1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,150 Weet je het zeker? 3 00:00:38,666 --> 00:00:40,666 Rustig, het is prima. Het zijn idioten. 4 00:00:40,791 --> 00:00:42,191 Ze hebben niks door. 5 00:00:45,583 --> 00:00:48,271 Het is prima als er wat knuffels kwijt zijn. 6 00:00:48,666 --> 00:00:51,041 Maar we gaan naar achteren zodat je kunt uitleggen... 7 00:00:51,166 --> 00:00:53,166 waar de rest hiervan is. 8 00:00:54,416 --> 00:00:55,816 Kom op. 9 00:00:57,041 --> 00:00:58,916 Kun je helpen met de dozen? 10 00:01:04,833 --> 00:01:06,375 Op wie lijkt dit? 11 00:01:06,500 --> 00:01:10,541 Zijn familie komt van het platteland, dus jij mag zijn spullen hebben. 12 00:01:10,666 --> 00:01:12,066 Het ding is... 13 00:01:16,083 --> 00:01:18,166 OPA KERMANN SPEELGOED 14 00:01:31,666 --> 00:01:34,666 Daarom benadruk ik het belang van veldwerk. 15 00:01:34,791 --> 00:01:37,791 Het is de enige manier om deze zaak tot op de bodem uit te zoeken. 16 00:01:37,916 --> 00:01:39,958 Dweilsmokkel, heren. 17 00:01:40,083 --> 00:01:42,041 Door de Peruaanse maffia. 18 00:01:42,750 --> 00:01:46,188 Excuses aan onze teamgenoot, Mario. - Ik ben Boliviaans. 19 00:01:47,041 --> 00:01:48,083 Wat is een dweil? 20 00:01:48,208 --> 00:01:50,833 Voor de duidelijkheid. 21 00:01:51,916 --> 00:01:53,791 Je maakt ermee schoon. 22 00:01:53,916 --> 00:01:56,500 Ze zijn fijn omdat je niet zo vaak hoeft te buigen... 23 00:01:56,625 --> 00:01:59,416 of het nog eens moet doen, want het laat geen sporen achter. 24 00:01:59,541 --> 00:02:01,583 Volgens mij won iemand zojuist een dweil. 25 00:02:01,708 --> 00:02:03,666 Nee. Dat is bewijs. 26 00:02:03,791 --> 00:02:06,429 Ik was in het pakhuis en ik zag geen dweilen. 27 00:02:06,555 --> 00:02:07,570 Misschien... 28 00:02:07,696 --> 00:02:11,396 Als je ontsnapt aan een misdaad, vergeet je misschien details. 29 00:02:12,083 --> 00:02:15,250 De dode mensen die we vonden schoten Diego kennelijk neer... 30 00:02:15,375 --> 00:02:18,000 voordat de Peruviaanse maffia ze te pakken kreeg. 31 00:02:18,125 --> 00:02:19,238 Mijn excuses. 32 00:02:19,364 --> 00:02:22,313 De aanklager heeft alles nu om de zaak af te ronden. 33 00:02:25,333 --> 00:02:28,583 Goed. Bedankt voor het onderzoek. 34 00:02:29,375 --> 00:02:32,583 Dit hernieuwt het vertrouwen in de politie. 35 00:02:33,750 --> 00:02:36,625 Ik hoop dat dit jullie opvrolijkt, ik heb jullie nodig. 36 00:02:36,750 --> 00:02:40,375 De proefmaand loopt ten einde en we stoppen waarschijnlijk. 37 00:02:40,750 --> 00:02:42,791 Maar de resultaten zijn bemoedigend. 38 00:02:42,916 --> 00:02:44,291 Maak jullie geen zorgen. 39 00:02:44,416 --> 00:02:47,000 Als we alles bij elkaar optellen... - Is het negatief. 40 00:02:47,125 --> 00:02:50,333 Als we de kranten halen, is dat niet vanwege onze prestaties... 41 00:02:50,458 --> 00:02:53,416 maar omdat een stadswacht is gearresteerd. 42 00:02:53,541 --> 00:02:57,041 Daarom was de minister heel duidelijk over onze laatste taak. 43 00:02:57,166 --> 00:03:01,229 Ze wil dat jullie met een glimlach patrouilleren. Dat moet lukken. 44 00:03:02,791 --> 00:03:04,191 Verdomme. 45 00:03:05,500 --> 00:03:07,125 Dat over die dweilen is vreemd. 46 00:03:07,250 --> 00:03:09,458 Ik ga het Johnny vragen. 47 00:03:09,583 --> 00:03:10,983 Maak je geen zorgen. 48 00:03:17,333 --> 00:03:18,375 Hoe is het, Feli? 49 00:03:18,500 --> 00:03:22,000 Prima. Ik heb wat onderzoek gedaan en kwam tot andere conclusies. 50 00:03:22,125 --> 00:03:24,791 Maar dat is niet onze taak, Feli. 51 00:03:25,458 --> 00:03:26,541 Je denkt te veel na. 52 00:03:26,666 --> 00:03:28,000 Je moet actie ondernemen. 53 00:03:28,125 --> 00:03:30,375 Zo ontspan je... 54 00:03:30,500 --> 00:03:33,750 zelfs met collega's, die niet zo blij met je zijn. 55 00:03:34,041 --> 00:03:35,441 Wat zeg je? Wat? 56 00:03:36,250 --> 00:03:37,650 Zei iemand wat? 57 00:03:38,041 --> 00:03:39,441 Bijna iedereen. 58 00:03:41,166 --> 00:03:42,566 Wat? 59 00:03:43,041 --> 00:03:44,333 Wat zeiden ze? 60 00:03:44,458 --> 00:03:45,514 Het gaat wel over. 61 00:03:45,640 --> 00:03:48,250 Was het iets ergs? Wat? Stinkt mijn adem? 62 00:03:48,375 --> 00:03:52,000 Concentreer je op je werk, want je prestaties zijn niet zo goed nu. 63 00:03:52,125 --> 00:03:55,541 Je begon sterk en zakte toen weg. Wat is er gebeurd? 64 00:03:56,666 --> 00:03:58,291 Ik begon niet sterk. 65 00:03:58,416 --> 00:04:00,458 Juist. Niet zo sterk. Maar toch. 66 00:04:00,583 --> 00:04:03,708 Doe je best, want Julio komt vandaag kijken, dus... 67 00:04:04,250 --> 00:04:05,833 Met wie ga ik? - Nee. 68 00:04:05,958 --> 00:04:08,125 Nee, Julio. 69 00:04:08,250 --> 00:04:10,041 Godverdomme. 70 00:04:10,833 --> 00:04:12,333 Je houdt me voor de gek. 71 00:04:12,458 --> 00:04:14,646 Dat meen je niet. - Kan ik wisselen? 72 00:04:21,125 --> 00:04:22,791 Tijd om op te staan, Dogo. 73 00:04:24,041 --> 00:04:26,541 Waarvoor? - Misschien is het niet definitief. 74 00:04:26,666 --> 00:04:28,083 Relaties hebben ups en downs. 75 00:04:28,208 --> 00:04:30,083 Ze liet het appartement taxeren. 76 00:04:30,208 --> 00:04:31,333 Ze knipte haar haar af. 77 00:04:31,458 --> 00:04:34,083 Misschien is ze... - Ze volgt acteerlessen. 78 00:04:35,750 --> 00:04:37,500 Dat klinkt vrij definitief. 79 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 Je bent de lul. 80 00:04:39,333 --> 00:04:42,458 Dan kun je maar beter gewoon weer aan de slag gaan. 81 00:04:42,583 --> 00:04:45,333 Je vader waardeerde hard werken. 82 00:04:45,916 --> 00:04:48,875 Sinds de koningin het overnam, weet ik niet voor wie ik werk. 83 00:04:49,000 --> 00:04:50,166 Voor ons. 84 00:04:50,291 --> 00:04:51,691 We zijn familie, Dogo. 85 00:04:52,416 --> 00:04:54,625 Natuurlijk. - Ik haal je hieruit. 86 00:04:55,250 --> 00:04:57,583 Goedschiks of kwaadschiks. 87 00:05:04,000 --> 00:05:05,400 L'chaim. 88 00:05:05,583 --> 00:05:06,983 Adje. 89 00:05:09,541 --> 00:05:12,791 545, gemelde overval op de kruising van... 90 00:05:16,708 --> 00:05:19,271 De chauffeur kiest de muziek, Rosenblank. 91 00:05:20,083 --> 00:05:21,833 Wat betekent 545? 92 00:05:25,041 --> 00:05:28,166 Wil je jezelf opvrolijken? Misschien met Rolstoel? Is dat het? 93 00:05:28,291 --> 00:05:30,583 Nee, alles is prima. 94 00:05:30,708 --> 00:05:34,125 We hebben een soort vriendschapsmoment. 95 00:05:37,458 --> 00:05:38,958 Wat is jouw probleem? 96 00:05:40,750 --> 00:05:42,375 Weet je wat je nodig hebt? 97 00:05:43,125 --> 00:05:44,525 Je moet eten. 98 00:05:44,875 --> 00:05:46,500 Heb je trek? - Nee. 99 00:05:49,333 --> 00:05:51,500 Gedraag je. Ik verras je. 100 00:05:54,958 --> 00:05:55,958 Hoe is het? 101 00:05:56,083 --> 00:05:58,041 Terug naar onze bellers. Wie is daar? 102 00:05:58,166 --> 00:06:00,791 Hoi, met Esteban. Ik vraag het gebruikelijke nummer aan. 103 00:06:00,916 --> 00:06:04,375 Ik ben op patrouille en mijn partner heeft een gebroken hart. 104 00:06:04,500 --> 00:06:05,750 Echt ongelofelijk. 105 00:06:05,875 --> 00:06:07,125 Hij is heel eenzaam. 106 00:06:07,250 --> 00:06:09,708 Ik zie hem nu. Het is verdomme hartverscheurend. 107 00:06:09,833 --> 00:06:11,333 Oké. - Sorry voor mijn taal. 108 00:06:11,458 --> 00:06:12,708 Bedankt, geweldige radio. 109 00:06:12,833 --> 00:06:15,375 En dan nu 'Gevaarlijke vriendschappen.' Wil je chips? 110 00:06:15,500 --> 00:06:16,708 Nee. 111 00:06:16,833 --> 00:06:19,041 Ze zijn echt goed. - Ik heb geen honger. 112 00:06:19,166 --> 00:06:20,566 Kijk hoe goed ze zijn. 113 00:06:24,666 --> 00:06:26,500 Niet aanraken 114 00:06:26,625 --> 00:06:28,500 doodsgevaar 115 00:06:29,250 --> 00:06:31,166 niet aanraken 116 00:06:31,291 --> 00:06:34,125 de botten en de schedel 117 00:06:34,250 --> 00:06:36,083 laten me twijfelen 118 00:06:36,208 --> 00:06:38,416 laten me nog verder gaan Kom op. 119 00:06:38,541 --> 00:06:40,500 Je zien rennen 120 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 ik zie dat je om meer vraagt Zing. 121 00:06:45,125 --> 00:06:49,208 Als ik herboren was, deed ik het opnieuw Zing. 122 00:06:50,000 --> 00:06:53,500 En als ik terugkwam, zou ik je meer warmte geven 123 00:06:53,625 --> 00:06:55,916 de toppen van je vingers branden me 124 00:06:56,041 --> 00:06:58,375 je handen laten zweren achter op mijn huid 125 00:06:58,500 --> 00:07:01,083 ik knuffel met je brandende tong En? 126 00:07:01,208 --> 00:07:03,000 Zie je mijn bloed niet koken 127 00:07:03,125 --> 00:07:05,416 je weet dat ik er ben als je me wil 128 00:07:05,541 --> 00:07:07,083 je weet hoe ik ben 129 00:07:07,208 --> 00:07:09,375 Iemand heeft mijn radio gestolen. - Wat? 130 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 Mijn radio is gestolen. - Waar zijn ze? 131 00:07:11,625 --> 00:07:13,025 Daar. 132 00:07:21,791 --> 00:07:23,191 Wat is er? 133 00:07:24,174 --> 00:07:25,250 Niets. 134 00:07:25,375 --> 00:07:27,846 Hij let niet op zijn auto en wij moeten het oplossen? 135 00:07:27,972 --> 00:07:28,993 Echt niet. 136 00:07:29,119 --> 00:07:31,458 Bovendien was het een zwaar jaar voor iedereen. 137 00:07:31,583 --> 00:07:33,375 Vooral voor dieven. 138 00:07:33,500 --> 00:07:35,063 Agent zijn is één ding... 139 00:07:35,416 --> 00:07:38,041 maar je ernaar gedragen is iets anders. 140 00:07:38,166 --> 00:07:39,566 Wil je chips? 141 00:07:40,625 --> 00:07:42,438 Kunnen we niet patrouilleren? 142 00:07:42,875 --> 00:07:44,018 Wil je actie? 143 00:07:44,144 --> 00:07:45,544 Dat zou mooi zijn. 144 00:07:58,208 --> 00:07:59,708 Hoe is het, klootzak? 145 00:08:01,833 --> 00:08:03,233 Wat heb jij? 146 00:08:04,375 --> 00:08:05,833 Je schijt bijna in je broek, hè? 147 00:08:05,958 --> 00:08:07,358 Je bent doodsbang. 148 00:08:08,062 --> 00:08:09,125 Zag je zijn gezicht? 149 00:08:09,250 --> 00:08:13,333 Ik nam hem mee zodat hij onze dynamiek kon zien. 150 00:08:13,458 --> 00:08:14,458 Gaan we zitten? 151 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 We spelen met de VIP's. 152 00:08:16,291 --> 00:08:17,875 Ik weet genoeg. 153 00:08:18,416 --> 00:08:20,835 Oké. Geen probleem. Tot zo. 154 00:08:20,961 --> 00:08:22,586 Gaat het? - Ja. 155 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Kom even hier. 156 00:08:24,500 --> 00:08:26,875 Zie je die man met dat bruine jasje? 157 00:08:27,000 --> 00:08:28,400 Doe gewoon. 158 00:08:28,666 --> 00:08:30,875 Wat doe je? Doe gewoner. 159 00:08:32,166 --> 00:08:34,604 Drugsbaas, een van de ergste, begrepen? 160 00:08:34,875 --> 00:08:36,275 Kom hier. 161 00:08:36,625 --> 00:08:38,025 Opzouten. 162 00:08:38,583 --> 00:08:39,983 Willy, vriend. 163 00:08:40,916 --> 00:08:42,083 Hoe is het? 164 00:08:42,209 --> 00:08:45,250 Elke dealer wil nu pillen... 165 00:08:45,375 --> 00:08:47,083 En dit is een klassieker. 166 00:08:47,750 --> 00:08:49,416 Je functioneert ermee. Kijk Germán. 167 00:08:49,541 --> 00:08:51,458 Drie lijnen en hij is een heer. 168 00:08:51,583 --> 00:08:53,708 Absoluut. Geen respect voor traditie. 169 00:08:53,833 --> 00:08:57,500 Ik wilde je vragen of je vanavond... 170 00:08:59,000 --> 00:09:01,250 Ik kan je niet uitstaan. - Ik hou van je. 171 00:09:01,375 --> 00:09:03,938 Ik niet van jou. - Mooi. Je bent de beste. 172 00:09:04,499 --> 00:09:05,510 Geef me je kaart. 173 00:09:05,636 --> 00:09:07,574 Moet ik betalen? Ik heb geen... 174 00:09:07,791 --> 00:09:10,791 Het is mijn vaders... - Kom op, we gaan. 175 00:09:10,916 --> 00:09:12,708 Een, twee, drie. 176 00:09:12,833 --> 00:09:14,541 De grote is voor jou. Kom op. 177 00:09:14,666 --> 00:09:16,066 We gebruiken dit. 178 00:09:22,125 --> 00:09:23,166 We hebben dienst. 179 00:09:23,291 --> 00:09:24,291 Er is nog wat over. 180 00:09:24,416 --> 00:09:25,816 Daar gaat het. 181 00:09:27,041 --> 00:09:29,125 Wat neem jij? Wat je maar wilt. 182 00:09:29,625 --> 00:09:31,025 Iets met grapefruit. 183 00:09:32,833 --> 00:09:34,208 Doe niet zo saai. 184 00:09:34,333 --> 00:09:36,166 Niet vreemd dat Rolstoel je niet wil. 185 00:09:36,291 --> 00:09:38,208 Ze heeft het vast geweldig met Núñez nu. 186 00:09:38,333 --> 00:09:39,541 Ben je gek? 187 00:09:39,666 --> 00:09:41,708 Waarom nam je de rolstoel niet mee? 188 00:09:41,833 --> 00:09:43,541 Je zei niet dat het nodig was. 189 00:09:43,666 --> 00:09:45,083 Dat was duidelijk. 190 00:09:45,208 --> 00:09:47,958 Ik stap in de auto en jij zet de rolstoel achterin. 191 00:09:48,083 --> 00:09:50,457 Hoe moeilijk is het? - Dat is het precies. 192 00:09:50,583 --> 00:09:53,166 'Zet de rolstoel achterin.' Je liet hem op straat staan? 193 00:09:53,291 --> 00:09:57,625 Wat moet ik zonder mijn rolstoel, eikel? 194 00:09:57,750 --> 00:09:58,958 Je drinkt wat... 195 00:09:59,083 --> 00:10:01,083 hebt lol, legt contact... 196 00:10:01,208 --> 00:10:02,916 Ik heb prikkelbare darm. - Je bent bang. 197 00:10:03,041 --> 00:10:05,041 Je maakt me gek. Kijk waar je bent. 198 00:10:05,166 --> 00:10:06,375 Er zijn geen regels. 199 00:10:06,500 --> 00:10:08,166 Begrepen? Geen regels. 200 00:10:08,291 --> 00:10:10,583 Je mag de flessen achter de bar niet aanraken. 201 00:10:10,708 --> 00:10:12,833 Als je niet betaalt, moet je weg. 202 00:10:13,750 --> 00:10:15,150 Weet je wie ik ben? 203 00:10:17,166 --> 00:10:18,566 Wacht. Ik weet het. 204 00:10:19,208 --> 00:10:21,995 Laten we ergens naartoe gaan waar niemand ons kent... 205 00:10:22,121 --> 00:10:24,582 Zonder vooroordelen, waar ze ons met respect behandelen... 206 00:10:24,708 --> 00:10:25,791 om ons te vermaken. 207 00:10:25,916 --> 00:10:27,583 Kunnen we niet een beetje werken? 208 00:10:27,708 --> 00:10:28,958 Oké, Rozenblat. 209 00:10:29,083 --> 00:10:30,483 Rozenfeld. 210 00:10:30,666 --> 00:10:33,166 Prima, Rozenfeld. Natuurlijk. Oké. 211 00:10:33,291 --> 00:10:34,791 Jij bent stadswacht. 212 00:10:34,916 --> 00:10:36,583 Je baan verandert geen levens. 213 00:10:36,708 --> 00:10:38,791 Kun je me niet wat beter behandelen? 214 00:10:38,916 --> 00:10:40,250 Nee. - Een beetje. 215 00:10:40,375 --> 00:10:42,500 Nee. Godverdomme. 216 00:10:43,500 --> 00:10:45,250 Nee, man. 217 00:10:46,375 --> 00:10:49,125 Heb je het raam open laten staan? - Verdomme. 218 00:10:50,416 --> 00:10:52,375 Ik word weer alleen gelaten. 219 00:10:52,500 --> 00:10:55,457 Ik zat net in de groep. - Het is niet dat... 220 00:10:55,583 --> 00:10:57,666 Ik had het naar mijn zin. 221 00:10:57,791 --> 00:10:59,000 Zo erg is het niet. 222 00:10:59,125 --> 00:11:01,958 Je brengt hem terug, een paar grappen... - 'Brengt hem terug?' 223 00:11:02,083 --> 00:11:04,666 Ik lig er al uit sinds mijn crash twee jaar geleden. 224 00:11:04,791 --> 00:11:08,041 Nu stelen ze mijn radio voor de tweede keer dit jaar. 225 00:11:08,416 --> 00:11:09,791 Autoradiodiefstal stijgt... 226 00:11:09,916 --> 00:11:11,791 Uit politieauto's? 227 00:11:11,916 --> 00:11:13,316 Nog nooit gezien. 228 00:11:15,750 --> 00:11:17,958 Verdomme. - Wat is er? 229 00:11:18,083 --> 00:11:19,458 Hartaanval. - Hoe voel je je? 230 00:11:19,583 --> 00:11:21,790 Alsof ik doodga. - Is het geen paniekaanval? 231 00:11:21,916 --> 00:11:23,041 Hartaanval. - Haal adem. 232 00:11:23,166 --> 00:11:24,750 Denk aan iets moois. 233 00:11:24,875 --> 00:11:29,166 Stel je voor dat je op het strand bent... - Ja, een strand. 234 00:11:30,333 --> 00:11:31,791 Niet aanraken 235 00:11:32,541 --> 00:11:34,541 doodsgevaar 236 00:11:35,083 --> 00:11:36,458 niet aanraken 237 00:11:36,583 --> 00:11:37,916 Zing met me mee. 238 00:11:38,041 --> 00:11:40,458 De botten en de schedel 239 00:11:40,583 --> 00:11:42,833 Het helpt. Twijfel 240 00:11:43,333 --> 00:11:45,500 laten me Hoe gaat het? 241 00:11:45,625 --> 00:11:47,025 Nog verder 242 00:11:47,500 --> 00:11:49,416 ik zie je rennen 243 00:11:49,916 --> 00:11:52,916 ik kijk hoe je meer vraagt 244 00:11:53,875 --> 00:11:58,000 en als ik herboren was, zou ik het opnieuw doen 245 00:11:58,125 --> 00:12:02,083 en als ik terugkwam, zou ik je meer warmte geven 246 00:12:02,666 --> 00:12:04,666 Zo ja, adem. 247 00:12:07,375 --> 00:12:08,708 Goed. 248 00:12:08,833 --> 00:12:12,958 We kunnen naar Warnes gaan en kijken of ze gestolen radio's hebben. 249 00:12:13,084 --> 00:12:14,208 Niet Warnes. 250 00:12:14,333 --> 00:12:15,375 Waarom niet? 251 00:12:15,500 --> 00:12:17,208 Ze kennen me daar. 252 00:12:17,333 --> 00:12:19,271 We zeggen dat het mij overkwam. 253 00:12:20,000 --> 00:12:22,708 Nee. Hoe zou je zoiets doen? 254 00:12:22,833 --> 00:12:24,233 'Hé, hoe gaat het? 255 00:12:24,375 --> 00:12:26,625 Ik ben Felipe, mijn radio is gestolen.' 256 00:12:26,750 --> 00:12:28,916 Zou je dat voor me doen? - Ja. 257 00:12:29,541 --> 00:12:31,125 Je bent de beste, man. 258 00:12:31,916 --> 00:12:33,750 Je bent de beste. - Bedankt. 259 00:12:35,958 --> 00:12:37,250 Oké, dat is genoeg. 260 00:12:37,375 --> 00:12:38,775 Goede vrienden. 261 00:12:40,208 --> 00:12:42,833 Probleem opgelost. Uw strijdwagen, prinses. 262 00:12:43,666 --> 00:12:46,916 Dat is niet mijn rolstoel. - Ja, maar hij lijkt erop. 263 00:12:47,458 --> 00:12:48,858 Werkt hetzelfde. 264 00:12:49,291 --> 00:12:50,333 Hoe kom je eraan? 265 00:12:50,458 --> 00:12:52,541 Er zijn altijd mensen die willen helpen. 266 00:12:52,666 --> 00:12:53,833 Geef hem terug. 267 00:12:53,958 --> 00:12:55,666 Je bent moeilijk, weet je? 268 00:12:55,791 --> 00:12:58,416 Je wil niet lopen, wil de rolstoel niet... 269 00:12:59,458 --> 00:13:01,291 EEN BIJDRAGE ALSTUBLIEFT 270 00:13:05,291 --> 00:13:06,333 Hallo. 271 00:13:06,458 --> 00:13:07,708 Hé daar. 272 00:13:07,833 --> 00:13:09,416 Heb je gerenoveerd? - Wat is er? 273 00:13:09,541 --> 00:13:11,083 Ziet er mooi uit. - Dit is voor jou. 274 00:13:11,208 --> 00:13:13,875 Daar zijn we niet voor gekomen. 275 00:13:14,000 --> 00:13:15,875 We komen omdat mijn partner... 276 00:13:17,041 --> 00:13:18,125 zijn radio is gestolen. 277 00:13:18,250 --> 00:13:19,334 O ja? 278 00:13:19,625 --> 00:13:21,708 Vertel me wat er gebeurd is. 279 00:13:22,666 --> 00:13:24,541 Ik liet de auto achter in Palermo... 280 00:13:24,666 --> 00:13:26,791 enzovoort, het raam was open... 281 00:13:26,916 --> 00:13:27,958 Ik liet het open. 282 00:13:28,083 --> 00:13:29,125 Zo'n stukje maar. 283 00:13:29,250 --> 00:13:31,916 Natuurlijk namen ze hem mee. Sorry. 284 00:13:32,041 --> 00:13:35,229 Maar als jullie ons beschermen, zijn we genaaid, hè? 285 00:13:35,583 --> 00:13:37,833 Het kan iedereen overkomen. 286 00:13:37,958 --> 00:13:39,500 Een open raam... 287 00:13:39,625 --> 00:13:42,375 in een donkere, gevaarlijke buurt. 288 00:13:44,000 --> 00:13:46,833 Palermo. - En hij is wetshandhaver. 289 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 Er is een code. - Als je gelijk hebt, heb je gelijk. 290 00:13:49,916 --> 00:13:53,333 Er zijn geen codes en er is geen respect meer. 291 00:13:53,458 --> 00:13:56,332 Ik heb een zoon... - Is er een nieuwe bende in de buurt? 292 00:13:56,458 --> 00:13:58,500 Ja, er is een nieuwe bende. 293 00:13:58,625 --> 00:14:00,790 Vertel op. Hij is heel boos. 294 00:14:00,916 --> 00:14:05,854 Luister, mijn ethische code staat niet toe dat ik kinderen uit de buurt verlink. 295 00:14:08,625 --> 00:14:11,125 Prima, ik geef je een aanwijzing. - Kijk. 296 00:14:12,500 --> 00:14:15,208 Deze bende opereert altijd in hetzelfde gebied. 297 00:14:15,333 --> 00:14:17,375 Als ik Marco zeg... 298 00:14:18,333 --> 00:14:19,733 wat zeg jij dan? 299 00:14:22,500 --> 00:14:23,583 Materazzi? - Polo. 300 00:14:23,708 --> 00:14:25,108 Polo. 301 00:14:26,125 --> 00:14:28,083 Je bedoelt het wetenschappelijke poolgebied. 302 00:14:28,208 --> 00:14:30,458 Nee. - De gastronomische pool. 303 00:14:31,333 --> 00:14:32,733 Het Polo-gebied. 304 00:14:34,375 --> 00:14:37,333 Ik wil dat je iets specifieker bent... 305 00:14:38,040 --> 00:14:40,665 En als de straat vernoemd is naar een Argentijnse held? 306 00:14:40,791 --> 00:14:41,934 Genoeg. 307 00:14:42,060 --> 00:14:43,374 Een raadsel? 308 00:14:43,500 --> 00:14:45,458 Wie doet er nu nog aan raadsels? - Niemand. 309 00:14:45,583 --> 00:14:47,521 Waarom zei hij het niet gewoon? 310 00:14:48,166 --> 00:14:50,000 Marco Polo is een oud spel. 311 00:14:50,125 --> 00:14:51,541 'Als ik Marco zeg... 312 00:14:51,666 --> 00:14:54,041 We hadden hem bijna. - Wetenschappelijke pool was goed. 313 00:14:54,166 --> 00:14:56,479 Technologisch ook. - En gastronomisch. 314 00:14:58,583 --> 00:15:00,083 Ga ik via de achterkant? 315 00:15:03,125 --> 00:15:04,525 Nee... 316 00:15:06,750 --> 00:15:08,416 Ik kijk achter. - Laten we gaan. 317 00:15:08,541 --> 00:15:11,416 Zag je het? - Nee, ik zag niet wat er gebeurde. 318 00:15:13,500 --> 00:15:15,250 Rustig. 319 00:15:15,375 --> 00:15:16,833 Ik wil de baas spreken. 320 00:15:17,375 --> 00:15:18,422 Welke baas? 321 00:15:18,548 --> 00:15:19,948 Wat bedoel je? 322 00:15:20,458 --> 00:15:23,125 Is er geen baas? Oké, ik doe dit weg. 323 00:15:23,250 --> 00:15:24,650 Geen zorgen, meiden. 324 00:15:24,958 --> 00:15:28,833 We lossen dit snel op en dan kunnen jullie thee drinken met je ouders. 325 00:15:28,958 --> 00:15:32,541 Hij bedoelt dat we geen geweld willen. 326 00:15:32,666 --> 00:15:34,066 Precies. 327 00:15:37,125 --> 00:15:38,416 Nee. - Wat is er? 328 00:15:38,541 --> 00:15:40,208 Denk je dat je stoer bent, cowboy? 329 00:15:40,333 --> 00:15:42,708 Misschien was er een misverstand. 330 00:15:42,833 --> 00:15:45,000 We willen alleen maar een radio kopen. 331 00:15:45,125 --> 00:15:46,125 Oké? Dat is het. 332 00:15:46,250 --> 00:15:47,708 Jullie hebben goede prijzen. 333 00:15:47,833 --> 00:15:51,311 Weet je het zeker? - Ja. We hebben geld. 334 00:15:51,458 --> 00:15:52,565 Cash. - Hier. 335 00:15:52,691 --> 00:15:55,041 Alsjeblieft. Geef het geld maar. 336 00:15:55,166 --> 00:15:56,257 Oké, hoeveel? 337 00:15:56,383 --> 00:15:57,783 Hoeveel? - Deze. 338 00:15:58,291 --> 00:16:02,748 Die heeft geen Bluetooth en het is een heel oud mp3-formaat. 339 00:16:02,874 --> 00:16:03,895 Wat? 340 00:16:04,021 --> 00:16:06,166 We willen de stereo die je van hem hebt gestolen. 341 00:16:06,291 --> 00:16:08,166 En dan gaan we. - Welke is het? 342 00:16:08,416 --> 00:16:09,958 Die met de racesticker. 343 00:16:10,083 --> 00:16:11,375 Die. - Die is duurder. 344 00:16:11,500 --> 00:16:13,438 Wat bedoel je? - Die is duurder. 345 00:16:15,000 --> 00:16:16,400 Ik heb geen geld meer. 346 00:16:17,208 --> 00:16:20,083 Hier. Hou het, maar we nemen deze twee. 347 00:16:21,541 --> 00:16:22,979 En geen woord hierover. 348 00:16:23,250 --> 00:16:25,375 Tegen niemand, oké? 349 00:16:25,500 --> 00:16:28,500 748, gijzeling gemeld... - Maak dat je wegkomt. 350 00:16:29,208 --> 00:16:30,708 Dat doen de jongens wel. 351 00:16:30,833 --> 00:16:32,916 Fitz Roy en Soler. Alle eenheden opgelet... 352 00:16:33,041 --> 00:16:35,229 ik heb een 748, een gijzeling... 353 00:16:37,583 --> 00:16:38,983 Goed, toch? 354 00:16:40,625 --> 00:16:44,313 Je bent mijn rolstoel kwijtgeraakt. Dit maakt het niet goed. 355 00:16:44,458 --> 00:16:45,858 Je hebt gelijk. 356 00:16:46,000 --> 00:16:47,875 Ik neem nog steeds een toetje. 357 00:16:48,083 --> 00:16:49,483 En nog een cola. 358 00:16:51,125 --> 00:16:52,525 Ober. 359 00:17:00,500 --> 00:17:01,900 En nog een worst. 360 00:17:02,208 --> 00:17:03,608 Nog een worst. 361 00:17:04,500 --> 00:17:05,666 Ze werden bang. 362 00:17:05,791 --> 00:17:07,000 'Wie zijn die gasten?' 363 00:17:07,125 --> 00:17:08,525 'Wie is daar?' 364 00:17:10,083 --> 00:17:11,483 We zijn er. 365 00:17:11,666 --> 00:17:13,583 Man. Dat was geweldig. 366 00:17:13,708 --> 00:17:15,458 Open het handschoenenkastje. 367 00:17:15,958 --> 00:17:18,708 Neem wat je maar wilt. Een klassieker. 368 00:17:19,958 --> 00:17:22,166 En wij tweeën? Geweldig. 369 00:17:23,041 --> 00:17:24,441 Echt geweldig. 370 00:17:24,666 --> 00:17:25,837 Een geweldig team. 371 00:17:25,963 --> 00:17:27,588 Je hebt mijn hachje gered. 372 00:17:28,166 --> 00:17:31,250 Je deed het prima. Ik onderschatte je. Ik dacht dat je dom was. 373 00:17:31,375 --> 00:17:34,333 Maar nee. Je bent geweldig. Je hebt veel potentie. 374 00:17:34,458 --> 00:17:36,416 Ik meen het. - Nee... 375 00:17:36,541 --> 00:17:38,708 Ja. - Nee. 376 00:17:38,833 --> 00:17:41,416 Ik werk aan Diego's zaak. In mijn eentje. 377 00:17:42,666 --> 00:17:46,604 Waarom geef je zoveel om die dikke? Je kende hem pas twee dagen. 378 00:17:47,750 --> 00:17:49,583 Als je iets goeds wilt doen... 379 00:17:49,708 --> 00:17:51,333 Wil je Rolstoel veroveren? 380 00:17:51,750 --> 00:17:53,150 Ja, dat ook. 381 00:17:53,458 --> 00:17:55,041 Niet dat het er toe doet. 382 00:17:56,375 --> 00:17:57,958 Neem je tijd. 383 00:17:58,750 --> 00:18:00,083 Wil ze vrienden zijn? 384 00:18:00,208 --> 00:18:01,500 Wees haar beste vriend. 385 00:18:01,625 --> 00:18:04,166 Vrienden, maatjes, luister naar haar. 386 00:18:04,833 --> 00:18:06,771 Wanneer ze het niet verwacht... 387 00:18:07,750 --> 00:18:09,333 Dat doe ik met Paloma. 388 00:18:12,541 --> 00:18:13,666 En werkt het? 389 00:18:13,791 --> 00:18:16,479 Vertel me over Diego. Vertel over die dikke. 390 00:18:17,416 --> 00:18:18,527 Mijn theorie? 391 00:18:18,653 --> 00:18:22,466 Er lag speelgoed in het pakhuis waar Diego werd neergeschoten. 392 00:18:26,000 --> 00:18:27,125 Ga door. 393 00:18:27,250 --> 00:18:28,875 En naast de pakhuisdeur... 394 00:18:29,208 --> 00:18:31,916 stond een vrachtwagen van verhuisbedrijf Cassatta-broers... 395 00:18:32,041 --> 00:18:35,083 die was gehuurd door een speelgoedwinkel, opa Kermann. 396 00:18:35,208 --> 00:18:38,583 Speelgoed. Speelgoedwinkel. Speelgoedwinkel, speelgoed. 397 00:18:41,166 --> 00:18:42,625 Ik denk dat de link vrij... 398 00:18:42,750 --> 00:18:44,375 Vrij duidelijk. 399 00:18:45,619 --> 00:18:46,749 Luister, jongens. 400 00:18:46,875 --> 00:18:49,375 Dat pakhuis wordt gedeeld door 15 bedrijven. 401 00:18:49,500 --> 00:18:51,313 Iedereen heeft daar koopwaar. 402 00:18:51,439 --> 00:18:52,458 Oké. 403 00:18:52,583 --> 00:18:53,625 Oké. - Ja. 404 00:18:53,750 --> 00:18:54,793 Is dat het? 405 00:18:55,178 --> 00:18:56,205 Wacht, Palacios. 406 00:18:56,331 --> 00:18:58,081 Ik wil je theorie begrijpen. 407 00:18:58,708 --> 00:19:00,958 Wat heeft een speelgoedwinkel hiermee te maken? 408 00:19:01,083 --> 00:19:04,083 Hij kent dat deel beter... 409 00:19:04,875 --> 00:19:05,875 Felipe. Toch? 410 00:19:06,375 --> 00:19:08,375 Vertel hem daarover. 411 00:19:08,958 --> 00:19:11,250 Nee, ik wil niet... 412 00:19:11,375 --> 00:19:12,938 Maar je hebt een theorie. 413 00:19:13,500 --> 00:19:15,666 Misschien zag Diego iets... 414 00:19:16,833 --> 00:19:19,041 wat de mensen van opa Kermann niet leuk vonden. 415 00:19:19,166 --> 00:19:21,041 Helemaal niet. - En ze schoten... 416 00:19:21,166 --> 00:19:24,250 op Diego. - Op zijn lichaam. 417 00:19:24,375 --> 00:19:26,438 Wat ik nog steeds niet begrijp... 418 00:19:27,166 --> 00:19:29,666 is waarom je dit een 'theorie' noemt. 419 00:19:34,958 --> 00:19:36,358 We hebben het... 420 00:19:36,666 --> 00:19:38,166 tenminste leuk gehad. 421 00:19:38,583 --> 00:19:41,416 Zag je een familiebarbecue aan voor een gijzeling? 422 00:19:41,541 --> 00:19:42,625 Alles is onder controle. 423 00:19:42,750 --> 00:19:44,000 Ik zag niets vreemds. 424 00:19:44,125 --> 00:19:45,250 Blindengrap. - Mensen. 425 00:19:45,375 --> 00:19:46,875 Een moment, alsjeblieft. 426 00:19:47,916 --> 00:19:50,125 Jullie teamgenoot redde zowat mijn leven. 427 00:19:50,250 --> 00:19:52,063 Bedankt. - Een geweldige vent. 428 00:19:52,625 --> 00:19:54,025 Hij is een beetje... 429 00:19:57,583 --> 00:19:59,083 maar hij is waardevol. 430 00:19:59,208 --> 00:20:00,608 Heel erg bedankt. 431 00:20:01,166 --> 00:20:02,416 Oké. - Later, mensen. 432 00:20:02,541 --> 00:20:03,610 Rust goed uit. 433 00:20:03,736 --> 00:20:06,166 Duw me even aan. 434 00:20:06,291 --> 00:20:07,375 Ik doe de rest. 435 00:20:07,500 --> 00:20:08,875 Wat is er met je rolstoel? 436 00:20:09,000 --> 00:20:11,688 Ik heb hem vervangen. Deze is ergonomischer. 437 00:20:14,083 --> 00:20:15,583 Gaat het? - Ja. 438 00:20:17,083 --> 00:20:19,166 Ik heb het verpest met Diego. 439 00:20:19,291 --> 00:20:22,041 Maakt niks. Je hebt het tenminste geprobeerd. 440 00:20:22,208 --> 00:20:24,021 Ik weet dat ik te ver ging... 441 00:20:24,291 --> 00:20:25,691 maar... 442 00:20:27,125 --> 00:20:30,333 ik heb het al lang niet meer leuk met iemand gehad. 443 00:20:30,458 --> 00:20:34,083 Ik snap dat het niet je ding is, maar ik kan niet zomaar vrienden zijn... 444 00:20:34,208 --> 00:20:35,608 Ik vind je leuk. 445 00:20:36,041 --> 00:20:37,458 Maar we komen er wel uit. 446 00:20:37,583 --> 00:20:39,875 Sorry dat ik de laatste dagen raar was. 447 00:20:40,000 --> 00:20:42,188 Maak je geen zorgen, ik ben maffer. 448 00:20:43,375 --> 00:20:46,250 Je gaat me niet zoenen, toch? - Nee. 449 00:20:47,125 --> 00:20:49,375 Ik wilde je dit geven. 450 00:20:51,166 --> 00:20:52,625 Oké, tot ziens. 451 00:20:59,500 --> 00:21:00,900 Schat... 452 00:21:01,125 --> 00:21:02,250 Luister. 453 00:21:02,375 --> 00:21:04,166 Ik belde met een verpleeghuis. 454 00:21:04,291 --> 00:21:07,875 Ze zeiden dat ze volgende week, of de week erna... 455 00:21:08,000 --> 00:21:10,938 een bijna nieuwe rolstoel beschikbaar hebben. 456 00:21:14,208 --> 00:21:17,166 Wauw, deze foto moet 20 jaar oud zijn. 457 00:21:17,291 --> 00:21:18,916 Die met de... 458 00:21:19,041 --> 00:21:20,696 Het was speelgoedweek. 459 00:21:20,822 --> 00:21:21,916 Meer dan 20 jaar oud. 460 00:21:22,041 --> 00:21:24,791 Hij gaf een toespraak die ik nooit zal vergeten. 461 00:21:24,916 --> 00:21:27,791 Ik ken die toespraak. Hij gaf die altijd toen ik klein was. 462 00:21:27,916 --> 00:21:30,500 'Rekeningen sterven als ze niet worden opgeëist.' 463 00:21:30,625 --> 00:21:33,125 Hij was gul als hij blij was, maar niet als hij betaalde. 464 00:21:33,250 --> 00:21:36,125 Hij was gierig, toch? - Echt gierig. 465 00:21:39,583 --> 00:21:40,983 Koningin? 466 00:21:43,750 --> 00:21:45,150 Goedenavond. 467 00:21:46,333 --> 00:21:49,000 Ik wil niet ongezellig zijn, maar ik ben bezorgd. 468 00:21:49,125 --> 00:21:51,086 We waren een beetje slordig. 469 00:21:51,212 --> 00:21:52,293 Je doodde iemand. 470 00:21:52,625 --> 00:21:56,208 Je liet koopwaar achter, liet iemand anders het transport doen. 471 00:21:56,333 --> 00:21:57,833 Ik heb andere bazen. 472 00:21:58,375 --> 00:22:00,125 Je gaat problemen krijgen. 473 00:22:00,250 --> 00:22:01,375 Er is veel verprutst. 474 00:22:01,500 --> 00:22:03,000 Ik ben verantwoordelijk. 475 00:22:03,333 --> 00:22:04,416 Ik stop ermee. 476 00:22:04,541 --> 00:22:06,666 Ik ga. Het is prima. 477 00:22:07,416 --> 00:22:09,166 Ik wil niet horen dat ze iets overkomt. 478 00:22:09,291 --> 00:22:10,691 Dogo, rustig aan. 479 00:22:11,083 --> 00:22:13,208 Trouwens, je toon bevalt me niet. 480 00:22:15,291 --> 00:22:16,691 Ja. 481 00:22:17,041 --> 00:22:18,441 Ik begrijp het. 482 00:22:20,708 --> 00:22:22,771 Aanvaard mijn excuses. - Aanvaard. 483 00:22:25,500 --> 00:22:27,333 Sorry voor deze zooi, jongens. 484 00:22:27,458 --> 00:22:29,375 De volgende is voor jullie. 485 00:22:29,958 --> 00:22:31,358 Jullie laatste kans. 486 00:22:31,833 --> 00:22:33,233 De rave. 487 00:22:34,041 --> 00:22:36,125 Wij regelen die stadswacht wel. 488 00:22:36,250 --> 00:22:38,041 Maar ik heb hulp nodig. 489 00:22:41,625 --> 00:22:43,333 Voor mijn neef. Dat is prima, toch? 490 00:22:43,458 --> 00:22:45,000 Hij is dol hierop. 491 00:25:41,458 --> 00:25:46,458 Ondertiteld door: Noud van Oeteren 491 00:25:47,305 --> 00:26:47,470