1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:18,166 --> 00:00:19,375 Wat wil je doen? 3 00:00:19,500 --> 00:00:21,916 Wil je mijn broek uittrekken? Is dat het? 4 00:00:22,041 --> 00:00:23,291 Moet ik je helpen? 5 00:00:23,416 --> 00:00:24,816 Dat bedoelde ik niet. 6 00:00:26,000 --> 00:00:27,400 Zo, ja. - Goed. 7 00:00:31,708 --> 00:00:33,916 Wat is deze wapenstok? Is hij groot? 8 00:00:34,041 --> 00:00:36,416 Hij is normaal, gemiddeld. 9 00:00:36,541 --> 00:00:38,958 Ik probeer het een beetje spannender te maken. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,125 Doe je mee? 11 00:00:40,250 --> 00:00:41,650 Absoluut. 12 00:00:42,583 --> 00:00:44,458 Moet ik je in tweeën splitsen? 13 00:00:45,333 --> 00:00:47,708 Je uit elkaar scheuren? Moet ik je afmaken? 14 00:00:47,833 --> 00:00:50,271 Wil je dat, teef? - Nee, minder duister. 15 00:00:52,583 --> 00:00:54,208 Weet je dat ik van je hou? 16 00:00:54,500 --> 00:00:57,208 Je bent prachtig. Je bent een prinses... 17 00:00:57,791 --> 00:00:59,665 uit de hemel. - Oké, stop. 18 00:00:59,791 --> 00:01:01,500 Iets donkerder. 19 00:01:01,625 --> 00:01:03,025 Zoals... 20 00:01:03,291 --> 00:01:04,691 Laat maar. 21 00:01:15,833 --> 00:01:17,233 Eens kijken. - Ja. 22 00:01:26,250 --> 00:01:27,650 Gaat het? 23 00:01:28,208 --> 00:01:31,125 Maak je niet druk. Kreupeler kan ik niet worden. 24 00:01:31,250 --> 00:01:32,650 Hou je niet in. - Oké. 25 00:01:35,583 --> 00:01:36,666 Nee, stop. Niet zo. 26 00:01:36,791 --> 00:01:38,666 We doen een klassieker. Ik bovenop. 27 00:01:38,791 --> 00:01:40,000 Pak mijn rug vast. 28 00:01:40,125 --> 00:01:41,525 En ga terug. 29 00:01:42,625 --> 00:01:44,025 Daar gaan we. 30 00:01:44,416 --> 00:01:45,816 Duw me terug. - Ja. 31 00:01:46,416 --> 00:01:47,416 Sorry. - Zo. 32 00:01:47,541 --> 00:01:48,791 Ik sliep nog nooit met... 33 00:01:48,916 --> 00:01:51,104 En ik sliep nog nooit met een Jood. 34 00:01:51,875 --> 00:01:53,333 Sla me een beetje. 35 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 Kom op. Zacht op mijn kont. 36 00:01:56,541 --> 00:01:57,941 Dat deed ik al. 37 00:01:58,833 --> 00:02:00,233 Zuig aan mijn oor. 38 00:02:04,166 --> 00:02:05,566 Zo? 39 00:02:22,958 --> 00:02:24,358 Goedemorgen. 40 00:02:24,875 --> 00:02:26,275 Nee, wacht. 41 00:02:30,094 --> 00:02:31,166 Hoe laat is het? 42 00:02:31,291 --> 00:02:34,083 Het is zeven uur. Ik heb er zin in. 43 00:02:35,291 --> 00:02:39,291 Wil je nog wat langer slapen of ben je klaar om... 44 00:02:39,416 --> 00:02:40,833 te beginnen? 45 00:02:40,958 --> 00:02:42,916 Met het onderzoek, bedoel ik. 46 00:02:44,833 --> 00:02:47,250 Wacht even. 47 00:02:51,250 --> 00:02:52,650 We zijn een stel. 48 00:02:52,833 --> 00:02:55,083 Ik importeer en exporteer piepschuim... 49 00:02:55,208 --> 00:02:57,146 jij hebt je eigen bedrijf... 50 00:02:57,375 --> 00:02:58,583 we gaan samenwonen. 51 00:02:58,708 --> 00:03:01,500 We hoeven geen verhaal te verzinnen. 52 00:03:01,625 --> 00:03:02,916 Ze stellen geen vragen. 53 00:03:03,041 --> 00:03:04,916 We moeten voorbereid zijn. 54 00:03:05,041 --> 00:03:06,125 Alleen de basis. 55 00:03:06,250 --> 00:03:07,666 Ik ken je van Gesell... 56 00:03:07,791 --> 00:03:08,875 drie jaar geleden... 57 00:03:09,000 --> 00:03:10,875 je liep op de Geselllaan... 58 00:03:14,916 --> 00:03:16,500 Hoi. - Hé, hallo. 59 00:03:16,625 --> 00:03:19,250 We zijn hier voor een verhuizing. We plannen... 60 00:03:19,375 --> 00:03:20,775 Zijn jullie een stel? 61 00:03:21,750 --> 00:03:23,583 Ja. 62 00:03:23,708 --> 00:03:26,458 Ja, we zijn een stel. - We willen een offerte. 63 00:03:26,583 --> 00:03:28,291 Gaan jullie samenwonen? 64 00:03:28,416 --> 00:03:30,125 We denken erover na. 65 00:03:30,250 --> 00:03:32,875 Dat is geweldig. Zijn jullie al lang samen? 66 00:03:33,125 --> 00:03:34,525 Drie jaar. 67 00:03:35,416 --> 00:03:38,166 We ontmoetten elkaar in Gesell. - Mooie plek. 68 00:03:38,916 --> 00:03:40,500 Toch? - Ja. 69 00:03:40,625 --> 00:03:42,125 Ik liep op de Geselllaan... 70 00:03:42,250 --> 00:03:43,650 en zij... 71 00:03:44,431 --> 00:03:45,458 zat daar. 72 00:03:45,583 --> 00:03:48,083 Onze buur gebruikte uw verhuisservice... 73 00:03:48,208 --> 00:03:50,541 en zei dat uw werknemers heel voorzichtig zijn... 74 00:03:50,666 --> 00:03:54,250 Supervoorzichtig. - En we willen dezelfde mensen. 75 00:03:54,375 --> 00:03:55,750 Ja. Sorry. 76 00:03:55,875 --> 00:03:57,291 Ik ben zo nieuwsgierig. 77 00:03:57,416 --> 00:03:59,479 Maar jullie zien er geweldig uit. 78 00:04:00,083 --> 00:04:01,916 Je bent een echte strijder. 79 00:04:02,041 --> 00:04:05,625 En jij ook. Aan haar zijde. Een voorbeeld. 80 00:04:06,208 --> 00:04:09,291 Bedankt, ze maakt me een beter mens. Zo voel ik me. 81 00:04:09,416 --> 00:04:10,816 Hoe heet de buur? 82 00:04:11,416 --> 00:04:13,166 We noemen haar Susi. 83 00:04:13,291 --> 00:04:14,367 Susi. 84 00:04:14,493 --> 00:04:17,357 Ze is vorige week naar Darwin en Gorriti verhuisd. 85 00:04:18,083 --> 00:04:19,958 Nee. 86 00:04:20,083 --> 00:04:21,483 Er is niks hier. 87 00:04:22,083 --> 00:04:23,646 Alleen een bedrijfsuitje. 88 00:04:24,125 --> 00:04:27,125 Zou kunnen. Ze zei dat ze haar eigen bedrijf had... 89 00:04:27,250 --> 00:04:28,291 Ja, iets. 90 00:04:28,417 --> 00:04:32,625 Wie organiseerde de reis? - Sorry schat, maar dat kan niet. 91 00:04:33,208 --> 00:04:36,458 Ik wil je graag helpen, uit de grond van mijn hart. 92 00:04:36,583 --> 00:04:39,125 Maar je hebt geen hulp nodig. 93 00:04:39,250 --> 00:04:40,708 Zoals dat meisje in de video. 94 00:04:40,833 --> 00:04:43,000 'De stappen zitten in je hoofd.' 95 00:04:43,708 --> 00:04:45,108 Ik zag het gisteren. 96 00:04:45,791 --> 00:04:46,958 Ik ben nog emotioneel. 97 00:04:47,083 --> 00:04:48,483 Welke video? 98 00:04:48,708 --> 00:04:50,646 Dit was ik een paar jaar terug. 99 00:04:52,666 --> 00:04:54,041 En dit ben ik nu. 100 00:04:54,166 --> 00:04:55,791 Toen ik stopte met klagen. 101 00:04:55,916 --> 00:04:57,162 Toen ik besefte... 102 00:04:57,288 --> 00:04:58,688 dat de stappen... 103 00:04:59,458 --> 00:05:00,896 in mijn hoofd zaten. 104 00:05:03,000 --> 00:05:04,458 DE STAPPEN ZITTEN IN MIJN HOOFD 105 00:05:04,583 --> 00:05:07,125 Ik zag het en ik begreep het helemaal. 106 00:05:07,250 --> 00:05:08,875 Ik bewonder je. - Oké. 107 00:05:09,666 --> 00:05:12,000 Heb je met onderhoud over de toiletschans gesproken? 108 00:05:12,125 --> 00:05:15,041 Je kijkt naar wat er ontbreekt. 109 00:05:15,166 --> 00:05:17,458 Je moet positiever zijn. 110 00:05:17,583 --> 00:05:21,333 Weet je hoe sommige gerechten aanbevolen worden door de chef? 111 00:05:21,630 --> 00:05:22,707 Dat klinkt als... 112 00:05:22,833 --> 00:05:25,000 'Ik zou de anderen niet eten.' 113 00:05:26,000 --> 00:05:27,458 Komedie. 114 00:05:28,256 --> 00:05:29,291 Bedankt. 115 00:05:29,416 --> 00:05:30,833 Goed gedaan, Mike. 116 00:05:33,000 --> 00:05:34,400 Bedankt. 117 00:05:35,000 --> 00:05:38,583 Bedankt. Er zijn veel klachten uit de buurt. 118 00:05:38,708 --> 00:05:40,458 Ik ben blij dat ik weer terug ben... 119 00:05:40,583 --> 00:05:42,833 en laten we meteen goed beginnen. 120 00:05:42,958 --> 00:05:44,333 Laten we het werk verdelen. 121 00:05:44,458 --> 00:05:45,858 Voor Jonny. 122 00:05:46,583 --> 00:05:48,416 Nee. Wat is dit, Miguel? 123 00:05:48,541 --> 00:05:49,666 Ik wil actie. 124 00:05:49,791 --> 00:05:51,708 Ouderen zijn cruciaal, Jonathan. 125 00:05:51,833 --> 00:05:54,771 En kijk uit, dat schaaktoernooi kan link worden. 126 00:05:55,625 --> 00:05:56,663 Mario. 127 00:05:56,789 --> 00:05:59,333 Er is een probleem met straatverkopers... 128 00:05:59,458 --> 00:06:00,750 uit jouw gemeenschap... 129 00:06:00,875 --> 00:06:02,333 onze broeders van het hoogland. 130 00:06:02,458 --> 00:06:04,458 Is het niet racistisch als je me stuurt? 131 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Je spreekt hun taal. 132 00:06:06,166 --> 00:06:07,833 Wat? Spaans? 133 00:06:08,729 --> 00:06:09,774 Ja. 134 00:06:09,900 --> 00:06:11,000 En dan hebben we... 135 00:06:11,125 --> 00:06:13,458 Buren die klagen over een dwangmatige hamsteraar. 136 00:06:13,583 --> 00:06:16,211 Deze missie vereist vrouwelijke gevoeligheid. 137 00:06:16,337 --> 00:06:17,391 De meisjes. 138 00:06:17,517 --> 00:06:20,708 Mooi die stereotypen. Gevoelige vrouwen, Boliviaanse verkopers... 139 00:06:20,833 --> 00:06:22,000 Lijkt ze gevoelig? 140 00:06:22,125 --> 00:06:23,708 Ik ben gevoelig, kreng. 141 00:06:23,833 --> 00:06:25,166 Ik heb het niet over haar. 142 00:06:25,291 --> 00:06:27,958 Ik heb het over je gevoeligheid als schrijver. 143 00:06:28,083 --> 00:06:30,166 Wat als ik meega? Voor het mannelijke quotum? 144 00:06:30,291 --> 00:06:31,458 Ik heb geen missie. 145 00:06:31,583 --> 00:06:34,208 Als compensatie, zodat jullie meiden niet alleen zijn. 146 00:06:34,333 --> 00:06:36,125 Ik hoor je graag praten. 147 00:06:36,250 --> 00:06:38,666 Het is zoals ik tegen mijn ex zei. 148 00:06:39,791 --> 00:06:42,500 Samenwonen wordt opgelost door te praten. 149 00:06:43,416 --> 00:06:44,816 En ook al... 150 00:06:45,041 --> 00:06:49,166 werkte het niet in mijn geval, en is ze nu gelukkig met iemand anders... 151 00:06:49,291 --> 00:06:51,291 denk ik dat nog steeds. 152 00:06:52,759 --> 00:06:53,790 Jongens. 153 00:06:53,916 --> 00:06:56,791 Ik verwacht jullie om 21.00 uur voor mijn show. 154 00:06:57,083 --> 00:07:00,000 Sofi, misschien kunnen we naar het verhuisbedrijf gaan. 155 00:07:00,125 --> 00:07:02,541 Glip naar binnen, kijk of we... 156 00:07:02,666 --> 00:07:04,875 Nee het is gevaarlijk. Laten we de politie bellen. 157 00:07:05,000 --> 00:07:06,458 Ik wilde... - Wat is gevaarlijk? 158 00:07:06,583 --> 00:07:07,641 Praat me bij. 159 00:07:08,041 --> 00:07:10,166 We onderzoeken wat er met Diego is gebeurd. 160 00:07:10,291 --> 00:07:13,041 Ik doe mee. Bespreken we alles bij jou thuis? 161 00:07:14,791 --> 00:07:17,458 Ik bedoelde Sofía omdat... - Heb je een wapen? 162 00:07:17,583 --> 00:07:19,291 Een blaffer? - Nee. 163 00:07:19,416 --> 00:07:20,816 Ik breng messen. 164 00:07:24,083 --> 00:07:25,333 Geniet ervan. 165 00:07:25,458 --> 00:07:26,858 OPA KERMANN SPEELGOED 166 00:07:27,082 --> 00:07:28,125 Luister. 167 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 Op de planken, groen, dan paars. 168 00:07:30,500 --> 00:07:31,875 Groen, dan paars. 169 00:07:32,000 --> 00:07:33,400 Begint erop te lijken. 170 00:07:34,791 --> 00:07:36,291 Ze neukt andere mannen. 171 00:07:39,166 --> 00:07:40,625 Dat viel te verwachten, toch? 172 00:07:40,750 --> 00:07:43,041 Alejandra en jij hebben een knipperlichtrelatie... 173 00:07:43,166 --> 00:07:44,916 De ex van de stadswacht. 174 00:07:45,916 --> 00:07:47,750 O, Paula. O, Paula... 175 00:07:48,750 --> 00:07:52,063 Hij heeft niks te verliezen. Hij gaat problemen geven. 176 00:07:53,166 --> 00:07:54,958 Zet die microfoon uit, Dogo. 177 00:07:55,958 --> 00:07:56,958 Hij kreeg de boodschap. 178 00:07:57,083 --> 00:08:00,125 We hebben grotere problemen, zoals Planet Toys. 179 00:08:01,291 --> 00:08:03,375 Waarom had je het over Alejandra? 180 00:08:04,041 --> 00:08:06,541 Alle stellen hebben momenten van twijfel. 181 00:08:08,083 --> 00:08:12,083 Waarom praat je niet met haar, maak een romantisch gebaar? 182 00:08:13,208 --> 00:08:15,875 Ridderlijkheid loont altijd, Dogo. 183 00:08:16,000 --> 00:08:18,458 Wil je niet dat ik Planet Toys afhandel? 184 00:08:18,583 --> 00:08:19,875 Ik regel het wel. 185 00:08:20,000 --> 00:08:22,208 Ik brand hun winkel plat. - Nee, Dogo. 186 00:08:22,333 --> 00:08:25,708 Win haar terug. Het komt goed met ons. Hier. 187 00:08:25,833 --> 00:08:29,333 Geef haar bloemen, een serenade. Pak aan. Maak haar blij. 188 00:08:30,333 --> 00:08:32,208 Neem de middag vrij, Dogo. Ga. 189 00:08:42,875 --> 00:08:44,541 Dit werkt, toch? - Ja. 190 00:08:44,666 --> 00:08:46,066 Ik kan het hebben. 191 00:08:46,250 --> 00:08:47,331 Nou. 192 00:08:47,457 --> 00:08:48,916 Bedankt voor het komen. 193 00:08:49,041 --> 00:08:50,666 Het is een mooie dag. - Nee. 194 00:08:50,791 --> 00:08:52,791 Je moet ons wat meer geven. 195 00:08:52,916 --> 00:08:54,208 De buren gaan boos zijn. 196 00:08:54,333 --> 00:08:57,208 Ze klaagden, vooral over al die konijnen. 197 00:08:57,333 --> 00:08:58,833 Ze schijten overal. Het is vies. 198 00:08:58,958 --> 00:09:00,958 Neem Ricardo mee. 199 00:09:01,371 --> 00:09:02,375 Hij is gemeen. 200 00:09:02,500 --> 00:09:03,900 Niet de rest. 201 00:09:04,291 --> 00:09:05,458 Sorry, Richard. 202 00:09:05,583 --> 00:09:08,291 Oval, een hamsteraar zijn is ook gevaarlijk voor jou. 203 00:09:08,416 --> 00:09:09,416 Je moet loslaten. 204 00:09:09,541 --> 00:09:11,041 Geen 'hamsteraar'. 205 00:09:11,166 --> 00:09:12,791 'Dwangmatige verzamelaar.' 206 00:09:12,916 --> 00:09:15,375 Maar dat schilderij heeft wel een punt. 207 00:09:16,078 --> 00:09:17,125 Hier. 208 00:09:17,250 --> 00:09:20,083 Sorry, maar het stinkt hier. 209 00:09:20,208 --> 00:09:21,608 Het stinkt echt hier. 210 00:09:22,166 --> 00:09:24,229 Ik kijk of ik er nog wat weg kan. 211 00:09:35,416 --> 00:09:36,816 Wat een knaller. 212 00:09:39,765 --> 00:09:40,811 Toch? 213 00:09:40,937 --> 00:09:42,337 Helemaal Gesell. 214 00:09:47,875 --> 00:09:51,416 Ik wil je kussen 215 00:09:51,541 --> 00:09:53,750 en je knuffelen 216 00:09:53,875 --> 00:09:56,708 ik heb deze liefde nodig 217 00:09:57,208 --> 00:10:00,375 en als het nacht wordt 218 00:10:01,250 --> 00:10:04,333 beken ik dat ik altijd van je zal houden 219 00:10:04,458 --> 00:10:07,396 Feli, ik maak me zorgen om Mario. Hij is alleen. 220 00:10:07,583 --> 00:10:10,458 Kun je hem gaan helpen, dan zie ik je vanavond? 221 00:10:13,041 --> 00:10:14,441 Samenwerking. 222 00:10:19,333 --> 00:10:20,333 Voor donatie. 223 00:10:20,833 --> 00:10:22,233 Oké. 224 00:10:24,625 --> 00:10:26,025 Doei. 225 00:10:28,041 --> 00:10:29,441 Geen woord. 226 00:10:30,333 --> 00:10:32,396 EEN VERKOPER ZIJN IS GEEN MISDAAD 227 00:10:35,208 --> 00:10:38,166 GEEN FLATS 228 00:10:43,125 --> 00:10:44,416 Ik maak me zorgen. 229 00:10:44,541 --> 00:10:47,708 Nee. Wees gewoon meelevend. Jij bent een van hen. 230 00:10:47,833 --> 00:10:50,708 Ja? - Ja. Overtuig ze. 231 00:10:51,840 --> 00:10:52,881 Kom op, kampioen. 232 00:10:53,007 --> 00:10:54,101 Oké. 233 00:10:54,227 --> 00:10:55,500 Goede vibes. 234 00:10:55,625 --> 00:10:57,333 WERKERS IN DE STRIJD 235 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 Hallo, mijn naam is Mario. 236 00:11:05,333 --> 00:11:06,708 Ik kom uit... - Kameraden. 237 00:11:06,833 --> 00:11:10,208 Kameraden, luister. Er is een landgenoot aan het woord. 238 00:11:13,000 --> 00:11:14,400 Kameraden... 239 00:11:15,208 --> 00:11:17,666 een groep buren dienden een klacht in... 240 00:11:17,791 --> 00:11:20,666 en laten we eerlijk zijn, ze gaan het hier nooit opknappen. 241 00:11:20,791 --> 00:11:24,208 Dat klopt. Ze discrimineren ons, lopen over ons heen. 242 00:11:24,333 --> 00:11:26,875 We willen werken. - Ja, werken. 243 00:11:28,458 --> 00:11:31,541 Oké. Wat ik bedoel, vrienden... 244 00:11:31,666 --> 00:11:34,104 is dat we een betere plek verdienen. 245 00:11:34,458 --> 00:11:38,125 Dit voldoet niet. - Precies. We willen betere omstandigheden. 246 00:11:38,250 --> 00:11:40,375 We moeten het eisen. 247 00:11:43,000 --> 00:11:45,250 We mogen geen eigenbelang tolereren. 248 00:11:45,625 --> 00:11:49,625 De publieke ruimte moet worden gebruikt voor het algemeen belang. 249 00:11:49,750 --> 00:11:51,208 Niet voor de verkoop... 250 00:11:51,333 --> 00:11:52,875 Je hebt gelijk, kameraad Mario. 251 00:11:53,000 --> 00:11:54,625 We betalen onze belasting. 252 00:11:55,208 --> 00:11:57,875 En nu willen ze dat we weggaan voor de bouw van flats. 253 00:11:58,000 --> 00:11:59,400 Nee. 254 00:12:05,500 --> 00:12:08,666 Oké, jongens... 255 00:12:09,958 --> 00:12:11,958 Willen jullie wat komedie horen? 256 00:12:15,291 --> 00:12:18,041 Ik moet naar Jonny. 257 00:12:18,166 --> 00:12:20,333 Ga, het is prima. Ik praat wel met de politie. 258 00:12:20,458 --> 00:12:21,916 Ze luisteren wel. - Oké. 259 00:12:22,514 --> 00:12:23,541 Dag, gast. 260 00:12:23,666 --> 00:12:27,000 Rustig aan, mensen. 261 00:12:28,166 --> 00:12:31,000 Ik ben een stadswacht. 262 00:12:31,125 --> 00:12:33,541 INCIDENTEN MET ILLEGALEN MINISTER: ALLES ONDER CONTROLE 263 00:12:33,666 --> 00:12:36,833 Dit is geen uitzetting. Dat wil ik duidelijk maken. 264 00:12:36,958 --> 00:12:39,708 Er zijn hier linkse infiltranten. 265 00:12:39,833 --> 00:12:42,416 En incidenten tijdens een schaaktoernooi. 266 00:12:42,541 --> 00:12:45,291 Oude mensen die elkaar slaan. Helemaal gestoord. 267 00:12:45,416 --> 00:12:49,666 Twee gewonden, drie arrestaties. We wachten op het medisch rapport... 268 00:12:55,041 --> 00:12:56,729 Ik had kwaad kunnen worden. 269 00:12:57,301 --> 00:12:58,540 Maar nee. 270 00:12:58,666 --> 00:13:01,791 Jongens, jullie moeten leven. Geniet van het leven. 271 00:13:02,375 --> 00:13:04,375 Inspireer elkaar. 272 00:13:05,208 --> 00:13:06,916 Dit was ik een paar jaar geleden. 273 00:13:07,041 --> 00:13:08,708 Dit ben ik nu. - Vriend. 274 00:13:08,833 --> 00:13:09,916 Ik wil actie. 275 00:13:10,041 --> 00:13:11,333 Kom hier. 276 00:13:11,458 --> 00:13:12,858 Liefde is fijn. 277 00:13:13,083 --> 00:13:16,375 Als je het voelt. - We zitten diep in de problemen, Daniel. 278 00:13:16,500 --> 00:13:18,458 Zoek iemand die succesvol is. 279 00:13:18,583 --> 00:13:20,958 Je hebt het bedrijf verpest... 280 00:13:21,083 --> 00:13:22,291 BUSJE, VERHUISBEDRIJF 281 00:13:22,416 --> 00:13:23,816 Wat denk je? 282 00:13:25,458 --> 00:13:28,750 Het verhuisbedrijf, ik weet het niet, ze lijken niet verdacht... 283 00:13:28,875 --> 00:13:31,083 Het gaat erom wie ze inhuurde. 284 00:13:32,083 --> 00:13:34,291 Binnenkomen en dat notitieboek pakken is lastig. 285 00:13:34,416 --> 00:13:35,979 Onmogelijk, een puinhoop. 286 00:13:44,666 --> 00:13:46,041 Het is controversieel... 287 00:13:46,166 --> 00:13:47,458 Wat? 288 00:13:47,583 --> 00:13:49,146 Maar er is een doos... 289 00:13:53,000 --> 00:13:54,041 Onmogelijk. 290 00:13:54,166 --> 00:13:56,083 Ik bedoel, vanwege de... 291 00:13:56,208 --> 00:13:57,608 Nee, natuurlijk. 292 00:13:58,375 --> 00:14:00,625 Het maakt niet uit wie er gaat. Ik bedoel... 293 00:14:00,750 --> 00:14:03,000 Ja, inderdaad. - Niemand in een doos. 294 00:14:05,375 --> 00:14:07,583 Ik zei je toch mannen met problemen te ontwijken. 295 00:14:07,708 --> 00:14:09,916 Kijk al die ruimte. 296 00:14:10,708 --> 00:14:11,761 En we zijn klaar. 297 00:14:12,125 --> 00:14:13,958 Osvaldo, wat doen we met de konijnen? 298 00:14:14,083 --> 00:14:16,166 Je hebt echt heel negatieve energie. 299 00:14:16,291 --> 00:14:18,166 Ik heb hier ergens palo santo. 300 00:14:18,375 --> 00:14:19,621 Geef hier. 301 00:14:19,875 --> 00:14:21,275 Nee, meiden, ik... 302 00:14:21,750 --> 00:14:23,416 Jullie begrijpen het niet. - Os. 303 00:14:23,541 --> 00:14:25,000 Nadat ik ma zei dat ik trans was... 304 00:14:25,125 --> 00:14:27,208 zei ze niks meer. Ze stierf een week later. 305 00:14:27,333 --> 00:14:30,125 Mijn kamer lag vol met doorweekte tissues. 306 00:14:30,250 --> 00:14:31,708 Ik kon ze niet weggooien. 307 00:14:31,833 --> 00:14:33,833 Maar weet je wat? Ik besefte iets. 308 00:14:33,958 --> 00:14:37,666 De enige manier om de pijn achter me te laten, was door hem te accepteren. 309 00:14:37,791 --> 00:14:39,191 Oké. 310 00:14:41,541 --> 00:14:45,083 Ik haal de konijnen uit mijn kamer, Viv. 311 00:14:48,833 --> 00:14:50,896 Ik wist niet dat je dat overkwam. 312 00:14:51,500 --> 00:14:55,458 Het is niet zo, maar ik moest iets, anders komen we hier nooit weg. 313 00:14:55,583 --> 00:14:56,659 En je moeder? 314 00:14:56,785 --> 00:14:58,723 Ze is geweldig. Woont in Morón. 315 00:14:59,625 --> 00:15:01,375 Beter dan boos worden. 316 00:15:01,500 --> 00:15:04,291 Vind je mijn energie negatief? 317 00:15:04,416 --> 00:15:06,375 Je bent soms wat duister. 318 00:15:10,041 --> 00:15:12,791 Er zijn er nog twee, maar ze zijn klein. 319 00:15:13,375 --> 00:15:15,500 Osvaldo, ik hou Ricardo. 320 00:15:16,301 --> 00:15:17,375 Kom op, Richard. 321 00:15:17,500 --> 00:15:20,000 Ontspan je. - Waarom doe jij je baard niet? 322 00:15:20,125 --> 00:15:22,291 Ik knip je haar, geef je een extreme make-over? 323 00:15:22,416 --> 00:15:23,816 Wat denk je? 324 00:15:24,291 --> 00:15:25,691 Oké. 325 00:15:29,208 --> 00:15:30,916 Ga. Er is een vonk volgens mij. 326 00:15:31,041 --> 00:15:34,958 Zei jij me niet weg te blijven van kerels met problemen? 327 00:15:35,083 --> 00:15:36,458 Kom op. 328 00:15:36,583 --> 00:15:38,375 Je schopt me eruit. - Ja. 329 00:16:44,666 --> 00:16:46,066 Dat dacht ik al. 330 00:16:47,083 --> 00:16:48,833 In bed met mijn broer, Emir. 331 00:16:49,333 --> 00:16:51,833 Het is niet wat het lijkt. Ik zweer het. 332 00:16:52,291 --> 00:16:55,166 Echt? Omdat het op onvergeeflijk verraad lijkt. 333 00:16:55,625 --> 00:16:57,750 Met hoeveel vrouwen heb jij geslapen? 334 00:16:57,875 --> 00:16:59,124 Echt niet. 335 00:16:59,250 --> 00:17:00,650 Ik vergeef je niet. 336 00:17:01,166 --> 00:17:02,566 Nooit. 337 00:17:03,041 --> 00:17:06,479 Je verlaat dit huis nu. En zeg Emir dat ik hem vermoord. 338 00:17:07,625 --> 00:17:09,025 Je hebt het lef niet. 339 00:17:09,250 --> 00:17:12,125 Dat heb je nooit gehad. Zelfs niet voor liefde. 340 00:17:33,000 --> 00:17:34,400 Wat doe je? 341 00:17:35,083 --> 00:17:36,483 Ik wil info. 342 00:17:36,750 --> 00:17:38,150 Geef op. 343 00:17:38,375 --> 00:17:39,775 Open de la. 344 00:17:40,708 --> 00:17:42,108 Hier. 345 00:17:42,875 --> 00:17:44,000 Zo, ja. 346 00:17:44,125 --> 00:17:46,458 Nee, zo gaat dat niet. Heb je medelijden met me? 347 00:17:46,583 --> 00:17:48,666 Nee. - Nee. 348 00:17:48,791 --> 00:17:51,625 Ik heb mijn redenen. Ze hebben me al drie maanden niet betaald. 349 00:17:51,750 --> 00:17:52,916 En kleine mensen... 350 00:17:53,041 --> 00:17:54,375 Ik heb een zwak voor ze. 351 00:17:54,500 --> 00:17:56,666 Ken je de man van de drakenshow? 352 00:17:56,791 --> 00:17:58,791 Ja. Ik bedoel, we kennen elkaar niet. 353 00:17:58,916 --> 00:17:59,916 Ja, ik ken hem. 354 00:18:00,416 --> 00:18:01,816 Dit bevalt me niet. 355 00:18:02,458 --> 00:18:04,833 Het moet moeilijker zijn. - Moeilijker? 356 00:18:05,625 --> 00:18:10,041 De makkelijke manier werkt, maar ik spring nog steeds door dat raam. 357 00:18:10,541 --> 00:18:12,166 Natuurlijk. Mag ik kijken? 358 00:18:12,500 --> 00:18:13,900 Prima. 359 00:18:16,125 --> 00:18:17,525 Drie maanden? 360 00:18:26,000 --> 00:18:28,916 Goedenavond. Sorry. Ik zie wat mensen weggaan. 361 00:18:29,041 --> 00:18:31,916 Maar ik wil jullie vertellen dat onze vriend vertraging heeft. 362 00:18:32,041 --> 00:18:33,441 Dus maak je niet druk. 363 00:18:36,750 --> 00:18:39,458 Zoals de man die naar een angstbeheersingsles gaat en zegt: 364 00:18:39,583 --> 00:18:42,041 'Hoi, ik ben hier om mijn angst te beheersen. 365 00:18:42,166 --> 00:18:43,854 De les begint morgen, man.' 366 00:18:47,916 --> 00:18:49,134 Vreselijke grap. 367 00:18:49,260 --> 00:18:52,041 Je lacht omdat een meisje in een rolstoel het zei. 368 00:18:52,166 --> 00:18:54,416 Als je niet lacht, ben je vreselijk. 369 00:18:56,541 --> 00:18:57,941 Ik haat je. 370 00:19:00,666 --> 00:19:04,166 Wat doe ik hier? Vliegen, springen? Kan iemand me helpen? 371 00:19:05,041 --> 00:19:07,041 Ik meen het, eikels. 372 00:19:07,750 --> 00:19:09,708 De stappen zitten in je hoofd. 373 00:19:09,833 --> 00:19:12,791 Weer die onzin? 374 00:19:12,916 --> 00:19:15,083 Nee, schat, ze zitten niet in mijn hoofd. 375 00:19:15,208 --> 00:19:16,291 Ik kijk naar hun. 376 00:19:16,416 --> 00:19:18,708 Of moeten we allemaal doen alsof? 377 00:19:18,833 --> 00:19:21,208 En als ik dingen kon doen met mijn geest... 378 00:19:21,333 --> 00:19:24,291 zou ik coolere dingen doen, geen stappen. Ik weet het niet. 379 00:19:24,416 --> 00:19:27,875 Ik zou zorgen dat het craftbier dat ze hier verkopen geen troep was. 380 00:19:28,000 --> 00:19:31,666 Ik zou goede seks zoeken. Een miljoen dollar, wat dan ook. 381 00:19:33,666 --> 00:19:37,708 Ik wil jullie allemaal een trap onder jullie reet geven, maar dat is lastig. 382 00:19:37,833 --> 00:19:39,233 Fijne avond nog. 383 00:19:47,833 --> 00:19:49,250 Goed werk. Het was geweldig. 384 00:19:49,375 --> 00:19:51,291 Wil je meedoen met onze groep? 385 00:19:51,416 --> 00:19:54,083 Een anders bekwame komiek zou echt... 386 00:19:54,583 --> 00:19:55,791 Het zou zo vet zijn. 387 00:19:55,916 --> 00:19:57,729 Spider-Man is anders bekwaam. 388 00:19:58,375 --> 00:19:59,775 Ja, natuurlijk. 389 00:20:00,131 --> 00:20:01,207 Help me. 390 00:20:01,333 --> 00:20:02,733 Ja, sorry. 391 00:20:04,166 --> 00:20:05,750 Geweldig. - Voor jou. 392 00:20:05,875 --> 00:20:07,275 Bedankt. - Voor jou. 393 00:20:07,416 --> 00:20:10,541 Ik vind het leuk dat het team wat cultuur opsnuift. 394 00:20:10,666 --> 00:20:12,066 Samen, toch? 395 00:20:12,833 --> 00:20:14,416 Cultuur, ja. Ik... 396 00:20:14,916 --> 00:20:16,500 Ik schrijf voor het theater. 397 00:20:16,625 --> 00:20:18,250 Ik schreef een toneelstuk. 398 00:20:19,208 --> 00:20:20,291 Ik wil dat je het leest. 399 00:20:20,416 --> 00:20:22,000 Gaaf. - Ja, het is interessant. 400 00:20:22,125 --> 00:20:24,416 Het gaat over een politiepsycholoog. 401 00:20:24,541 --> 00:20:27,875 Daarna krijgt hij een ongeluk en gaat hij scheiden... 402 00:20:29,375 --> 00:20:31,291 Oké. Zelfverwijzend. 403 00:20:32,625 --> 00:20:33,958 Nee. 404 00:20:34,083 --> 00:20:37,833 Nee, het speelt zich af in Cleveland, in de Verenigde Staten. 405 00:20:38,041 --> 00:20:39,208 Interessant. 406 00:20:39,333 --> 00:20:41,291 Dit bier is vreselijk. 407 00:20:41,416 --> 00:20:43,229 Wat je deed was spectaculair. 408 00:20:43,541 --> 00:20:45,875 Omdat het grappig en diep was. 409 00:20:46,000 --> 00:20:47,067 Ja. 410 00:20:47,193 --> 00:20:48,375 Ik weet het niet. 411 00:20:48,500 --> 00:20:50,125 Heel goed. - Oké. 412 00:20:52,041 --> 00:20:54,208 Een toost. - Ik ben er klaar mee. 413 00:20:55,541 --> 00:20:56,625 Hoi. - Hoi. 414 00:20:56,750 --> 00:20:57,875 Hoe is het? 415 00:20:58,000 --> 00:20:59,938 Is hij een vriend van de groep? 416 00:21:00,208 --> 00:21:01,608 De verzamelaar. 417 00:21:02,026 --> 00:21:03,040 Goed. 418 00:21:03,166 --> 00:21:04,416 Hoe gaat het? - Goed. 419 00:21:04,541 --> 00:21:08,583 Niet zo goed als jij. - Ik kreeg wat hulp met mijn look. 420 00:21:11,083 --> 00:21:12,483 Oké. 421 00:21:12,958 --> 00:21:14,875 Ik ga nog een drankje halen. 422 00:21:16,791 --> 00:21:20,291 Goed, laten we de laatste komiek van de avond verwelkomen. 423 00:21:20,416 --> 00:21:23,625 Hij komt van de hoogvlakte om ons aan het lachen te maken. 424 00:21:23,750 --> 00:21:25,150 Mario. 425 00:21:29,750 --> 00:21:31,150 Kom op, Mario. 426 00:21:32,625 --> 00:21:34,025 Hoi, hoe gaat het? 427 00:21:34,874 --> 00:21:39,874 Ken je dat moment dat je zoekt naar een politiebureau, maar niet weet waar het is? 428 00:21:40,000 --> 00:21:41,056 'Het zal wel. 429 00:21:41,333 --> 00:21:43,000 Als ik ga en er zo uitzie... 430 00:21:43,125 --> 00:21:45,688 brengen ze me dan omdat ik donker ben?' 431 00:21:47,458 --> 00:21:48,858 Komedie. 432 00:21:50,166 --> 00:21:51,291 Hoeveel agenten heb... 433 00:21:51,416 --> 00:21:53,291 je nodig om een lamp te vervangen? - Hier. 434 00:21:53,416 --> 00:21:55,666 Wat is dit? - Wat gebeurde er, Jonny? 435 00:21:56,250 --> 00:21:57,250 Drie. 436 00:21:57,375 --> 00:21:58,775 Ongelofelijk. 437 00:22:06,583 --> 00:22:08,875 Ik weet het niet meer precies, maar zo ging het. 438 00:22:09,000 --> 00:22:10,416 Liet je hem achter? 439 00:22:10,541 --> 00:22:11,666 Nee. Ik... 440 00:22:11,791 --> 00:22:13,083 Hij vroeg het me, hij zei: 441 00:22:13,208 --> 00:22:15,333 'Ik doe dingen alleen. Ik werk alleen.' 442 00:22:15,458 --> 00:22:17,416 Hij wilde me in een doos stoppen. 443 00:22:17,541 --> 00:22:18,583 In een doos stoppen? 444 00:22:18,708 --> 00:22:22,041 Nee. Als je het zo zegt, klinkt het bevooroordeeld. 445 00:22:22,541 --> 00:22:23,941 Maar, ik bedoel... 446 00:22:25,958 --> 00:22:27,625 Dat is niet goed. - Pardon. 447 00:22:27,750 --> 00:22:30,541 Er hangt spanning in de lucht. 448 00:22:30,666 --> 00:22:34,250 Baas, praat niet zo hard, je verpest mijn show. 449 00:22:34,375 --> 00:22:36,750 Je bent verdwaalder dan een cruiseschip in Bolivia. 450 00:22:36,875 --> 00:22:38,125 Jij bent niet het doel. 451 00:22:38,250 --> 00:22:40,500 Van mijn grappen of politiegeweld. 452 00:22:41,833 --> 00:22:43,833 Komedie. 453 00:22:52,958 --> 00:22:54,583 Marito, gefeliciteerd. 454 00:22:54,708 --> 00:22:56,250 Je was geweldig, man. 455 00:22:56,375 --> 00:22:57,775 Bedankt. 456 00:22:58,041 --> 00:22:59,729 Bedankt. - Tot ziens, Mario. 457 00:23:00,124 --> 00:23:01,166 Dag. 458 00:23:01,291 --> 00:23:03,000 De rekening. 459 00:23:03,791 --> 00:23:05,583 Hopelijk vond je het niet erg. 460 00:23:05,708 --> 00:23:08,500 Zo werken komieken. We zeggen het zoals het is. 461 00:23:08,625 --> 00:23:10,583 Vergeet het. Ik vond het geweldig. 462 00:23:10,708 --> 00:23:11,875 Ik heb echt humor. 463 00:23:12,000 --> 00:23:13,012 Ben er dol op. 464 00:23:13,138 --> 00:23:15,458 Pardon. Weet je wat ik denk? 465 00:23:15,958 --> 00:23:19,041 Er moeten schansen aan de zijkant van het podium komen. 466 00:23:19,166 --> 00:23:22,666 Ik zeg het omdat mijn partner gehandicapt is. 467 00:23:22,791 --> 00:23:24,250 Inclusie begint bij ons. 468 00:23:24,375 --> 00:23:26,791 Daarover gesproken, het toilet... 469 00:23:26,916 --> 00:23:30,250 is te smal voor een rolstoel. Het past niet... 470 00:23:30,375 --> 00:23:33,208 Feli, kunnen we even praten? - Ja, natuurlijk. 471 00:23:33,333 --> 00:23:35,625 Ik stuur je later wat goede links met info. 472 00:23:35,750 --> 00:23:37,291 Het opent je geest. 473 00:23:37,416 --> 00:23:38,816 Prima, stuur maar. 474 00:23:41,250 --> 00:23:43,305 Wil je deze info vanavond natrekken? 475 00:23:43,431 --> 00:23:44,583 OPA KERMANN SPEELGOED 476 00:23:44,708 --> 00:23:46,250 Niet vanavond, ik ben uitgeput. 477 00:23:46,375 --> 00:23:47,875 Maar luister naar me. 478 00:23:48,500 --> 00:23:51,413 We zijn geen stel. - Nee. 479 00:23:51,539 --> 00:23:53,602 Nee, ik weet het. Is het omdat... 480 00:23:54,083 --> 00:23:55,483 Nee, ik bedoel... 481 00:23:55,708 --> 00:23:57,108 Ik bedoel niet jou. 482 00:23:57,833 --> 00:23:59,233 Wie bedoel je? 483 00:23:59,375 --> 00:24:00,775 Ik... 484 00:24:02,041 --> 00:24:03,208 ging uit... 485 00:24:03,333 --> 00:24:06,271 met een meisje met neurologische problemen... 486 00:24:06,458 --> 00:24:07,858 voor een tijdje. 487 00:24:08,181 --> 00:24:09,332 Motoriek. 488 00:24:09,458 --> 00:24:12,500 Als ze praatte, deed ze... 489 00:24:12,625 --> 00:24:14,250 Feli, ik vind je leuk. 490 00:24:14,375 --> 00:24:17,000 En ik wil niet ongevoelig klinken, maar... 491 00:24:17,916 --> 00:24:19,958 Wat als we een stap terug doen? 492 00:24:21,958 --> 00:24:23,396 Alleen seks, bedoel je? 493 00:24:23,833 --> 00:24:25,583 Ja, of zelfs geen seks. 494 00:24:27,208 --> 00:24:29,271 De vriendschap is geweldig, toch? 495 00:24:29,875 --> 00:24:31,275 Zeker. 496 00:24:32,500 --> 00:24:34,813 Ik wist niet hoe ik het moest zeggen. 497 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 Maar je zei het perfect, met de juiste woorden. 498 00:24:39,041 --> 00:24:40,441 Over vriendschap. 499 00:24:48,708 --> 00:24:50,108 Tot later. - Ja. 500 00:24:56,750 --> 00:24:58,250 Hij is open. Kom binnen. 501 00:25:01,833 --> 00:25:03,233 Wat is er? 502 00:25:06,625 --> 00:25:08,025 Dat kreng... 503 00:25:08,250 --> 00:25:09,650 Dogo... 504 00:25:19,541 --> 00:25:21,958 Toen besefte ik dat de stappen... 505 00:25:23,166 --> 00:25:24,666 in mijn hoofd zitten. 506 00:25:29,833 --> 00:25:32,396 SUPERHELDSPEELGOED, DIEGO MARQUEZ, WAAROM? 507 00:25:34,958 --> 00:25:38,083 OPA KERMANN SPEELGOED 508 00:25:45,125 --> 00:25:46,525 Pardon. 509 00:25:49,733 --> 00:25:50,875 Alles goed? 510 00:25:51,000 --> 00:25:52,400 Ja, en met jou? 511 00:27:58,875 --> 00:28:03,875 Ondertiteld door: Noud van Oeteren 511 00:28:04,305 --> 00:29:04,438