1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,208 --> 00:00:15,750 De pijn verdwijnt als je ademt. 3 00:00:16,833 --> 00:00:19,416 Je bent niet incompetent. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,625 Je bent niet zo lelijk als ze zeggen. 5 00:00:23,541 --> 00:00:25,708 Stel je jezelf voor in een veld. 6 00:00:27,041 --> 00:00:29,083 Je hebt rust. Je bent kalm... 7 00:00:29,208 --> 00:00:30,875 Golven van inademing en uitademing... 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,400 Je bent kalm... 9 00:00:32,875 --> 00:00:35,958 en ontspannen door de golven van je ademhaling. 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,125 Wat is dat, mam? 11 00:00:38,250 --> 00:00:41,375 Ik investeer. Ik wil je vader niets verschuldigd zijn. 12 00:00:41,500 --> 00:00:42,583 Het is tijdelijk zei pa. 13 00:00:42,708 --> 00:00:44,833 Het is beter zo. Ik voel me beter. 14 00:00:45,083 --> 00:00:48,458 Dat zijn mijn maaltijden, Judith. Er is geen ijs. 15 00:00:49,166 --> 00:00:51,500 Het is prima. Het is een manier om... 16 00:00:51,625 --> 00:00:52,958 het hoofdstuk af te sluiten. 17 00:00:53,083 --> 00:00:54,952 Van vooruit gaan. - Oké. 18 00:00:55,166 --> 00:00:56,166 Waar ga je heen? 19 00:00:56,291 --> 00:00:58,125 Dat kruis staat je raar. 20 00:00:58,250 --> 00:00:59,666 Ik heb nog wat voor therapie. 21 00:00:59,791 --> 00:01:01,191 Ben je weer begonnen? 22 00:01:02,250 --> 00:01:03,650 Ja. 23 00:01:04,125 --> 00:01:05,525 Dag, oma. 24 00:01:06,416 --> 00:01:08,083 Waar heb je mijn chocola verstopt? 25 00:01:08,208 --> 00:01:09,771 Je hebt diabetes, Judith. 26 00:01:10,208 --> 00:01:12,083 Als je wilt blijven, help dan. 27 00:01:39,791 --> 00:01:41,458 Kom op. Lopen. 28 00:01:59,541 --> 00:02:05,250 Gefeliciteerd met je verjaardag 29 00:02:05,376 --> 00:02:06,483 Bedankt. 30 00:02:06,791 --> 00:02:08,916 Waarom nam je niet op? 31 00:02:09,500 --> 00:02:11,957 Ik wilde met niemand praten. Wel met jullie. 32 00:02:12,083 --> 00:02:15,125 Ik heb gemiste oproepen van die domme Pedro... 33 00:02:15,250 --> 00:02:17,083 de perverse burgemeester, mijn neptante. 34 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 Ik ghost iedereen. 35 00:02:20,875 --> 00:02:22,625 Ik maakte een grapje. 36 00:02:22,750 --> 00:02:24,583 Burgemeester. 37 00:02:24,708 --> 00:02:26,875 Wat een leuke verrassing. Bedankt. 38 00:02:27,000 --> 00:02:29,291 En dat is nog maar het begin. 39 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 Doe open, Sofita. 40 00:02:31,333 --> 00:02:32,733 Ja, doe open. 41 00:02:32,916 --> 00:02:34,017 Hallo. 42 00:02:34,333 --> 00:02:37,416 Elektrisch. Er zit een batterij in. - Zal ik het hier neerleggen? 43 00:02:37,541 --> 00:02:38,958 'Gefeliciteerd, tijger. 44 00:02:39,083 --> 00:02:41,500 Je bent een voorbeeld. De trots van Rauch.' 45 00:02:41,625 --> 00:02:43,458 Blijf rollen.' 46 00:02:43,583 --> 00:02:44,958 Je handtekening, alsjeblieft. 47 00:02:45,083 --> 00:02:47,958 De hele stad betaalde mee, Sofía. - Daar. 48 00:02:48,083 --> 00:02:49,666 Zelfs de burgemeester. 49 00:02:49,791 --> 00:02:51,375 Bedankt. Zal ik de deur dichtdoen? 50 00:02:51,500 --> 00:02:52,900 Alsjeblieft. Bedankt. 51 00:02:56,583 --> 00:02:58,375 Waarom staat er 'Apotheek Claudio'? 52 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 Ze zamelden veel geld in. 53 00:02:59,875 --> 00:03:02,583 We betalen ze zo een beetje terug. - Maar... 54 00:03:02,708 --> 00:03:05,375 Ik praatte met mijn ziektekostenverzekering, mam. 55 00:03:05,500 --> 00:03:06,938 Ik kan je terugbetalen. 56 00:03:07,708 --> 00:03:08,916 Maar in een paar termijnen. 57 00:03:09,041 --> 00:03:12,500 Laat ons je helpen, Sofita. Geniet ervan. 58 00:03:12,625 --> 00:03:15,875 Als je huurachterstand hebt, kunnen we je helpen. 59 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 En als je problemen hebt op je werk, je weet het. 60 00:03:18,833 --> 00:03:21,958 Onze deur staat altijd open. Geef je een feestje? 61 00:03:22,083 --> 00:03:24,458 Nee. Ik heb liever dat niemand het weet. 62 00:03:24,583 --> 00:03:27,208 Oké. Dag. Bedankt. Kusjes. 63 00:03:27,333 --> 00:03:29,583 Kusjes. - Tot ziens. 64 00:03:29,708 --> 00:03:31,108 Veel plezier. 65 00:03:34,416 --> 00:03:36,791 Je gaat geschokt worden, idioot. 66 00:03:38,416 --> 00:03:39,816 Oké... 67 00:03:40,166 --> 00:03:41,274 Mijn eerste salaris... 68 00:03:41,400 --> 00:03:42,541 en wat extra's. 69 00:03:42,666 --> 00:03:44,250 Ik betaal je terug voor die auto. 70 00:03:44,375 --> 00:03:45,833 Zeker weten? - Ja. 71 00:03:46,416 --> 00:03:48,833 Ik wil een hoofdstuk afsluiten, verder gaan. 72 00:03:48,958 --> 00:03:50,166 Oké, bedankt. 73 00:03:50,291 --> 00:03:51,453 Het is geweldig. 74 00:03:51,579 --> 00:03:53,701 Uit elkaar gaan en nog steeds vrienden zijn. 75 00:03:53,827 --> 00:03:55,626 Het is voorbij, hè? - We gaan verder. 76 00:03:55,752 --> 00:03:56,583 Ja, helemaal. 77 00:03:56,708 --> 00:03:58,108 Klaar. 78 00:03:58,375 --> 00:03:59,775 Dat is mooi. 79 00:04:02,083 --> 00:04:03,483 Wil je neuken? 80 00:04:12,625 --> 00:04:14,025 Ik help wel. 81 00:04:15,500 --> 00:04:16,900 Wat doe je? 82 00:04:25,083 --> 00:04:27,208 Wat is dit? Heb je Jezus gevonden? 83 00:04:28,166 --> 00:04:29,208 Het windt me op. 84 00:04:29,333 --> 00:04:30,733 Sofi? 85 00:04:32,291 --> 00:04:33,750 O, stadswacht. 86 00:04:33,875 --> 00:04:35,000 Wat ga je doen? 87 00:04:35,125 --> 00:04:37,291 Ga je me boeien? 88 00:04:37,416 --> 00:04:39,998 Ik geef je een boete. - Ja? 89 00:04:40,124 --> 00:04:41,624 Geef me een boete. 90 00:04:41,958 --> 00:04:45,000 Laat me boeten. 91 00:04:45,541 --> 00:04:47,916 Oké, is dit wat we doen? 92 00:04:50,666 --> 00:04:53,165 Zo van... Snap je? Echt heet. 93 00:04:53,291 --> 00:04:55,458 Sommige speeltjes waren raar, anderen goed. 94 00:04:55,583 --> 00:04:57,000 Maar ik ben nog steeds... 95 00:04:57,125 --> 00:04:58,833 Ik moet stoppen... 96 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 de leegte te vullen met Sofía, met mijn ex... 97 00:05:03,500 --> 00:05:05,583 Denk even niet aan seks. 98 00:05:06,083 --> 00:05:07,646 Neem even afscheid ervan. 99 00:05:08,541 --> 00:05:09,941 Toch, Diego? 100 00:05:12,583 --> 00:05:14,458 Sorry, kan dat... 101 00:05:15,791 --> 00:05:17,291 een herstelteken zijn? 102 00:05:17,416 --> 00:05:19,541 Het is normaal. Het is een reflex. 103 00:05:22,708 --> 00:05:24,271 Maar voor de zekerheid... 104 00:05:25,166 --> 00:05:27,166 vraag ik toch even de dokter. 105 00:05:36,666 --> 00:05:39,625 Ik wil het niet, maar als het misgaat, verhuis ik naar mijn vader. 106 00:05:39,750 --> 00:05:40,791 Hij heeft vijf taxi's. 107 00:05:40,916 --> 00:05:43,916 Is hij inclusief bij het aannemen van chauffeurs? 108 00:05:44,675 --> 00:05:45,708 Mooi. 109 00:05:45,833 --> 00:05:47,109 Geweldige investering. 110 00:05:47,235 --> 00:05:48,750 Ja. Ik betaal er nog steeds voor. 111 00:05:48,875 --> 00:05:51,125 Ik zou niet uitgeven zonder baan, schat. 112 00:05:51,250 --> 00:05:53,250 Misschien moeten we positiever zijn. 113 00:05:53,375 --> 00:05:55,708 Ons concentreren, in plaats van... 114 00:05:57,875 --> 00:06:00,708 Rave-avond komt eraan. 115 00:06:00,833 --> 00:06:04,291 Waarom vroeg ik jullie wat later te komen? Omdat ons een zware nacht wacht. 116 00:06:04,416 --> 00:06:06,083 Wij zijn het controleorganisme. 117 00:06:06,208 --> 00:06:07,875 Weten jullie wat dat betekent? 118 00:06:08,000 --> 00:06:09,291 Niet dansen. Kijk. 119 00:06:09,416 --> 00:06:10,958 Onze proefmaand is voorbij... 120 00:06:11,083 --> 00:06:13,291 we doen het goed, maar kunnen niet hard feesten. 121 00:06:13,416 --> 00:06:16,083 Dit moet perfect zijn. Vanavond zetten we alles op het spel. 122 00:06:16,208 --> 00:06:17,608 Kom op, Mike. 123 00:06:18,750 --> 00:06:20,916 Martinioli's groepje was leuk. 124 00:06:21,500 --> 00:06:22,530 Maar... 125 00:06:22,958 --> 00:06:24,958 als iemand vragen stelt, moeten ze gaan. 126 00:06:25,083 --> 00:06:26,125 Wat is ons werk? 127 00:06:26,250 --> 00:06:29,083 Controle. - Controle, ja, maar professioneel. 128 00:06:29,208 --> 00:06:30,291 Ik sprak Kanaal 8. 129 00:06:30,416 --> 00:06:32,000 Staan de Kermanns klaar? 130 00:06:32,791 --> 00:06:34,191 Klaar voor actie. 131 00:06:34,333 --> 00:06:36,166 We eindigen als Dogo. We moeten rennen. 132 00:06:36,291 --> 00:06:39,333 Nee, als we nu vluchten, steken ze de speelgoedwinkel in de fik. 133 00:06:39,458 --> 00:06:40,708 Laten we dit afmaken. 134 00:06:40,833 --> 00:06:42,583 Heb vertrouwen in mijn team. 135 00:06:47,833 --> 00:06:50,708 Jongens, mijn broer hier deelt de koopwaar uit. 136 00:06:51,708 --> 00:06:54,271 Als je problemen krijgt met de politie... 137 00:06:54,708 --> 00:06:57,208 laat je deze sleutelhanger zien, oké? 138 00:06:57,833 --> 00:06:59,500 Nog vragen? - Wie gaat er draaien? 139 00:06:59,625 --> 00:07:02,125 Is het acid house of meer psy-trance? 140 00:07:03,041 --> 00:07:05,041 Geen idee. Verder nog iets? 141 00:07:05,166 --> 00:07:07,666 Kunnen we wat vrienden toevoegen... 142 00:07:08,541 --> 00:07:09,941 aan de gastenlijst? 143 00:07:10,583 --> 00:07:12,396 Vragen over de klus, jongens. 144 00:07:12,875 --> 00:07:13,916 Nee? We gaan. 145 00:07:14,041 --> 00:07:16,541 We gaan de mensen wat plezier bezorgen, oké? 146 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 Geluk. Dit. 147 00:07:18,250 --> 00:07:19,666 Pillen. Kom op. 148 00:07:21,791 --> 00:07:22,861 Hoe gaat het, oma? 149 00:07:23,083 --> 00:07:24,375 Het gaat goed, jongen. 150 00:07:24,500 --> 00:07:25,900 Dat is mooi. 151 00:07:27,375 --> 00:07:28,775 Gaat het, Judith? 152 00:07:29,500 --> 00:07:32,125 Wat is er? Mam, gaat het? 153 00:07:32,250 --> 00:07:34,000 De prins is er. 154 00:07:34,125 --> 00:07:35,875 Ik zei toch dat ze het niet aankon. 155 00:07:36,000 --> 00:07:37,708 Haar bloedsuikerspiegel is hoog. 156 00:07:37,833 --> 00:07:40,708 Suiker geef je me niet, trut. 157 00:07:40,833 --> 00:07:42,000 Oké. 158 00:07:42,125 --> 00:07:44,416 Haar bloedsuikerspiegel is normaal. 159 00:07:44,541 --> 00:07:46,750 Maar we vonden wel hoge concentraties van mdma... 160 00:07:46,875 --> 00:07:48,708 lsd, pcp... 161 00:07:48,833 --> 00:07:50,875 Dat verklaart de euforie... 162 00:07:51,000 --> 00:07:52,041 ontremming... 163 00:07:52,166 --> 00:07:55,041 het geheugenverlies en de hallucinaties. 164 00:07:55,409 --> 00:07:56,458 Pardon, oma. 165 00:07:56,583 --> 00:07:58,583 Mam, hoe kwam je aan die drugs? 166 00:07:58,708 --> 00:08:00,108 O, dokter. 167 00:08:00,416 --> 00:08:04,229 Ik weet niet of de stethoscoop koud is of dat ik het warm heb. 168 00:08:08,875 --> 00:08:10,958 PERS KANAAL 8 169 00:08:13,458 --> 00:08:16,500 Hou je de andere stoel? 170 00:08:16,625 --> 00:08:18,208 Osvald, hou op. 171 00:08:18,708 --> 00:08:19,791 Ik zie je binnen. 172 00:08:19,916 --> 00:08:21,083 Nee, niet nu. 173 00:08:21,208 --> 00:08:22,833 We laten ons niet afleiden. 174 00:08:22,958 --> 00:08:24,583 Niet jaloers worden, Mike. 175 00:08:25,041 --> 00:08:27,166 Ga met Betty wat spandoeken ophangen. 176 00:08:27,291 --> 00:08:28,750 Die heb je laten glippen. 177 00:08:28,875 --> 00:08:30,000 Spandoeken. Nu. 178 00:08:30,125 --> 00:08:31,172 Kom op, Betty. 179 00:08:31,298 --> 00:08:32,332 Oké. 180 00:08:32,458 --> 00:08:33,492 Kijk. 181 00:08:33,618 --> 00:08:36,750 We moeten de hele tent beheersen. 182 00:08:37,333 --> 00:08:42,875 Als je ziet dat iemand drugs gebruikt, waarschuw je de politie, wij doen niets. 183 00:08:43,000 --> 00:08:45,291 Sorry, maar is dat niet onmogelijk? 184 00:08:45,416 --> 00:08:48,791 Ik bedoel, het is een rave. High worden is het leuke ervan. 185 00:08:48,916 --> 00:08:53,604 Denk je dat San Martín dacht dat het onmogelijk was de Andes over te steken? 186 00:08:53,791 --> 00:08:58,208 Of dacht de jongen uit Home Alone dat vechten met inbrekers onmogelijk was? 187 00:08:58,333 --> 00:08:59,750 Nee. - Nee. 188 00:08:59,875 --> 00:09:01,083 En hij was een kind. 189 00:09:01,208 --> 00:09:02,333 En we zijn niet alleen. 190 00:09:02,458 --> 00:09:05,750 Ik heb mijn improvisatievrienden meegenomen voor een optreden. 191 00:09:05,875 --> 00:09:09,791 Ze laten zien dat je plezier kunt hebben zonder drugs. 192 00:09:09,916 --> 00:09:11,000 Toch? Ja. 193 00:09:11,125 --> 00:09:12,525 We mogen niet falen. 194 00:09:12,958 --> 00:09:14,358 Nog opmerkingen? 195 00:09:14,589 --> 00:09:15,750 Laten we alles geven. 196 00:09:15,875 --> 00:09:17,458 Kom op. - Kom op. 197 00:09:17,583 --> 00:09:19,125 Ga. 198 00:09:21,083 --> 00:09:23,750 Zei je niet dat je meeging naar de wc? 199 00:09:24,291 --> 00:09:25,916 Nee, niet voor drugs. 200 00:09:26,041 --> 00:09:27,666 Sommige mensen moeten nodig. 201 00:09:27,791 --> 00:09:29,191 Rustig, dame. Ontspan. 202 00:09:29,916 --> 00:09:31,250 'Dame', mijn reet. Wat doe je? 203 00:09:31,375 --> 00:09:33,875 Hij is elektrisch. Weet je wat die kost? - Oké. 204 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 Bedankt. 205 00:09:36,375 --> 00:09:39,625 Kan ik mijn jas aan jouw geven? De garderobe is zo duur. 206 00:09:39,750 --> 00:09:41,500 Oké, hang maar op. 207 00:09:41,625 --> 00:09:42,833 Maar doe het snel. 208 00:09:42,958 --> 00:09:45,416 Misschien ga ik te ver, maar kan ik even opladen? 209 00:09:45,541 --> 00:09:48,708 Want mijn telefoon is usb en je stoel ook. - Wegwezen. 210 00:09:48,833 --> 00:09:50,625 Ik ben aan het werk. Ooit van gehoord? 211 00:09:50,750 --> 00:09:52,150 Feest lekker verder. 212 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 Wat is er? 213 00:09:54,583 --> 00:09:57,500 Ik word oud. Het feest begint net en ik ben al moe. 214 00:09:57,625 --> 00:09:59,375 Niet klagen, dat is zo saai. 215 00:09:59,666 --> 00:10:01,875 Nou, je zit. Je hebt het makkelijk. 216 00:10:03,875 --> 00:10:05,275 Ga weg. 217 00:10:06,208 --> 00:10:07,333 Ik wilde grappig zijn. 218 00:10:07,458 --> 00:10:08,858 Ga weg. 219 00:10:10,041 --> 00:10:11,729 Je mag hier niets verkopen. 220 00:10:12,125 --> 00:10:13,525 Niet verkopen hier. 221 00:10:16,541 --> 00:10:18,479 Respecteer de rij, alsjeblieft. 222 00:10:18,625 --> 00:10:21,500 Mijn agente is zo waakzaam. Wil je niet dansen? 223 00:10:22,625 --> 00:10:24,833 Osvaldo, waarom haal je niet wat te drinken? 224 00:10:24,958 --> 00:10:26,358 Natuurlijk, koningin. 225 00:10:28,583 --> 00:10:30,833 Je kunt je prima vermaken zonder drugs, toch? 226 00:10:30,958 --> 00:10:32,708 Ja. Nuchter feesten is vet. 227 00:10:32,833 --> 00:10:36,291 Twee jaar geleden verloor ik een vriend aan een overdosis. 228 00:10:36,416 --> 00:10:37,416 O nee. Wat nam ze? 229 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 Ze nam drugs. Een explosieve cocktail. 230 00:10:40,083 --> 00:10:42,333 Omdat drugs dodelijk zijn, Maru. 231 00:10:42,458 --> 00:10:44,500 Ja, je gaat er kapot aan. 232 00:10:44,625 --> 00:10:46,291 Ze zijn echt goed, hè? 233 00:10:46,416 --> 00:10:49,041 Weet je wat? Ik heb alleen water gedronken. 234 00:10:49,166 --> 00:10:51,416 En kijk. Ik heb het geweldig. 235 00:10:53,750 --> 00:10:55,958 'Het grillige geschreeuw... 236 00:10:56,541 --> 00:10:57,941 overweldigde haar. 237 00:10:59,333 --> 00:11:00,750 Haar handen waren koud... 238 00:11:00,875 --> 00:11:03,041 net als de .38 om haar middel. 239 00:11:03,750 --> 00:11:06,708 Toen ze daaraan dacht, voelde ze angst. 240 00:11:06,833 --> 00:11:08,583 Ze besefte dat ze opgewonden was... 241 00:11:08,708 --> 00:11:10,666 en kon het niet laten om te masturberen.' 242 00:11:10,791 --> 00:11:12,083 Je hebt mijn boek gelezen. 243 00:11:12,208 --> 00:11:14,458 Ja, hoor. Heel goed. Het is geweldig. 244 00:11:14,583 --> 00:11:17,000 Het proza was sterk, intens. 245 00:11:17,125 --> 00:11:18,525 Heel mooi. 246 00:11:18,791 --> 00:11:20,854 Mike, ik ben Virginia Woolf niet. 247 00:11:21,208 --> 00:11:23,083 Ligt het aan mij of flirt je met me? 248 00:11:23,208 --> 00:11:25,000 Nee. 249 00:11:25,125 --> 00:11:28,708 Bovendien is het niet ethisch om met een collega te daten. 250 00:11:28,833 --> 00:11:30,233 Dat zou ik nooit doen. 251 00:11:32,833 --> 00:11:34,250 Hoe gaat het met Osvaldo? 252 00:11:34,375 --> 00:11:36,083 Ja. De seks is goed. 253 00:11:36,583 --> 00:11:39,458 Ik ben graag met iemand die niet te gek is. 254 00:11:39,583 --> 00:11:40,708 Kijk eens wat ik vond. 255 00:11:40,833 --> 00:11:42,708 Ze gooiden deze weg. Zo zonde. 256 00:11:42,833 --> 00:11:44,791 Je kunt ze gebruiken... 257 00:11:45,625 --> 00:11:48,333 om er een lamp of een meubel van te maken. 258 00:11:48,458 --> 00:11:51,208 Ja. We moeten alert blijven en goed opletten. 259 00:11:58,250 --> 00:11:59,791 Doe je je ding? 260 00:12:00,583 --> 00:12:01,983 Kom op, Ariel. 261 00:12:03,666 --> 00:12:05,458 Schiet op. 262 00:12:05,964 --> 00:12:07,051 Als een barman. 263 00:12:07,291 --> 00:12:09,416 Ja, zo. 264 00:12:09,541 --> 00:12:10,594 Kom op, man. 265 00:12:10,720 --> 00:12:12,470 Ja, goed. 266 00:12:15,520 --> 00:12:16,541 Is dit juist gemengd? 267 00:12:16,666 --> 00:12:19,041 Ja. Met wat extra, voor het geval dat. 268 00:12:20,125 --> 00:12:22,750 Laat ze genieten van hun afscheidsfeestje. 269 00:12:23,041 --> 00:12:24,125 Voor de jongens. 270 00:12:24,250 --> 00:12:26,624 Bedankt. - Zal ik deze uitdelen? 271 00:12:26,750 --> 00:12:28,150 Fijn, lieverd. 272 00:12:29,875 --> 00:12:31,875 Speel wat housemuziek. 273 00:12:32,583 --> 00:12:34,625 Nee, ik verkoop geen condooms. 274 00:12:35,083 --> 00:12:36,333 Ben je niet van de apotheek? 275 00:12:36,458 --> 00:12:37,541 Water. 276 00:12:37,666 --> 00:12:38,677 Bedankt. 277 00:12:38,803 --> 00:12:40,803 Hier, hydrateer en rot op. 278 00:12:41,083 --> 00:12:42,483 Water. 279 00:12:43,250 --> 00:12:44,416 Bedankt, man. - Nee, knul. 280 00:12:44,541 --> 00:12:47,416 Ik verkoop niks met textuur of glijmiddel. 281 00:12:47,541 --> 00:12:48,583 Weet je waarom? 282 00:12:48,708 --> 00:12:51,666 Omdat ik geen apotheek ben. Het is een sponsor. 283 00:12:51,791 --> 00:12:53,958 O, Feli. 284 00:12:54,625 --> 00:12:57,000 Hoi. Hoe gaat het? - Hoe gaat het met je? 285 00:12:57,125 --> 00:12:58,750 Je bent zo gespannen. 286 00:12:58,875 --> 00:13:00,916 Ontspan je. Vandaag was beter, toch? 287 00:13:01,041 --> 00:13:02,916 Het duurde wat langer, op zijn minst. 288 00:13:03,041 --> 00:13:05,291 Ik denk niet dat samenzijn goed voor me is. 289 00:13:05,416 --> 00:13:08,291 Ik dacht dat ik je miste, maar misschien kan ik niet alleen zijn. 290 00:13:08,416 --> 00:13:11,250 Natuurlijk. Het is prima. Zo voel ik me ook, Feli. 291 00:13:11,375 --> 00:13:12,813 Ik wilde alleen neuken. 292 00:13:13,208 --> 00:13:15,208 Wie heeft je dat verkocht? 293 00:13:15,333 --> 00:13:17,416 Die man met het zilveren jasje daar. Kijk. 294 00:13:17,541 --> 00:13:19,208 Wacht even. Ik heb er twee. 295 00:13:19,333 --> 00:13:20,875 Wil je? - Nee. 296 00:13:21,000 --> 00:13:22,041 Ik heb dienst. 297 00:13:22,166 --> 00:13:23,875 Iemand moet opletten. - Feli. 298 00:13:24,000 --> 00:13:25,083 Ik hou van je. Echt. 299 00:13:25,208 --> 00:13:26,247 Ik ook. 300 00:13:26,373 --> 00:13:27,873 Maak je niet druk. - Nee. 301 00:13:29,500 --> 00:13:33,125 Ik wil geen agent zijn, maar volgens mij verkopen ze drugs. 302 00:13:33,833 --> 00:13:34,916 Duur? 303 00:13:35,041 --> 00:13:36,441 Geen idee. 304 00:13:36,875 --> 00:13:40,083 Ze gaan de arm der wet voelen. - Kennelijk. Pardon. 305 00:13:40,208 --> 00:13:41,916 Bedankt, echt. 306 00:13:44,208 --> 00:13:45,208 Wat zei ze? 307 00:13:45,333 --> 00:13:47,333 Dat Felipe niet meer naar de therapie gaat. 308 00:13:47,458 --> 00:13:48,666 Onze zoon liegt tegen ons. 309 00:13:48,791 --> 00:13:50,833 Het ligt niet aan ons. Het is zijn probleem. 310 00:13:50,958 --> 00:13:52,541 Hij zit vast aan de drugs. 311 00:13:52,666 --> 00:13:54,791 Nog meer bewijs dat we niet als gezin werken. 312 00:13:54,916 --> 00:13:57,458 Wees niet zo veeleisend, Adriana. 313 00:13:57,583 --> 00:13:59,125 Julieta is goed terechtgekomen. 314 00:13:59,250 --> 00:14:00,708 Hij moet naar een afkickkliniek. 315 00:14:00,833 --> 00:14:02,958 Dat is beter voor hem en voor ons. 316 00:14:06,125 --> 00:14:07,875 Misschien is het een misverstand. 317 00:14:08,000 --> 00:14:10,083 60 pillen zijn geen misverstand. 318 00:14:10,208 --> 00:14:11,708 Ik vraag me af of hij drugs dealt. 319 00:14:11,833 --> 00:14:13,041 Nu snap ik dat hij stopte. 320 00:14:13,166 --> 00:14:14,566 Wat is er, mam? 321 00:14:14,875 --> 00:14:16,275 Je broer? 322 00:14:17,541 --> 00:14:20,125 Dit allemaal voor wat lsd-zegels en mdma? 323 00:14:20,250 --> 00:14:21,650 Zei ik wat het was? 324 00:14:22,333 --> 00:14:23,583 Ja. 325 00:14:23,708 --> 00:14:25,458 Help ons. Hij luistert naar je. 326 00:14:25,583 --> 00:14:28,458 Jullie zijn gek. Feli doet dat niet. - Bel hem. 327 00:14:31,683 --> 00:14:32,708 Juli. 328 00:14:32,833 --> 00:14:34,708 Feli, hoe gaat het? Waar zit je? 329 00:14:34,833 --> 00:14:37,375 Ik ben op een rave. 330 00:14:37,500 --> 00:14:40,791 Het is een puinhoop, maar het gaat goed, Juli. 331 00:14:40,916 --> 00:14:42,083 Wat doe je daar? 332 00:14:42,208 --> 00:14:44,291 Ik ben bezig met het drugsprobleem. 333 00:14:44,416 --> 00:14:46,666 Heb ik je verteld dat ik van je hou? 334 00:14:50,958 --> 00:14:52,358 Ik versta je niet. 335 00:14:56,416 --> 00:14:57,625 Waar ging het mis? 336 00:14:57,750 --> 00:14:59,150 Nergens. 337 00:14:59,583 --> 00:15:00,983 Het ligt aan hem. 338 00:15:03,833 --> 00:15:06,083 Laten we doorgaan. We doen het goed. 339 00:15:08,083 --> 00:15:09,483 Vriend. - Wie ben jij? 340 00:15:09,916 --> 00:15:11,416 Ik ben recycleman, gast. 341 00:15:11,791 --> 00:15:13,191 Echt niet. 342 00:15:14,375 --> 00:15:15,775 O, mijn god. 343 00:15:18,833 --> 00:15:21,708 Wacht even. Ik moet mezelf beheersen. 344 00:15:21,833 --> 00:15:23,233 Ik heb dienst. 345 00:15:23,375 --> 00:15:24,775 Ik heb ook dienst. 346 00:15:27,541 --> 00:15:28,941 Gast. 347 00:15:30,375 --> 00:15:32,541 Pardon. 348 00:15:56,541 --> 00:15:59,000 Volgens mij verkopen ze daar drugs. 349 00:15:59,125 --> 00:16:01,688 Ja, maar je hebt het blauwe bandje nodig. 350 00:16:02,500 --> 00:16:04,750 Oké, maar ik film alles. 351 00:16:04,875 --> 00:16:06,750 Eerst wilde ik je in elkaar slaan... 352 00:16:06,875 --> 00:16:09,750 maar nu wil ik je zeggen dat je een hele goede vriend bent. 353 00:16:09,875 --> 00:16:12,541 En ik hou van je. Wacht. 354 00:16:12,666 --> 00:16:14,625 Ik wil je leuke dingen vertellen. 355 00:16:14,750 --> 00:16:17,833 Mijn jongens zeggen dat een van de stadswachten vervelend is. 356 00:16:17,958 --> 00:16:19,416 Het is te stil. 357 00:16:19,541 --> 00:16:21,458 Haal meer water voor ze. 358 00:16:21,583 --> 00:16:24,208 En de volgende keer dat je zo openlijk tegen me praat... 359 00:16:24,333 --> 00:16:25,833 krijg je problemen. 360 00:16:25,958 --> 00:16:27,358 Dans weg van me. 361 00:16:27,750 --> 00:16:29,150 Kom op, dans. 362 00:16:29,695 --> 00:16:30,725 Dans. 363 00:16:31,041 --> 00:16:32,166 Dansen. 364 00:16:32,291 --> 00:16:36,458 Daarom kun je zoveel van me leren, snap je? 365 00:16:36,583 --> 00:16:37,958 Oké. - Dat bedoel ik. 366 00:16:38,083 --> 00:16:39,750 Helemaal... - Ga niet. 367 00:16:39,875 --> 00:16:42,125 Natuurlijk. - Omdat het goed is. 368 00:16:42,250 --> 00:16:43,666 Als team. - Helemaal. 369 00:16:43,791 --> 00:16:45,541 Het is een klus voor twee man. 370 00:16:45,666 --> 00:16:48,000 Pardon, mensen. 371 00:16:52,791 --> 00:16:53,875 Godverdomme. 372 00:16:54,001 --> 00:16:55,021 Heb je hulp nodig? 373 00:16:55,500 --> 00:16:56,900 Ik kan het zelf. 374 00:17:00,916 --> 00:17:03,166 Dit is de slechtste verjaardag ooit. 375 00:17:03,500 --> 00:17:05,375 Ben je jarig? Dat heb je niet gezegd. 376 00:17:05,500 --> 00:17:07,625 Omdat ik een hekel heb aan vieren. 377 00:17:08,208 --> 00:17:11,375 Bovendien voel ik me een sukkel. Iedereen loopt te spacen. 378 00:17:11,500 --> 00:17:12,900 Nee. 379 00:17:17,250 --> 00:17:18,650 Feli. 380 00:17:20,666 --> 00:17:22,291 Stop met die nare gedachten. 381 00:17:22,416 --> 00:17:24,625 Ik heb geleerd dat ongeacht de obstakels... 382 00:17:24,750 --> 00:17:26,625 Geen gelul, Felipe. 383 00:17:26,750 --> 00:17:29,563 Wat weet een man die kan lopen over obstakels? 384 00:17:30,250 --> 00:17:33,958 Ik ben 40 en ik moet bijna terugverhuizen naar mijn ouderlijk huis. 385 00:17:34,083 --> 00:17:35,708 Weet je hoe triest dat is? 386 00:17:36,583 --> 00:17:39,541 Hangt ervan af hoe je met ze omgaat. Misschien is het niet zo erg. 387 00:17:39,666 --> 00:17:41,166 Ik wil niet afhankelijk zijn. 388 00:17:41,291 --> 00:17:44,083 Ik haat het om gezien te worden als iemand die behoeftig is. 389 00:17:44,208 --> 00:17:46,125 Dat wil ik niet. - Zo zie ik je niet. 390 00:17:46,250 --> 00:17:49,291 Ik vind je geweldig. 391 00:17:49,416 --> 00:17:50,583 Je bent mijn favoriet. 392 00:17:50,708 --> 00:17:53,083 Je bent intelligent, proactief. 393 00:17:53,208 --> 00:17:55,875 Ik bewonder je en ik wil dicht bij je zijn. 394 00:17:56,541 --> 00:17:58,375 Kun je bukken zodat ik je kan omhelzen? 395 00:17:58,500 --> 00:17:59,900 Fijne verjaardag. 396 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Wauw. 397 00:18:09,125 --> 00:18:10,833 Mijn hart gaat tekeer. 398 00:18:10,958 --> 00:18:13,146 Ik weet niet of het liefde is of... 399 00:18:14,791 --> 00:18:16,791 Dat is mooi, man. 400 00:18:16,916 --> 00:18:18,500 Water? - Pas op. 401 00:18:18,625 --> 00:18:20,291 Ja, alles is op. 402 00:18:30,166 --> 00:18:31,566 Wat? 403 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 Wat is er? Wat een humeur. 404 00:18:34,541 --> 00:18:35,941 Welk humeur? 405 00:18:37,875 --> 00:18:39,583 Pillen? Ik heb konijnen. 406 00:19:19,458 --> 00:19:20,858 Doe open, Felipe. 407 00:19:23,708 --> 00:19:25,541 Eén minuut. Ik ben bezig. 408 00:19:28,625 --> 00:19:31,958 Mooie badjas. De stof is heel zacht. Hij is goed. 409 00:19:33,708 --> 00:19:35,108 Heel mooi. 410 00:19:37,458 --> 00:19:38,791 Hoi. 411 00:19:38,916 --> 00:19:40,333 Hoe gaat het? Alles in orde? 412 00:19:40,458 --> 00:19:42,291 Hoi, aangenaam. 413 00:19:43,000 --> 00:19:44,500 Oké. - Kunnen jullie buiten wachten? 414 00:19:44,625 --> 00:19:45,708 Nee. We moeten praten. 415 00:19:45,833 --> 00:19:47,250 Pardon. - Ja. 416 00:19:50,083 --> 00:19:51,500 Felipe, ik snap het. 417 00:19:51,625 --> 00:19:52,750 Ik was ook ooit jong. 418 00:19:52,875 --> 00:19:54,833 Ik weet nog dat ik 22 was... 419 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 en ik en de jongens gingen... 420 00:19:56,708 --> 00:19:58,146 O, Daniel, alsjeblieft. 421 00:19:58,458 --> 00:20:00,333 We moeten gaan. Ze gaan boos zijn. 422 00:20:00,458 --> 00:20:01,858 Ja. - Het is laat. 423 00:20:02,000 --> 00:20:04,666 We moeten aan het werk. - Trek een grens, man. 424 00:20:04,791 --> 00:20:06,875 Nee. Jij blijft hier. 425 00:20:07,458 --> 00:20:08,750 Ga maar. Ik kom zo. 426 00:20:08,875 --> 00:20:10,416 Tempo, alsjeblieft. - Natuurlijk. 427 00:20:10,541 --> 00:20:11,941 Ik kan niet... 428 00:20:13,041 --> 00:20:15,000 achteruit. Daar gaat hij. 429 00:20:15,125 --> 00:20:16,916 Hulp nodig? - Ik ga. 430 00:20:17,041 --> 00:20:18,583 Zo, ja. - Opzij. 431 00:20:20,583 --> 00:20:22,083 Ik raakte het bed. - Dat is oké. 432 00:20:22,208 --> 00:20:23,750 Ga. - Het is toch verzekerd. 433 00:20:23,875 --> 00:20:25,875 Voorzichtig met het frame. - Ja. 434 00:20:26,334 --> 00:20:27,542 Tot ziens. - Aangenaam. 435 00:20:27,668 --> 00:20:28,724 Wacht. 436 00:20:28,850 --> 00:20:30,250 Sorry, ja. 437 00:20:32,375 --> 00:20:33,775 Oké... - Goed. 438 00:20:34,875 --> 00:20:36,275 Ik kan het uitleggen. 439 00:20:36,458 --> 00:20:39,458 Felipe, we hebben allemaal wel eens hulp nodig. 440 00:20:39,583 --> 00:20:41,708 Dit is een prachtige plek. 441 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 Ze kunnen je vandaag toelaten. 442 00:20:43,791 --> 00:20:47,166 Het is duur, maar we kunnen helpen. 443 00:20:47,291 --> 00:20:48,958 Ik heb geen verslaving. 444 00:20:49,083 --> 00:20:50,483 Drugs... 445 00:20:50,708 --> 00:20:51,771 zijn erg leuk... 446 00:20:52,166 --> 00:20:54,104 maar het is een enkele reis. 447 00:20:54,916 --> 00:20:56,541 Ik weet niet waar je over praat. 448 00:20:56,666 --> 00:20:57,833 De pillen. 449 00:20:57,958 --> 00:20:59,833 Die jij hier hebt, Felipe. 450 00:21:00,583 --> 00:21:01,875 Zaten er pillen in? 451 00:21:02,000 --> 00:21:05,375 Hou je niet van de domme. - Aan wie doet het je denken? 452 00:21:06,121 --> 00:21:07,166 Wacht, Palacios. 453 00:21:07,291 --> 00:21:09,166 Ik wil deze theorie begrijpen. 454 00:21:09,791 --> 00:21:12,083 Wat moet een speelgoedwinkel hiermee? 455 00:21:12,208 --> 00:21:14,458 Geef me de pop en de pillen. - Je zus heeft ze. 456 00:21:14,583 --> 00:21:15,750 Om ze weg te gooien. 457 00:21:15,875 --> 00:21:18,541 Dat was bewijs. - Bewijs dat je moet afkicken. 458 00:21:18,666 --> 00:21:21,208 Geef me de pop, mam. - Dat doe ik niet. 459 00:21:21,833 --> 00:21:23,233 Ik moet gaan, sorry. 460 00:21:25,291 --> 00:21:26,791 Mijn hoofd doet pijn. 461 00:21:28,250 --> 00:21:29,650 Is hij opgeladen? 462 00:21:31,208 --> 00:21:32,791 Dit is mijn halte. 463 00:21:36,916 --> 00:21:38,316 Hulp nodig? 464 00:21:38,875 --> 00:21:40,275 Ja. 465 00:21:42,916 --> 00:21:43,933 Wat is er? 466 00:21:44,059 --> 00:21:46,017 Ik weet het niet zeker. 467 00:21:46,375 --> 00:21:49,000 Ik heb wat zwarte gaten van gisteravond. 468 00:21:49,331 --> 00:21:50,375 Ik vind het wel. 469 00:21:50,500 --> 00:21:51,545 Hier ook. 470 00:21:51,671 --> 00:21:53,000 Ik ben dingen vergeten. 471 00:21:53,125 --> 00:21:54,525 Te veel werk. 472 00:21:54,791 --> 00:21:56,791 Ja, maar we hebben bewezen... 473 00:21:56,916 --> 00:21:59,000 dat het juist kan gaan... 474 00:21:59,125 --> 00:22:01,625 op onze eigen manier, onze eigen stijl... 475 00:22:01,750 --> 00:22:03,150 Ontspannen. 476 00:22:05,041 --> 00:22:07,166 Kan iemand kanaal 8 aanzetten? 477 00:22:07,791 --> 00:22:09,191 Ja. 478 00:22:13,291 --> 00:22:16,250 Gisteren liepen de festiviteiten uit de hand. 479 00:22:16,375 --> 00:22:17,875 Ik ben jarig. 480 00:22:18,000 --> 00:22:21,625 De stadswachten die ons moeten beschermen lieten zich gaan. 481 00:22:22,250 --> 00:22:25,583 Ik ga tenminste niet naar huis om mezelf te verbeteren. 482 00:22:25,708 --> 00:22:29,375 De vele drank zorgde voor uiterst beschamend gedrag. 483 00:22:30,083 --> 00:22:32,750 Ik ben gestopt. Ik ben bereid te stoppen als het moet... 484 00:22:32,875 --> 00:22:33,885 Dit was niet... 485 00:22:34,011 --> 00:22:36,083 We hebben het over dronken stadswachten, geweld... 486 00:22:36,208 --> 00:22:38,000 protheses gebruikt als seksspeeltjes... 487 00:22:38,125 --> 00:22:40,458 op een echt inclusief feest. 488 00:22:40,583 --> 00:22:41,983 Wat is er? 489 00:22:42,458 --> 00:22:43,483 Je bent op tv. 490 00:22:43,609 --> 00:22:46,234 Deze vreselijke beelden spreken voor zich. 491 00:22:46,458 --> 00:22:49,833 Door de onrust stortten mensen van alle leeftijden in. 492 00:22:51,966 --> 00:22:53,000 Dat kan niet kloppen. 493 00:22:53,125 --> 00:22:55,291 We zijn gedrogeerd. Ik heb niets gedaan. 494 00:22:55,416 --> 00:22:56,816 Ik had een halve pil. 495 00:22:57,166 --> 00:22:58,541 Zo te zien was het wat meer. 496 00:22:58,666 --> 00:23:01,416 Ze bleven na het einde van het feest... - Wat is er? 497 00:23:01,541 --> 00:23:03,541 En moedigden het publiek aan. 498 00:23:03,875 --> 00:23:05,708 Ik deed mijn best voor dit project. 499 00:23:05,833 --> 00:23:06,903 Het spijt me echt. 500 00:23:07,029 --> 00:23:09,124 Ik streed ervoor. - Een waar bacchanaal. 501 00:23:09,250 --> 00:23:11,416 Maar de minister bevestigde net... 502 00:23:11,541 --> 00:23:13,000 de sluiting. 503 00:23:13,125 --> 00:23:16,041 Jullie moeten het pand zo snel mogelijk verlaten. 504 00:23:16,166 --> 00:23:18,583 De Palermo-divisie faalt. - Julio. 505 00:23:18,708 --> 00:23:21,958 Het was de kroniek van een voorspelde dood. 506 00:23:22,458 --> 00:23:24,416 De autoriteiten hebben de sluiting bevolen. 507 00:23:24,541 --> 00:23:26,625 SCHANDAAL EN FALEN EINDE VAN DE PALERMO-DIVISIE 508 00:23:26,750 --> 00:23:30,063 Blijkbaar waren er zelfs politieagenten bij betrokken. 509 00:23:33,375 --> 00:23:35,916 Leeglopers worden high van ons belastingsgeld. 510 00:23:36,041 --> 00:23:37,708 Een kortstondig experiment dat... 511 00:23:37,833 --> 00:23:39,666 eindigde zoals verwacht. 512 00:23:39,791 --> 00:23:40,875 Dat klopt... 513 00:23:41,000 --> 00:23:44,166 Opnieuw een schande voor de overheid. 514 00:25:45,666 --> 00:25:47,875 Ondertiteld door: Noud van Oeteren 514 00:25:48,305 --> 00:26:48,293 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-