,125 --> 00:23:20,875 [buzzing stops] 429 00:23:20,958 --> 00:23:23,000 [pants] 430 00:23:23,792 --> 00:23:24,958 [groans] 431 00:23:26,875 --> 00:23:28,125 你们听到没? You guys hear that? 432 00:23:32,000 --> 00:23:34,250 是不是很赞?干杯 Isn't that amazing? Cheers. 433 00:23:34,333 --> 00:23:35,875 她说:「有我在休想」 And she said, "Not on my watch." 434 00:23:36,292 --> 00:23:38,292 [♪ jazz music playing] 435 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 (纽约之战) 436 00:23:42,833 --> 00:23:44,167 盖瑞众议员 -嗨 - Congressman Gary. - Hey! 437 00:23:44,250 --> 00:23:45,625 我有个计划 I have a plan. 438 00:23:45,708 --> 00:23:46,917 哇靠,巴奇 Holy shit, Bucky. 439 00:23:48,458 --> 00:23:50,500 那个助理容易控制 The assistant, she's ductile. 440 00:23:51,000 --> 00:23:52,583 容易控制?-对 - Ductile? Oh. - Yeah. 441 00:23:53,292 --> 00:23:56,750 很好,下次传信息给我就好 I-I mean, good. 442 00:23:54,417 --> 00:23:55,875 But next time, why don't you just text me 443 00:23:56,833 --> 00:23:59,125 我们很安全,这是监视盲点 like a normal person? Look, we're safe here. We're in a blind spot, okay? 444 00:23:59,208 --> 00:24:00,500 那两台监视器拍不到 Away from those two cameras. 445 00:24:00,583 --> 00:24:02,208 先别急 Just hold on, all right? 446 00:24:02,292 --> 00:24:06,000 不必莽撞行事,像你们那样乱来 We don't need to go rogue in the darkness, 447 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 or whatever you people do. 448 00:24:06,083 --> 00:24:08,083 别急?你不知道瓦姐的能耐 Hold on? You don't know what Val is capable of. 449 00:24:08,167 --> 00:24:11,042 动作要快,那助理的态度左右摇摆 We need to move fast, 450 00:24:09,417 --> 00:24:11,042 and the assistant is on the fence. 451 00:24:11,125 --> 00:24:12,042 没有确切证据 Without a smoking gun, 452 00:24:12,125 --> 00:24:15,833 拉下瓦姐最好的做法是拉票 the best chance to get Val out of power is to whip the votes. 453 00:24:15,917 --> 00:24:18,917 你能帮忙,让制度发挥作用 And you can help with that 454 00:24:17,083 --> 00:24:18,917 and then let the system do its job. 455 00:24:19,000 --> 00:24:21,500 制度每天下午四点休息 The system that goes on recess every day at 4:00 p.m. 456 00:24:21,583 --> 00:24:23,917 我保证,我们有优势 We are in a good spot, I assure you. 457 00:24:24,000 --> 00:24:27,583 我的团队在为下次听证会整理提案 My team is putting together a juicy packet 458 00:24:26,583 --> 00:24:27,583 for the next hearing. 459 00:24:28,500 --> 00:24:30,667 提案?-对,巴奇 - Packet? - Yes, Bucky. 460 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 去看提案 Read the packets. 461 00:24:37,958 --> 00:24:39,208 时间到了吗? Is it time? 462 00:24:39,292 --> 00:24:42,375 我能确认你的宾客都出席了 I can confirm all your "guests" are in attendance, 463 00:24:42,458 --> 00:24:45,375 地窖五楼已完全封闭 and vault level five has been completely sealed off. 464 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 那好吧 All right, then. 465 00:24:47,792 --> 00:24:51,708 你是说进行最后步骤,还是… "All right, then. Move on to the final step"? Or... 466 00:24:51,792 --> 00:24:53,083 烧光光 Torch it all. 467 00:24:53,583 --> 00:24:54,625 是 Right. Um... 468 00:24:56,042 --> 00:24:57,917 你确定吗?-天啊 - Are you-- Are you sure? - Oh, my God. 469 00:24:59,417 --> 00:25:00,250 喂 [Yelena] Hey. 470 00:25:00,333 --> 00:25:03,167 不管是不是工作,能放尊重点吗? Job or not, can you have some respect, please? 471 00:25:03,250 --> 00:25:04,542 老天 Yeah, Jesus. 472 00:25:05,500 --> 00:25:06,583 等一下 Hold on a second. 473 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 怎样?她会给我 What? She'd want me to have it. [chuckles] 474 00:25:10,167 --> 00:25:11,167 我需要 I need it. 475 00:25:11,250 --> 00:25:12,917 [alarm blaring] 476 00:25:14,125 --> 00:25:15,417 [mechanical hissing, whirring] 477 00:25:15,375 --> 00:25:16,458 搞什么东西? What the hell is that? 478 00:25:16,542 --> 00:25:18,375 听来不像碎纸机 That doesn't sound like a shredder. 479 00:25:19,208 --> 00:25:20,667 这是焚化炉 It's an incinerator. 480 00:25:21,958 --> 00:25:25,458 两分钟,对瓦伦缇娜不利的证据就没了 Two minutes. 481 00:25:23,417 --> 00:25:25,458 Then Valentina's slate is wiped clean. 482 00:25:25,542 --> 00:25:27,417 你又不确定,有各种可能 You don't know that for sure. Could be for anything. 483 00:25:27,500 --> 00:25:29,125 可能是他们来接我 Could be for when they come to pick me up. 484 00:25:29,208 --> 00:25:30,417 你感觉到了吗? [Ava] Do you feel that? 485 00:25:30,500 --> 00:25:34,125 温度急速攀升,越来越热? The temperature rising dramatically 486 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 as if heat was involved? 487 00:25:36,333 --> 00:25:37,625 好,是焚化炉 Okay, it's an incinerator. 488 00:25:37,708 --> 00:25:39,750 哇塞,这样挂掉也太惨 Oh, boy. That is no way to go. 489 00:25:39,833 --> 00:25:41,333 今天想怎么死,鲍伯? Well, how would you like to die today, Bob? 490 00:25:41,417 --> 00:25:42,458 好,幽灵小姐 Okay, ghost lady. 491 00:25:42,542 --> 00:25:44,167 我叫艾娃 -随便,不管 - Ava. - Sure. Whatever. Don't care. 492 00:25:44,250 --> 00:25:46,625 我们得让你穿过那些墙,打开那道门 We need to get you through the walls, 493 00:25:45,583 --> 00:25:46,625 so that you can open the door. 494 00:25:46,708 --> 00:25:47,958 她已经试过了 - She tried that already. - I know she did. 495 00:25:48,042 --> 00:25:50,875 我知道,但还没关闭隔音板过 496 00:25:49,208 --> 00:25:51,417 But we haven't tried shutting down the sound barrier. 497 00:25:51,917 --> 00:25:53,500 如果是专门为她建造的 Well, if they built it just for her, 498 00:25:54,542 --> 00:25:56,708 一定有独立电源 there's gotta be an independent power source. 499 00:25:57,625 --> 00:25:59,208 动起来 [Ava] Come on. Let's go. 500 00:26:02,625 --> 00:26:04,167 我们到底要找什么? What-- What exactly are we looking for? 501 00:26:04,250 --> 00:26:06,458 找不蠢的问题,鲍伯 We're looking for not-stupid questions, Bob. 502 00:26:20,042 --> 00:26:21,292 我找到了 [Yelena] I think I found it. 503 00:26:22,458 --> 00:26:23,500 走开 Move! 504 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 我能改用手控 I can override this. 505 00:26:27,792 --> 00:26:28,875 小心左边 On your left! 506 00:26:30,917 --> 00:26:31,917 希望有用 Or that works, I hope. 507 00:26:32,000 --> 00:26:33,292 快… Go, go, go. 508 00:26:48,167 --> 00:26:49,458 她会回来吗? You think she's coming back? 509 00:26:50,667 --> 00:26:52,708 我早该料到的 I should have seen this coming. 510 00:27:08,375 --> 00:27:10,375 - [alarm blares] - [door hisses] 511 00:27:21,500 --> 00:27:23,042 叶莲娜 [child] Yelena! 512 00:27:26,042 --> 00:27:27,417 叶莲娜 Yelena! 513 00:27:31,542 --> 00:27:33,292 叶莲娜,出来 [in Russian] Yelena, c'mon! 514 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 什么? What? 515 00:27:39,500 --> 00:27:41,625 午餐快结束了 [in Russian] Lunch will be over soon. 516 00:27:42,625 --> 00:27:44,500 你怎么带我们来这么远? Why'd you bring us so far out? 517 00:27:45,042 --> 00:27:46,500 安雅,在这边 [in Russian] Anya, over here! 518 00:27:48,625 --> 00:27:49,458 不 No. 519 00:27:56,333 --> 00:27:57,583 对不起 [in Russian] I'm sorry. 520 00:28:09,292 --> 00:28:10,875 很好,叶莲娜 [in Russian] Well done, Yelena. 521 00:28:10,958 --> 00:28:13,708 你第一项测验完成了 Your first test is now complete. 522 00:28:39,458 --> 00:28:40,500 你还好吗? You okay? 523 00:28:42,083 --> 00:28:43,625 嗯,没事 Yeah, I'm fine. 524 00:28:47,333 --> 00:28:49,917 没想到你会回来,谢了 Hey. Didn't think you'd come back. Thanks. 525 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 没办法,有人切断电梯电源 [sighs] I had to. Someone cut the power to the elevator. 526 00:28:55,167 --> 00:28:57,833 美好的夜晚,能去那里还不错 [Mel] Lovely evening. 527 00:28:56,250 --> 00:28:57,833 Nice to be in the room, you know? 528 00:28:59,542 --> 00:29:02,833 什么事,小梅?有屁快放 Okay. What is it, Mel? 529 00:29:00,833 --> 00:29:02,833 Just spit it out already. What? 530 00:29:02,917 --> 00:29:05,667 是你的「宾客」 Um, it's your "guests." 531 00:29:05,750 --> 00:29:09,125 他们躲过了「乔迁礼物」 They've somehow evaded the "housewarming gift." 532 00:29:09,208 --> 00:29:10,542 不会吧 -还有… - Oh, come on. - And, um... 533 00:29:10,625 --> 00:29:15,292 他们有可能联合起来对付你吗? God, is it possible 534 00:29:12,000 --> 00:29:15,250 that they've maybe, um, joined forces against you? 535 00:29:15,333 --> 00:29:16,792 [scoffs] 536 00:29:16,875 --> 00:29:20,500 小梅,他们都是蹩脚鲁蛇 Mel. These are defective losers. 537 00:29:20,583 --> 00:29:23,625 反社会的边缘人 Antisocial tragedy in human form. 538 00:29:23,708 --> 00:29:26,750 老实说,要一起合作,我想不到 You know, honestly, I cannot think of a worse group of people 539 00:29:26,833 --> 00:29:28,167 有更悲惨的组合 trying to work together. 540 00:29:28,250 --> 00:29:30,292 天啊 -对 - My god. [chuckles] - Right. 541 00:29:30,375 --> 00:29:31,250 只是… It's just that, um... 542 00:29:31,333 --> 00:29:34,875 怎样?-他们正在联手合作 - What? - They're working together. 543 00:29:37,792 --> 00:29:38,792 什么… [Valentina] What-- 544 00:29:41,500 --> 00:29:42,750 这家伙是谁? Who the hell is this guy? 545 00:29:43,458 --> 00:29:44,708 我不知道 I have no idea. 546 00:29:44,792 --> 00:29:47,333 查出这个路人甲的身份 I need an ID on John Doe. 547 00:29:47,417 --> 00:29:50,250 我要知道这小子怎么进入 I wanna know how this man-boy 548 00:29:50,333 --> 00:29:52,417 我坚不可摧的要塞 got into my supposedly impenetrable stronghold. 549 00:29:52,500 --> 00:29:54,042 了解 -打给霍特 - Copy. - And call Holt. 550 00:29:54,125 --> 00:29:55,958 给他地窖座标 Give him the vault coordinates. 551 00:29:56,042 --> 00:29:58,042 突击队全员出动 I want the full strike team mobilized. 552 00:29:58,125 --> 00:29:59,833 立刻结束这场闹剧 -好 - We need to end this now. - Okay. 553 00:30:00,333 --> 00:30:01,417 正在打电话 Calling now. 554 00:30:02,583 --> 00:30:04,917 霍特?我小梅,记下座标 Holt? It's Mel. Ready for coordinates? 555 00:30:15,417 --> 00:30:17,042 我想帮忙… I was trying to help... 556 00:30:17,125 --> 00:30:19,750 除了这家伙,大家过来都有理由 Everybody's got a reason for being here except this guy. 557 00:30:20,333 --> 00:30:21,250 鲍伯 - Hey, Bobby. - [helmet drops] 558 00:30:21,333 --> 00:30:23,375 少自言自语,多跟我们聊聊 Less talking to yourself, more talking to us. 559 00:30:23,417 --> 00:30:25,875 [muttering] 560 00:30:25,958 --> 00:30:27,375 我受不了了 -沃克 - I'm tired of this bullshit. - Hey, Walker. 561 00:30:27,458 --> 00:30:29,458 快说你怎么进来的 You tell me how you got in here right goddamn now. 562 00:30:29,542 --> 00:30:32,542 我发誓,我醒来就在这里 I swear, man, I-I just woke up in this place. 563 00:30:32,625 --> 00:30:34,958 原本我在让人抽血 One minute, I was, you know, getting my blood drawn 564 00:30:35,042 --> 00:30:37,083 参加医学研究,下一刻就跑来这里 for this medical study, and the next I'm in here. 565 00:30:37,167 --> 00:30:39,417 穿着睡衣,我不知道怎么回事 [chuckles] In my pajamas. I don't know what's happening. 566 00:30:39,500 --> 00:30:41,042 跟我说你在哪里醒来的 Okay, then show me where you woke up. 567 00:30:41,125 --> 00:30:43,000 里面 In-- In there. 568 00:30:43,083 --> 00:30:45,958 起火的地方,说谎不打草稿 Where everything's on fire. That's real convenient. 569 00:30:46,042 --> 00:30:47,042 沃克,放轻松 Walker, relax. 570 00:30:47,125 --> 00:30:48,708 你什么都不记得? You don't remember anything? 571 00:30:48,792 --> 00:30:49,792 头上套了袋子? Bag over your head? 572 00:30:49,875 --> 00:30:51,833 脖子上有针?-不记得 - A needle in your neck? - No. 573 00:30:51,917 --> 00:30:54,083 被锁喉?压迫神经?-没有 - Choke hold? Nerve pinch? - No. 574 00:30:55,292 --> 00:30:57,042 我想他只是死老百姓 I think he's just a civilian. 575 00:30:57,125 --> 00:30:59,625 是百姓就知道太多,是特务就太逊了 If he's a civilian, he knows too much. 576 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 反正把他扔回火里 If he's an agent, he sucks. Either way I say we throw him back into the fire. 577 00:31:02,000 --> 00:31:04,250 [chuckling] 578 00:31:06,458 --> 00:31:09,375 抱歉,你说你当过美国队长? Sorry. Look-- You said you were Captain America? 579 00:31:10,708 --> 00:31:12,042 笑三小? Why are you laughing? 580 00:31:13,250 --> 00:31:15,625 因为你是混蛋 Just 'cause you're an asshole. 581 00:31:16,208 --> 00:31:17,375 知道吗? You know? 582 00:31:17,917 --> 00:31:19,167 [chuckles] 583 00:31:22,208 --> 00:31:24,500 太搞笑了 It's just funny. I mean... 584 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 好啦… [Yelena] Hey. Whoa. Okay. Okay! 585 00:31:29,333 --> 00:31:30,833 Whoa, whoa, whoa. 586 00:31:30,917 --> 00:31:33,000 比完鸡鸡大小了 We swung our tiny dicks. 587 00:31:33,083 --> 00:31:34,583 非常好玩 It was a lot of fun. 588 00:31:34,667 --> 00:31:35,958 你过去那边 You go over there. 589 00:31:36,042 --> 00:31:37,792 鲍伯,跟我来 Bob, come with me. 590 00:31:39,875 --> 00:31:41,000 过来 Come here. 591 00:31:41,875 --> 00:31:44,417 有受伤吗?-我没事 - Are you hurt? - No, I'm fine. I'm fine. 592 00:31:46,250 --> 00:31:47,750 看起来有事 You do not seem fine. [chuckles] 593 00:31:47,833 --> 00:31:50,042 我们刚认识,这… Yeah, well, we've only just met. This is... 594 00:31:50,875 --> 00:31:52,333 我就是这样子 This is how I am. 595 00:31:52,375 --> 00:31:53,375 Oh. 596 00:31:54,458 --> 00:31:56,167 自言自语? The talking to yourself? 597 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 对 Yeah. 598 00:31:57,792 --> 00:31:59,333 情绪攻击? - The emo aggressive thing? - I mean-- 599 00:31:59,417 --> 00:32:02,458 那家伙一开始就看我不顺眼 That-- That guy's been a dick to me from the start. 600 00:32:02,542 --> 00:32:04,042 我懂,他很烂 Oh, I get it. He sucks. 601 00:32:04,125 --> 00:32:08,083 但我们得合作才能离开 But we have to work together to get out of here, so... 602 00:32:09,417 --> 00:32:12,083 你们别管我,这样比较容易 Well, you guys should just go without me. It'll be easier. 603 00:32:12,167 --> 00:32:13,958 不行,你会死在这里 Oh, no, you'll die down here. [scoffs] 604 00:32:14,042 --> 00:32:16,542 好啦,随便 Yeah. Well, whatever. I mean... 605 00:32:16,625 --> 00:32:19,792 我留在这里对大家都好 I think everyone's better off if I just stay put. 606 00:32:23,500 --> 00:32:25,417 好,我了解 Okay, I-I-- I understand. 607 00:32:25,500 --> 00:32:27,667 我们难免心情不好 We all feel like shit sometimes. 608 00:32:27,750 --> 00:32:30,708 感到寂寞,我都懂 And loneliness, I get that. I get it. 609 00:32:30,792 --> 00:32:35,375 那种黑暗状态会变得很迷人 And that-- that darkness gets... 610 00:32:33,417 --> 00:32:35,375 [chuckling] ...pretty enticing. 611 00:32:35,458 --> 00:32:38,750 然后开始觉得有点像… And then it starts to feel a little bit like a... 612 00:32:40,292 --> 00:32:41,833 [sighs] 613 00:32:41,917 --> 00:32:42,958 虚无 A void. 614 00:32:46,208 --> 00:32:48,250 对,虚无 Yep. A void. 615 00:32:52,292 --> 00:32:53,708 你都怎么面对? What do you do about it? 616 00:32:58,375 --> 00:33:03,208 无视它,压抑它 You shove it way down. You just... 617 00:33:00,917 --> 00:33:03,208 - push it down. - [chuckles] 618 00:33:03,750 --> 00:33:05,125 [both laugh] 619 00:33:05,208 --> 00:33:07,667 这建议真不赖 That's great-- That's really good advice. 620 00:33:07,750 --> 00:33:09,250 不客气 [scoffs] You're welcome. 621 00:33:09,333 --> 00:33:11,042 [crash] 622 00:33:11,125 --> 00:33:12,500 [Walker grunts] 623 00:33:12,583 --> 00:33:15,375 心理咨询完了没?我找到出路了 You guys done with therapy yet? 624 00:33:13,917 --> 00:33:15,375 I think I found a way out. 625 00:33:17,542 --> 00:33:20,750 听我说,我们都是一个人 Look, we're all alone. 626 00:33:21,417 --> 00:33:22,875 我们都一样 All of us. 627 00:33:22,958 --> 00:33:25,708 让我们携手合作,到达地面 Let's just stick together 628 00:33:24,458 --> 00:33:25,708 until we make it to the surface, 629 00:33:25,792 --> 00:33:28,708 然后你能单挑超级士兵 and after that, you can start a fight with a super soldier. 630 00:33:28,792 --> 00:33:31,333 自找死路,我不管,好吗? Get yourself killed. I don't care. 631 00:33:30,417 --> 00:33:31,333 Okay? 632 00:33:33,000 --> 00:33:35,375 好 Okay. Yeah. 633 00:33:40,542 --> 00:33:43,625 「如果弹劾决议通过」 "If the resolution of impeachment is adopted..." 634 00:33:44,958 --> 00:33:46,208 什么蠢提案 Stupid packets. 635 00:33:53,250 --> 00:33:55,583 天啊,好无聊 Oh, God. Boring. 636 00:33:55,667 --> 00:33:57,917 [phone buzzing] 637 00:33:59,292 --> 00:34:00,125 喂? Hello? 638 00:34:00,208 --> 00:34:02,542 嗨,我是小梅 Hi. This is, uh, Mel. 639 00:34:03,292 --> 00:34:05,333 小梅,嗨 Mel. Hi. 640 00:34:06,458 --> 00:34:08,292 你打来了 -对 - You called. - I did. 641 00:34:08,833 --> 00:34:13,125 你刚来华府,我想联络一下感情 I know that you're new to DC, and I wanted to, um, network. 642 00:34:15,042 --> 00:34:16,250 联络感情? - Network? - Mm-hmm. 643 00:34:16,750 --> 00:34:20,000 你对新工作感觉如何? [machine beeps] So, uh, how are you feeling about your new job? 644 00:34:20,750 --> 00:34:23,375 很棒,我喜欢 Oh, it's great. Love it. 645 00:34:23,458 --> 00:34:25,333 那不是远古历史 It's not ancient history, you know. 646 00:34:26,792 --> 00:34:28,875 外星人来的时候我念高中 I was in high school when the aliens came. 647 00:34:29,625 --> 00:34:31,583 还有复仇者联盟 And the Avengers. 648 00:34:32,250 --> 00:34:33,708 高中? High school, huh? 649 00:34:33,792 --> 00:34:35,208 那时我90岁 I was, like, 90. 650 00:34:35,292 --> 00:34:36,292 [Mel laughs] 651 00:34:36,958 --> 00:34:39,625 都结束了,感觉有点怪吧? It's kinda strange that it's all over now, right? 652 00:34:40,167 --> 00:34:42,542 复仇者联盟不在了 I mean, Avengers are gone. 653 00:34:43,333 --> 00:34:45,208 没有别人会来拯救世界 No one else is coming to save the day. 654 00:34:45,958 --> 00:34:48,042 或许我们可以自己拯救 Maybe we could be the people that are coming. 655 00:34:48,917 --> 00:34:51,833 你出面作证,扳倒她 Just come in and testify against her. 656 00:34:51,333 --> 00:34:52,375 [Mel scoffs] 657 00:34:52,542 --> 00:34:54,458 你一定很不了解我老板 You must really not know my boss. 658 00:34:54,542 --> 00:34:55,625 我们能保护你 We can protect you. 659 00:34:55,708 --> 00:34:56,958 能吗? Oh, can you? 660 00:34:57,042 --> 00:34:59,125 这是还没通过任何法案的… Is that coming from the freshman congressman 661 00:34:59,208 --> 00:35:02,292 新科众议员说的,还是酷寒战士? who hasn't gotten a bill passed 662 00:35:00,542 --> 00:35:02,292 or the Winter Soldier? 663 00:35:02,375 --> 00:35:04,917 拜托,小梅,给我一点情报 Come on, Mel. Just give me something. 664 00:35:04,958 --> 00:35:06,125 [door opens] 665 00:35:06,917 --> 00:35:08,750 你能追踪我的手机吧? [whispering] Hey-- You can track my phone, right? 666 00:35:08,833 --> 00:35:11,667 可以,但我不干那种事了 Yes, I can, but I don't do that anymore. 667 00:35:11,750 --> 00:35:14,417 谢谢众议员,祝你今晚愉快 Thank you, Congressman. Have a great night. 668 00:35:18,667 --> 00:35:19,958 [Yelena grunts] 669 00:35:27,208 --> 00:35:28,167 所以 [Yelena] So, 670 00:35:29,542 --> 00:35:31,417 我们没人会飞? none of us fly? 671 00:35:33,000 --> 00:35:35,167 只会出拳和开枪? What, do we all just punch and shoot? 672 00:35:35,708 --> 00:35:38,292 好,安啦,看我的 Okay. Don't worry. I got this. 673 00:35:39,958 --> 00:35:40,958 [grunts] 674 00:35:47,333 --> 00:35:49,167 [grunts, groans] 675 00:35:49,708 --> 00:35:51,125 你应该再试一次 You should try that again. 676 00:35:51,667 --> 00:35:53,042 这里满深的 [groans] We're pretty far down here. 677 00:35:52,917 --> 00:35:54,208 [Yelena laughs] 678 00:35:55,417 --> 00:35:59,208 你干脆穿过这些墙 Hey. Okay, why don't you walk up 679 00:35:58,125 --> 00:35:59,208 through the walls or whatever 680 00:35:59,292 --> 00:36:01,000 丢条绳子给我们 and then just throw us a rope down? 681 00:36:01,083 --> 00:36:01,917 对啊 -那… - Yeah. - That's... 682 00:36:02,000 --> 00:36:04,750 首先,应该由别人开口才对 Okay, well, first of all, 683 00:36:03,042 --> 00:36:04,750 someone other than you would have to ask me. 684 00:36:04,833 --> 00:36:06,583 第二,我得知道要去哪里 And second of all, I'd have to know where I'm going 685 00:36:06,667 --> 00:36:08,708 因为我根本撑不到一分钟 'cause I've never been able to hold it longer than a minute. 686 00:36:08,792 --> 00:36:11,375 我会迷失在一片泥巴里被压死 So I'd just get lost in an ocean of dirt, 687 00:36:10,292 --> 00:36:11,458 and then I'd be crushed to death. 688 00:36:11,458 --> 00:36:12,917 懂吗?-一分钟而已 - All right? - Just a minute? 689 00:36:13,000 --> 00:36:15,708 少啰唆 -天啊,我们有够逊 - Oh, shut up. - Oh, my God. We suck. 690 00:36:16,958 --> 00:36:17,958 Uh... 691 00:36:18,875 --> 00:36:20,042 我有个点子 I have an idea. 692 00:36:22,167 --> 00:36:23,333 右 [all grunting] Right. 693 00:36:23,417 --> 00:36:24,500 左 Left. 694 00:36:24,583 --> 00:36:25,583 右 Right. 695 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 是谁流很多汗? Ew. Which one of you is wet? 696 00:36:27,958 --> 00:36:29,583 我体温较高,抱歉 I-- I run hot. Sorry. 697 00:36:29,667 --> 00:36:31,625 有人的屁股超硬 Someone's got a weird, hard butt. 698 00:36:31,708 --> 00:36:33,417 不是屁股,是我的服装 That's not my butt. It's my suit. 699 00:36:33,500 --> 00:36:36,042 你得换一套新的 [Yelena] Well, you need to get a new suit. 700 00:36:36,125 --> 00:36:37,542 抱歉造成不便 [Ava] Pardon me for the inconvenience. 701 00:36:37,625 --> 00:36:40,875 我都在实验室跟机器打交道 I mean, I only spent my entire life in labs 702 00:36:40,958 --> 00:36:42,292 创造这副实体牢笼 hooked up to machines so I could create this physical cage 703 00:36:42,375 --> 00:36:44,625 随时避免我的身体瓦解 to keep my material body from disintegrating at all times. 704 00:36:44,708 --> 00:36:46,208 不好意思哦 So, yeah, I'm so sorry about that. 705 00:36:46,292 --> 00:36:49,375 别开始打悲情牌 [laughs] You do not want to start 706 00:36:47,500 --> 00:36:49,375 the whole sob story game. 707 00:36:49,458 --> 00:36:50,500 我赢了 I win. 708 00:36:50,583 --> 00:36:53,042 我可是受人掌控的儿童刺客 Enslaved child assassin over here. 709 00:36:53,125 --> 00:36:54,833 你当时只是个孩子 Well, you were just a kid, so... 710 00:36:55,833 --> 00:36:57,208 现在变成好事了? Oh, so that's a good thing now? 711 00:36:57,292 --> 00:36:59,708 当时懵懂无知也许是好事 I just think it might be nice to know that you didn't really know any better. 712 00:37:00,250 --> 00:37:01,750 谢了,感觉好多了 Thanks. I feel way better. 713 00:37:01,833 --> 00:37:03,292 别吵了 Hey, quit it. 714 00:37:03,333 --> 00:37:05,875 [all panting] 715 00:37:10,375 --> 00:37:11,417 Uh... 716 00:37:12,750 --> 00:37:13,750 All right. 717 00:37:13,833 --> 00:37:16,250 好 -准备? - Okay. Okay. - Ready? 718 00:37:17,750 --> 00:37:19,375 右,天啊 [Walker straining] Right. Oh, God. 719 00:37:20,583 --> 00:37:21,583 [Mel gasps] 720 00:37:21,625 --> 00:37:23,458 天啊,干嘛倒抽一口气? [Valentina] Oh, my God. Why are you gasping? 721 00:37:23,542 --> 00:37:25,667 上班时拜托别这样 Please don't gasp at work. 722 00:37:25,750 --> 00:37:27,458 是那个路人甲 It's the John Doe. 723 00:37:27,542 --> 00:37:29,625 他是哨兵计划 He's Sentry Project. 724 00:37:30,333 --> 00:37:34,042 不,参与哨兵计划的人都死了 No, everyone who went through Sentry Project is dead, Mel. 725 00:37:34,125 --> 00:37:36,542 所以我们才会搞成这样 That's why we're in this whole stupid mess. 726 00:37:36,625 --> 00:37:38,875 对,但是你看 Yeah, but look. There. 727 00:37:39,708 --> 00:37:43,125 罗伯特雷诺兹进入马来西亚的审前计划 Robert Reynolds entered the pre-trial program in Malaysia, 728 00:37:43,208 --> 00:37:46,000 在那之前他过得很惨 and he'd had a real rough go before that. 729 00:37:46,083 --> 00:37:48,042 受试者之一 One of the test subjects. 730 00:37:48,125 --> 00:37:49,667 他怎么进入我的地窖? How did he get in my vault? 731 00:37:49,750 --> 00:37:52,042 他应该死了才对 He was supposed to be dead. 732 00:37:52,125 --> 00:37:54,125 你把他跟其他证据丢掉了 You threw him out with the rest of the evidence. 733 00:37:55,833 --> 00:37:59,333 如果他熬过程序,代表… If he survived the procedure, that means... 734 00:37:59,417 --> 00:38:02,208 对,可能成功了 Yeah. It might actually work. 735 00:38:04,542 --> 00:38:05,708 天啊 Oh, my God. 736 00:38:07,292 --> 00:38:09,292 [all grunting] 737 00:38:10,125 --> 00:38:11,917 太扯了,我根本看不到地板 [Ava] It's crazy. I can't even see the floor. 738 00:38:12,000 --> 00:38:15,042 别讲这里有多高,我怕高 Can we not talk about how high up we are? 739 00:38:13,833 --> 00:38:15,042 I'm just not great with heights. 740 00:38:15,917 --> 00:38:17,125 我看到门了 Hey, I think I see the door. 741 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 对 -好 - [Walker] Yeah. Yeah. - [Yelena] Okay. Okay. 742 00:38:20,792 --> 00:38:21,917 Uh... 743 00:38:22,417 --> 00:38:23,708 现在呢? Now what? 744 00:38:24,708 --> 00:38:26,000 Um... 745 00:38:26,083 --> 00:38:28,917 应该有一个人… I guess one of us should go... 746 00:38:30,208 --> 00:38:31,042 先上去 first. 747 00:38:32,458 --> 00:38:34,708 那另外三个就会马上掉下去 Then the other three immediately fall. 748 00:38:34,792 --> 00:38:36,417 靠 Shit. 749 00:38:36,500 --> 00:38:39,250 抱歉,我事先没想这么多 [Bob] Sorry. Yeah, I guess I didn't... 750 00:38:37,833 --> 00:38:39,250 I didn't really think this far ahead. 751 00:38:39,333 --> 00:38:41,167 这计划有够赞,鲍伯 [Walker] Genius plan, Bobby. 752 00:38:41,250 --> 00:38:42,917 结果越帮越忙 - Always making things worse. - [groans] These bloody boots. 753 00:38:43,000 --> 00:38:45,292 该死的靴子,我快撑不下去了 I don't think I can hold this much longer. 754 00:38:45,375 --> 00:38:46,708 把你的棒子给我 Okay. Hand me your baton. 755 00:38:46,792 --> 00:38:48,250 我能构到 -什么? - I can reach it. - What? 756 00:38:48,333 --> 00:38:50,292 免谈,你会丢下我们 - [Walker] Yeah. - No way. You're just going to leave us. 757 00:38:50,375 --> 00:38:51,375 好 Okay. 758 00:38:51,458 --> 00:38:54,292 让我们旋转,我能让大家攀上去 - Spin us around... - [sniffling] 759 00:38:52,583 --> 00:38:54,417 ...and then I can... I can latch us on. 760 00:38:54,375 --> 00:38:57,417 我不要,得有人先上去 I'm not spinning us around, okay? 761 00:38:56,417 --> 00:38:57,417 Somebody's got to go first. 762 00:38:57,500 --> 00:38:59,125 小黄瓜… Cucumber, cucumber, cucumber. 763 00:38:59,208 --> 00:39:00,333 现在是怎样? What the hell is happening? 764 00:39:00,417 --> 00:39:03,042 据说让脑子搞混就不会打喷嚏 Growing up, somebody told me that you can stop a sneeze 765 00:39:03,125 --> 00:39:04,667 我都喊小黄瓜 -好 if you confuse your brain. I always just yelled "cucumber." 766 00:39:04,750 --> 00:39:07,417 我快打喷嚏了,但一打就会失控 - Okay. - I have to sneeze. But if I sneeze, then I'm going to lose control. 767 00:39:07,500 --> 00:39:09,750 太扯了,我能带大家离开 This is insane, okay? I can get us all out of here. 768 00:39:09,833 --> 00:39:11,833 只要我先上去 -不…一定有别的办法 - I just need to go first. - No. 769 00:39:11,917 --> 00:39:13,250 糟了 There's got to be another way. [exhales] Oh, no. 770 00:39:14,208 --> 00:39:16,292 小黄瓜… - Cucumber! Cucumber! - Cucumber! Cucumber! 771 00:39:16,375 --> 00:39:18,958 快点,棒子给我 All right! Come on! Okay, just give me this. I got it! 772 00:39:19,000 --> 00:39:20,583 [all shouting] 773 00:39:23,333 --> 00:39:24,667 [grunts] 774 00:39:25,417 --> 00:39:27,125 [grunts, pants] 775 00:39:29,542 --> 00:39:30,958 [sneezes] 776 00:39:33,417 --> 00:39:35,250 自私的混球 You selfish prick. 777 00:39:35,333 --> 00:39:37,042 你们都平安无恙 Yet, you're all safe. 778 00:39:37,125 --> 00:39:41,292 我做出策略性决定,确保大家的安全 I made a tactical decision 779 00:39:38,875 --> 00:39:41,292 to secure my own safety and ensure all yours. 780 00:39:42,833 --> 00:39:45,000 好心给雷亲 Pretty ungrateful if you ask me, but... 781 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 上得来吗,鲍伯? You gonna make it, Bobby? 782 00:39:48,542 --> 00:39:51,333 看来你忘了做重训 Looks like you might have missed arm, leg and chest day. 783 00:40:00,500 --> 00:40:01,667 [baby fusses] 784 00:40:01,750 --> 00:40:03,792 约翰?-干嘛? - [Olivia] John? - What? 785 00:40:05,625 --> 00:40:07,417 你有看着他吗? [Olivia] Are you watching him? 786 00:40:07,500 --> 00:40:09,667 有啊,我正看着他 What? I'm doing it. I'm watching him. 787 00:40:12,458 --> 00:40:13,833 [baby cries] 788 00:40:13,917 --> 00:40:17,250 (英雄殒落:约翰沃克的故事) 789 00:40:21,417 --> 00:40:23,083 约翰 -奥莉薇亚,怎样? - John. - What, Olivia? What? 790 00:40:23,167 --> 00:40:25,333 拜托 -我看着他,他没事 - Please. - I'm watching him. He's fine. 791 00:40:25,417 --> 00:40:26,500 你在看手机 You're in your phone. 792 00:40:27,625 --> 00:40:31,500 你不喜欢我的做法,那你自己来 Look, you don't like the way that I do it, 793 00:40:29,667 --> 00:40:31,500 then you can do it yourself, okay? 794 00:40:31,583 --> 00:40:33,708 [baby crying] 795 00:40:37,500 --> 00:40:39,750 没事… It's okay. It's okay. 796 00:40:44,250 --> 00:40:45,083 沃克 [Yelena] Walker. 797 00:40:47,000 --> 00:40:48,042 Uh... 798 00:40:48,167 --> 00:40:49,458 你在干什么? What the hell are you doing? 799 00:40:58,833 --> 00:41:00,292 我没事 I'm fine. 800 00:41:03,542 --> 00:41:05,125 我们快离开吧 All right, let's get out of here. 801 00:41:08,542 --> 00:41:11,292 [people clamoring] 802 00:41:24,042 --> 00:41:26,167 我们得想个计划 -应该这么办 Okay, we need to come up with a plan. 803 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 你老大吗? - Here's what we're gonna do. - You're the boss now? Cute. 804 00:41:27,333 --> 00:41:29,375 对,这是我们出去唯一的机会 Yeah, it's our only chance of getting out of here, so... 805 00:41:29,458 --> 00:41:31,417 我应该会直接投降 Okay, I think I might just surrender, probably. 806 00:41:31,500 --> 00:41:32,833 好,自求多福 Okay, fine. Every man for himself. 807 00:41:32,917 --> 00:41:35,875 凭什么你说了算?你差点害死大家 Why should you be in charge? 808 00:41:34,167 --> 00:41:35,875 You almost killed all of us right there. 809 00:41:35,958 --> 00:41:39,458 我想想,每个打过仗的国家我都去过 Well, let's see. I've been in the trenches 810 00:41:37,792 --> 00:41:39,458 of every war-torn country on this planet, 811 00:41:39,542 --> 00:41:42,958 救过的人数不清,跟两名美国总统握过手 rescued God knows how many hostages 812 00:41:41,125 --> 00:41:42,958 and shook the hands of two US presidents. 813 00:41:43,042 --> 00:41:44,292 还有呢? What else? Uh... 814 00:41:44,958 --> 00:41:47,875 全州高中美式橄榄球赛三连霸,熊队加油 Oh, high school state football champs back-to-back-to-back. 815 00:41:47,000 --> 00:41:47,833 Go Bears. 816 00:41:48,458 --> 00:41:50,083 哇,我五岁时 Oh, wow. When I was five, I was in a peewee soccer team 817 00:41:50,167 --> 00:41:53,125 参加西乞沙比克谷雷霆特攻队踢足球 818 00:41:51,417 --> 00:41:53,125 called the West Chesapeake Valley Thunderbolts 819 00:41:53,208 --> 00:41:54,833 由夏恩轮胎行热情赞助 sponsored by Shane's Tire Shop. 820 00:41:54,917 --> 00:41:55,833 我们屡战屡败 We won zero games, 821 00:41:55,917 --> 00:41:58,375 有一次,敏蒂还在球场上便便 and one time, this girl, Mindy, 822 00:41:57,292 --> 00:41:58,375 she did a poo at midfield. 823 00:41:58,458 --> 00:42:01,750 还有谁想说无脑的童年往事? Anyone else have any pointless childhood stories to tell? 824 00:42:01,833 --> 00:42:03,208 我在实验室监狱中长大 Grew up in a lab prison. 825 00:42:03,792 --> 00:42:06,208 嗑安毒,扮成一只鸡甩招牌 Meth-addicted sign-twirling chicken. 826 00:42:06,292 --> 00:42:07,958 暑假打工 It was a summer job. 827 00:42:08,542 --> 00:42:09,750 好,我们这么办 Right. Okay, here's the plan. 828 00:42:09,833 --> 00:42:12,250 搞个爆炸,引诱他们进来 We set off an explosion to bring them in. 829 00:42:12,333 --> 00:42:13,583 爆炸的变数太多 No. Too many variables with an explosion. 830 00:42:13,667 --> 00:42:16,292 他们打开夜视镜,你对付第一波攻势 They turn on their night vision. 831 00:42:16,375 --> 00:42:18,917 但要等我遮蔽其余部队的视线 You handle the first wave, but you wait for me 832 00:42:17,458 --> 00:42:18,917 after I've blinded the remaining troops. 833 00:42:19,000 --> 00:42:21,750 我要等你?-那样才会成功 I'm just going to wait for ya? It will only work if you wait. 834 00:42:21,833 --> 00:42:23,917 鸟计划 -艾娃,去找脱逃交通工具 [Walker] Terrible plan. - Ava, you... - [Ava's suit activates] 835 00:42:23,958 --> 00:42:25,083 ...find an escape vehicle. 836 00:42:28,667 --> 00:42:29,792 那我呢? Uh, what about me? 837 00:42:31,458 --> 00:42:33,833 你待在我后面,鲍伯 You stay behind me, Bob. 838 00:42:35,458 --> 00:42:36,667 [sighs] 839 00:42:36,750 --> 00:42:38,208 开始吧 Let's do this. 840 00:42:43,292 --> 00:42:44,458 最新情况如何? [Valentina] What's the latest? 841 00:42:45,333 --> 00:42:46,208 巩固了防线 We're dug in, ma'am. 842 00:42:46,292 --> 00:42:48,917 全面封锁,他们插翅也难飞 Got it covered from all angles. 843 00:42:47,917 --> 00:42:48,917 There's no way out. 844 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 攻坚队已就位 Breach team ready at the front. 845 00:42:51,083 --> 00:42:53,333 必须遵守非致命准则 It's going to be non-lethal protocol. 846 00:42:53,417 --> 00:42:56,167 非致命?没人跟我说这是非致命行动 Non-lethal? No one told me this was non-lethal. 847 00:42:56,250 --> 00:42:57,750 我现在就告诉你,霍特 Well, I'm telling you now, Holt. 848 00:42:57,833 --> 00:42:58,833 可是… It's just... 849 00:42:59,542 --> 00:43:01,667 我花了很多时间策划致命行动 I've spent a lot of time planning for lethal. 850 00:43:01,750 --> 00:43:03,667 那就改变计划,行吗? Then change the plan. Okay? 851 00:43:03,750 --> 00:43:06,125 我不要里面的某人中弹 There's somebody inside there 852 00:43:04,875 --> 00:43:06,125 I don't want catching any strays. 853 00:43:06,833 --> 00:43:07,917 趴下 [agent] Get down! 854 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 第四突击队,现在进去 Strike Team 4, enter now. 855 00:43:12,292 --> 00:43:13,625 非致命行动 Non-lethal. 856 00:43:33,000 --> 00:43:34,917 一分钟后就会恢复照明 In one minute, these all go back on. 857 00:43:36,000 --> 00:43:37,375 好 Okay. 858 00:43:37,458 --> 00:43:38,833 也许我该拿把枪? Maybe I should have a gun? 859 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 我想不用了 Hmm. No, I don't think so. 860 00:43:41,042 --> 00:43:43,292 我们必须反抗吧? But we are gonna need-- We're gonna need to fight, right? So... 861 00:43:43,375 --> 00:43:45,333 我来就好,你待在我后面 Mm-hmm. I will fight. You stay behind me. 862 00:43:46,958 --> 00:43:49,167 那项医学试验应该会让我更强 The medical trial was supposed to make me better, 863 00:43:49,250 --> 00:43:52,167 也许我能帮忙 and, I don't know, I feel like maybe I could help. 864 00:43:54,583 --> 00:43:57,500 你不是说你对它一无所知 I thought you said that you didn't know anything about it. 865 00:43:58,250 --> 00:44:00,708 知道得不多,我只记得他们说 No, not much. I just remember they said it was for people 866 00:44:00,792 --> 00:44:04,542 那会让人强化自己 who wanted to make something better of themselves. 867 00:44:05,208 --> 00:44:07,208 你能相信我,鲍伯 Mmm. You can trust me, Bob. 868 00:44:08,750 --> 00:44:09,583 我能吗? Can I? 869 00:44:10,917 --> 00:44:12,208 其实不能 No, not really. 870 00:44:12,250 --> 00:44:13,792 [Yelena chuckles] 871 00:44:16,792 --> 00:44:19,750 从小我就常碰到这些事 I-- I've always had these episodes since I was a kid. 872 00:44:19,833 --> 00:44:23,375 大起,然后大落 There's a... There's a high, then there's a big low, 873 00:44:23,458 --> 00:44:25,833 接着我的记忆就变空白 and then my memory just goes blank. 874 00:44:27,708 --> 00:44:29,875 但这次我觉得… But this time, I feel like there's... 875 00:44:29,958 --> 00:44:32,708 发生了坏事,或我干了坏事 I don't know, something bad happened 876 00:44:31,750 --> 00:44:32,708 or I did something bad. 877 00:44:32,792 --> 00:44:35,042 这里每个人都干过坏事 I mean, everyone here has done bad things. 878 00:44:35,125 --> 00:44:37,458 这就像一种全新的… I think this was like a whole new kind of-- 879 00:44:37,500 --> 00:44:39,250 - [device beeps] - Oh. 880 00:44:40,708 --> 00:44:41,708 开灯 Lights up. 881 00:44:44,917 --> 00:44:48,417 惨了,怎么没用? No. Why... Why did that not work? 882 00:44:48,500 --> 00:44:51,708 你得打开电源,让他们看不见 Well, you got to turn the power back on. 883 00:44:50,500 --> 00:44:51,875 I mean, you got to blind the guys. 884 00:44:51,792 --> 00:44:53,125 我知道,鲍伯 - Yeah, I know that, Bob. - That was your plan. 885 00:44:53,208 --> 00:44:55,000 那是你的计划 -不要说风凉话 You're not being helpful, Bob. 886 00:44:55,083 --> 00:44:56,458 给我,跟我来 Give me that. Follow me. 887 00:44:57,125 --> 00:44:59,750 我只能说这次沃特说对了 I hate to say it, but I think Walter was right on this one. 888 00:44:59,833 --> 00:45:01,708 他叫沃克,鲍伯 His name is Walker, Bob. 889 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 开灯,叶莲娜 Turn on the lights, Yelena. 890 00:45:05,708 --> 00:45:08,083 [breathing heavily] 891 00:45:10,500 --> 00:45:12,375 我什么都得自己动手 I got to do everything myself. 892 00:45:12,083 --> 00:45:12,917 [grunts] 893 00:45:13,000 --> 00:45:14,250 - [gunshot] - [agent shouts] 894 00:45:14,750 --> 00:45:17,292 - [gunshots] - [agents grunting] 895 00:45:19,708 --> 00:45:23,583 重复,TFL要求报告 I will repeat, 896 00:45:20,792 --> 00:45:23,583 Tango Foxtrot Lima requesting report. 897 00:45:26,333 --> 00:45:27,833 下一队,进去 Next team up, get in there! 898 00:45:32,542 --> 00:45:34,083 他在哪?-他走了 - Where is he? - He's gone. 899 00:45:35,042 --> 00:45:36,875 自求多福,对吧? Every man for himself, right? 900 00:45:37,875 --> 00:45:38,875 靠 - [Yelena] Shit. - [Bob] Oh. 901 00:45:54,667 --> 00:45:55,875 [grunting] 902 00:45:55,958 --> 00:45:56,958 趴下 [Yelena] Get down! 903 00:45:57,042 --> 00:45:59,042 我能帮忙 -待在我后面 - I can help. - Stay behind me. 904 00:45:58,875 --> 00:45:59,708 [groans] 905 00:46:00,833 --> 00:46:02,083 鲍伯,别动 Bob, stay! 906 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 好,可以了 That's it. You're done. 907 00:46:07,833 --> 00:46:09,333 不,等等,我能帮忙 No, wait! I can help! 908 00:46:15,000 --> 00:46:16,958 拿着 -好,怎么用? - Take this! - Yes! How-- How do I use it? 909 00:46:17,042 --> 00:46:18,542 瞄准后开枪 You point and shoot. 910 00:46:18,625 --> 00:46:19,667 靠 Shit. 911 00:46:23,917 --> 00:46:26,250 抱歉 -高一点 - Sorry! - A little higher! 912 00:46:29,875 --> 00:46:31,750 好帅 -别指着我 - That was awesome. - Not at me! 913 00:46:32,333 --> 00:46:34,708 不,住手,别开枪 No! Stop! Stop shooting! 914 00:46:34,792 --> 00:46:37,250 停…是我,约翰,住手 Stop! Stop! It's me! It's John! Stop! 915 00:46:37,333 --> 00:46:39,833 你去哪?-你去哪? - Where were you? - Where were you? 916 00:46:39,917 --> 00:46:41,208 电线被炸毁了 The explosion fried the wires. 917 00:46:41,292 --> 00:46:43,333 我说过变数太多,我就知道 I told you, too many variables. 918 00:46:43,417 --> 00:46:45,333 你没等 -我有 I knew it. - And then, you didn't wait. - I did wait! And the-- 919 00:46:45,417 --> 00:46:48,000 里面怎么回事?需要灭口吗? [Holt on radio] What's going on in there? 920 00:46:47,167 --> 00:46:48,333 Do we need to go lethal? 921 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 好 - [radio beeps] - Okay. 922 00:46:50,750 --> 00:46:53,333 他们还有60秒才会进攻 We probably got about 60 seconds 923 00:46:51,958 --> 00:46:53,333 until they mobilize. 924 00:46:53,417 --> 00:46:55,792 如果幽灵小姐做了该做的 And if ghost lady actually did what she was supposed to, 925 00:46:55,875 --> 00:46:58,083 或许我们都能活着出去 maybe we'll all get out of here alive. 926 00:47:06,167 --> 00:47:08,042 我不想再被人扛了 [Bob] I don't really want to be carried anymore. 927 00:47:08,125 --> 00:47:10,708 闭嘴,鲍伯,你受伤了,记得吗? [Walker] Shut up, Bob. You're injured, remember? 928 00:47:25,375 --> 00:47:26,875 我们需要一辆卡车 [Walker] We need a truck. 929 00:47:27,625 --> 00:47:29,083 艾娃呢? [Yelena] Where's Ava? 930 00:47:29,167 --> 00:47:32,583 她走了,不意外 [Walker] She's gone. Of course she's gone. 931 00:47:32,667 --> 00:47:34,042 现在怎么办? [Bob] Now what? 932 00:47:34,917 --> 00:47:36,583 喂!上车 Hey! Get in. 933 00:47:39,708 --> 00:47:41,417 你在后面可以吗? [Yelena] You going to be okay back here? 934 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 没问题 -好 - Yeah. All good. - Yeah? Okay. 935 00:47:48,417 --> 00:47:50,083 你第二次回来 Second time you came back. [chuckles] 936 00:47:51,083 --> 00:47:52,500 这是唯一的出路 This was the only way out, okay? 937 00:47:52,583 --> 00:47:54,750 就这样 -好啦 - That's all. - All right. 938 00:47:54,833 --> 00:47:57,000 靠 [Walker] Oh, shit. 939 00:47:57,083 --> 00:47:58,958 让我来谈,好吗? All right. Just, uh, let me do the talking, okay? 940 00:47:59,042 --> 00:48:00,833 天啊 -又来了 - [Yelena] Oh, my God. - Here we go. 941 00:48:06,167 --> 00:48:07,750 报上名来,士兵们 Identify yourself, soldiers. 942 00:48:07,833 --> 00:48:08,958 我们是医疗队 Part of the medical team. 943 00:48:09,042 --> 00:48:10,917 要送伤者去医院 Need to get the wounded to the hospital. 944 00:48:11,000 --> 00:48:12,750 医疗区设在北侧 [agent] Medical bay's set up north side. 945 00:48:12,833 --> 00:48:15,500 医疗区量能不足,我们要离开基地 [Walker] Nah, medical bay won't suffice. 946 00:48:14,417 --> 00:48:15,500 We were headed off-base. 947 00:48:16,292 --> 00:48:18,833 任务完成前不准离开 [agent] No one leaves the premises 948 00:48:17,625 --> 00:48:18,750 until mission is completed. 949 00:48:19,333 --> 00:48:21,917 命令不得违反准则 Orders are no deviations from protocol. 950 00:48:22,417 --> 00:48:24,167 揭露身份 Identify yourself. 951 00:48:27,167 --> 00:48:29,750 不要 -哇,好棒棒 - No. - Oh, wow, masterful. 952 00:48:30,833 --> 00:48:33,250 拿下头盔,揭露身份 Remove your helmets and identify yourself. 953 00:48:33,333 --> 00:48:36,125 快点,士兵 -你惹错了… Now, soldiers! 954 00:48:34,417 --> 00:48:35,542 You are messing with the wrong-- 955 00:48:35,625 --> 00:48:36,667 [gunfire] 956 00:48:38,833 --> 00:48:40,083 [gunfire continues] 957 00:48:47,333 --> 00:48:48,500 喂! [Bob] Hey! 958 00:48:49,750 --> 00:48:50,875 在这边 Over here! 959 00:48:53,208 --> 00:48:54,458 快… Move, move, move! 960 00:48:58,458 --> 00:48:59,875 哦不! 鲍伯帮忙了 Oh, no. Bob helped. 961 00:49:01,417 --> 00:49:04,333 开火,速战速决,杀了他 Open fire. End this now. I want him toes up. 962 00:49:04,375 --> 00:49:06,000 [guns fire] 963 00:49:10,917 --> 00:49:12,542 你们干什么?-这已经太… What the hell are you doing? 964 00:49:12,042 --> 00:49:13,292 This has gone far-- [yelps, chokes] 965 00:49:14,250 --> 00:49:16,125 停火… Cease fire! Cease fire! 966 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 停火! [agent] Cease fire! 967 00:49:22,708 --> 00:49:23,708 我们走吧 [Ava] Come on. Let's go. 968 00:49:25,875 --> 00:49:27,917 快走,他就是要帮我们 Come on. Let's go. That's why he did it. 969 00:49:42,833 --> 00:49:43,833 怎么… [agent] What the... 970 00:50:07,250 --> 00:50:08,667 [guns fire] 971 00:50:19,667 --> 00:50:20,958 那是… Is that... 972 00:50:39,375 --> 00:50:42,000 小梅,帮我连上卫星 Mel, I need you to connect me to our satellites. 973 00:50:42,083 --> 00:50:45,250 我要知道他去哪,快点 I need to know exactly where he's going, and I need it now. 974 00:50:45,333 --> 00:50:48,208 我想他回来了 I, uh... I think he's coming back down. 975 00:50:55,167 --> 00:50:58,583 不… -哇靠 - No. No, no, no. - Oh, shit. 976 00:51:26,042 --> 00:51:27,333 [Ava grunts] 977 00:51:27,417 --> 00:51:28,875 [Walker] Oh, God. 978 00:51:29,792 --> 00:51:31,375 我来叫优步 [Yelena] I'll call an Uber. 979 00:51:31,958 --> 00:51:33,125 天啊 Jesus Christ. 980 00:51:33,208 --> 00:51:34,625 就是啊,那是什么? I know. What was that? 981 00:51:35,208 --> 00:51:36,375 是她 That was her. 982 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 她把他变成那样 She did that to him. 983 00:51:38,083 --> 00:51:40,958 她把他变成战斧巡弋飞弹 Well, she turned him into a tomahawk cruise missile. 984 00:51:41,042 --> 00:51:43,500 你说得对,她想置我们于死地 You were right, she definitely wants us dead. 985 00:51:44,333 --> 00:51:47,458 把人当实验品,太不人道了 To test on someone like that, it's inhuman. 986 00:51:47,542 --> 00:51:48,708 她失心疯 Yeah, she's lost it. 987 00:51:48,792 --> 00:51:50,875 不,她成功了 Nope. She's found it. 988 00:51:51,667 --> 00:51:53,250 她会大加利用 And she'll use it. 989 00:51:53,333 --> 00:51:54,458 这是什么? What is this? 990 00:51:55,667 --> 00:51:57,833 「一千颗太阳爆炸的威力」 "Power of a thousand exploding suns." 991 00:51:58,458 --> 00:52:00,125 「金色的善良守护者」 "Golden Guardian of Good." 992 00:52:00,208 --> 00:52:01,458 好拗口 That's a mouthful. 993 00:52:03,292 --> 00:52:04,292 哇 Wow. 994 00:52:04,958 --> 00:52:06,208 {\an8}哨兵 Sentry. 995 00:52:06,708 --> 00:52:08,292 好闪亮 Very shiny, I'll give them that. 996 00:52:08,375 --> 00:52:09,667 你知道多少? [Ava] What do you know about this? 997 00:52:09,750 --> 00:52:11,125 有传言 There was a rumor that OXE was on the verge 998 00:52:11,208 --> 00:52:13,833 OXE即将达成重大突破 of some kind of big breakthrough. 999 00:52:13,917 --> 00:52:17,292 不过太极端了,受试者们命危 Whatever it was was way too extreme. 1000 00:52:15,833 --> 00:52:17,292 Test subjects were dying. 1001 00:52:17,375 --> 00:52:19,458 政府调查时,瓦姐将它关闭 When the government looked into it, 1002 00:52:18,500 --> 00:52:19,458 Val shut it down. 1003 00:52:19,542 --> 00:52:20,542 派我负责清理 She put me on cleanup duty. 1004 00:52:21,958 --> 00:52:24,542 我们想办法平安回家吧 Let's just make it home without getting cratered. 1005 00:52:24,625 --> 00:52:25,833 可能需要新的家 Might need new homes. 1006 00:52:25,917 --> 00:52:27,042 有人饿了吗? Anybody hungry? 1007 00:52:28,667 --> 00:52:29,500 仙人掌果 Cactus berry. 1008 00:52:31,208 --> 00:52:32,292 我看看 Let me see here. 1009 00:52:32,375 --> 00:52:34,958 那边那个女人… So, um, that woman back there that I... 1010 00:52:37,625 --> 00:52:38,958 你认识她? You knew her? 1011 00:52:40,208 --> 00:52:41,250 对 Yeah, I did. 1012 00:52:42,500 --> 00:52:43,833 她过得很苦 She had a tough life. 1013 00:52:44,500 --> 00:52:46,750 杀了很多人,自己也遇害 She killed a lot of people, and then she got killed. 1014 00:52:47,875 --> 00:52:49,167 我们以后也一样 Same as us someday. 1015 00:52:50,208 --> 00:52:51,500 悲惨人生 It's a shit life. 1016 00:52:52,750 --> 00:52:54,000 是啊 Yeah, well... 1017 00:52:54,958 --> 00:52:57,125 我们还能过哪种人生? what other life can we have? 1018 00:52:57,208 --> 00:53:01,292 有家人等着的男人还敢说 [Ava] Says the guy with the Norman Rockwell family 1019 00:52:59,750 --> 00:53:01,292 waiting for him at home. 1020 00:53:03,750 --> 00:53:04,917 是啊 Yeah. 1021 00:53:06,208 --> 00:53:07,417 你怎么做到的? How do you do it? 1022 00:53:09,958 --> 00:53:13,500 认真过每一天 Well, you just keep working at it every day. 1023 00:53:14,958 --> 00:53:16,083 绝不放弃 Never give up. 1024 00:53:18,500 --> 00:53:19,542 真感人 Beautiful. 1025 00:53:20,917 --> 00:53:23,167 菲尔医师,说得真感人 Dr. Phil, that was really beautiful. 1026 00:53:26,042 --> 00:53:28,375 你知道那节目停播了吧? Yeah. You know that show's not on anymore, right? 1027 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 我还在看 [Yelena] Yeah, it is. I watch it. 1028 00:53:29,583 --> 00:53:31,625 几年前被取消了 [Walker] Nah, it got canceled a few years ago. 1029 00:53:31,708 --> 00:53:34,833 那节目不错,但停播了 It was a good show while it was on, 1030 00:53:33,542 --> 00:53:34,833 but it's not on anymore. 1031 00:53:34,917 --> 00:53:37,375 你一定是看网络,第四台没播了 Gotta be like a YouTube thing. They took him off cable. 1032 00:53:38,958 --> 00:53:40,500 情况不妙 [Mel] Well, it isn't great. 1033 00:53:40,583 --> 00:53:43,417 七家地方媒体报道了爆炸事件 Seven local outlets 1034 00:53:41,667 --> 00:53:43,417 have picked up the story of the blast. 1035 00:53:43,500 --> 00:53:45,750 一家查出地窖与OXE有关系 One has already connected the vault to OXE. 1036 00:53:45,833 --> 00:53:48,417 支持我们的众议员 And I have 15 messages from concerned House members 1037 00:53:48,500 --> 00:53:50,083 传了15则信息来 on our side of the aisle. 1038 00:53:50,167 --> 00:53:51,583 我得再强调一次 [Valentina] You know, I don't say it enough, 1039 00:53:51,667 --> 00:53:55,708 我真的很感动,在这种情况下 but I am so impressed 1040 00:53:53,625 --> 00:53:55,708 that in circumstances like this, 1041 00:53:55,792 --> 00:53:58,333 你还能帮我弄到一杯好咖啡 you can still get me a good cup of coffee. 1042 00:53:58,417 --> 00:54:00,125 真了不起 It's extraordinary. 1043 00:54:00,750 --> 00:54:01,750 谢谢 [Mel] Thank you. 1044 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 该改变策略了 [Valentina] Okay, time to pivot. 1045 00:54:03,792 --> 00:54:05,583 我需要一支新的科学家团队 I'm gonna need a new team of scientists. 1046 00:54:05,667 --> 00:54:07,750 在我们抵达时到场 And I want them there when we arrive. 1047 00:54:07,833 --> 00:54:09,208 好,到华府? Okay. DC? 1048 00:54:09,833 --> 00:54:11,667 不是,新的地点 Mm-mmm. No. The new place. 1049 00:54:11,750 --> 00:54:14,333 可是我们只翻修了一半 Oh. But, uh, we stopped mid-renovation. 1050 00:54:14,417 --> 00:54:16,000 在我们关闭计划时 When we shut down the project. 1051 00:54:16,083 --> 00:54:19,208 没错,我们正式不关闭了 Exactly. We're officially unshut down. 1052 00:54:19,292 --> 00:54:21,708 叶莲娜和其他人呢? What about Yelena and the others? 1053 00:54:21,792 --> 00:54:22,917 还没消息 Nothing yet. 1054 00:54:23,792 --> 00:54:25,000 消灭他们,小梅 Get rid of them, Mel. 1055 00:54:25,708 --> 00:54:27,583 他们是仅存的证据 They're the last piece of evidence. 1056 00:54:28,167 --> 00:54:29,000 马上办 On it. 1057 00:54:29,083 --> 00:54:31,500 箱子里的小子到纽约时通知我 Let me know when our boy in the box gets to New York. 1058 00:54:50,250 --> 00:54:52,958 [Ava, Walker, Yelena panting] 1059 00:54:54,208 --> 00:54:56,042 那些直升机飞太高了 [Walker] Those birds are way too high. 1060 00:54:56,125 --> 00:54:58,458 他们在四千呎高空侦察 They're doing recon loops at 4,000 feet. 1061 00:54:58,542 --> 00:55:00,333 根本乱搞一通 I mean, they don't know what they're doing. 1062 00:55:00,417 --> 00:55:02,500 一下就飞到五或十公里外 They'll be five or ten clicks away in no time. 1063 00:55:02,583 --> 00:55:04,958 沃克,我们懂了,你当过兵 All right, Walker, we get it. You were in the military. 1064 00:55:05,042 --> 00:55:06,542 五或十公里外 Five or ten clicks to the bird. 1065 00:55:06,500 --> 00:55:07,500 [exclaims] 1066 00:55:12,167 --> 00:55:13,167 那里 There. 1067 00:55:15,500 --> 00:55:19,750 它是…那是什么? [Walker] Uh, it's a... I don't... What is that? 1068 00:55:19,292 --> 00:55:21,583 [car horn beeping] 1069 00:55:22,750 --> 00:55:24,875 不会吧 Oh, no. 1070 00:55:25,792 --> 00:55:26,625 怎样? What? 1071 00:55:27,708 --> 00:55:29,042 它朝着我们过来 [Walker] It's coming right at us. 1072 00:55:29,125 --> 00:55:31,875 那是谁?-谁都不是 - [Ava] Who is that? - It's no one. 1073 00:55:31,958 --> 00:55:33,083 没事 It's nothing. 1074 00:55:33,125 --> 00:55:35,250 [beeping continues] 1075 00:55:40,917 --> 00:55:42,083 [beeping stops] 1076 00:55:42,167 --> 00:55:44,875 天啊 -叶莲娜 - Oh, God. - Yelena! 1077 00:55:45,750 --> 00:55:48,125 我是你老爸 It's your dad! 1078 00:55:48,208 --> 00:55:50,500 不要进入地窖 Don't go in the vault! 1079 00:55:50,583 --> 00:55:54,083 瓦伦缇娜会活活烧死你 Valentina's gonna burn you alive! 1080 00:55:56,708 --> 00:55:58,750 叶莲娜 Yelena! 1081 00:56:00,458 --> 00:56:02,958 我用了点小手段 [Alexei] So, I finagled 1082 00:56:03,042 --> 00:56:05,125 去一场高级宴会接德芳亭小姐 to pick up Miss de Fontaine at fancy event. 1083 00:56:05,208 --> 00:56:07,292 想扩大人脉 I figure good networking, 1084 00:56:07,375 --> 00:56:10,292 却不小心听到地窖的座标 but as soon as I overhear the coordinates of the vault, 1085 00:56:10,375 --> 00:56:12,333 我赶回家,跳上这辆战车 I rush home, I get the tactical beast. 1086 00:56:12,417 --> 00:56:14,458 然后开来这里 And then, I drive straight here. 1087 00:56:15,042 --> 00:56:16,125 美国有够大 Oh, America's so big. 1088 00:56:16,208 --> 00:56:18,875 你横越过奥克拉荷马州吗?好平坦 You ever drive through Oklahoma? 1089 00:56:17,875 --> 00:56:18,875 It's so flat. 1090 00:56:18,958 --> 00:56:22,042 忘了说,别喝重量杯里的东西 Oh, I forgot to tell you, 1091 00:56:20,042 --> 00:56:22,083 don't drink from the Big Gulp back there. 1092 00:56:22,125 --> 00:56:23,125 (重量杯) 1093 00:56:23,792 --> 00:56:25,000 阿列西,你有睡觉吗? [Yelena] Alexei, have you slept? 1094 00:56:25,083 --> 00:56:26,875 等我死了再睡 I'll sleep when I'm dead! 1095 00:56:27,583 --> 00:56:30,792 我今天不想死,可以换人开车吗 Uh, I'd like not to die today. 1096 00:56:29,167 --> 00:56:30,792 So maybe somebody else should be driving. 1097 00:56:30,875 --> 00:56:34,792 沃克先生,二代美国队长 [Alexei] Mr. Walker, 1098 00:56:32,292 --> 00:56:34,792 second coming of Captain America. 1099 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 你和我有很多共同点 You and I have lot in common, you know? 1100 00:56:37,167 --> 00:56:42,292 我在俄国也是国家栽培的超级士兵 I too was state-sponsored super soldier in Russia. 1101 00:56:42,375 --> 00:56:46,250 你们南辕北辙,沃克知道他在做什么 Mmm. But also very different 1102 00:56:44,042 --> 00:56:46,250 because Walker actually knows what he's doing. 1103 00:56:46,333 --> 00:56:49,500 还有幽灵,魔术大师 [Alexei] And Ghost. Ah, what a magician. 1104 00:56:49,583 --> 00:56:52,083 你消失,又出现 You disappear. You reappear. 1105 00:56:52,167 --> 00:56:55,500 再出现时有些东西是不是长错地方? When you reappear, does sometimes things 1106 00:56:53,875 --> 00:56:55,500 not pop up in right place? 1107 00:56:55,583 --> 00:56:57,958 有时候最好别理他 Oh. I find it best just to ignore him sometimes. 1108 00:56:58,042 --> 00:57:00,083 你号召的朋友都很屌,叶莲娜 What impressive friends you've assembled, Yelena. 1109 00:57:00,167 --> 00:57:01,333 我们不是朋友 We are not friends, Alexei. 1110 00:57:01,417 --> 00:57:03,625 对,我们只是用过即丢的罪犯 Nah. We're just disposable delinquents. 1111 00:57:03,708 --> 00:57:07,250 不管怎样,你恢复活力了,叶莲娜 Whatever you are, 1112 00:57:05,083 --> 00:57:07,250 the light inside you is brighter, Yelena. 1113 00:57:09,083 --> 00:57:10,250 这么说吧 How about this? 1114 00:57:10,333 --> 00:57:14,208 你们是一支杂牌反英雄团队 You are a team of scrappy antiheroes. 1115 00:57:14,292 --> 00:57:16,917 雷霆特攻队加油 -什么? - Yeah. Go Thunderbolts. - What? 1116 00:57:17,917 --> 00:57:19,167 叶莲娜 -天啊 - Yelena... - Oh, my God. 1117 00:57:19,250 --> 00:57:20,917 你用你的儿童足球队命名? You named them after your peewee soccer club? 1118 00:57:21,000 --> 00:57:22,875 欧买尬,欧买尬 - Oh, my God. Oh, my God. - [chuckles] 1119 00:57:22,958 --> 00:57:25,375 西乞沙比克谷雷霆特攻队 The West Chesapeake Valley Thunderbolts. 1120 00:57:25,458 --> 00:57:28,625 狄米崔菁英工业照明电子赞助 Sponsored by 1121 00:57:26,542 --> 00:57:28,625 Dmitri's Elite Industrial Lighting and Electronics. 1122 00:57:28,708 --> 00:57:29,542 不 No, no. 1123 00:57:29,625 --> 00:57:32,208 一场比赛都没赢过 Never won a game, 1124 00:57:32,292 --> 00:57:34,083 但叶莲娜玩得很开心 but Yelena had so much fun. 1125 00:57:34,167 --> 00:57:37,583 有个女生在场上便便 -不是… There was a girl who pooped... 1126 00:57:35,542 --> 00:57:37,583 - No. It was-- It was not-- - ...in one game. 1127 00:57:37,667 --> 00:57:40,000 超扯,我对着裁判大吼 It was crazy. I was yelling at the ref. 1128 00:57:40,083 --> 00:57:42,708 赞助商是夏恩轮胎行 It was sponsored by Shane's Tire Shop. 1129 00:57:42,792 --> 00:57:43,792 夏恩?-对 - Shane? - Yes. 1130 00:57:43,875 --> 00:57:45,375 干嘛扯到夏恩? - What's this talk of Shane? - It was. 1131 00:57:45,458 --> 00:57:47,250 真的 -他才没钱 He didn't have that kind of money. 1132 00:57:47,333 --> 00:57:49,333 真的 -不对,夏恩?太搞笑了 - Yes, it was. - No! Shane? What a joke. 1133 00:57:49,417 --> 00:57:50,792 你真的需要睡觉 You really need to sleep. 1134 00:57:50,875 --> 00:57:53,458 你提到的鲍伯呢? Okay. What about this Bob you mentioned? 1135 00:57:53,542 --> 00:57:55,042 有什么计划?我要开去哪? What's the plan? Where am I driving? 1136 00:57:55,125 --> 00:57:58,250 不是那样,我们要逃走,躲起来 It's not like that. 1137 00:57:56,250 --> 00:57:58,250 We need to escape and we need to hide. 1138 00:57:58,333 --> 00:57:59,792 我们分开比较好 Yeah, way smarter for us to split up. 1139 00:57:59,875 --> 00:58:01,750 这附近有座机场 There's actually an airfield not far from here. 1140 00:58:01,833 --> 00:58:05,333 我们从那里离开 -分开?不行 We'll just disappear from there. 1141 00:58:03,042 --> 00:58:05,333 Split up? No, no, no. 1142 00:58:05,417 --> 00:58:08,792 你可能不懂,我在这里很久了 You may not see what I see, 1143 00:58:06,833 --> 00:58:08,792 but I have been around long time. 1144 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 是哦 No shit. 1145 00:58:09,792 --> 00:58:13,750 我们有潜力成为一个团队,大放异彩 This has the makings of a team that can raise to glory. 1146 00:58:14,667 --> 00:58:18,375 一个照亮黑暗的团队 A team that can bring light from the darkness. 1147 00:58:18,458 --> 00:58:23,083 能印在早餐谷片盒上的英雄 A team of heroes that can be on the Wheaties box 1148 00:58:23,167 --> 00:58:26,792 还附赠小玩具… -不要 - and have little kiddie toy... - No, no. 1149 00:58:26,875 --> 00:58:29,083 这不是在搞行销宣传,好吗? This is not a marketing opportunity, okay? 1150 00:58:29,833 --> 00:58:32,708 瓦伦缇娜在追杀我们,我们赢不了 Valentina is hunting us, and we cannot win. 1151 00:58:32,792 --> 00:58:33,792 你懂吗? Do you understand? 1152 00:58:33,875 --> 00:58:35,792 你不懂 -我懂,你不懂 - You don't understand. - I do. You don't. 1153 00:58:35,875 --> 00:58:38,333 你说瓦伦缇娜会用 Look, you say that Valentina is going to use the power 1154 00:58:38,417 --> 00:58:39,542 哨兵计划的力量 - of this Sentry Project... - Yes. 1155 00:58:39,625 --> 00:58:41,292 杀光我们 ...to take over and kill us all. 1156 00:58:41,375 --> 00:58:43,750 对 -那你们得勇敢反抗她 Then you need to stand up to her. 1157 00:58:43,833 --> 00:58:45,833 你和你的队友 You and your team. 1158 00:58:45,917 --> 00:58:47,958 有车队快速逼近 You got a convoy approaching fast. 1159 00:58:48,042 --> 00:58:50,250 油门催落去 -是,队长 - Step on it. - Aye, aye, Captain. 1160 00:58:52,333 --> 00:58:53,625 (红色卫兵礼车接送) 1161 00:58:53,708 --> 00:58:55,208 (让你晚上不无聊) 1162 00:58:58,000 --> 00:58:58,875 就这样? [Ava] Is that it? 1163 00:58:58,958 --> 00:59:02,292 快了 -加速中 - Okay, any time now. - Yeah. We're working on it. 1164 00:59:02,375 --> 00:59:04,167 再快一点 -要等一下 - [Yelena] A little bit faster. - [Alexei] Takes a second. 1165 00:59:04,250 --> 00:59:05,083 阿列西 [Yelena] Alexei! 1166 00:59:10,417 --> 00:59:12,042 阿列西 -别担心 - Alexei! - Okay! Don't worry! 1167 00:59:12,125 --> 00:59:14,375 放心,这是防弹车 Don't worry. She's bulletproof, huh? 1168 00:59:14,458 --> 00:59:17,042 开启防御功能 Engaging defensive measures. 1169 00:59:17,083 --> 00:59:18,708 [♪ sensual R&B music playing, Ginuwine "Pony"] 1170 00:59:18,792 --> 00:59:19,792 什么鬼? What the hell? [groaning] 1171 00:59:21,917 --> 00:59:23,333 欧买尬 Oh, my God. Oh, shit. Wait, that's not supposed to do that. 1172 00:59:23,917 --> 00:59:25,458 等等,不该这样啊 [Yelena] Oh, my God. 1173 00:59:25,542 --> 00:59:26,583 拜托 Come on. 1174 00:59:26,667 --> 00:59:28,000 你都载谁啊? Who are you driving? 1175 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 沃克,盾牌 Walker, shield! 1176 00:59:33,667 --> 00:59:35,375 说好的防弹呢? What happened to "bulletproof"? 1177 00:59:35,458 --> 00:59:37,125 类防弹 -我的老天 - Bulletproof-ish. - Jesus Christ! 1178 00:59:37,208 --> 00:59:39,250 今天大家都好呛 God, everyone's a critic today! 1179 00:59:41,042 --> 00:59:45,375 该开酒了,幽灵,拿好喝的来 Time to break out the bottle service. 1180 00:59:43,458 --> 00:59:45,375 Come on, Ghost, give me the good stuff. 1181 00:59:46,208 --> 00:59:47,750 时机不对吧 Okay, not really appropriate. 1182 00:59:47,833 --> 00:59:49,958 伏特加,快点 Vodka! Vodka, now! 1183 00:59:50,042 --> 00:59:52,750 天啊,搞不清楚状况 Oh, my God. This is so not the time. 1184 00:59:52,792 --> 00:59:55,292 [groans] What's wrong with you? 1185 00:59:54,042 --> 00:59:55,292 你有病啊? 1186 01:00:02,125 --> 01:00:03,958 [laughs] 1187 01:00:07,458 --> 01:00:09,125 不… No, no, no! 1188 01:00:13,292 --> 01:00:14,292 你嘛帮帮忙 Give me a break. 1189 01:00:16,042 --> 01:00:16,917 不 [sighs] Okay, I'll be back. I hope. 1190 01:00:17,958 --> 01:00:19,958 我会回来的,希望会 1191 01:00:23,917 --> 01:00:26,250 [high-pitched tone blares] 1192 01:00:30,417 --> 01:00:32,000 [grunts, groans] 1193 01:00:39,417 --> 01:00:43,333 叶莲娜,你干嘛?你也无能为力 [Alexei] Yelena! What are you doing? 1194 01:00:41,917 --> 01:00:43,333 There's nothing you can do. 1195 01:00:50,333 --> 01:00:51,292 什么? [Alexei] What? 1196 01:00:58,583 --> 01:01:00,542 [device beeping] 1197 01:01:12,792 --> 01:01:14,125 是巴奇 It's Bucky! 1198 01:01:16,125 --> 01:01:17,375 酷寒战士 [chuckles] The Winter Soldier. 1199 01:01:30,208 --> 01:01:31,542 [engine revs] 1200 01:02:05,083 --> 01:02:08,167 [chuckles] That's what I talk about! 1201 01:02:06,167 --> 01:02:08,167 这才像话 1202 01:02:08,250 --> 01:02:10,250 水啦! - Yes! Yeah! - Woo! 1203 01:02:16,000 --> 01:02:17,292 [cheering] 1204 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 噢锉… Oh, sh-- 1205 01:02:27,958 --> 01:02:28,958 众议员 [reporter] Congressman! 1206 01:02:29,042 --> 01:02:31,875 弹劾委员会为何召开紧急会议? Why did you call an emergency session 1207 01:02:30,667 --> 01:02:31,875 of the impeachment committee? 1208 01:02:31,958 --> 01:02:34,792 我只能说我获得可靠的情报 What I can say 1209 01:02:33,042 --> 01:02:34,792 is that I've gotten a tip from a trusted cohort 1210 01:02:34,875 --> 01:02:38,542 会有新证据,而且相当惊人 that will be bringing some new evidence in, 1211 01:02:37,167 --> 01:02:38,542 and that evidence is juicy. 1212 01:02:38,625 --> 01:02:40,417 弹劾只是前菜 The impeachment was just an appetizer. 1213 01:02:41,000 --> 01:02:43,500 联邦监狱应该为芳亭小姐 They should be getting a nice, cozy cell 1214 01:02:43,583 --> 01:02:45,625 准备一间舒适的牢房 in federal prison ready for Miss Fontaine. 1215 01:02:46,375 --> 01:02:49,083 我听说弹劾委员会晚上要开会 I just got word 1216 01:02:47,458 --> 01:02:49,083 the impeachment committee is convening tonight. 1217 01:02:49,167 --> 01:02:50,250 这很严重,瓦姐 This is serious, Val. 1218 01:02:50,333 --> 01:02:52,750 你有让实验室充分运作吗? Were you able to get the lab fully operational? 1219 01:02:52,833 --> 01:02:55,708 有,但大楼其他地方只完成七成 [Mel] Yes, but the rest of the building 1220 01:02:54,500 --> 01:02:55,708 is only 70% finished. 1221 01:02:55,792 --> 01:02:57,500 好,小梅,我们会搞定的 [Valentina] Okay. Mel, we'll get it there. 1222 01:02:58,000 --> 01:02:59,667 欢迎莅临瞭望塔 Welcome to the Watchtower. 1223 01:03:03,000 --> 01:03:05,625 瓦姐,他在马来西亚出过事 [Mel] Val? 1224 01:03:04,083 --> 01:03:05,750 Something happened in Malaysia. 1225 01:03:05,708 --> 01:03:06,958 你看过他的档案吗? Have you read his file? 1226 01:03:07,042 --> 01:03:09,042 夸大妄想、忧郁 Delusions of grandeur, depression. 1227 01:03:09,125 --> 01:03:13,042 那么不稳定的人因治疗而强化… Someone that imbalanced amplified by the treatment... 1228 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 实验室里的人只是受试者 The people in the labs, they were just test subjects. 1229 01:03:16,833 --> 01:03:18,500 根本不会是天选之人 They were never gonna be the one. 1230 01:03:18,583 --> 01:03:20,667 这看起来够有爱吗? Does this look nurturing enough? 1231 01:03:23,208 --> 01:03:24,375 很有爱 [sighs] Very nurturing. 1232 01:03:29,208 --> 01:03:33,042 嗨,感觉如何,罗伯特? Hi. How-- How are you feeling, Robert? 1233 01:03:33,125 --> 01:03:34,625 舒服吗? Are you comfortable? 1234 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 嗯 Yeah. 1235 01:03:37,083 --> 01:03:41,750 我叫瓦伦缇娜艾蕾格拉德芳亭 My name is Valentina Allegra de Fontaine. 1236 01:03:41,833 --> 01:03:44,917 不…你想杀我们,对吧? Oh, no, no, no. You-- You tried to kill us, 1237 01:03:44,167 --> 01:03:46,042 - didn't you? - [shushes] 1238 01:03:50,125 --> 01:03:52,542 听我解释,可以吗? Let me explain. Would-- Would you like that? 1239 01:03:54,042 --> 01:03:55,042 好 Yeah. 1240 01:03:55,125 --> 01:03:58,125 你报名参加一项医学研究 You signed up for a medical study which was, 1241 01:03:58,208 --> 01:04:02,250 它堪称突破人类潜能的尖端发展 as advertised, 1242 01:03:59,833 --> 01:04:02,250 at the cutting edge of human improvement. 1243 01:04:02,333 --> 01:04:04,792 但不是所有人都能接受 But not everybody could handle 1244 01:04:04,875 --> 01:04:06,583 我们心中的伟大蓝图 the amount of greatness that we had in mind. 1245 01:04:06,667 --> 01:04:08,583 叶莲娜怎么了? What happened to Yelena? 1246 01:04:08,667 --> 01:04:10,042 叶莲娜? Yelena? Oh. 1247 01:04:11,125 --> 01:04:14,042 跟你在一起的那些人不老实 Well, those people you were with, 1248 01:04:12,667 --> 01:04:14,042 those are not honest people. 1249 01:04:14,125 --> 01:04:16,875 他们是罪犯,为非作歹 They're criminals. Villains, really. 1250 01:04:16,958 --> 01:04:19,625 不,他们帮过我 No, no. They-- They helped me. 1251 01:04:20,375 --> 01:04:21,542 [Valentina scoffs] 1252 01:04:22,083 --> 01:04:26,208 罗伯特,别管他们,专注在你身上 Robert. 1253 01:04:23,250 --> 01:04:26,208 Let's just forget about them, and let's focus on you. 1254 01:04:27,000 --> 01:04:28,583 看你有多完美 And how perfect you are. 1255 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 完美? Perfect, huh? 1256 01:04:32,083 --> 01:04:34,333 你以前老把自己当成受害者 You always thought of yourself as a victim. 1257 01:04:35,375 --> 01:04:36,958 但你克服了这一点 But you overcame. 1258 01:04:37,042 --> 01:04:38,833 你去马来西亚 You went to Malaysia. 1259 01:04:38,917 --> 01:04:41,125 你很迷惘,你在寻找 You were lost, right? You were searching. 1260 01:04:42,667 --> 01:04:44,125 结果找到了我 And you found me. 1261 01:04:44,208 --> 01:04:47,083 你怎么知道的? How-- How do you know all that? 1262 01:04:47,167 --> 01:04:48,208 我一清二楚 I know all of it. 1263 01:04:48,292 --> 01:04:50,667 我知道你妈的精神病 I know about your mom's mental illness. 1264 01:04:50,750 --> 01:04:54,083 你的毒瘾和少年犯罪前科 I know about your addiction and your juvenile record. 1265 01:04:54,167 --> 01:04:56,833 我甚至知道你父亲… I mean, I even know about the times your father-- 1266 01:04:56,917 --> 01:04:59,792 别说了,我没说你能知道那个 Stop! No, no, no. 1267 01:04:58,333 --> 01:04:59,792 I didn't say you could know that. 1268 01:05:02,750 --> 01:05:05,208 罗伯特,我对你了如指掌 [Valentina] Robert, I know everything about you. 1269 01:05:05,792 --> 01:05:08,125 但我还是要你当我的英雄 And I still want you to be my guy. 1270 01:05:10,375 --> 01:05:11,958 这不是你要的吗? And isn't that what you want? 1271 01:05:12,042 --> 01:05:14,958 被人接受?被选中? To be accepted? To be chosen? 1272 01:05:16,125 --> 01:05:18,542 别人看不见你的潜力 No one else sees it, 1273 01:05:18,625 --> 01:05:20,292 但我看见了 but I do. 1274 01:05:20,375 --> 01:05:24,708 或许是你的过去让你如此完美 And I think maybe your past is what makes you so perfect. 1275 01:05:33,458 --> 01:05:35,167 安静,瓦伦缇娜 [in Italian] Stay quiet, Valentina. 1276 01:05:35,250 --> 01:05:37,917 别出声,不管听到什么 Completely quiet, no matter what you hear. 1277 01:05:38,000 --> 01:05:39,333 答应我? You promise me? 1278 01:05:39,417 --> 01:05:40,833 我做错了什么吗? [Young Valentina] Did I do something wrong? 1279 01:05:40,917 --> 01:05:43,667 城里那个人问我们住哪 The man in town asked where we live. 1280 01:05:43,750 --> 01:05:46,500 他说他是你朋友,我才告诉他 He said he was your friend, so I told him. 1281 01:05:46,583 --> 01:05:48,042 对,他以前是 Yes, well he was. 1282 01:05:48,250 --> 01:05:51,000 记得我说别跟任何人说话吗? Remember I told you not to talk to anyone? 1283 01:05:51,083 --> 01:05:53,333 对,爸爸,对不起 Yes, daddy. I'm so sorry. 1284 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 没关系,躲起来 It's okay. Just stay hidden for me. 1285 01:05:56,625 --> 01:05:57,625 [banging on door] 1286 01:06:03,375 --> 01:06:04,458 其实… You know... 1287 01:06:04,542 --> 01:06:06,708 我干这一行很久了 I've been in this business a long time. 1288 01:06:07,750 --> 01:06:11,000 总是有你这种聪明却高傲的人 There's always someone like you, smart, but cocky. 1289 01:06:11,083 --> 01:06:13,417 嘴里有骨头却还喊饿的狗 A hungry dog who already had a bone in his mouth. 1290 01:06:13,500 --> 01:06:15,542 我们喝一杯吧? [Valentina's dad] Let's have a drink, shall we? 1291 01:06:16,333 --> 01:06:18,750 你还认为你能脱身 [man] You still think you're getting away with this. 1292 01:06:19,750 --> 01:06:22,208 放心,我会照顾你的瓦伦缇娜 Don't worry, I'll look out for your sweet Valentina. 1293 01:06:22,250 --> 01:06:23,250 [gunshot] 1294 01:06:31,542 --> 01:06:33,458 我能失陪一下吗? Would you excuse me just for a moment? 1295 01:06:40,417 --> 01:06:42,417 不,等一下 No. All right. Wait. Wait. Wait. 1296 01:06:46,458 --> 01:06:47,625 我可以控制 I can control it. 1297 01:06:52,792 --> 01:06:53,833 太好了 Great. 1298 01:06:59,875 --> 01:07:02,625 好,早上请媒体过来 [Valentina] All right. Let's get the press here in the morning. 1299 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 让大家知道我在进行的计划 It's time to show everyone what I've been working on. 1300 01:07:04,708 --> 01:07:08,292 瓦姐,帮史帝夫罗杰斯注射血清 Val, you put a serum into someone like Steve Rogers, 1301 01:07:08,375 --> 01:07:09,583 他变成美国队长 he becomes Captain America, 1302 01:07:09,667 --> 01:07:12,833 但注射在这么不稳定的人身上 but you do it to someone this unstable, 1303 01:07:12,917 --> 01:07:14,750 谁晓得他会变怎样? I mean, who knows what it did to him? 1304 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 所以我们做了防范措施 That's why we build in safeguards. 1305 01:07:16,583 --> 01:07:17,750 不是有紧急停止开关吗? Didn't we make a kill switch? 1306 01:07:17,833 --> 01:07:21,583 对,但我们把它连其他东西一起丢了 Yeah, but we threw it out along with everything else. 1307 01:07:21,667 --> 01:07:23,583 那就重做 Well, then remake it. 1308 01:07:23,667 --> 01:07:26,792 我不管这家伙是谁 I don't really care who this guy was. 1309 01:07:27,417 --> 01:07:29,042 我只知道他的潜力 I do know what he can become. 1310 01:07:30,750 --> 01:07:32,958 照我说的,找媒体来 Get the press here like I asked. 1311 01:07:42,500 --> 01:07:44,792 不… [Alexei] No, no, no, no! 1312 01:07:44,875 --> 01:07:47,208 我才刚把队伍组起来 Just when I get my team together. 1313 01:07:47,917 --> 01:07:51,167 战士先生,你犯了严重错误 Mr. Soldier, you are making terrible mistake. 1314 01:07:51,875 --> 01:07:53,708 说给委员会听吧 Save it for the committee. 1315 01:07:53,792 --> 01:07:54,958 什么委员会? What committee? 1316 01:07:55,042 --> 01:07:57,708 你们都是瓦伦缇娜弹劾审判的证据 You're all evidence 1317 01:07:56,125 --> 01:07:57,667 in the impeachment trial against Valentina. 1318 01:07:57,750 --> 01:07:58,958 - [Walker laughs] - [Ava laughs] 1319 01:07:59,042 --> 01:08:00,833 我们已经不为瓦伦缇娜效力了 We don't even work for Valentina anymore. 1320 01:08:00,917 --> 01:08:02,167 她想杀我们 She tried to kill us. 1321 01:08:02,250 --> 01:08:03,833 我们奉命摧毁她所有机密 We were ordered to destroy all of her secrets, 1322 01:08:03,917 --> 01:08:05,917 其实是去地窖互相残杀 but really, we were just sent to kill each other 1323 01:08:06,000 --> 01:08:07,167 然后我们见到鲍伯 in this vault. - But then we met Bob. - Yeah. Bob. 1324 01:08:07,250 --> 01:08:08,250 对,鲍伯 1325 01:08:09,000 --> 01:08:10,375 地窖里有一个人 [Yelena] There was a man in the vault. 1326 01:08:10,458 --> 01:08:11,708 她设法改造了他 She's done something to him. 1327 01:08:11,792 --> 01:08:13,417 那叫哨兵计划 It's called Project Sentry. 1328 01:08:13,500 --> 01:08:16,250 他射向天空,爆炸 Okay, he shot up into the sky. He exploded. 1329 01:08:16,332 --> 01:08:18,917 然后撞上一座山,死了,又没死… And then he crashed into this mountain, 1330 01:08:17,875 --> 01:08:19,042 and then he died, didn't die-- 1331 01:08:19,000 --> 01:08:21,417 我懂了,他非常恐怖 Yes, I got it. He's very, very scary. 1332 01:08:21,500 --> 01:08:22,917 没礼貌 -好 - So rude. - Okay. 1333 01:08:23,000 --> 01:08:24,750 巴恩斯众议员 "Congressman Barnes." 1334 01:08:26,750 --> 01:08:27,750 好,沃克 All right, Walker. 1335 01:08:29,000 --> 01:08:30,292 你什么意思? What's that supposed to mean? 1336 01:08:30,375 --> 01:08:31,957 你了解我,巴奇 [Walker] Means you know me, Bucky. 1337 01:08:32,042 --> 01:08:34,542 少废话,听听我们的说法 So cut the shit and listen to what we're trying to tell you. 1338 01:08:34,625 --> 01:08:35,917 我了解你,约翰 [Bucky] Yeah, I know you, John, 1339 01:08:36,457 --> 01:08:38,042 你做了你的选择 and you made your choices. 1340 01:08:38,542 --> 01:08:41,042 奥莉薇亚带孩子离开让你很难受 I know it's been hard 1341 01:08:39,582 --> 01:08:41,042 since Olivia left you and took your kid, 1342 01:08:41,125 --> 01:08:43,125 但这还是要怪你 but still, this is on you. 1343 01:08:46,750 --> 01:08:49,792 巴奇,不会有委员会了 [Ava] Bucky, there won't be a committee left. Okay? 1344 01:08:49,875 --> 01:08:52,707 可能连政府都没有,她有一个大… There might not even be a government. 1345 01:08:51,375 --> 01:08:52,707 She has some big-- 1346 01:08:52,792 --> 01:08:54,707 威胁,我了解 [Bucky] Threat. Yes. I got it. 1347 01:08:54,792 --> 01:08:57,875 叫鲍伯或哨兵,会飞,对吧? Named "Bob" or "Sentry" who flies. Right? 1348 01:08:57,957 --> 01:09:00,417 你们都是英雄,想追捕瓦姐拯救世界 And you're all heroes going after Val, ready to save the day. 1349 01:09:00,500 --> 01:09:03,000 我该相信吗?-我们不想去追捕她 Am I supposed to believe that? 1350 01:09:01,707 --> 01:09:03,000 We weren't going after her together. 1351 01:09:03,082 --> 01:09:05,042 我们只想活着回家 We were just trying to get home alive, actually. 1352 01:09:05,125 --> 01:09:06,500 那样更可悲 [Bucky] That's even more pathetic. 1353 01:09:06,582 --> 01:09:08,125 我也这么说 Yeah, I know. That's what I've been telling them. 1354 01:09:08,207 --> 01:09:09,917 闭嘴 -我才不闭嘴 - Shut up. - No, you shut up. 1355 01:09:10,000 --> 01:09:11,667 好,飞机六分钟后降落 All right. Plane lands in six minutes. 1356 01:09:11,750 --> 01:09:13,292 安静好吗?-喂? - [Yelena] Will you be quiet? - Yes? 1357 01:09:13,375 --> 01:09:14,875 巴奇,我需要你帮忙 Bucky, I need your help. 1358 01:09:15,417 --> 01:09:16,667 什么事? What is it? 1359 01:09:16,750 --> 01:09:18,957 瓦姐整个大暴走 Val has gone off the rails. 1360 01:09:19,042 --> 01:09:22,250 哨兵计划不只失败,而且危险 I mean, Project Sentry, it's not just a failure, 1361 01:09:21,042 --> 01:09:22,250 it's dangerous. 1362 01:09:22,332 --> 01:09:23,332 哨兵计划? Project Sentry? 1363 01:09:23,375 --> 01:09:24,750 [shushes] 1364 01:09:25,625 --> 01:09:27,500 她权力太大 [Mel] She has too much power in her hands. 1365 01:09:27,582 --> 01:09:30,667 这家伙也会惹出大麻烦 And this guy is a disaster waiting to happen. 1366 01:09:30,750 --> 01:09:32,917 什么家伙?-鲍伯 - What guy? - [sighs] Bob. 1367 01:09:33,000 --> 01:09:34,042 鲍伯? Bob? 1368 01:09:34,582 --> 01:09:35,917 鲍伯 Bob! 1369 01:09:36,000 --> 01:09:37,125 我们在旧复仇者大楼 [Mel] We're at the old Avengers place. 1370 01:09:37,207 --> 01:09:39,332 媒体明早会过来 The press are set to come tomorrow morning. 1371 01:09:39,417 --> 01:09:41,375 得赶快想办法 Someone has to do something. 1372 01:09:41,457 --> 01:09:44,375 我该走了,拜托赶快来 Shit. Okay, I-- I have to go. But come now, please. 1373 01:09:44,457 --> 01:09:46,125 带人来,越多越好 Bring anyone. Everyone you can. 1374 01:09:46,417 --> 01:09:47,875 [line disconnects] 1375 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 鲍伯 Bob. 1376 01:09:56,083 --> 01:09:57,958 鲍伯 -要讲几次? - Bob. - How many times? 1377 01:09:58,042 --> 01:09:59,292 就是啊 I know. 1378 01:10:00,417 --> 01:10:01,750 很严重,巴奇 It's bad, Bucky. 1379 01:10:11,833 --> 01:10:13,167 等等,你干嘛? [Ava] Hang on. What are you doing? 1380 01:10:14,125 --> 01:10:16,125 放你们走,跟我来 I'm letting you go. You're coming with me. 1381 01:10:16,208 --> 01:10:17,208 为什么? Why? 1382 01:10:17,375 --> 01:10:18,542 [shushes] 1383 01:10:18,833 --> 01:10:21,000 为了荣耀 For the glory. 1384 01:10:21,083 --> 01:10:22,833 你们了解瓦伦缇娜 Well, you know Valentina. 1385 01:10:22,917 --> 01:10:24,167 她有秘密武器 She's got this thing out there. 1386 01:10:25,125 --> 01:10:27,542 人们会受伤,我得阻止她 People are gonna get hurt, and I gotta stop her. 1387 01:10:27,625 --> 01:10:29,042 你们来帮我 And you are gonna help me. 1388 01:10:29,125 --> 01:10:30,667 等等,我们? Wait. Us? 1389 01:10:30,750 --> 01:10:32,667 怎么,有别的事要忙吗? Why? You got some place to be? 1390 01:10:34,292 --> 01:10:36,208 巴奇,你找错人了 Bucky, you have the wrong people. 1391 01:10:36,792 --> 01:10:38,042 [sighs] 1392 01:10:39,958 --> 01:10:42,042 我是过来人 Look, I've been where you are. 1393 01:10:43,583 --> 01:10:45,417 你们能跑,但它挥之不去 You can run, but it doesn't go away. 1394 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 迟早回来纠缠你,到时为时已晚 Sooner or later it catches up to you, 1395 01:10:47,917 --> 01:10:49,625 and when it does, it's too late. 1396 01:10:52,167 --> 01:10:54,375 你们能现在出手解决 So you can either do something about it now, 1397 01:10:55,875 --> 01:10:57,292 或被它纠缠一辈子 or live with it forever. 1398 01:11:05,958 --> 01:11:07,333 [Yelena sighs] 1399 01:11:08,125 --> 01:11:10,000 阻止瓦姐,救鲍伯 Stop Val and save Bob. 1400 01:11:12,125 --> 01:11:13,250 好 - Fine. - Mmm? 1401 01:11:13,333 --> 01:11:14,458 对 Yeah. 1402 01:11:17,667 --> 01:11:18,667 好吧 Go on, then. 1403 01:11:20,625 --> 01:11:23,625 赞! Yes! 1404 01:11:23,708 --> 01:11:24,958 赞! Yeah! 1405 01:11:30,417 --> 01:11:32,083 你以为这是怎样的工作? What'd you think this job was gonna be? 1406 01:11:34,417 --> 01:11:35,417 [chuckles] 1407 01:11:35,500 --> 01:11:38,458 不知道,希望我做了点好事 I don't know. I hope I've done some good. 1408 01:11:38,542 --> 01:11:39,792 好事 "Good." 1409 01:11:40,917 --> 01:11:42,958 你很好,够好了 Good girl. Good enough. 1410 01:11:43,042 --> 01:11:44,042 [scoffs] 1411 01:11:44,583 --> 01:11:46,292 你想当好人 You want to be good? 1412 01:11:46,375 --> 01:11:49,042 还是想改变世界? Or do you want to be somebody who changes the world? 1413 01:11:49,667 --> 01:11:51,250 不能两个都要吗? Can't I be both? 1414 01:11:51,333 --> 01:11:54,750 我以为你也想改善世界 I mean, I thought you wanted to change the world 1415 01:11:53,750 --> 01:11:54,750 for the better too. 1416 01:11:54,833 --> 01:11:59,708 小梅,没有权力的正义只是理想 Mel, righteousness without power is just an opinion. 1417 01:11:59,792 --> 01:12:02,792 听着,你从小就被教导 Look, you're brought up to believe 1418 01:12:02,875 --> 01:12:04,958 有好人跟坏人之分 that there's a good guy and a bad guy. 1419 01:12:05,042 --> 01:12:07,708 但你终究会明白 But then eventually, you come to realize 1420 01:12:08,708 --> 01:12:12,167 只有坏人和更坏的人 that there's a bad guy and a worse guy. 1421 01:12:12,958 --> 01:12:14,500 没别的 And nothing else. 1422 01:12:15,125 --> 01:12:17,042 想通了再告诉我 Let me know when to come to your senses. 1423 01:12:20,708 --> 01:12:23,458 [deep breathing] 1424 01:12:23,542 --> 01:12:24,583 [groans] 1425 01:12:24,917 --> 01:12:26,167 我不知道 Um, I don't know. [chuckles] 1426 01:12:26,250 --> 01:12:28,667 好,再试试看 -好 Okay, yeah. We just try again. 1427 01:12:27,833 --> 01:12:28,667 Yeah. 1428 01:12:29,208 --> 01:12:30,458 专注一点 Let's just focus. 1429 01:12:30,583 --> 01:12:31,708 Mmm. 1430 01:12:32,917 --> 01:12:33,917 我对你有信心 I believe in you. 1431 01:12:57,417 --> 01:12:58,417 [exhales sharply] 1432 01:12:59,000 --> 01:13:00,167 我做到了? I can do that? 1433 01:13:02,250 --> 01:13:03,750 你什么都做得到 You can do anything. 1434 01:13:05,083 --> 01:13:06,583 别人自以为了解你 People think they know you. [scoffs] 1435 01:13:08,125 --> 01:13:09,958 他们只把你当成鲍伯 They just see you as "Bob." 1436 01:13:10,042 --> 01:13:11,292 他们可怜鲍伯 They pity Bob. 1437 01:13:12,167 --> 01:13:16,625 只有我知道你真正的潜力,罗伯特 I'm the only one who knows 1438 01:13:14,250 --> 01:13:16,625 what your true potential is, Robert. 1439 01:13:18,250 --> 01:13:19,542 它有无限可能 And it's limitless. 1440 01:13:19,625 --> 01:13:20,625 [chuckles] 1441 01:13:22,583 --> 01:13:23,875 准备上下一课了吗? Ready for the next lesson? 1442 01:13:36,042 --> 01:13:39,917 我有黑寡妇的秘密武器 And then I have these little, Widow... 1443 01:13:38,250 --> 01:13:39,917 [imitates buzzing] ...bite things. 1444 01:13:40,000 --> 01:13:41,500 我记得 - And in the left... - Yeah. I-- I remember. 1445 01:13:41,583 --> 01:13:43,792 还有这把克拉克19 And then I have this 19. 1446 01:13:44,833 --> 01:13:47,208 点45口径,长枪管 Forty-five. The long barrel. 1447 01:13:48,125 --> 01:13:50,042 好大一把 [Ava] Mmm. - Wow. It's big. - Yeah. Well, it's-- 1448 01:13:50,125 --> 01:13:51,333 好长 - It's long. - [Ava] Mmm. 1449 01:13:51,417 --> 01:13:52,458 对… - Yeah. - [Ava] Yeah, yeah, yeah. 1450 01:13:52,542 --> 01:13:54,750 有点长 -大支枪 - Okay, it's a little long. - [Ava] Yeah. Big gun. 1451 01:13:54,833 --> 01:13:57,208 你的帽子呢? And, uh... your-- what about your hat? 1452 01:13:57,292 --> 01:14:00,042 帽子?头盔? Uh, the hat? The-- The helmet? 1453 01:14:00,125 --> 01:14:02,042 随你怎么叫 Yeah. Whatever you want to call it. 1454 01:14:02,125 --> 01:14:04,208 很酷,喜欢吗? It's, like, cool. Right? You like it? 1455 01:14:04,833 --> 01:14:06,042 你喜欢那顶帽子吗? Do-- Do you like the hat? 1456 01:14:08,250 --> 01:14:11,625 我觉得很好看 -那就好 Yeah, I think the hat's pretty-- 1457 01:14:10,500 --> 01:14:11,625 - pretty sweet. - Then, cool. 1458 01:14:11,708 --> 01:14:13,833 你打了哪种超级血清? What kind of super serum did you get? 1459 01:14:15,417 --> 01:14:17,375 不知道,一般的,九头蛇 I don't know. Regular. Hydra. 1460 01:14:17,458 --> 01:14:18,500 九头蛇? Hydra? Oh. 1461 01:14:18,583 --> 01:14:19,833 水哦 -对 - Fancy. - Yes. 1462 01:14:19,917 --> 01:14:23,000 我打了苏联复制版,也不赖啦 Mine was Soviet recreation. But it's still good, you know? 1463 01:14:24,417 --> 01:14:26,750 我们一样,你和我 [chuckles] - We are same. You and me. - Well... 1464 01:14:26,833 --> 01:14:29,250 我们不同,但是一样 I mean, we are different, but we are same. 1465 01:14:29,333 --> 01:14:31,083 我们这次能当共同队长 You know, we could be coleaders in this, huh? 1466 01:14:31,167 --> 01:14:32,167 有点不同 Little different. 1467 01:14:32,250 --> 01:14:34,833 你累了就换我开 You get tired, I drive. 1468 01:14:34,750 --> 01:14:36,000 Huh? [chuckles] 1469 01:14:36,083 --> 01:14:37,083 我不会累 I don't get tired. 1470 01:14:37,167 --> 01:14:39,792 我是比喻,其实我也不想开 No, I mean metaphorically. 1471 01:14:38,542 --> 01:14:39,792 I don't actually want to drive. 1472 01:14:39,875 --> 01:14:41,250 到了没? [Yelena] Are we there yet? 1473 01:14:41,333 --> 01:14:42,958 快了 -快了 - Almost! - Almost! 1474 01:14:43,000 --> 01:14:44,333 [breathes deeply] 1475 01:14:44,417 --> 01:14:49,708 战士先生,有什么秘密计划? Okay. Mr. Soldier, what is secret plan, huh? 1476 01:14:50,625 --> 01:14:51,625 计划? The plan? 1477 01:14:52,125 --> 01:14:53,125 对 Yeah. 1478 01:14:54,667 --> 01:14:55,667 [wheels screech] 1479 01:15:00,625 --> 01:15:01,833 射击! [guard] Open up on him! 1480 01:15:02,417 --> 01:15:03,417 快走 [guard] Go, go! 1481 01:15:05,542 --> 01:15:06,708 我爱死这项计划 I like this plan. 1482 01:15:13,042 --> 01:15:14,167 [shouts] 1483 01:15:16,792 --> 01:15:18,208 [both grunting] 1484 01:15:37,500 --> 01:15:38,583 [alarm blares] 1485 01:15:38,708 --> 01:15:41,833 天啊,我才刚装好石膏板 [Valentina on PA] Jesus, you guys, 1486 01:15:40,125 --> 01:15:41,833 I literally just put that drywall in. 1487 01:15:42,542 --> 01:15:44,958 我为了你们没锁门,上来吧 I left the door unlocked for you. 1488 01:15:44,458 --> 01:15:45,500 Come up. 1489 01:15:46,250 --> 01:15:47,958 [guard gasps, groans] 1490 01:15:50,458 --> 01:15:51,458 [grunts] 1491 01:15:54,833 --> 01:15:55,958 [elevator bell dings] 1492 01:16:02,417 --> 01:16:06,042 想想真夸张,你们站的地方 How crazy is it to think of all the monumental fights 1493 01:16:06,125 --> 01:16:09,083 发生过各场重大战役 that happened exactly here where you're standing? 1494 01:16:10,333 --> 01:16:12,750 Eh. I don't really care. 1495 01:16:11,583 --> 01:16:12,750 我不在乎 1496 01:16:13,292 --> 01:16:16,750 这地方不便宜,但让形象加分 I mean, the place wasn't cheap, 1497 01:16:14,792 --> 01:16:16,750 but it's got good optics. 1498 01:16:16,833 --> 01:16:18,458 结束了,瓦伦缇娜 [Bucky] Well, it's over, Valentina. 1499 01:16:19,000 --> 01:16:19,958 到今天为止 This ends today. 1500 01:16:20,042 --> 01:16:22,042 巴恩斯众议员,哇 Congressman Barnes, wow. 1501 01:16:22,125 --> 01:16:25,958 我从不觉得你的政治生涯会有前途 You know, I never really thought 1502 01:16:23,500 --> 01:16:25,958 you'd have a promising political career. 1503 01:16:26,042 --> 01:16:28,250 但任期不到一半? But less than half a term? 1504 01:16:29,042 --> 01:16:30,042 唉唷 Yikes. 1505 01:16:31,125 --> 01:16:32,333 我们要逮捕你 We're taking you in, Val. 1506 01:16:32,875 --> 01:16:34,000 [scoffs] 1507 01:16:34,083 --> 01:16:35,458 想得美 I don't think so. 1508 01:16:35,542 --> 01:16:38,292 低阶美国队长 [chuckling] Junior Varsity Captain America. 1509 01:16:39,417 --> 01:16:40,583 沃克 [Bucky] Walker. 1510 01:16:42,542 --> 01:16:44,125 幸会,艾娃 Oh, nice to see you, Ava. 1511 01:16:45,458 --> 01:16:48,500 叶莲娜,你面有菜色 Yelena. You look awful. 1512 01:16:49,500 --> 01:16:52,958 你真的准备做能曝光的事吗? You sure you're really ready 1513 01:16:50,958 --> 01:16:52,958 for that public facing role you asked me about? 1514 01:16:53,042 --> 01:16:55,458 吃屎啦,瓦伦缇娜,鲍伯呢? Eat shit, Valentina. Where's Bob? 1515 01:16:55,958 --> 01:16:59,375 瞧瞧你们,真的好可爱 Look at you. You are all so adorable. 1516 01:16:59,458 --> 01:17:02,583 没想到我派你们下去自相残杀 Just think, I send you down there to kill each other, 1517 01:17:02,667 --> 01:17:06,042 结果你们相亲相爱,还给我组队 and instead, you make nice and you form a team. 1518 01:17:07,292 --> 01:17:08,625 这个圣诞老公公是谁? Who's this old Santa? 1519 01:17:10,083 --> 01:17:11,458 阿列西肖斯塔可夫 I'm Alexei Shostakov. 1520 01:17:13,292 --> 01:17:14,625 红色卫兵 The Red Guardian. 1521 01:17:15,917 --> 01:17:16,917 哈? What? 1522 01:17:18,708 --> 01:17:20,083 小梅呢?-小梅? - Where's Mel? - Mel? 1523 01:17:20,167 --> 01:17:21,417 小梅,对 Oh, Mel. Yeah. 1524 01:17:21,500 --> 01:17:24,750 小梅有点忠诚问题 Uh, Mel is having a little loyalty issue. 1525 01:17:24,833 --> 01:17:28,667 但我很感恩她待得够久 But I'm just so grateful 1526 01:17:27,458 --> 01:17:30,750 that she stayed long enough to lure you all in. 1527 01:17:28,750 --> 01:17:30,750 引诱你们过来 1528 01:17:34,875 --> 01:17:36,167 我不是一个人 I'm not alone. 1529 01:17:37,500 --> 01:17:38,500 罗伯特? Robert? 1530 01:17:42,917 --> 01:17:43,917 天啊 Oh, my God. 1531 01:17:46,125 --> 01:17:47,125 那是鲍伯? That's Bob? 1532 01:17:47,208 --> 01:17:49,417 他变得不太一样 Yeah, he's changed a little. 1533 01:17:51,667 --> 01:17:54,833 我十分荣幸 It is my great honor 1534 01:17:54,917 --> 01:17:57,542 为各位介绍哨兵 to introduce to you The Sentry. 1535 01:17:59,417 --> 01:18:00,750 大家好 Hey, guys. 1536 01:18:00,833 --> 01:18:03,250 哇,好酷的名字 Wow. That's cool name. 1537 01:18:03,333 --> 01:18:06,167 无所不能,所向无敌 [Valentina] All-powerful. Invincible. 1538 01:18:06,250 --> 01:18:09,375 比整个复仇者联盟更强大 Stronger than all of the Avengers rolled into one. 1539 01:18:09,458 --> 01:18:14,250 即将成为地表最强英雄 And soon to be known as Earth's mightiest hero. 1540 01:18:15,833 --> 01:18:17,458 你染头发哦? Have you dyed your hair? 1541 01:18:17,542 --> 01:18:19,250 对,是… Yeah. Well, it was... 1542 01:18:19,333 --> 01:18:20,875 是我的主意 Yeah, it was my idea. 1543 01:18:21,375 --> 01:18:23,125 民众喜欢经典英雄 People love a classic hero. 1544 01:18:23,958 --> 01:18:26,500 好吧,我问,有什么计划? Okay, I'll bite. What's the plan? 1545 01:18:26,583 --> 01:18:28,417 还没想通吗,巴奇? You haven't figured it out yet, Bucky? 1546 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 天啊 Geez. 1547 01:18:29,583 --> 01:18:31,125 至少你挺帅的 Well, at least you're kind of cute. 1548 01:18:31,208 --> 01:18:33,083 休想伤害别人 You're not going to hurt people. 1549 01:18:33,792 --> 01:18:34,833 不 Oh, no. 1550 01:18:34,917 --> 01:18:37,000 我不会伤人 No, I'm not gonna hurt people. 1551 01:18:37,083 --> 01:18:38,375 我会伤害你们 I'm gonna hurt you. 1552 01:18:38,458 --> 01:18:42,000 因为媒体就快到了 You see, the press is on their way here now. 1553 01:18:42,083 --> 01:18:44,958 他们会见证哨兵的威力 And they're gonna witness the awesome power of Sentry 1554 01:18:45,042 --> 01:18:49,292 看他击败你们这批乌龙特工 as he takes down this ruthless group of rogue agents, 1555 01:18:49,375 --> 01:18:51,417 开启一个新时代 thus beginning a new era 1556 01:18:51,500 --> 01:18:55,458 由我决定如何维护美国人的安全 in which I decide how to keep the American people safe, 1557 01:18:55,542 --> 01:18:57,042 我说了算 answering to no one. 1558 01:18:58,500 --> 01:19:00,625 休想弹劾我 I'll be unimpeachable. 1559 01:19:00,708 --> 01:19:03,625 梦里…什么都有 That's... never gonna happen. 1560 01:19:04,750 --> 01:19:09,917 哨兵,你第一项任务是干掉这些罪犯 Sentry, your first mission is to take out these criminals. 1561 01:19:14,333 --> 01:19:15,917 我不想伤害你们 I don't wanna hurt you guys. 1562 01:19:17,042 --> 01:19:19,875 不如你们自首吧? Why don't you just turn yourselves in? [chuckles] 1563 01:19:19,958 --> 01:19:22,333 最好别这么做,鲍伯 No, you don't wanna do this, Bobby. 1564 01:19:23,458 --> 01:19:25,250 你能叫我哨兵 You can call me The Sentry. 1565 01:19:25,333 --> 01:19:28,292 拜托别这样,你不必听她的 Please, don't do this. 1566 01:19:26,542 --> 01:19:28,292 You do not need to listen to her. 1567 01:19:28,375 --> 01:19:30,667 罗伯特,他们觉得你不够好 Robert, they don't think you're good enough. 1568 01:19:30,750 --> 01:19:32,625 并不是 -记得吗? - That's not true. - Remember? 1569 01:19:33,125 --> 01:19:35,208 你能相信我,我了解你 You can trust me. I know you. 1570 01:19:37,250 --> 01:19:38,583 你才不了解 I don't think that you do. 1571 01:19:42,375 --> 01:19:43,958 别讲干话了 Enough talking! 1572 01:19:44,583 --> 01:19:50,750 休想招惹西乞沙比克谷雷霆特攻队 No one messes 1573 01:19:46,125 --> 01:19:50,708 with the West Chesapeake Valley Thunderbolts! 1574 01:19:51,458 --> 01:19:52,458 雷霆特攻队? - [Alexei shouts] - Thunderbolts? 1575 01:19:55,542 --> 01:19:57,417 喂,不要… Hey. No, no, no! No! 1576 01:20:01,292 --> 01:20:02,333 等等 Wait! 1577 01:20:02,417 --> 01:20:03,667 鲍伯,不! Bob, no! 1578 01:20:10,958 --> 01:20:12,042 阿列西,等等 [Yelena] Alexei, wait! 1579 01:20:22,542 --> 01:20:23,958 [screaming] 1580 01:20:48,375 --> 01:20:49,542 住手,鲍伯 Stop, Bob. 1581 01:21:09,208 --> 01:21:11,542 [all groaning] 1582 01:21:53,792 --> 01:21:57,542 很高兴你们能先睹为快,就在… [Valentina] I'm so glad you were able to catch a glimpse 1583 01:21:56,333 --> 01:21:57,542 before your, uh... 1584 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 你们退休前 retirement. [chuckles] 1585 01:22:01,500 --> 01:22:03,625 摄影团队即将抵达 Camera crews are assembling. 1586 01:22:04,208 --> 01:22:05,542 完成任务,罗伯特 Finish the job, Robert. 1587 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 完成任务? [Sentry] Finish the job? 1588 01:22:10,125 --> 01:22:11,125 不要 No. 1589 01:22:12,667 --> 01:22:13,833 什么? What? 1590 01:22:14,375 --> 01:22:17,958 他们没威胁到我,何必杀他们? They're not a threat to me, so why do I need to kill them? 1591 01:22:19,875 --> 01:22:22,167 你得听我的,罗伯特 You need to do what I say, Robert. 1592 01:22:25,417 --> 01:22:26,417 为什么? Why? 1593 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 为什么? "Why"? 1594 01:22:33,583 --> 01:22:36,167 好,我们需要新计划 Okay. We need new plan. 1595 01:22:36,792 --> 01:22:39,542 不用什么新计划 [Walker] Nah, no new plans. 1596 01:22:39,625 --> 01:22:42,625 那家伙太强了 That thing is just too powerful. 1597 01:22:42,708 --> 01:22:45,625 我们得重新整队,好好想想 We just need to regroup and think. 1598 01:22:45,708 --> 01:22:48,083 一定有办法阻止他 -不用重新调整 There's got to be a way to stop that guy. 1599 01:22:46,792 --> 01:22:48,375 [Walker] Oh, my God. We're not regrouping. 1600 01:22:48,167 --> 01:22:50,500 我们根本不是一个团队 -当然是 - This isn't even a team. - Of course we're a team. 1601 01:22:50,583 --> 01:22:52,208 我们是雷霆特攻队 We are the Thunderbolts. 1602 01:22:52,292 --> 01:22:53,667 我不懂什么意思 I don't know what that means. 1603 01:22:53,750 --> 01:22:55,708 是她的儿童足球队 It's her peewee soccer team thing. It's-- 1604 01:22:55,792 --> 01:22:58,125 找地方讨论一下 -讨论什么? We need to go somewhere to discuss this. 1605 01:22:58,208 --> 01:23:00,458 重新整队,回到里面 - Discuss what? - We are going to regroup. 1606 01:22:59,417 --> 01:23:00,458 We are going to go back in there. 1607 01:23:00,542 --> 01:23:02,250 他把我盾牌变塔可饼 -他是威胁 He turned my shield into a taco. 1608 01:23:02,333 --> 01:23:03,458 我的天啊,别吵了 Oh, my God! Stop. 1609 01:23:05,417 --> 01:23:08,750 没有什么我们,什么团队 There is no "us." There is no "we." 1610 01:23:08,833 --> 01:23:10,792 鲍伯变成那个怪物 Bob changed into that thing, 1611 01:23:10,875 --> 01:23:13,125 你们谁都无能为力 and there's nothing any of you can do about it. 1612 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 你到底做了什么? And what did you do exactly? 1613 01:23:15,042 --> 01:23:17,792 我记得你被打得比我还惨 'Cause I seem to remember you getting your arse beat 1614 01:23:17,875 --> 01:23:20,875 对啦,我很烂,我很逊 way worse than mine. Yeah. Yeah. I suck. I'm terrible. 1615 01:23:20,958 --> 01:23:22,500 我们都很逊 We're all terrible. 1616 01:23:23,000 --> 01:23:25,667 艾娃,你不是英雄,甚至不是好人 Ava, you're not a hero. You're not even a good person. 1617 01:23:26,208 --> 01:23:27,208 贱货 Bitch. 1618 01:23:27,292 --> 01:23:28,583 看吧? [scoffs] See? 1619 01:23:28,667 --> 01:23:29,667 别激动,乖女儿 Slow down. Um-nichka. 1620 01:23:29,750 --> 01:23:31,792 阿列西,我不是你女儿 Alexei, I am not your um-nichka. 1621 01:23:31,875 --> 01:23:34,458 我一年没有你的消息 I haven't heard from you or seen you in a year. 1622 01:23:34,542 --> 01:23:36,083 别对他这么凶 [Walker] Okay, go easy on him. 1623 01:23:36,167 --> 01:23:38,250 现在你当好人?-轮到我了? - Oh, so you're nice now? - Is it my turn? 1624 01:23:38,333 --> 01:23:41,208 你才是废物,你家人也知道 No, you know you're a piece of trash, Walker. 1625 01:23:40,208 --> 01:23:41,208 So does your family. 1626 01:23:41,292 --> 01:23:42,542 天啊 Jesus. 1627 01:23:43,917 --> 01:23:45,250 我们都是鲁蛇 We're all losers. 1628 01:23:47,000 --> 01:23:48,250 我们输了 And we lost. [scoffs] 1629 01:23:55,667 --> 01:23:56,667 叶莲娜 Yelena! 1630 01:23:58,750 --> 01:24:01,208 应该互相合作才对 It-- It needs to be more of a collaboration. 1631 01:24:01,292 --> 01:24:05,000 比如我的头发,我该有发言权 Like, the hair, for example. 1632 01:24:03,000 --> 01:24:05,042 Maybe-- Maybe I should have had more of a say. 1633 01:24:05,083 --> 01:24:08,917 别被那些白痴影响,金发帅到爆 Don't let those idiots get in your head. 1634 01:24:07,083 --> 01:24:08,875 The blond is great. 1635 01:24:09,000 --> 01:24:10,833 是吗?我本来喜欢 You sure? 'Cause, I don't know, 1636 01:24:10,917 --> 01:24:11,917 现在又不太确定了 I thought I liked it. Now I'm not so sure. 1637 01:24:12,000 --> 01:24:14,417 别管头发了 -不只头发 Enough about the hair. 1638 01:24:13,208 --> 01:24:14,417 Well, it's not just about the hair. 1639 01:24:14,500 --> 01:24:16,167 你一直在讲头发 Well, you keep talking about the hair. 1640 01:24:16,250 --> 01:24:17,542 不,是所有东西 No, it's everything. My suit. My name. My missions. 1641 01:24:17,625 --> 01:24:20,042 我的服装、名字、任务 1642 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 我是说… I mean... 1643 01:24:22,458 --> 01:24:23,750 为什么… why... 1644 01:24:23,833 --> 01:24:28,458 神要接受任何人的命令? why would a god take orders from anyone at all? 1645 01:24:28,542 --> 01:24:32,083 「神」这个字你讲得真随便 I think you're throwing around the word "god" 1646 01:24:30,833 --> 01:24:32,083 a bit loosely there. 1647 01:24:32,167 --> 01:24:35,208 不,因为你说我无所不能,所向无敌 No, no. Because you said I was all-powerful, invincible, 1648 01:24:35,292 --> 01:24:37,292 比整个复仇者联盟更强 and stronger than a whole team of Avengers, 1649 01:24:37,375 --> 01:24:39,958 他们包括了至少一个神,所以… which includes at least one god, so... 1650 01:24:44,125 --> 01:24:47,958 我开始觉得你不知道我是什么 But I'm starting to think maybe you don't know what I am. 1651 01:24:49,208 --> 01:24:51,083 该死 Oh, goddamn it. 1652 01:24:51,167 --> 01:24:52,667 或我有什么能耐 [Bob] Or what I'm capable of. 1653 01:24:55,458 --> 01:24:56,792 也许该让你见识一下 [chuckles] Maybe I need to show you. 1654 01:24:58,208 --> 01:25:01,000 这实在让人不爽 [sighs] This is so irritating. 1655 01:25:07,958 --> 01:25:09,542 你打算攻击我 You were gonna turn on me, 1656 01:25:11,208 --> 01:25:12,708 就像他们一样 just like the rest of them. 1657 01:25:13,625 --> 01:25:15,875 我不怕你,罗伯特 I'm not afraid of you, Robert. 1658 01:25:15,917 --> 01:25:17,042 [chuckles] 1659 01:25:17,542 --> 01:25:20,000 你该怕的不是罗伯特 It's not Robert you need to be afraid of. 1660 01:25:23,542 --> 01:25:24,458 [Valentina coughs] 1661 01:25:26,750 --> 01:25:27,833 [device clicks] 1662 01:25:30,750 --> 01:25:31,750 [sighs] 1663 01:25:35,250 --> 01:25:36,917 好女孩 Good girl. 1664 01:25:37,000 --> 01:25:38,583 你想通了 You came to your senses. 1665 01:25:40,792 --> 01:25:42,125 过来拉我一把 Come here. Help me up. 1666 01:25:45,250 --> 01:25:46,583 我要加薪 - I want a raise. - Hmm. 1667 01:25:47,833 --> 01:25:50,000 好,叫人清理尸体 - [elevator bell dings] - [Valentina] Okay, fine. Get cleanup on the body. 1668 01:25:50,083 --> 01:25:53,333 跟霍特说终于能杀死这些鲁蛇了 And tell Holt it's finally time 1669 01:25:51,792 --> 01:25:53,333 to go lethal on these losers. 1670 01:26:10,125 --> 01:26:11,208 叶莲娜 [Alexei] Yelena! 1671 01:26:12,667 --> 01:26:13,708 小可爱 -走开 - Little one. - Go away. 1672 01:26:13,792 --> 01:26:14,792 我不要 No, I will not. 1673 01:26:14,875 --> 01:26:16,750 那就追到死吧 Well, then, chase me forever. 1674 01:26:16,833 --> 01:26:18,958 我会,家人就是这样 Fine, I will, because that's what family does. 1675 01:26:19,042 --> 01:26:20,333 天啊,住口 Oh, my God, stop. 1676 01:26:20,833 --> 01:26:22,542 如果你在乎,就会打电话 If you cared, you would have called. 1677 01:26:22,625 --> 01:26:24,250 我会有你的消息 I would have heard from you. 1678 01:26:26,750 --> 01:26:30,000 我再次失去我姐,是永别 I lost my sister again, but forever. 1679 01:26:32,250 --> 01:26:33,750 你却消失不见 And you disappeared. 1680 01:26:33,625 --> 01:26:34,917 [Alexei speaks Russian] 1681 01:26:35,042 --> 01:26:36,042 对不起 I'm sorry. 1682 01:26:38,042 --> 01:26:39,542 我不懂该怎么做 I don't know how to do this. 1683 01:26:41,625 --> 01:26:42,917 我不擅长这种事 I'm not good at it. 1684 01:26:45,750 --> 01:26:47,458 我以为你不要我 I didn't think you wanted me. 1685 01:26:51,833 --> 01:26:52,917 我要 I did. 1686 01:26:55,500 --> 01:26:56,583 我明白 I see that. 1687 01:26:58,833 --> 01:27:02,125 我来迟了,但我来了 I'm late, but I'm... I'm here now. 1688 01:27:06,375 --> 01:27:08,083 爸爸,我好孤单 Daddy, I'm so alone. 1689 01:27:10,667 --> 01:27:12,625 我什么都没有了 I don't have anything anymore. 1690 01:27:15,000 --> 01:27:19,458 我只能枯坐着,看着我的电话 All I do is sit and look at my phone 1691 01:27:19,542 --> 01:27:22,042 想到我做过的那些糟糕的事 and think of all the terrible things that I've done. 1692 01:27:22,125 --> 01:27:24,667 然后去工作,然后喝酒 And then I go to work. And then I drink. 1693 01:27:24,750 --> 01:27:26,708 再回到没有人的家 And then I come home to no one. 1694 01:27:26,792 --> 01:27:29,708 坐着想我做过的糟糕的事 And I sit and I think about all the terrible things I've done 1695 01:27:29,792 --> 01:27:31,167 一再重复 -别说了 - again and again. - Yelena, stop. Stop. 1696 01:27:31,250 --> 01:27:33,083 我快疯了 -我们都有后悔的事 And I go crazy. We all have things that we regret. 1697 01:27:33,167 --> 01:27:35,250 可是我有好多 No, but I have so many. 1698 01:27:37,792 --> 01:27:41,625 我第一次在红屋接受考验 My first test at the Red Room. 1699 01:27:42,958 --> 01:27:44,792 安雅只是个孩子 Anya. She was just a child. 1700 01:27:44,875 --> 01:27:46,875 她好小 -你也是 - She was so small. - So were you. 1701 01:27:48,792 --> 01:27:50,000 我知道 I know. 1702 01:27:50,083 --> 01:27:54,042 我知道那时候非常可怕,好黑暗 I know there were dark times. Very, very dark times. 1703 01:27:54,125 --> 01:27:58,042 但你在那之前是个特别的小女孩 But before, you were such a special little girl. 1704 01:27:58,125 --> 01:27:59,458 你知道吗? Did you know this? 1705 01:28:01,625 --> 01:28:04,625 你走进来,房间就亮了起来 You walked into a room. You made it brighter. 1706 01:28:05,667 --> 01:28:07,833 你感觉满心喜悦 You felt a lot of joy. 1707 01:28:08,917 --> 01:28:11,917 我不记得那种感觉 I don't remember that feeling. 1708 01:28:12,000 --> 01:28:13,458 你好善良 You were so kind. 1709 01:28:15,583 --> 01:28:19,500 记得你为何在鳖脚足球队当守门员吗? Do you remember why you want to be goalie 1710 01:28:17,625 --> 01:28:19,500 on your terrible soccer team? 1711 01:28:20,833 --> 01:28:21,833 I... 1712 01:28:23,083 --> 01:28:24,875 我才不必一直跑 So I didn't have to run as much. 1713 01:28:24,958 --> 01:28:25,792 不是 [chuckling] No. 1714 01:28:25,875 --> 01:28:28,417 或许也是,但你告诉我 Maybe that too, but you told me, 1715 01:28:29,500 --> 01:28:34,917 你想在别人犯错时,当他们的靠山 "I want to be the one everyone can rely on 1716 01:28:32,833 --> 01:28:34,917 if they make a mistake." 1717 01:28:36,167 --> 01:28:39,125 那个莲娜还在你心里 That Lena is still in you. 1718 01:28:40,375 --> 01:28:41,875 我还能看见她 I still see her. 1719 01:28:44,083 --> 01:28:45,458 我看不到 I don't. 1720 01:28:45,542 --> 01:28:48,792 你受困、孤单,你只看坏的一面 You're stuck. You're alone. You look only at the bad. 1721 01:28:49,667 --> 01:28:53,500 当我看着你,我没看到你犯的错 When I look at you, I don't see your mistakes. 1722 01:28:55,583 --> 01:28:57,375 所以我们需要彼此 That's why we need each other. 1723 01:29:02,750 --> 01:29:04,250 你说得真好 Okay, that was really good. 1724 01:29:06,625 --> 01:29:08,625 [people clamoring] 1725 01:29:20,917 --> 01:29:22,000 瓦姐 -怎样? - Val? - Yeah? 1726 01:29:22,083 --> 01:29:26,333 清理顶楼的人说里面没有尸体 It's cleanup from the penthouse, 1727 01:29:23,708 --> 01:29:26,333 and they're saying, well, there's no body. 1728 01:29:27,250 --> 01:29:28,250 什么? What? 1729 01:29:30,875 --> 01:29:31,875 [gasps] 1730 01:29:43,958 --> 01:29:46,083 我不知道我看到的是什么 I don't know what I'm looking at up here. 1731 01:29:46,167 --> 01:29:47,750 看起来不妙 It doesn't look good. 1732 01:29:54,917 --> 01:29:56,667 反抗不累吗? Aren't you tired of fighting? 1733 01:29:57,833 --> 01:29:59,000 让我帮你 Let me help you. 1734 01:30:05,583 --> 01:30:07,875 霍特,你看见了吗? Holt, are you seeing this? 1735 01:30:08,417 --> 01:30:09,458 那是… Is that... 1736 01:30:10,250 --> 01:30:11,375 糟糕 Oh, no. 1737 01:30:54,458 --> 01:30:56,250 [people clamoring] 1738 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 是时候了 It's time. 1739 01:31:07,958 --> 01:31:09,000 [rumbling] 1740 01:31:13,958 --> 01:31:15,125 跟我来 Follow me! 1741 01:31:18,250 --> 01:31:20,292 快跑… Go, go! Go! 1742 01:31:20,792 --> 01:31:21,750 [horn blares] 1743 01:31:26,042 --> 01:31:27,042 爸 Dad! 1744 01:31:39,333 --> 01:31:40,792 (地方新闻) 1745 01:31:41,875 --> 01:31:44,000 起来,你得… Come on. You've got to... You've got to-- 1746 01:32:07,167 --> 01:32:08,750 [screaming] 1747 01:32:10,500 --> 01:32:12,458 [civilian screaming] 1748 01:32:24,375 --> 01:32:26,417 [all straining] 1749 01:32:46,000 --> 01:32:48,000 [all panting] 1750 01:32:50,542 --> 01:32:52,917 [crowd cheering] 1751 01:33:02,875 --> 01:33:03,958 妈? [child] Mom? 1752 01:33:04,500 --> 01:33:06,083 [rumbling] 1753 01:33:15,083 --> 01:33:16,833 你没事,小朋友 You're safe, little one. 1754 01:33:19,750 --> 01:33:22,167 [crowd clamoring] 1755 01:33:27,125 --> 01:33:28,875 你们都知道事实 You all know the truth. 1756 01:33:36,625 --> 01:33:38,708 你们逃不过空虚 You can't outrun the emptiness. 1757 01:33:38,792 --> 01:33:41,792 鲍伯的黑暗面获得了超能力 I think Bob's dark side got superpowers. 1758 01:33:41,875 --> 01:33:44,042 叫大家别待在街上 -快走… - Get everybody off the street. - Come on. Let's go. Let's go. 1759 01:33:44,125 --> 01:33:45,708 快…快走… Come on! Come on! Go, go, go, go! 1760 01:33:45,792 --> 01:33:48,250 大家赶快跑 Everybody! Come on! Come on! 1761 01:33:54,125 --> 01:33:55,875 快… -进去… - Go, go, go! - Go, go! Inside, inside! 1762 01:33:55,958 --> 01:33:57,208 大家都进去 [Alexei] Go, everyone, inside! 1763 01:33:57,292 --> 01:33:59,292 快点,进去… Let's go! Get in. Get in. 1764 01:34:01,125 --> 01:34:02,167 叶莲娜 Yelena! 1765 01:34:02,250 --> 01:34:04,542 快点 -快… - [Bucky] Come on. - [Walker] Go, go, go! 1766 01:34:17,333 --> 01:34:18,917 叶莲娜,你在干嘛? Yelena, what are you doing? 1767 01:34:22,708 --> 01:34:23,958 是你说的 It's what you said. 1768 01:34:24,917 --> 01:34:26,042 我们都很孤单 We're all alone. 1769 01:34:27,250 --> 01:34:28,292 我们都是 All of us. 1770 01:34:29,750 --> 01:34:30,917 等等 [Alexei] Wait! 1771 01:34:31,000 --> 01:34:32,292 叶莲娜 Yelena! 1772 01:34:43,500 --> 01:34:47,917 不要… -过来 - No, no, no! No! No, no! - [Ava] Hey, hey, hey. Come on. 1773 01:34:48,000 --> 01:34:49,917 [cries] 1774 01:35:10,417 --> 01:35:11,583 叶莲娜 Yelena! 1775 01:35:15,583 --> 01:35:17,333 叶莲娜,出来 [in Russian] Yelena, c'mon! 1776 01:35:21,042 --> 01:35:23,167 午餐快结束了 [in Russian] Lunch will be over soon. 1777 01:35:24,125 --> 01:35:25,958 你怎么带我们来这么远? [in Russian] Why'd you bring us so far out? 1778 01:35:30,958 --> 01:35:32,417 安雅,在这边 [in Russian] Anya, over here! 1779 01:35:36,208 --> 01:35:37,333 对不起 [in Russian] I'm sorry. 1780 01:35:38,125 --> 01:35:39,208 鲍伯 Bob! 1781 01:35:47,250 --> 01:35:48,292 [gunshot] 1782 01:35:54,583 --> 01:35:55,750 叶莲娜 Yelena! 1783 01:35:56,667 --> 01:35:58,167 [speaking Russian] 1784 01:36:04,167 --> 01:36:06,125 不 - No. No. - [young Yelena speaks Russian] 1785 01:36:06,208 --> 01:36:07,625 不… No, no, no! 1786 01:36:08,833 --> 01:36:10,708 不要… No! No, no, no! No! 1787 01:36:12,500 --> 01:36:15,167 来不及了,朋友 [in Russian] It's too late for that, friend. 1788 01:36:18,833 --> 01:36:20,667 [grunting] 1789 01:36:20,750 --> 01:36:21,917 叶莲娜 [Anya] Yelena! 1790 01:36:22,625 --> 01:36:24,125 [speaking Russian] 1791 01:36:25,083 --> 01:36:26,167 鲍伯 Bob! 1792 01:36:26,250 --> 01:36:27,667 [Anya speaking Russian] 1793 01:36:27,750 --> 01:36:28,792 [straining] 1794 01:36:28,875 --> 01:36:30,958 [speaks Russian] 1795 01:36:36,708 --> 01:36:37,750 [gunshot] 1796 01:36:43,708 --> 01:36:46,208 [teacher speaking Russian] 1797 01:37:01,000 --> 01:37:03,667 鲍伯,没时间搞这个 Bob! We don't have time for this. 1798 01:37:06,625 --> 01:37:07,625 停 Stop. 1799 01:37:08,667 --> 01:37:10,250 [speaking Russian] 1800 01:37:18,375 --> 01:37:19,583 [teacher speaking Russian] 1801 01:37:33,375 --> 01:37:34,708 你在那里 There you are. 1802 01:38:05,083 --> 01:38:06,833 [both grunting] 1803 01:38:21,750 --> 01:38:23,750 [Alexei crying] 1804 01:38:24,375 --> 01:38:26,875 我去追她 -然后呢? - I'm going after her. - And then what? 1805 01:38:27,500 --> 01:38:29,292 如果她那么做,一定有理由 If she did that, she did it for a reason. 1806 01:38:29,375 --> 01:38:31,417 要是她死了呢? Well, what if she's dead, huh? 1807 01:38:31,500 --> 01:38:32,708 要是回不来呢? What if there's no coming back? 1808 01:38:33,750 --> 01:38:34,750 要是她没死呢? What if she isn't? 1809 01:38:34,833 --> 01:38:35,667 你怎么知道? How do you know that? 1810 01:38:35,750 --> 01:38:37,667 等等,她说得有道理 No, no, no, wait, hold on. 1811 01:38:36,833 --> 01:38:38,000 I think she might have a point. 1812 01:38:38,500 --> 01:38:41,042 在地窖里,我看到一件事 When-- When I was back in the vault, I-I saw something. 1813 01:38:41,125 --> 01:38:43,167 我去了一个地方,我不会解释 I-I went somewhere. I can't explain it, but... 1814 01:38:44,750 --> 01:38:45,875 你看到什么? What did you see? 1815 01:38:51,750 --> 01:38:53,292 够了,鲍伯 Enough, Bob. 1816 01:38:56,208 --> 01:38:57,208 够了 Enough. 1817 01:38:57,875 --> 01:38:58,917 叶莲娜? [Bob] Yelena? 1818 01:39:05,000 --> 01:39:06,083 嗨 Hi. 1819 01:39:07,000 --> 01:39:08,000 嗨 Hey. 1820 01:39:09,750 --> 01:39:11,625 我只想跟你谈谈 I just want to talk, okay? 1821 01:39:13,542 --> 01:39:14,667 谈什么? About what? 1822 01:39:18,125 --> 01:39:20,583 我们在地窖里说的事 About the stuff we spoke about in the vault. 1823 01:39:31,958 --> 01:39:32,958 嗨 Hi. 1824 01:39:34,250 --> 01:39:35,292 怎么了? What's up? 1825 01:39:35,625 --> 01:39:36,750 Um... 1826 01:39:38,333 --> 01:39:42,000 没什么,看着纽约消失 Not much. You know, just watching New York disappear 1827 01:39:42,083 --> 01:39:46,208 变成一座不堪回忆的大迷宫 into a big maze of interconnected shame rooms. 1828 01:39:46,750 --> 01:39:49,208 你见过这么疯狂的事吗? You ever seen anything crazy like that before? 1829 01:39:50,458 --> 01:39:52,625 我不知道你要我说什么 I-- I don't know what you want me to say. 1830 01:39:52,708 --> 01:39:53,792 那就住手 That you'll stop. 1831 01:39:54,625 --> 01:39:56,250 这不是真正的我 Oh, it's not "me" me. 1832 01:39:57,417 --> 01:39:59,292 是它 It's-It's-It's "It." 1833 01:40:02,083 --> 01:40:03,333 虚无 The Void. 1834 01:40:04,917 --> 01:40:07,375 我有意气风发的时候 I-- I have these good days, you know? 1835 01:40:08,625 --> 01:40:11,875 我觉得…所向无敌 Where I feel... I feel invincible. 1836 01:40:11,958 --> 01:40:15,500 但也有很多糟糕的日子 But then there are a lot of bad days 1837 01:40:15,583 --> 01:40:17,708 我记得什么事… when I remember that nothing... 1838 01:40:19,625 --> 01:40:21,792 都不重要 nothing matters, you know? 1839 01:40:23,792 --> 01:40:26,500 你要坐在这里任它摆布吗? So you're just gonna sit here and let it take over? 1840 01:40:26,583 --> 01:40:28,625 反抗也没用 Well, there's no use in fighting it. 1841 01:40:29,667 --> 01:40:31,250 至少我发现一个不错的房间 At least I found a nice room. 1842 01:40:32,833 --> 01:40:34,875 其他房间糟多了 The other rooms are much worse. 1843 01:40:36,750 --> 01:40:39,042 这里祥和又安静 It is nice and quiet here, yeah. 1844 01:40:39,125 --> 01:40:40,583 你说什么? - [Bob's father] What was that? - [glass smashes] 1845 01:40:40,667 --> 01:40:42,667 在我家里放肆 - Disrespected in my own house! - [smack] 1846 01:40:42,750 --> 01:40:44,833 别理他们,快结束了 - [Bob's mother groans] - Don't mind them. - It'll be over soon. - [smack] 1847 01:40:44,917 --> 01:40:46,917 再说一次… [Bob's father] Say it again! Say it again, Annie! 1848 01:40:47,000 --> 01:40:48,500 我不应该,对不起 [Annie] I-- I shouldn't have. I'm sorry. 1849 01:40:48,583 --> 01:40:49,917 别碰她 [young Bob] Don't touch her. 1850 01:40:50,000 --> 01:40:51,083 讲话大声点 [Bob's father] Big man speaks up. 1851 01:40:51,167 --> 01:40:53,125 鲍伯,闭嘴 -妈,不 - Bob, shut your mouth. - Mom, no. 1852 01:40:53,208 --> 01:40:54,667 我儿子是英雄,看看你 My son, the hero. Look at you. 1853 01:40:54,750 --> 01:40:57,250 你是英雄,鲍伯 -坐下 - What are you gonna do? - Bob. Sit down. 1854 01:40:56,167 --> 01:40:57,250 You a hero, Bobby? 1855 01:40:57,333 --> 01:40:59,875 坐下,你在火上加油 [Annie] Sit down. You're making it worse. 1856 01:41:01,042 --> 01:41:02,667 你总是搞砸 You always made it worse. 1857 01:41:06,333 --> 01:41:07,500 真遗憾 I'm sorry. 1858 01:41:08,792 --> 01:41:09,917 没关系 No, it's fine. 1859 01:41:37,583 --> 01:41:40,417 我之前对你说的话是错的 What I said to you before was wrong, Bob. 1860 01:41:41,208 --> 01:41:42,542 你不能吞忍压抑 You can't stuff it down. 1861 01:41:44,167 --> 01:41:48,625 不能独自承受,谁都不能 You can't hold it in all alone. 1862 01:41:47,542 --> 01:41:48,625 No one can. 1863 01:41:50,708 --> 01:41:53,458 我们得发泄出来,一起度过 We have to let it out. 1864 01:41:51,875 --> 01:41:53,458 We have to spend time together. 1865 01:41:55,792 --> 01:41:58,167 即使无法摆脱空虚 And even if it doesn't make the emptiness go away, 1866 01:41:58,250 --> 01:42:00,708 我保证你会轻松一点 I promise you it will feel lighter. 1867 01:42:03,042 --> 01:42:04,667 你怎么知道? How do you know? 1868 01:42:08,833 --> 01:42:11,000 因为我就是这样 Because it already has for me. 1869 01:42:15,208 --> 01:42:17,708 我们能想办法一起出去 We can find a way out of here together. 1870 01:42:19,667 --> 01:42:21,583 你想跟我一起离开吗? Will you try and leave here with me? 1871 01:42:28,792 --> 01:42:29,792 好 Okay. 1872 01:42:29,875 --> 01:42:30,875 小心 Look out! 1873 01:42:32,458 --> 01:42:33,417 [grunts] 1874 01:42:47,292 --> 01:42:48,708 是谁在搞鬼,鲍伯? Who's doing this, Bob? 1875 01:42:51,958 --> 01:42:53,208 我想是我 I think I am. 1876 01:43:00,417 --> 01:43:02,833 想办法习惯,好吗? Just try to get used to it, okay? 1877 01:43:03,875 --> 01:43:07,083 这里没有死亡,痛苦只会更严重 There's no death here. The pain only gets worse. 1878 01:43:18,250 --> 01:43:20,792 [groans, shouts] 1879 01:43:20,875 --> 01:43:22,042 邪恶的枕头 Evil pillow! 1880 01:43:25,333 --> 01:43:26,875 [sighs] 1881 01:43:28,042 --> 01:43:29,208 莲娜 Lena. 1882 01:43:29,875 --> 01:43:32,667 [panting] 1883 01:43:32,750 --> 01:43:34,292 你们来救我们 You came for us. 1884 01:43:36,167 --> 01:43:38,042 你们看到什么?还好吗? What did you see? Are you okay? 1885 01:43:38,125 --> 01:43:39,167 我没事 Oh, I'm fine. 1886 01:43:39,250 --> 01:43:41,333 我的过去很棒,所以我没事 I have a great past, so I'm totally fine. 1887 01:43:41,417 --> 01:43:43,417 这地方一团乱 Yeah, this place is messed up. 1888 01:43:43,500 --> 01:43:44,958 我们都在这里 We're here together. 1889 01:43:45,708 --> 01:43:46,833 这最重要 That's what matters. 1890 01:43:49,042 --> 01:43:52,000 谢谢你们,真的 Thank you, guys. Really. 1891 01:43:52,083 --> 01:43:53,333 别客气 Of course. 1892 01:43:53,417 --> 01:43:55,917 夏恩菁英电子雷霆特攻队到齐了 Here we are, Shane's Elite Electronic Thunderbolts. 1893 01:43:56,000 --> 01:43:57,458 不是夏恩啦 It's not Shane. 1894 01:43:57,542 --> 01:43:59,958 好,要怎么离开? Okay, okay. Just how-how do we get out of here? 1895 01:44:04,500 --> 01:44:08,792 就我所知,这里有无数房间 I mean, as-- as far as I know, it's just endless rooms. 1896 01:44:10,333 --> 01:44:12,208 你说这是最好的房间 Wait, you said that this was the nicest room you found 1897 01:44:12,292 --> 01:44:14,292 其他的更糟,对吧? and the others are way worse, right? 1898 01:44:14,833 --> 01:44:16,000 对 Yeah. 1899 01:44:17,208 --> 01:44:19,625 好,带我们去最糟的 Okay, well, show us the worst. 1900 01:44:43,542 --> 01:44:45,458 你想去哪里,罗伯特? Where do you think you're going, Robert? 1901 01:44:45,500 --> 01:44:46,625 [grunts] 1902 01:44:47,250 --> 01:44:48,917 他人不错 Well, he seems nice. 1903 01:44:49,000 --> 01:44:51,875 这是我参与过最怪的任务 The strangest mission I've ever been part of. 1904 01:44:51,958 --> 01:44:53,375 往这边 -快… - This way! - Go, go, go! 1905 01:44:53,458 --> 01:44:54,958 快走 Come on! 1906 01:45:01,375 --> 01:45:02,750 [laughs, clucks] 1907 01:45:03,292 --> 01:45:04,125 不会吧 Oh, no. 1908 01:45:08,667 --> 01:45:11,417 鲍伯,你再用牌子打我一次… Bob, you hit me with that sign one more time-- 1909 01:45:12,333 --> 01:45:13,500 我嗑了安非他命 [groans] I was on meth! 1910 01:45:13,542 --> 01:45:14,833 [shouts] 1911 01:45:17,292 --> 01:45:18,542 往这边 This way! 1912 01:45:18,625 --> 01:45:20,583 快点,快走 Come on. Come on. Go. 1913 01:45:34,500 --> 01:45:35,792 我来过这里 I've been here before. 1914 01:45:37,000 --> 01:45:38,833 这是一切的开端 This is where it started. 1915 01:45:39,750 --> 01:45:43,083 我在东南亚流浪 I was roaming around Southeast Asia, 1916 01:45:43,167 --> 01:45:46,458 厘清思绪,或至少找到更多毒品 thought I'd figure something out, 1917 01:45:44,583 --> 01:45:46,458 or at least find more drugs. 1918 01:45:48,667 --> 01:45:50,542 然后有一个人 Then there was this guy, 1919 01:45:50,625 --> 01:45:54,792 开始跟我讲一项医学研究 started talking to me about a-- a medical study. 1920 01:45:55,542 --> 01:45:58,083 能让我更强壮的实验药 A trial drug that could make me stronger. 1921 01:45:59,375 --> 01:46:01,083 感觉就像奇迹 Felt like a miracle. 1922 01:46:03,250 --> 01:46:06,500 我终于能让大家看到我不只如此 I'd finally get to show everyone that I was more. 1923 01:46:08,083 --> 01:46:09,083 我… That I was... 1924 01:46:11,500 --> 01:46:12,625 能干大事 something. 1925 01:46:14,125 --> 01:46:16,333 看看你释放了什么 And look what you unleashed. 1926 01:46:21,375 --> 01:46:26,708 最可耻的是以为你不会… The most shameful thing of all was 1927 01:46:24,292 --> 01:46:26,708 thinking you could be anything more than 1928 01:46:27,958 --> 01:46:28,958 一事无成 nothing. 1929 01:46:30,875 --> 01:46:31,917 我们要走了 We're leaving. 1930 01:46:38,833 --> 01:46:39,875 不 No. 1931 01:46:43,667 --> 01:46:44,500 [both groan] 1932 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 [groans] 1933 01:46:53,250 --> 01:46:56,042 [group groaning] 1934 01:46:57,583 --> 01:46:58,583 住手 Stop. 1935 01:46:59,083 --> 01:47:01,917 放他们走 Just... let-- let them go. 1936 01:47:02,583 --> 01:47:05,333 你想他们在乎你吗? Wait. You think they care about you? 1937 01:47:07,458 --> 01:47:08,625 你不重要 You don't matter. 1938 01:47:09,583 --> 01:47:11,083 对谁都一样 To anyone. 1939 01:47:11,167 --> 01:47:12,375 才不是 That's not true. 1940 01:47:12,417 --> 01:47:13,417 [groans] 1941 01:47:13,875 --> 01:47:15,708 不 [Alexei] No! 1942 01:47:15,792 --> 01:47:16,792 别伤害她 Don't hurt her. 1943 01:47:18,792 --> 01:47:20,292 大英雄罗伯特 Robert, the hero. 1944 01:47:24,042 --> 01:47:25,542 [Yelena grunts] 1945 01:47:29,500 --> 01:47:30,750 我比你强大 I'm stronger than you. 1946 01:47:32,833 --> 01:47:34,000 等着瞧 Let's see. 1947 01:47:37,500 --> 01:47:38,708 [grunting] 1948 01:47:45,750 --> 01:47:47,500 起来,鲍伯 Get up, Bobby. 1949 01:47:48,125 --> 01:47:50,333 你以为你会成为强者吗? You thought you were gonna be some great man? 1950 01:47:51,292 --> 01:47:52,792 成为救世主? Some savior? 1951 01:47:54,208 --> 01:47:55,875 你连自己都救不了 You can't even save yourself. 1952 01:48:03,958 --> 01:48:08,167 我们永远都是孤单一人 We will always be alone. 1953 01:48:49,583 --> 01:48:51,000 你只有这点能耐? Is that all you've got? 1954 01:48:51,042 --> 01:48:53,250 [Void laughs, groans] 1955 01:48:53,333 --> 01:48:55,292 [laughing continues] 1956 01:49:03,333 --> 01:49:06,000 [Yelena groans, gasps] 1957 01:49:07,083 --> 01:49:08,292 不太对劲 This isn't right. 1958 01:49:09,958 --> 01:49:11,333 鲍伯,住手 Bob, stop! 1959 01:49:12,042 --> 01:49:13,625 这就是他要的 This is what he wants! 1960 01:49:21,042 --> 01:49:23,917 [Alexei strains] 1961 01:49:50,583 --> 01:49:51,583 我在这里 I'm here. 1962 01:49:54,958 --> 01:49:56,875 永远都只有我们 It will always be just us. 1963 01:50:08,500 --> 01:50:10,708 我在这里,你不孤单 I'm here. You are not alone. 1964 01:50:18,792 --> 01:50:20,000 过来 Come on. 1965 01:50:34,167 --> 01:50:35,667 [all grunt] 1966 01:51:20,333 --> 01:51:21,375 亲爱的 [mother] Sweetie. 1967 01:51:36,625 --> 01:51:38,167 你刚刚表现很好,鲍伯 You were great in there, Bob. 1968 01:51:38,208 --> 01:51:39,917 [chuckles] 1969 01:51:40,000 --> 01:51:41,167 谢了,沃克 Thanks, Walker. 1970 01:51:42,167 --> 01:51:43,458 等等,在哪里? [stammering] Hey, wait, in where? 1971 01:51:45,708 --> 01:51:46,958 Whoa. 1972 01:51:47,792 --> 01:51:48,917 发生什么事? What happened here? 1973 01:51:49,958 --> 01:51:52,333 抱歉,我有点昏头 Sorry, I'm-- I'm just a little-- I'm a little fuzzy. 1974 01:51:53,000 --> 01:51:54,250 [Alexei laughs] 1975 01:51:54,583 --> 01:51:56,750 好,你认真? Okay. Are you serious? 1976 01:51:57,250 --> 01:51:58,250 你还好吗? Are you okay? 1977 01:52:00,583 --> 01:52:02,042 我没事 Yeah, I'm fine. 1978 01:52:05,417 --> 01:52:08,625 对,我现在就要撷取档案 [Valentina] Yes. I need an extraction right now. 1979 01:52:09,375 --> 01:52:11,333 什么?我没有备份 What? No. I don't have backup. 1980 01:52:11,417 --> 01:52:12,792 我需要帮忙 I need help. 1981 01:52:14,000 --> 01:52:15,417 我要杀了那个人 I'm going to kill that person. 1982 01:52:15,500 --> 01:52:18,500 等等,要是他恢复记忆会怎样? Okay. Wait, wait, wait. Hold on. 1983 01:52:16,625 --> 01:52:18,500 What happens when he regains his memory? 1984 01:52:19,333 --> 01:52:21,750 好,走吧 -我也去? - Okay. Come on. - Oh, me too? 1985 01:52:21,833 --> 01:52:24,542 对,现在起我们一起行动 Yep. We stick together from now on. 1986 01:52:24,625 --> 01:52:25,708 真好 That's nice. 1987 01:52:26,250 --> 01:52:27,625 不能杀她,得活逮 Can't kill her. We gotta take her in. 1988 01:52:27,708 --> 01:52:28,833 不能杀她 Can't kill her. 1989 01:52:28,917 --> 01:52:32,750 逮到她之后,打断她几根骨头 Maybe when we take her in, I break a few bones. 1990 01:52:33,375 --> 01:52:34,667 我想杀了她 Oh, I'd like to kill her. 1991 01:52:34,750 --> 01:52:37,958 等他恢复记忆,也许能修好这玩意 Maybe when he does get his memory back, 1992 01:52:36,375 --> 01:52:37,958 he can fix this stupid thing. 1993 01:52:38,042 --> 01:52:40,292 至少让我打断她的腿 -各位 At least let me break her legs. 1994 01:52:39,125 --> 01:52:40,125 Okay, guys. 1995 01:52:40,375 --> 01:52:41,375 你能拖走她 Then you can drag her. 1996 01:52:41,458 --> 01:52:43,333 我知道大家有很多情绪 I know we're all having a lot of feelings right now. 1997 01:52:43,417 --> 01:52:45,042 我也是,我了 -嗨 - I am too. I get it. - Hi. 1998 01:52:45,125 --> 01:52:46,875 等我一下子 Give me half-- half a second. 1999 01:52:48,125 --> 01:52:49,708 [reporters clamoring] 2000 01:52:51,667 --> 01:52:53,875 在直播吗? Are we live? 2001 01:52:53,958 --> 01:52:55,125 很好 Great. 2002 01:52:55,208 --> 01:52:59,667 多年来,我悄悄发展一个新的保护时代 For years, I have been working secretly 2003 01:52:57,583 --> 01:52:59,667 to develop a new age of protection. 2004 01:53:00,292 --> 01:53:04,208 今天,美国民众需要那项保护 Today, the citizens of the United States needed 2005 01:53:04,292 --> 01:53:08,458 多亏我的努力,他们如愿了 that protection. And thanks to my hard work, they got it. 2006 01:53:09,208 --> 01:53:10,292 各位女士先生 Ladies and gentlemen... 2007 01:53:11,542 --> 01:53:13,083 请欢迎… meet... 2008 01:53:13,167 --> 01:53:15,875 新复仇者联盟 the new Avengers. 2009 01:53:15,917 --> 01:53:17,458 [reporters clamoring] 2010 01:53:40,875 --> 01:53:42,292 现在你得听我们的 We own you now. 2011 01:54:01,417 --> 01:54:04,083 {\an8}(根据漫威漫画改编) 2012 01:54:04,167 --> 01:54:06,458 (复仇者联盟?) 2013 01:54:06,542 --> 01:54:08,208 (不是我的复仇者联盟) 2014 01:54:08,292 --> 01:54:10,625 (全球对未来发展屏息以待) 2015 01:54:10,708 --> 01:54:12,667 (不!) 2016 01:54:12,750 --> 01:54:13,750 {\an8}(真假?没人想要的英雄) 2017 01:54:16,333 --> 01:54:17,250 (新的一定比较好吗?) 2018 01:54:17,333 --> 01:54:18,417 (我喜欢他们) 2019 01:54:18,500 --> 01:54:21,833 (准备发威了吗?) 2020 01:54:24,417 --> 01:54:27,792 {\an8}(谁是鲍伯?新复仇者联盟的神秘男子) 2021 01:54:27,875 --> 01:54:30,083 (B咖复仇者) 2022 01:54:30,167 --> 01:54:32,625 (美好新希望还是大笑话?) 2023 01:54:33,333 --> 01:54:35,792 (全球大傻眼) 2024 01:54:50,000 --> 01:54:55,833 (我们做得到吗?) 2025 01:55:13,500 --> 01:55:15,958 {\an8}(他们将如何领导?) 2026 01:55:43,875 --> 01:55:46,083 雷霆特攻队* 2027 01:55:46,167 --> 01:55:51,417 (新复仇者联盟) 2028 01:55:55,875 --> 01:55:57,333 [whistles] 2029 01:55:57,875 --> 01:56:00,042 好多选择 Wow, so many choices, huh? 2030 01:56:00,125 --> 01:56:01,292 很难决定 Hard to decide. 2031 01:56:01,375 --> 01:56:02,667 惠氏谷片,哇 Oh, look, Wheaties. Wow. 2032 01:56:02,750 --> 01:56:07,083 全麦片,全谷,维生素 With its toasted wholewheat flakes, 2033 01:56:05,417 --> 01:56:07,083 wholegrain, vitamins. 2034 01:56:07,167 --> 01:56:09,792 给你活力,对孩子有益 Give you energy. Good for kids, huh? 2035 01:56:10,458 --> 01:56:11,542 好哦 [chuckles] Okay. 2036 01:56:17,458 --> 01:56:18,458 谢谢 Thanks. 2037 01:56:19,333 --> 01:56:20,417 不客气 You're welcome. 2038 01:56:24,542 --> 01:56:26,417 盒子上的人是我 That's me on the box. 2039 01:56:25,917 --> 01:56:27,167 [♪ Starship "Nothing's Gonna Stop Us Now"] 2040 01:56:27,250 --> 01:56:31,167 ♪ And we can Build this dream together ♪ 2041 01:56:28,917 --> 01:56:30,750 (别走开,电影还没结束) 2042 01:56:31,250 --> 01:56:33,708 ♪ Standing strong forever ♪ 2043 01:56:33,792 --> 01:56:37,375 ♪ Nothing's gonna Stop us now ♪ 2044 01:56:37,458 --> 01:56:41,250 ♪ And if this world Runs out of lovers ♪ 2045 01:56:41,333 --> 01:56:43,750 ♪ We'll still have Each other ♪ 2046 01:56:43,833 --> 01:56:46,125 ♪ Nothing's gonna stop us ♪ 2047 01:56:46,208 --> 01:56:49,042 ♪ Nothing's gonna Stop us ♪ 2048 01:56:49,125 --> 01:56:51,500 ♪ Ooh ♪ 2049 01:56:51,583 --> 01:56:56,333 ♪ All that I need is you ♪ 2050 01:56:56,417 --> 01:57:01,083 ♪ All that I ever need ♪ 2051 01:57:01,167 --> 01:57:06,292 ♪ And all that I want to do ♪ 2052 01:57:06,375 --> 01:57:08,792 ♪ Is hold you forever ♪ 2053 01:57:08,875 --> 01:57:12,875 ♪ Forever and ever ♪ 2054 01:57:14,000 --> 01:57:15,000 ♪ Hey! ♪ 2055 01:57:32,125 --> 01:57:36,042 ♪ And we can build This dream together ♪ 2056 01:57:36,125 --> 01:57:38,708 ♪ Standing strong forever ♪ 2057 01:57:38,792 --> 01:57:42,375 ♪ Nothing's gonna Stop us now ♪ 2058 01:57:42,458 --> 01:57:46,167 ♪ And if this world Runs out of lovers ♪ 2059 01:57:46,250 --> 01:57:48,708 ♪ We'll still have Each other ♪ 2060 01:57:48,792 --> 01:57:51,458 ♪ Nothing's gonna stop us ♪ 2061 01:57:51,542 --> 01:57:53,750 - ♪ Nothing's gonna stop us ♪ - ♪ And we can ♪ 2062 01:57:53,833 --> 01:57:58,625 ♪ Build this dream together Standing strong forever ♪ 2063 01:57:58,708 --> 01:58:01,875 ♪ Nothing's gonna Stop us now ♪ 2064 01:58:01,958 --> 01:58:03,958 [song fades] 2065 02:03:29,333 --> 02:03:30,625 (14个月后) 2066 02:03:30,708 --> 02:03:33,625 但我们是复仇者联盟,政府说的 But we are the Avengers. The government said so. 2067 02:03:33,708 --> 02:03:36,542 山姆威尔森怎么不懂? How does Sam Wilson not understand that? 2068 02:03:36,625 --> 02:03:38,083 盾牌确实在他手上 Well, he does have the shield. 2069 02:03:38,167 --> 02:03:39,875 我也有 -那不是盾牌 - Well, I got a shield too. - It's not a shield 2070 02:03:39,958 --> 02:03:41,792 它是盾牌 -超鸟盾牌 - Yeah, it is a shield. - It's a shitty shield. 2071 02:03:41,875 --> 02:03:42,958 这盾牌很屌,巴奇 It's a great shield, Bucky. 2072 02:03:43,042 --> 02:03:45,375 好,如果他组成一个团队 Okay, if he puts together a team, 2073 02:03:45,958 --> 02:03:48,583 名叫复仇者联盟 and then the team is called the Avengers, 2074 02:03:48,667 --> 02:03:49,750 那谁是真的复仇者联盟? who are the real Avengers? 2075 02:03:49,833 --> 02:03:52,000 网络上一直在问这个问题 Well, that's the question the Internet has been asking, 2076 02:03:52,083 --> 02:03:54,875 从我看到的酸民迷因判断 and judging by the very nasty memes that I've read, 2077 02:03:54,958 --> 02:03:56,583 他们认为不是我们 they don't think that it's us. 2078 02:03:56,667 --> 02:03:58,750 你不是要跟他谈吗?-谈了 Weren't you going to talk to him? I already did. 2079 02:03:58,833 --> 02:04:00,667 然后呢?-不顺利 - And? - It went poorly. 2080 02:04:00,750 --> 02:04:02,583 我不知道这些按钮怎么用 I don't know what any of these buttons do. 2081 02:04:02,667 --> 02:04:04,500 竟然没做标记 It's unbelievable they didn't mark any of them. 2082 02:04:04,583 --> 02:04:06,750 知道他为那名称申请了版权吗? You know he's filed for copyright of the name? 2083 02:04:06,833 --> 02:04:09,375 是吗?-我们失去可信度了 - Did he? - We're losing credibility 2084 02:04:09,458 --> 02:04:11,083 我们一开始就没啥可信度 Which we had very little to begin with. 2085 02:04:11,167 --> 02:04:14,417 现在有重大太空危机,却没人告诉我们 And now there's this huge space crisis, 2086 02:04:13,250 --> 02:04:14,417 and no one's telling us about it. 2087 02:04:14,500 --> 02:04:16,667 我们空间不够了?不可能 We're running out of space? It's impossible. 2088 02:04:16,750 --> 02:04:19,167 这栋大楼超大的 This building is enormous. 2089 02:04:21,000 --> 02:04:23,208 怎样?-外太空啦 - What? - Outer space. 2090 02:04:23,292 --> 02:04:24,417 外太空 Outer space. 2091 02:04:25,667 --> 02:04:27,917 进行威胁分析,给我完整报告 Run a threat analysis. I want a full report. 2092 02:04:28,000 --> 02:04:29,833 进行威胁分析 Running threat analysis. 2093 02:04:30,417 --> 02:04:31,708 队友们好 Hello, team. 2094 02:04:33,000 --> 02:04:34,083 你穿这什么鬼? The hell are you wearing? 2095 02:04:34,167 --> 02:04:35,583 我听到山姆威尔森的事 I heard about Sam Wilson. 2096 02:04:35,667 --> 02:04:38,333 他愚蠢又爱提告,但我很聪明 He's dumb, litigious man, but I am smart. 2097 02:04:38,417 --> 02:04:41,167 想出聪明的解决办法 I am smart man. I have smart solve. 2098 02:04:41,250 --> 02:04:45,583 复仇者联「萌」 Avengerz. 2099 02:04:45,667 --> 02:04:48,958 复仇者联萌,用萌就没版权 Avengerz. 2100 02:04:46,833 --> 02:04:48,958 With a 'Z,' there is no copyright. 2101 02:04:49,042 --> 02:04:50,958 不行 -触感好柔软 - No. - So soft too. 2102 02:04:51,458 --> 02:04:54,958 摸起来就像小海豹的屁股 Feel like bottom of baby seal. 2103 02:04:55,042 --> 02:04:58,500 你想摸摸看吗? You want to... you want to savor that? 2104 02:04:58,583 --> 02:05:00,458 我不想摸你的小海豹屁屁 I don't want to touch your baby seal butt. 2105 02:05:00,542 --> 02:05:02,292 帮你准备了一件 -我不要 - I have one for you. - I don't want it. 2106 02:05:02,375 --> 02:05:04,292 我帮你弄了一件,还有你 I have one for you. I got you one. 2107 02:05:04,375 --> 02:05:05,542 你也有 I got you one. 2108 02:05:05,625 --> 02:05:10,042 还有你,躲在角落假装看书的鲍伯 And for you, Bob, in the corner hiding, 2109 02:05:08,458 --> 02:05:10,292 pretending to read the book. 2110 02:05:10,375 --> 02:05:15,500 我们穿上制服,组成超级团队 We're all matching. All part of super team! 2111 02:05:17,042 --> 02:05:20,125 不明船只进入轨道 -叫出卫星影像 Unidentified craft entering orbit. 2112 02:05:18,917 --> 02:05:21,292 You should get a satellite image. 2113 02:05:21,958 --> 02:05:24,167 接收卫星影像 -发射… - Uh. Get a satellite image. - And fire up-- 2114 02:05:24,250 --> 02:05:26,167 我正要说,发射喷射机 And fire... I was gonna say that. And fire up the jets. 2115 02:05:26,250 --> 02:05:30,583 有会飞的哨兵就不必发射喷射机了 We wouldn't need to fire up the jets 2116 02:05:27,875 --> 02:05:30,583 if we had a Sentry who could fly. 2117 02:05:30,667 --> 02:05:33,458 我知道…不好意思 I know... Sorry. Sorry, guys. 2118 02:05:33,542 --> 02:05:38,583 我少了另一面,就无法变成哨兵 Can't be the Sentry without the, you know, other side. 2119 02:05:39,625 --> 02:05:41,292 不过我有洗碗 I did the dishes though. 2120 02:05:41,375 --> 02:05:45,208 那怎么办,骑着鲍伯飞上天吗? And what are we gonna do just ride Bob into the sky? 2121 02:05:45,292 --> 02:05:49,792 对,你能想象红色卫兵骑着哨兵 Yes. Can you imagine Red Guardian 2122 02:05:47,917 --> 02:05:49,792 riding on top of Sentry, 2123 02:05:49,875 --> 02:05:51,375 飞上云端吗? cresting over the clouds? 2124 02:05:51,458 --> 02:05:53,500 难怪我们是复仇者联「萌」 This is why we are Avengers with a 'Z.' 2125 02:05:54,042 --> 02:05:55,792 导入卫星影像 Satellite image populating. 2126 02:05:57,500 --> 02:06:00,833 超维船只进入大气层 Extradimensional ship entering atmosphere. 2127 02:06:00,917 --> 02:06:03,417 超维?什么意思? Extradimensional? What does that mean? 2128 02:06:10,250 --> 02:06:11,958 好酷的船 It's a... it's a cool ship. 2129 02:06:23,167 --> 02:06:30,167 (新复仇者联盟与鲍伯将再回归) 2129 02:06:31,305 --> 02:07:31,460 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm