1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:22,011 --> 00:01:23,011 Ah... 3 00:01:30,486 --> 00:01:31,921 Seon-ah 4 00:01:32,655 --> 00:01:33,655 Seon-ah! 5 00:01:33,857 --> 00:01:36,025 Kang Seon-ah, open your eyes! 6 00:01:36,492 --> 00:01:38,428 Kang Seon-ah! 7 00:01:59,649 --> 00:02:00,850 Where's Sun-ah? 8 00:02:18,067 --> 00:02:19,903 Why were you at school at that time? 9 00:02:21,704 --> 00:02:23,306 To look for Sun-ah. 10 00:02:26,075 --> 00:02:27,075 To look for her? 11 00:02:28,077 --> 00:02:29,179 I got a call. 12 00:02:31,981 --> 00:02:33,249 He said he was going to school. 13 00:02:36,085 --> 00:02:37,654 Why would he go to school at that time? 14 00:02:41,658 --> 00:02:42,725 I don't know. 15 00:03:04,280 --> 00:03:06,249 I don't know anything else. 16 00:03:10,186 --> 00:03:11,186 Seon-ah. 17 00:03:14,924 --> 00:03:16,759 It's definitely not suicide. 18 00:03:48,324 --> 00:03:50,292 Korean teacher, aren't you here yet? 19 00:03:50,293 --> 00:03:52,294 Someone contact them! 20 00:03:52,295 --> 00:03:54,330 Of all days, it has to be today. They're late. Ugh. 21 00:03:56,299 --> 00:03:58,768 I'm calling him, but he's not answering. 22 00:03:59,569 --> 00:04:01,537 Oh, my goodness, how are you managing the students? 23 00:04:01,538 --> 00:04:03,438 This is happening at school! 24 00:04:03,439 --> 00:04:05,307 If you want to die, go home and die. 25 00:04:05,308 --> 00:04:07,876 Why at school? Fall, fall, damn it. 26 00:04:07,877 --> 00:04:09,145 Teacher 27 00:04:09,779 --> 00:04:11,948 Ah, aren't your words a little too harsh? 28 00:04:12,415 --> 00:04:14,216 Ah, and that student isn't dead yet. 29 00:04:14,217 --> 00:04:16,118 Teacher Lee, what exactly did you do right 30 00:04:16,119 --> 00:04:17,219 to say something like that? 31 00:04:17,220 --> 00:04:19,755 - You're responsible too! - Yes, that's right. 32 00:04:19,756 --> 00:04:21,257 I'm responsible too. 33 00:04:21,624 --> 00:04:23,692 Aren't we all in the same boat right now? 34 00:04:23,693 --> 00:04:26,128 But why are you blaming the students? That's what I'm asking. 35 00:04:26,129 --> 00:04:28,063 Who is blaming the students? Huh? 36 00:04:28,064 --> 00:04:30,365 You're blaming the students, aren't you? 37 00:04:30,366 --> 00:04:32,534 Did I say something I shouldn't have? 38 00:04:32,535 --> 00:04:35,537 Come see me. Come talk to me, okay? 39 00:04:35,538 --> 00:04:37,005 Mr. Lee, stop it. 40 00:04:37,006 --> 00:04:39,474 Mr. Lee, this isn't something you should be questioning me about, is it? 41 00:04:39,475 --> 00:04:41,944 I'm not questioning you. Teacher... 42 00:04:41,945 --> 00:04:43,112 Are you okay? 43 00:04:47,984 --> 00:04:49,151 Anyway! 44 00:04:49,152 --> 00:04:51,887 Let's try not to let this get out. 45 00:04:51,888 --> 00:04:54,557 Teachers, keep your mouths shut too. 46 00:04:54,824 --> 00:04:57,192 Hey, you guys smell like cigarettes. 47 00:04:57,193 --> 00:04:58,927 Hey, your teeth are yellow. 48 00:04:58,928 --> 00:05:00,295 Hey, move, move. 49 00:05:00,296 --> 00:05:03,032 Hey, your teeth are really yellow. You guys are rice cakes right now. 50 00:05:08,471 --> 00:05:09,471 Hey 51 00:05:09,739 --> 00:05:11,099 Why isn't Kim Hye-young at school? 52 00:05:11,174 --> 00:05:14,309 What a coincidence. Kang Sun-ah left and she's not here. 53 00:05:14,310 --> 00:05:15,879 Is she bored and not coming? 54 00:05:16,346 --> 00:05:17,346 I don't know. 55 00:05:17,647 --> 00:05:19,114 Teacher, it's all my fault. 56 00:05:19,115 --> 00:05:20,283 He's in my class. 57 00:05:20,750 --> 00:05:22,751 No, what, tsk. 58 00:05:22,752 --> 00:05:25,498 Isn't he the kid who almost had a school violence committee meeting last time? 59 00:05:25,522 --> 00:05:28,023 No, but is the Korean teacher still not answering the phone? 60 00:05:28,024 --> 00:05:30,125 Yeah, you're right. This is quite something. 61 00:05:30,126 --> 00:05:31,494 This has never happened before. 62 00:05:34,097 --> 00:05:35,899 Ugh, this is boring. 63 00:05:36,366 --> 00:05:37,799 Isn't there anything good happening? 64 00:05:37,800 --> 00:05:39,769 It's always school violence and suicide. 65 00:05:42,472 --> 00:05:43,573 Mr. Kim 66 00:05:44,174 --> 00:05:45,008 Yes 67 00:05:45,009 --> 00:05:46,819 Didn't you say you were going to meet each other's parents? 68 00:05:46,843 --> 00:05:48,011 Have you set a wedding date? 69 00:05:49,245 --> 00:05:50,513 I broke off the engagement. 70 00:06:19,409 --> 00:06:22,011 Shall we put it here? Here, leave it here for a moment. 71 00:06:24,314 --> 00:06:25,614 A-ryul 72 00:06:25,615 --> 00:06:27,016 A-Yul, A-Yul 73 00:06:27,517 --> 00:06:30,119 You should say hello to your uncle, okay? 74 00:06:30,920 --> 00:06:32,388 You should say hello to your uncle. 75 00:06:32,856 --> 00:06:34,023 Um, this... 76 00:06:40,430 --> 00:06:41,430 Aryul 77 00:06:42,265 --> 00:06:43,633 Are you embarrassed? 78 00:06:45,702 --> 00:06:47,836 Is that all my luggage? 79 00:06:47,837 --> 00:06:49,671 I'll stay for a week and then leave. 80 00:06:49,672 --> 00:06:51,240 I've sent the rest of my luggage. 81 00:06:51,241 --> 00:06:53,609 No. Why Canada all of a sudden? 82 00:06:53,610 --> 00:06:55,945 Leaving a good job, really? 83 00:06:57,413 --> 00:06:58,615 Sit down for a moment. 84 00:06:59,215 --> 00:07:00,215 Yeah. 85 00:07:01,117 --> 00:07:02,877 This is your first time at our house, right? 86 00:07:03,286 --> 00:07:04,286 How is it? 87 00:07:05,655 --> 00:07:06,655 It's nice. 88 00:07:08,291 --> 00:07:09,725 Did you move last year? 89 00:07:09,726 --> 00:07:11,360 Huh? No. 90 00:07:11,361 --> 00:07:13,663 Two years, more than two years, already. 91 00:07:14,430 --> 00:07:16,499 It's already been that long, huh? 92 00:07:17,200 --> 00:07:20,335 It's all thanks to Mr. Kim Byung-cheol, right? 93 00:07:20,336 --> 00:07:21,336 Huh? 94 00:07:21,704 --> 00:07:23,206 Should I call him my brother-in-law? 95 00:07:25,041 --> 00:07:26,041 Huh? 96 00:07:26,976 --> 00:07:28,878 Are you okay with me being here? 97 00:07:29,412 --> 00:07:31,214 Of course, you're my sister. 98 00:07:33,316 --> 00:07:34,516 And I'm so busy with work 99 00:07:34,517 --> 00:07:36,619 that I won't have much time to see you. 100 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Look. 101 00:07:39,389 --> 00:07:40,556 Okay, let's go. 102 00:07:40,557 --> 00:07:42,148 Oh, until the day you leave the country, 103 00:07:42,160 --> 00:07:43,997 you're going to school a little longer, right? 104 00:07:44,527 --> 00:07:45,527 Yes. 105 00:07:45,795 --> 00:07:47,564 Wait a minute. 106 00:07:57,607 --> 00:07:58,708 Kang Sun-ah. 107 00:08:01,277 --> 00:08:03,146 Get up and curse a little. 108 00:08:41,751 --> 00:08:43,311 Are you looking for evidence right now? 109 00:08:44,621 --> 00:08:45,621 Kang Sun-ah 110 00:08:48,258 --> 00:08:49,959 I know her a little. 111 00:08:50,193 --> 00:08:52,295 She's not your average tough girl. 112 00:08:52,729 --> 00:08:53,729 Suicide? 113 00:08:54,397 --> 00:08:55,999 Don't be ridiculous. 114 00:08:56,533 --> 00:08:59,434 And Kim Hye-young, who bullied Kang Sun-ah every day, 115 00:08:59,435 --> 00:09:01,738 didn't come to school the very next day. 116 00:09:02,672 --> 00:09:04,474 This is really strange too. 117 00:09:06,176 --> 00:09:07,176 Who are you? 118 00:09:07,377 --> 00:09:09,345 I'm Lee Kyung-jin from class 5. 119 00:09:10,213 --> 00:09:13,282 Assuming that this was not a suicide but a homicide, 120 00:09:13,283 --> 00:09:16,686 The most suspicious person is the one who was closest to her. 121 00:09:17,187 --> 00:09:19,155 Kang Sun-ah was bullied, so... 122 00:09:20,924 --> 00:09:21,925 No. 123 00:09:22,392 --> 00:09:23,592 Come to think of it, recently, 124 00:09:23,593 --> 00:09:25,953 there seemed to be some kids who were hanging out with her. 125 00:09:26,129 --> 00:09:27,297 I'm not dead. 126 00:09:27,797 --> 00:09:28,797 Huh? 127 00:09:28,932 --> 00:09:30,333 Seon-ah is alive. 128 00:09:31,267 --> 00:09:33,469 Oh, right. 129 00:09:34,037 --> 00:09:35,037 I'm sorry. 130 00:09:36,406 --> 00:09:38,708 Come to think of it, you were close with her. 131 00:10:08,738 --> 00:10:10,039 Where did you get those glasses? 132 00:10:11,641 --> 00:10:13,643 At the optician's. 133 00:10:13,943 --> 00:10:14,943 When? 134 00:10:15,745 --> 00:10:17,045 Last year? 135 00:10:17,046 --> 00:10:18,848 Then why haven't you been wearing them? 136 00:10:20,016 --> 00:10:22,752 I wore contact lenses, but my eyes hurt. 137 00:10:57,987 --> 00:10:59,355 Excuse me, teacher. 138 00:10:59,856 --> 00:11:00,856 Yes. 139 00:11:01,257 --> 00:11:03,560 Do you know whose glasses these are? 140 00:11:07,597 --> 00:11:08,731 Um 141 00:11:16,272 --> 00:11:17,874 I'm not sure 142 00:11:19,776 --> 00:11:20,776 Why? 143 00:11:21,177 --> 00:11:23,079 No, it's just in my seat. 144 00:11:24,414 --> 00:11:26,082 Then it's yours, I guess. 145 00:11:26,549 --> 00:11:28,818 Try it on, I think it will suit you well. 146 00:11:29,719 --> 00:11:31,387 Oh, okay. 147 00:12:45,395 --> 00:12:46,796 I'm sorry. 148 00:12:48,364 --> 00:12:50,567 I should have taken better care of it beforehand. 149 00:12:53,236 --> 00:12:56,606 The homeroom teacher doesn't even know what the students are thinking. 150 00:12:57,941 --> 00:12:59,642 Do you think it's suicide? 151 00:13:03,246 --> 00:13:05,048 - Yes? - Not yet. 152 00:13:06,216 --> 00:13:07,951 It hasn't been confirmed as suicide yet. 153 00:13:09,485 --> 00:13:10,485 Ah... 154 00:13:12,789 --> 00:13:14,057 Anyway 155 00:13:15,692 --> 00:13:17,994 I'll help you with anything I can. 156 00:13:19,195 --> 00:13:20,763 Just let me know anytime. 157 00:13:22,532 --> 00:13:24,300 The student who bullied Seon-ah 158 00:13:25,134 --> 00:13:26,336 Is he at school right now? 159 00:13:27,871 --> 00:13:31,207 Um, that student is currently 160 00:13:31,975 --> 00:13:33,375 missing. 161 00:13:33,376 --> 00:13:34,711 Missing? 162 00:13:36,546 --> 00:13:37,546 Yes 163 00:13:43,953 --> 00:13:44,953 Oh. 164 00:13:48,691 --> 00:13:50,226 What about this friend? 165 00:13:53,930 --> 00:13:55,698 It came out of Seon-ah's bag. 166 00:13:55,932 --> 00:13:58,092 It looks like it was taken on the day of the accident. 167 00:14:18,721 --> 00:14:20,456 - Lee Ji-won? - Yes. 168 00:14:21,758 --> 00:14:23,259 I'll ask you directly. 169 00:14:25,295 --> 00:14:26,815 What is your relationship with Sun-ah? 170 00:14:29,599 --> 00:14:30,867 We are not in a relationship. 171 00:14:35,205 --> 00:14:38,240 You're not in a relationship, but you take pictures together and go on dates? 172 00:14:38,241 --> 00:14:39,608 She asked me to hang out first. 173 00:14:39,609 --> 00:14:40,809 Do you play whenever someone asks you to? 174 00:14:40,810 --> 00:14:41,810 Yes. 175 00:14:43,446 --> 00:14:44,681 Oh, just whatever. 176 00:14:46,516 --> 00:14:47,684 It's interesting, isn't it? 177 00:14:49,118 --> 00:14:49,986 The kid who was bullied 178 00:14:49,987 --> 00:14:52,255 suddenly changed his personality 180 degrees 179 00:14:53,022 --> 00:14:55,491 I knew he was interested in me 180 00:15:09,172 --> 00:15:11,812 When the two of you were together, did you notice anything strange? 181 00:15:13,109 --> 00:15:14,277 Nothing, really. 182 00:15:15,411 --> 00:15:16,679 It was normal. 183 00:15:18,548 --> 00:15:19,816 What did you do at the cafe? 184 00:15:21,317 --> 00:15:22,886 Can I be honest? 185 00:15:27,156 --> 00:15:28,558 We talked a bit and then kissed. 186 00:15:29,659 --> 00:15:31,960 No. I wanted to take it further, but 187 00:15:31,961 --> 00:15:33,363 she stopped me, you know. 188 00:15:35,398 --> 00:15:36,833 And where did you go? 189 00:15:40,937 --> 00:15:41,937 Oh, right. 190 00:15:42,639 --> 00:15:44,106 I took a photo and came out, 191 00:15:44,107 --> 00:15:46,643 and suddenly he ran off like a madman. 192 00:15:46,910 --> 00:15:49,145 Something was missing. I think that's what happened. 193 00:17:27,177 --> 00:17:28,243 Let's have a toast. 194 00:17:28,244 --> 00:17:30,046 - Yes. - Oh, yes. 195 00:17:44,093 --> 00:17:46,895 I'm sorry for suddenly putting you to trouble like this. 196 00:17:46,896 --> 00:17:49,699 - Oh, come on. - Why are you saying that? 197 00:17:51,267 --> 00:17:53,202 Brother-in-law. 198 00:17:53,203 --> 00:17:55,370 Can I call you brother-in-law? 199 00:17:55,371 --> 00:17:57,373 Yes, call me whatever you like. 200 00:17:57,874 --> 00:17:59,075 Well, you know... 201 00:17:59,475 --> 00:18:00,944 Um, well... 202 00:18:01,311 --> 00:18:03,278 Hmm, they don't look alike, do they? 203 00:18:03,279 --> 00:18:05,148 - Huh? - You're too handsome. 204 00:18:10,086 --> 00:18:11,154 Let's have a drink. 205 00:18:16,492 --> 00:18:18,161 Can I ask you something? 206 00:18:19,262 --> 00:18:20,296 Sure. 207 00:18:21,064 --> 00:18:22,799 You said you were preparing for marriage. 208 00:18:23,099 --> 00:18:24,868 Why did you break up? 209 00:18:25,935 --> 00:18:27,437 Honey 210 00:18:28,738 --> 00:18:31,140 It's okay, just wait a minute, okay? 211 00:18:31,975 --> 00:18:32,975 Huh? 212 00:18:33,042 --> 00:18:34,911 We were still living together. 213 00:18:36,513 --> 00:18:38,448 I saw him right before we got married. 214 00:18:39,549 --> 00:18:42,585 I came home early from work, and he was in bed with my friend. 215 00:18:44,888 --> 00:18:46,623 Oh, this friend, no 216 00:18:47,357 --> 00:18:49,691 Uh, our brother-in-law, yeah 217 00:18:49,692 --> 00:18:51,394 You did great, huh? 218 00:18:52,328 --> 00:18:53,929 You know, before marriage, 219 00:18:53,930 --> 00:18:57,200 They say it's because the ancestors helped us. That's what they say, right? 220 00:18:58,268 --> 00:18:59,601 I like it, I really like it. 221 00:18:59,602 --> 00:19:00,703 Here, have a drink. 222 00:19:01,171 --> 00:19:02,171 Yes. 223 00:19:05,241 --> 00:19:06,910 - Huh? - Give me a drink. 224 00:19:07,810 --> 00:19:09,379 - Are you okay? - Yeah 225 00:19:10,613 --> 00:19:12,482 There's no alcohol, but here 226 00:19:23,059 --> 00:19:24,826 Oh, come on 227 00:19:24,827 --> 00:19:26,862 - I'm sorry. - Oh, it's okay. 228 00:19:26,863 --> 00:19:28,664 Oh, really? 229 00:19:28,665 --> 00:19:29,899 Because of work 230 00:19:30,567 --> 00:19:32,135 The text just, um 231 00:19:33,736 --> 00:19:36,840 Oh, what subject does your brother-in-law teach? 232 00:19:37,440 --> 00:19:39,142 I teach English. 233 00:19:40,210 --> 00:19:43,345 Oh, very nice. 234 00:19:43,346 --> 00:19:45,914 Sounds good. 235 00:19:45,915 --> 00:19:48,450 No, wait, I also 236 00:19:48,451 --> 00:19:51,620 Well, because of my business, I often meet foreign people. 237 00:19:51,621 --> 00:19:52,621 Ah, brother-in-law. 238 00:19:53,323 --> 00:19:56,693 When foreigners come to our country, do you know what they like the most? 239 00:19:58,628 --> 00:19:59,628 Huh? 240 00:20:00,763 --> 00:20:02,398 Come on, take a guess. 241 00:20:02,899 --> 00:20:04,167 Huh? 242 00:20:08,605 --> 00:20:11,007 You haven't contacted your sister in a while, have you? 243 00:20:11,274 --> 00:20:13,877 Yes, I didn't answer it. 244 00:20:15,879 --> 00:20:16,779 Yeah. 245 00:20:16,780 --> 00:20:18,882 From now on, let's keep in touch more often. 246 00:20:19,349 --> 00:20:22,284 Your parents passed away, and now there are only the two of you left. 247 00:20:22,285 --> 00:20:23,285 Yes. 248 00:20:24,587 --> 00:20:25,587 That's right. 249 00:20:33,796 --> 00:20:35,231 Oh, I'm sorry. 250 00:20:38,935 --> 00:20:39,935 Ah 251 00:20:41,971 --> 00:20:44,541 Ah, really 252 00:21:22,245 --> 00:21:24,325 Brother-in-law, brother-in-law, where are you going? 253 00:21:24,814 --> 00:21:26,381 We're on the 10th floor. 254 00:21:26,382 --> 00:21:27,450 Oh, yes. 255 00:21:27,984 --> 00:21:30,954 Your brother-in-law can't hold his liquor, huh? 256 00:21:32,956 --> 00:21:35,123 Brother, this isn't suicide, right? 257 00:21:35,124 --> 00:21:37,059 How can you cover it up without even investigating? 258 00:21:37,060 --> 00:21:39,362 Detective Han, what are you covering up? 259 00:21:39,896 --> 00:21:41,856 The doctor's opinion at the hospital is the same. 260 00:21:42,198 --> 00:21:43,600 There are no external signs, right? 261 00:21:54,043 --> 00:21:55,278 Let's be honest here. 262 00:21:56,045 --> 00:21:57,045 You 263 00:21:57,580 --> 00:21:59,482 Did you know your nephew was being bullied? 264 00:22:02,318 --> 00:22:04,038 He might have committed suicide, you idiot. 265 00:22:04,854 --> 00:22:06,855 So we need to investigate further. 266 00:22:06,856 --> 00:22:08,957 It might not be a simple suicide! 267 00:22:08,958 --> 00:22:10,259 Ji-wook! 268 00:22:10,260 --> 00:22:11,961 They told us to stop. 269 00:22:13,263 --> 00:22:15,597 The school foundation is really upset. 270 00:22:15,598 --> 00:22:18,118 Suicide is already a serious issue at school. Now a murder case? 271 00:22:18,668 --> 00:22:20,236 This is ridiculous, man. 272 00:22:22,105 --> 00:22:24,145 I understand your feelings better than anyone else. 273 00:22:24,641 --> 00:22:25,675 Let's move on. 274 00:22:26,943 --> 00:22:27,943 Huh? 275 00:22:34,083 --> 00:22:36,723 Even if my brother's child is lying there, you're going to do this? 276 00:22:42,559 --> 00:22:43,793 This bastard... 277 00:22:46,229 --> 00:22:48,398 You crossed the line, huh? 278 00:22:49,265 --> 00:22:51,100 You crossed the line first. 279 00:22:53,469 --> 00:22:54,469 What? 280 00:22:54,571 --> 00:22:57,340 Hey, Han Ji-wook, Han Ji-wook! 281 00:23:11,254 --> 00:23:13,690 Oh, damn it, really? 282 00:23:14,390 --> 00:23:15,624 Brother, I can't solve that. 283 00:23:15,625 --> 00:23:16,993 It's hard in the US too. 284 00:23:32,275 --> 00:23:33,275 Huh? 285 00:23:33,443 --> 00:23:34,878 Are you wearing glasses? 286 00:23:35,144 --> 00:23:36,246 They suit you well. 287 00:23:36,779 --> 00:23:37,779 Yes. 288 00:23:40,617 --> 00:23:43,057 I guess the Korean language teacher hasn't contacted you yet? 289 00:23:44,821 --> 00:23:45,855 I guess so. 290 00:24:02,505 --> 00:24:04,007 If the teacher 291 00:24:04,507 --> 00:24:07,907 finds out that someone they know is having an affair, what do you think they would do? 292 00:24:08,077 --> 00:24:09,357 What do you think they would do? 293 00:24:09,812 --> 00:24:10,812 Um... 294 00:24:11,314 --> 00:24:12,615 Well... 295 00:24:15,652 --> 00:24:16,753 But 296 00:24:17,187 --> 00:24:19,856 are you sure what you saw was real? 297 00:24:26,663 --> 00:24:28,965 Well, I 298 00:24:29,365 --> 00:24:30,466 said everything 299 00:24:31,100 --> 00:24:32,802 I want to see it go to hell. 300 00:24:34,204 --> 00:24:36,573 Like a morning drama. 301 00:24:37,607 --> 00:24:39,242 Yes. 302 00:24:46,282 --> 00:24:48,317 Oh, you were so shy. 303 00:24:48,318 --> 00:24:49,785 Do you like your uncle the most? 304 00:24:49,786 --> 00:24:51,453 Oh, huh? 305 00:24:51,454 --> 00:24:53,089 Hold your mom's hand. 306 00:24:55,191 --> 00:24:58,861 Oh my, A-ryul is so funny. So funny, huh? 307 00:24:58,862 --> 00:25:00,830 - Who is Oh Tae-seok? - Huh? 308 00:25:01,431 --> 00:25:03,733 Oh, that's wrong. 309 00:25:03,967 --> 00:25:05,435 Oh, but the address is correct. 310 00:25:05,802 --> 00:25:07,136 No, it's room 401. 311 00:25:07,437 --> 00:25:08,937 Sometimes they write the address wrong. 312 00:25:08,938 --> 00:25:09,772 I'll take it there for you. 313 00:25:09,773 --> 00:25:12,609 No. Stay inside with A-ryul. I'll go. 314 00:25:13,543 --> 00:25:15,477 Just take it to the security office. 315 00:25:15,478 --> 00:25:16,813 - Oh. - Yes. 316 00:25:17,347 --> 00:25:18,615 A-ryul, do you want to try? 317 00:25:20,617 --> 00:25:21,851 Room 401? 318 00:26:30,320 --> 00:26:33,489 Yeah, brother. I'm almost home. 319 00:26:35,091 --> 00:26:36,793 My arms are about to fall off. 320 00:26:37,994 --> 00:26:39,762 You said I could buy everything. 321 00:26:43,399 --> 00:26:44,767 Another delivery? 322 00:26:52,408 --> 00:26:54,677 No, it's not mine. Is this my brother's? 323 00:26:55,345 --> 00:26:56,345 I don't know. 324 00:26:56,813 --> 00:26:57,914 I don't know. 325 00:27:13,329 --> 00:27:14,330 “Oh Tae-seok.” 326 00:27:20,003 --> 00:27:21,171 ‘Kwak Chae-rin’ 327 00:27:42,892 --> 00:27:46,029 A-yul Should we say hello to Grandma? 328 00:27:48,464 --> 00:27:50,600 Yes, let's say hello to Grandma. 329 00:28:11,754 --> 00:28:13,356 - What about your brother-in-law? - Huh? 330 00:28:14,023 --> 00:28:15,158 Yes, Gu Mirae. 331 00:28:18,494 --> 00:28:19,574 Can't he come today either? 332 00:28:21,030 --> 00:28:24,767 When he goes to the Gumi factory, he usually stays there for two or three days. 333 00:28:32,208 --> 00:28:33,888 So, are you happy now that you're married? 334 00:28:35,512 --> 00:28:39,449 It's good, just like everyone else, raising children and living. 335 00:28:42,085 --> 00:28:44,186 My sister also goes to the dermatologist and stuff like that. 336 00:28:44,187 --> 00:28:45,987 Your brother-in-law makes good money, so why? 337 00:28:49,759 --> 00:28:53,429 Kim Jung-woo, you've changed a lot. You're always nagging, huh? 338 00:28:58,034 --> 00:28:59,769 Mom should have seen this. 339 00:29:06,309 --> 00:29:08,011 Jung-woo, you... 340 00:29:09,879 --> 00:29:12,048 You broke up, right? 341 00:29:13,216 --> 00:29:14,584 Did they... 342 00:29:14,984 --> 00:29:18,321 say anything about your parents not being around? 343 00:29:19,923 --> 00:29:21,324 No, that's not it. 344 00:29:22,258 --> 00:29:24,561 I told you, I was meeting someone else. 345 00:29:31,401 --> 00:29:34,938 So it's nice to be able to attend my mother's memorial service with you. 346 00:29:36,940 --> 00:29:39,221 Later, when it's time for my father's memorial service... 347 00:29:45,448 --> 00:29:48,016 Sister, surely those people aren't going to contact you? 348 00:29:48,017 --> 00:29:50,052 Huh? Um, well... 349 00:29:50,053 --> 00:29:53,990 Oh, well, sometimes, my uncle calls, and then... 350 00:29:54,424 --> 00:29:55,525 Are you crazy? 351 00:29:57,327 --> 00:29:58,228 Dad had an affair 352 00:29:58,229 --> 00:30:00,230 Have you forgotten how Mom was doing? 353 00:30:01,764 --> 00:30:03,565 What were you thinking when you contacted them? 354 00:30:03,566 --> 00:30:04,834 No, I... 355 00:30:05,435 --> 00:30:08,771 You were young and didn't understand back then, but... That... 356 00:30:15,678 --> 00:30:17,847 I just wanted to marry Su-yeon. 357 00:30:21,217 --> 00:30:24,053 We had lived together for six years, so I just wanted to move on. 358 00:30:25,154 --> 00:30:26,155 It was a mistake. 359 00:30:27,757 --> 00:30:30,293 She became more emotional and said it was wrong. 360 00:30:34,330 --> 00:30:36,266 But at some point, 361 00:30:38,935 --> 00:30:40,870 his father's face kept popping into his mind. 362 00:30:43,773 --> 00:30:45,975 “Dad must have said he was wrong at first too.” 363 00:30:48,244 --> 00:30:49,913 “Did Mom feel this way too?” 364 00:30:53,750 --> 00:30:55,785 On the face of the person I love most 365 00:30:57,153 --> 00:31:00,456 the face of the person I hate the most overlaps every moment. 366 00:31:02,825 --> 00:31:04,494 I still love Su-yeon. 367 00:31:05,862 --> 00:31:06,963 I want to see her. 368 00:31:09,465 --> 00:31:11,534 But I can't see her because of my dad. 369 00:31:16,039 --> 00:31:18,741 That man is tormenting me even after he's dead. 370 00:31:25,849 --> 00:31:26,683 He must be crazy. 371 00:31:26,684 --> 00:31:28,116 No, what's going on? 372 00:31:28,117 --> 00:31:29,918 Is this really true? 373 00:31:29,919 --> 00:31:31,487 There's not a single day that's quiet. 374 00:31:33,056 --> 00:31:34,890 Wow, I never imagined this. Is that right? 375 00:31:34,891 --> 00:31:36,291 Our Korean language teacher... 376 00:31:36,292 --> 00:31:37,660 No, how could this happen? 377 00:31:38,628 --> 00:31:41,130 Hey, Sang-ji, Sang-ji, come quickly, come quickly. 378 00:31:42,966 --> 00:31:44,700 Hey, hey, what should we do? 379 00:31:44,701 --> 00:31:46,135 Oh, don't lie. 380 00:31:48,972 --> 00:31:50,273 What should we do, huh? 381 00:31:57,380 --> 00:31:59,048 I am Bang Seong-jin, 382 00:31:59,616 --> 00:32:02,218 a Korean language teacher at Bangju High School. 383 00:32:03,686 --> 00:32:06,065 I have been maintaining an inappropriate relationship with a student. 384 00:32:06,089 --> 00:32:08,324 I apologize to the student. 385 00:32:10,059 --> 00:32:11,728 I am sorry to my family as well. 386 00:32:12,529 --> 00:32:17,333 When this matter came to light, I was overwhelmed with shame and guilt, 387 00:32:18,434 --> 00:32:20,236 and I decided to end my life. 388 00:32:23,273 --> 00:32:27,010 I caused trouble, and I am truly sorry to everyone. 389 00:32:27,544 --> 00:32:29,078 Um, bro, don't touch that. 390 00:32:30,246 --> 00:32:31,514 I'm wearing gloves. 391 00:32:42,458 --> 00:32:43,960 What is the estimated time of death? 392 00:32:46,329 --> 00:32:47,329 Well, um... 393 00:32:49,165 --> 00:32:51,500 We'll have to perform an autopsy to know for sure. 394 00:32:51,501 --> 00:32:53,782 They say the body has been there for at least three days. 395 00:33:03,012 --> 00:33:04,781 It doesn't seem like he died here, does it? 396 00:33:05,849 --> 00:33:06,849 Huh? 397 00:33:07,951 --> 00:33:10,719 The car is parked right in the middle of the parking lot, so it's obvious. 398 00:33:10,720 --> 00:33:12,488 Being found three days later makes sense? 399 00:33:12,822 --> 00:33:15,225 The photo was posted on the school website today. 400 00:33:17,827 --> 00:33:20,230 It's like they knew it would blow up beforehand. 401 00:33:22,098 --> 00:33:24,501 Oh, there's someone behind this. 402 00:33:28,571 --> 00:33:29,839 Hey! Class president! 403 00:33:31,207 --> 00:33:33,309 We're going to eat tteokbokki. Want to come with us? 404 00:33:35,945 --> 00:33:37,013 - Sure. - Huh? 405 00:33:38,414 --> 00:33:39,814 What's up? You always turn me down. 406 00:33:41,284 --> 00:33:43,820 Are you interested in me? 407 00:33:47,257 --> 00:33:49,592 Or are you interested in Hyun-ho? 408 00:34:10,914 --> 00:34:13,149 - Hey, Ta. - Who is this? 409 00:34:14,484 --> 00:34:15,484 Who is it? 410 00:34:16,786 --> 00:34:18,187 Neighborhood resident 411 00:34:18,188 --> 00:34:20,456 Parking here is illegal. Get in, hurry up. 412 00:34:22,358 --> 00:34:23,560 Hey, mister 413 00:34:23,927 --> 00:34:25,761 What do you mean, get in? 414 00:34:25,762 --> 00:34:26,729 Sir? 415 00:34:26,730 --> 00:34:28,096 Yes, sir. 416 00:34:28,097 --> 00:34:29,932 This isn't kidnapping, is it? 417 00:34:29,933 --> 00:34:32,067 How can you kidnap someone so openly? 418 00:34:32,068 --> 00:34:34,102 This guy is completely crazy, isn't he? 419 00:34:34,103 --> 00:34:35,572 Hey, 112 420 00:34:36,105 --> 00:34:37,874 Call the police, quick! 421 00:34:38,274 --> 00:34:40,476 Can you call the police? Just a moment. 422 00:34:42,178 --> 00:34:43,178 Oh no 423 00:34:43,646 --> 00:34:45,081 The police are here? 424 00:34:46,149 --> 00:34:47,149 Hurry up. 425 00:34:49,886 --> 00:34:52,155 Aren't your friends coming to see you? 426 00:34:58,528 --> 00:35:00,396 It's not that I suspect you or anything. 427 00:35:01,564 --> 00:35:02,932 You said it yourself. 428 00:35:03,499 --> 00:35:05,139 That she had no reason to commit suicide. 429 00:35:07,370 --> 00:35:09,906 Why do you think Seona went back to school that night? 430 00:35:16,613 --> 00:35:19,582 Have you ever seen Seon-ah's glasses? 431 00:35:20,717 --> 00:35:21,918 Have you ever seen them? 432 00:35:23,720 --> 00:35:24,720 Glasses? 433 00:35:31,094 --> 00:35:33,263 Hey, tell me straight. 434 00:35:34,464 --> 00:35:35,598 What are glasses anyway? 435 00:35:36,699 --> 00:35:38,434 Is Sun-ah also connected to those glasses? 436 00:35:41,371 --> 00:35:42,371 Glasses 437 00:35:43,773 --> 00:35:44,774 Please find them 438 00:35:46,142 --> 00:35:47,477 Then I'll tell you. 439 00:35:52,115 --> 00:35:53,750 What are you going to tell me? 440 00:36:25,548 --> 00:36:26,616 Taxi! 441 00:36:38,962 --> 00:36:40,230 It's in the key. 442 00:36:47,036 --> 00:36:49,105 Let's eat a little, just a little. 443 00:36:50,840 --> 00:36:52,141 - Are you done? - Yes. 444 00:37:03,586 --> 00:37:04,586 Yes. 445 00:37:06,155 --> 00:37:07,155 Before eating 446 00:37:07,690 --> 00:37:08,658 What is this? 447 00:37:08,659 --> 00:37:11,160 Oh, what is it? 448 00:37:13,429 --> 00:37:14,429 What is it? 449 00:37:16,766 --> 00:37:19,836 Oh, it's pretty. 450 00:37:28,444 --> 00:37:30,279 Oh, this is embarrassing. 451 00:37:30,280 --> 00:37:31,380 Hurry up. 452 00:37:31,381 --> 00:37:32,448 Oh, let's see. 453 00:37:33,183 --> 00:37:34,183 Here. 454 00:37:46,696 --> 00:37:48,030 Yes, hello 455 00:37:48,031 --> 00:37:50,566 Yes, brother-in-law, it's Jung-woo 456 00:37:50,567 --> 00:37:51,567 Ah 457 00:37:57,907 --> 00:37:59,909 Oh, why, brother-in-law? What's going on? 458 00:38:01,211 --> 00:38:02,212 Are you busy? 459 00:38:02,612 --> 00:38:03,713 Um, excuse me. 460 00:38:04,247 --> 00:38:07,150 I'm in a meeting right now, so it's a little hard to take your call. 461 00:38:08,017 --> 00:38:09,017 Where are you? 462 00:38:09,219 --> 00:38:10,453 Oh, right now 463 00:38:11,921 --> 00:38:13,356 I'm not in Seoul. 464 00:38:13,823 --> 00:38:16,558 Listen, I'll call you later. 465 00:38:16,559 --> 00:38:17,559 Brother-in-law. 466 00:38:19,796 --> 00:38:21,431 I can't get in touch with my sister. 467 00:38:23,900 --> 00:38:25,034 Oh, really? 468 00:38:26,536 --> 00:38:29,305 Well, then... 469 00:38:30,073 --> 00:38:33,042 I'll try to contact my sister, okay? 470 00:38:33,810 --> 00:38:35,044 Okay? I'm hanging up. 471 00:39:17,153 --> 00:39:18,588 - Just wait a moment. - Okay. 472 00:39:37,340 --> 00:39:38,942 Huh? 473 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Who is this? 474 00:39:48,551 --> 00:39:49,853 Room service. 475 00:39:55,291 --> 00:39:56,726 Hey, hey, hey. 476 00:39:59,295 --> 00:40:00,597 Hey, brother-in-law, this... 477 00:40:01,831 --> 00:40:02,831 Let go. 478 00:40:04,133 --> 00:40:05,467 Let go... 479 00:40:05,468 --> 00:40:07,737 Oh, what are you doing? What the hell are you doing? 480 00:40:17,113 --> 00:40:18,247 What do you think 481 00:40:18,248 --> 00:40:20,016 this is all about? 482 00:40:21,885 --> 00:40:23,553 Well, over there... 483 00:40:25,321 --> 00:40:27,590 Over there, over there, brother-in-law, here, enough... 484 00:40:28,658 --> 00:40:31,528 It's true that it's a situation that could be misunderstood. 485 00:40:33,229 --> 00:40:35,064 But this is my private life... 486 00:40:36,399 --> 00:40:38,201 No, that's not what I mean. 487 00:40:39,602 --> 00:40:42,172 Brother-in-law, if you do this, it won't be good for your sister. 488 00:40:43,106 --> 00:40:44,707 You're too confident. 489 00:40:46,242 --> 00:40:47,876 First, say “I'm sorry” and “I was wrong.” 490 00:40:47,877 --> 00:40:49,779 Shouldn't you at least apologize? 491 00:40:50,680 --> 00:40:51,720 Yeah, I'm sorry, I... Yeah. 492 00:40:51,981 --> 00:40:54,050 Yeah, I'm sorry, I... 493 00:40:55,084 --> 00:40:57,764 Ah, even if I had ten mouths, I wouldn't know what to say, you know? 494 00:40:58,354 --> 00:41:00,234 Ah, wait a minute, wait a minute, wait a minute 495 00:41:03,426 --> 00:41:04,426 I understand 496 00:41:04,994 --> 00:41:05,994 I'll 497 00:41:06,329 --> 00:41:08,798 I'll wrap things up here today, okay? 498 00:41:09,999 --> 00:41:10,999 Really 499 00:41:11,367 --> 00:41:14,337 Just give me a little time 500 00:41:15,471 --> 00:41:17,173 Oh, I promise, okay? 501 00:41:18,141 --> 00:41:19,141 Huh? 502 00:41:23,413 --> 00:41:25,281 Please finish it today. 503 00:41:26,349 --> 00:41:28,985 Otherwise, I don't know what I'll do. 504 00:41:30,987 --> 00:41:32,755 Hey, brother-in-law, brother-in-law, hey 505 00:41:33,256 --> 00:41:35,024 Don't tell my sister, okay? 506 00:41:40,463 --> 00:41:42,623 When will we see each other again if you go to Canada? 507 00:41:43,299 --> 00:41:47,036 We've finally gotten in touch and can see each other comfortably. 508 00:41:53,076 --> 00:41:55,196 What's so foreign about foreign countries these days? 509 00:41:56,946 --> 00:41:58,648 Oh, I'll call you often. 510 00:41:59,816 --> 00:42:00,850 Sometimes. 511 00:42:01,150 --> 00:42:03,586 If anything happens, call me. 512 00:42:03,753 --> 00:42:04,753 Okay. 513 00:42:06,556 --> 00:42:09,692 When A-ryul wakes up, he'll make a fuss again because his uncle isn't here. 514 00:42:11,728 --> 00:42:13,629 Hey, this isn't much. 515 00:42:13,630 --> 00:42:15,465 Just use it. 516 00:42:16,466 --> 00:42:18,301 - Oh, it's fine. - Go ahead. 517 00:42:25,275 --> 00:42:27,844 Has your brother-in-law contacted you yet? 518 00:42:28,178 --> 00:42:29,178 Huh? 519 00:42:30,346 --> 00:42:31,714 He'll come when the time is right. 520 00:42:32,515 --> 00:42:34,317 He must be busy with something. 521 00:42:35,351 --> 00:42:36,351 Call him. 522 00:42:37,086 --> 00:42:38,621 No, don't come out. 523 00:43:04,180 --> 00:43:05,615 The morning drama 524 00:43:07,050 --> 00:43:08,318 was resolved well? 525 00:43:10,653 --> 00:43:11,653 No. 526 00:43:12,455 --> 00:43:13,489 I'm not sure. 527 00:43:14,924 --> 00:43:15,924 Probably. 528 00:43:19,262 --> 00:43:21,264 School is a mess. 529 00:43:21,965 --> 00:43:26,135 Mr. Kim is leaving too, so it's a bit sad. 530 00:43:28,338 --> 00:43:29,772 Thank you for everything. 531 00:43:30,240 --> 00:43:31,240 Oh dear. 532 00:43:33,142 --> 00:43:35,478 Oh, but have you found Kim Hye-young? 533 00:43:37,447 --> 00:43:39,115 No, not yet. 534 00:43:41,317 --> 00:43:43,119 Who posted it? That photo. 535 00:43:44,587 --> 00:43:45,587 What? 536 00:43:46,422 --> 00:43:48,302 There are many people who could have posted it. 537 00:43:48,358 --> 00:43:52,028 There are rumors that it was already circulating on social media. 538 00:44:09,913 --> 00:44:11,447 {\an8}'Kwak Chae-rin' 539 00:44:38,508 --> 00:44:39,508 Let's see. 540 00:44:40,076 --> 00:44:41,077 Here. 541 00:44:58,294 --> 00:45:00,029 This crazy bastard 542 00:45:04,400 --> 00:45:06,636 The connection is not working Voice mail... 543 00:45:08,404 --> 00:45:10,072 Thank you for your hard work. How did you get here? 544 00:45:10,073 --> 00:45:11,540 I'm trying to go inside. 545 00:45:11,541 --> 00:45:13,009 Sir, I'm sorry, just a moment. 546 00:45:13,510 --> 00:45:14,977 Ah, I, I, sir. 547 00:45:14,978 --> 00:45:15,978 Ah, customer! 548 00:45:34,597 --> 00:45:35,764 Stop, stop! 549 00:45:35,765 --> 00:45:37,367 Stop, stop, stop! 550 00:45:43,673 --> 00:45:45,507 - Why is that person acting like that? - What? 551 00:45:45,508 --> 00:45:47,710 Someone call the police, please. 552 00:45:48,645 --> 00:45:49,912 Who is it, exactly? 553 00:45:49,913 --> 00:45:52,582 Please pull yourself together. Oh my, oh my. 554 00:45:57,086 --> 00:45:59,589 Come to your senses. What should we do? What should we do? 555 00:46:03,626 --> 00:46:04,626 Sister. 556 00:46:06,930 --> 00:46:07,930 Are you okay, sis? 557 00:46:10,166 --> 00:46:12,001 Sis, open the door, okay? 558 00:46:21,344 --> 00:46:22,344 Are you okay? 559 00:46:26,716 --> 00:46:28,051 Sister, I'll take care of it now. 560 00:46:28,618 --> 00:46:29,852 Sis, just go with A-ryul... 561 00:46:29,853 --> 00:46:30,853 Jeong-woo 562 00:46:32,188 --> 00:46:33,389 Why did you do that? 563 00:46:35,692 --> 00:46:37,293 What are you talking about? 564 00:46:38,361 --> 00:46:39,529 Why did you do that? 565 00:46:40,630 --> 00:46:42,110 Why are you acting like that, sister? 566 00:46:43,266 --> 00:46:45,535 Why did you do that, Jung-woo? 567 00:46:52,809 --> 00:46:54,511 What the hell, you bastard. 568 00:47:00,717 --> 00:47:02,952 - You, you bastard. - Brother! 569 00:47:04,821 --> 00:47:05,821 Uh... 570 00:47:08,558 --> 00:47:10,225 - Are you okay? - Oh, brother 571 00:47:10,226 --> 00:47:12,060 Brother, that car came and hit... 572 00:47:12,061 --> 00:47:14,263 It suddenly came and hit the car 573 00:47:14,264 --> 00:47:15,965 I got it, I got it. 574 00:47:17,200 --> 00:47:18,200 What about the boat? 575 00:47:18,568 --> 00:47:19,636 It's okay. 576 00:47:23,540 --> 00:47:25,175 Let go, you bastard. 577 00:47:27,577 --> 00:47:28,977 Are you human? 578 00:47:28,978 --> 00:47:30,279 What the hell are you doing? 579 00:47:30,280 --> 00:47:32,315 - Stop it, damn it! - Stop it! 580 00:47:35,418 --> 00:47:37,020 Stop it, Jung-woo. 581 00:47:38,288 --> 00:47:39,288 Oh, shit. 582 00:47:41,524 --> 00:47:43,226 Honey, what does that mean? 583 00:47:43,993 --> 00:47:46,095 No. They're crazy. Go. 584 00:47:48,598 --> 00:47:49,598 Don't look. 585 00:47:54,571 --> 00:47:56,706 That man is not my husband. 586 00:47:58,308 --> 00:48:00,076 That man is not Kim Byung-cheol. 587 00:48:05,014 --> 00:48:07,150 That man's name is Oh Tae-seok, and 588 00:48:09,485 --> 00:48:11,245 he's the husband of that woman from earlier. 589 00:48:14,224 --> 00:48:16,491 I'm pregnant. I'm afraid he'll kill his wife. 590 00:48:16,492 --> 00:48:17,660 That's why I ran over here. 591 00:48:18,595 --> 00:48:19,595 Jung-woo. 592 00:48:20,630 --> 00:48:21,630 I 593 00:48:24,067 --> 00:48:25,301 I 594 00:48:26,769 --> 00:48:28,805 I'm that man's mistress. 595 00:48:30,974 --> 00:48:32,175 What do you mean? 596 00:48:35,011 --> 00:48:36,312 You said so. 597 00:48:39,649 --> 00:48:42,689 He told me to break up with the mistress and go back to the way things were. 598 00:48:48,157 --> 00:48:49,993 Jung-woo saw me with Chae-rin. 599 00:48:51,861 --> 00:48:53,329 He told me to end it. 600 00:48:55,465 --> 00:48:56,733 Chae-rin is pregnant too. 601 00:48:58,535 --> 00:48:59,869 I think that's right. 602 00:49:26,663 --> 00:49:28,831 Ah, driving Why are you doing that right now? 603 00:49:31,968 --> 00:49:33,303 Ah, really 604 00:49:45,281 --> 00:49:46,916 Mom 605 00:49:55,725 --> 00:49:57,660 Uncle, why are you crying? 606 00:49:58,194 --> 00:49:59,729 Mom, are you hurt? 607 00:50:02,198 --> 00:50:03,198 No. 608 00:50:05,268 --> 00:50:06,703 It's nothing, Ayul. 609 00:50:10,340 --> 00:50:13,243 Oh, a suicide note. Why did you write it so carelessly? 610 00:50:17,714 --> 00:50:18,715 “Suicide note.” 611 00:50:22,685 --> 00:50:23,685 Suicide note? 612 00:50:28,358 --> 00:50:30,226 - Where are you going? - Home. 613 00:50:34,998 --> 00:50:36,699 Isn't your house here? 614 00:52:04,420 --> 00:52:05,922 Hey, sunglasses! 615 00:52:09,726 --> 00:52:11,694 Why on earth aren't you answering your phone? 616 00:52:12,128 --> 00:52:13,688 Is your cell phone just for decoration? 617 00:52:19,869 --> 00:52:22,338 Are these the glasses you were talking about? 618 00:52:42,625 --> 00:52:45,695 Are those the glasses Seon-ah was wearing? 619 00:52:47,330 --> 00:52:49,570 What do you mean you can see when you wear those glasses? 620 00:52:51,668 --> 00:52:52,668 S-line 621 00:52:54,404 --> 00:52:55,505 S-line? 622 00:53:33,910 --> 00:53:34,910 So 623 00:53:35,178 --> 00:53:37,780 Someone took Seon-ah's glasses and 624 00:53:38,314 --> 00:53:41,184 called her to the rooftop and pushed her? 625 00:53:41,417 --> 00:53:44,220 It seemed like they were threatening several people with the S-line. 626 00:53:44,854 --> 00:53:47,094 You've never even had sex, yet you're threatening others? 627 00:53:47,223 --> 00:53:48,223 Teacher 628 00:53:48,992 --> 00:53:50,426 Do you have a girlfriend? 629 00:53:50,727 --> 00:53:51,995 Teacher, I 630 00:53:52,929 --> 00:53:56,232 had relationships with many men over the years. 631 00:53:56,533 --> 00:53:58,534 What's so special about glasses? 632 00:53:58,535 --> 00:54:00,036 If you wear certain glasses, 633 00:54:00,370 --> 00:54:02,671 you can tell who you've had sex with. 634 00:54:02,672 --> 00:54:04,573 Last night, in the Gangam-dong area, 635 00:54:04,574 --> 00:54:06,508 don't ask again, a murder occurred. 636 00:54:06,509 --> 00:54:07,576 Then, is it possible that 637 00:54:07,577 --> 00:54:09,445 there are multiple pairs of glasses? 638 00:54:10,446 --> 00:54:11,781 Glasses 639 00:54:13,483 --> 00:54:14,918 Multiple pairs? 640 00:54:15,305 --> 00:55:15,705 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm