1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,375 --> 00:00:19,583 David Schwartz. 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,083 Davo, zoals z'n vrienden hem noemden. 4 00:00:22,583 --> 00:00:24,021 Hij was een cliniclown. 5 00:00:25,416 --> 00:00:28,250 Hij streed voor het milieu, zo lijkt het. 6 00:00:28,375 --> 00:00:30,708 Hier is hij in een sloppenwijk. 7 00:00:30,833 --> 00:00:33,625 Geen idee waarom, maar vast voor iets goeds. 8 00:00:34,625 --> 00:00:37,000 Rustig. Je kende hem pas een dag. 9 00:00:37,625 --> 00:00:40,875 Hij zou de teamleider worden. - Het is alleen... 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,400 Ongelofelijk. 11 00:00:43,125 --> 00:00:44,308 Arm joch. 12 00:00:44,434 --> 00:00:47,333 Ik bedoel, hij werkte hier pas twee dagen. 13 00:00:47,458 --> 00:00:50,625 En hij zou teamleider worden? - Het zal wel. 14 00:00:50,750 --> 00:00:52,916 Respect. - Zij begon met praten. 15 00:00:53,041 --> 00:00:56,666 Feli, kan je nog iets in het Hebreeuws zeggen als afscheid? 16 00:01:01,375 --> 00:01:02,775 Zeker. 17 00:01:06,333 --> 00:01:07,791 Van... 18 00:01:07,916 --> 00:01:10,583 Ik ken niet veel Hebreeuws. - Nee? 19 00:01:10,708 --> 00:01:13,041 Ik dacht omdat David het kende... - Nee. 20 00:01:13,166 --> 00:01:16,208 Hoe nemen agenten afscheid van een collega? 21 00:01:16,333 --> 00:01:18,041 Met 21 saluutschoten. - Ja. 22 00:01:18,166 --> 00:01:20,833 Dus hoe gaan wij dat doen? 23 00:01:20,958 --> 00:01:24,208 Met eenentwintig fluitjes van Palermo naar de hemel. 24 00:01:24,333 --> 00:01:26,396 Ik heb geen fluitje. - Geeft niet. 25 00:01:37,500 --> 00:01:40,166 Heel goed, heel oprecht. 26 00:01:40,291 --> 00:01:44,416 Laten we hem eren door te gaan werken. - Ja. Betty, stop de muziek. 27 00:01:45,208 --> 00:01:46,333 Voor David. 28 00:01:46,458 --> 00:01:49,125 Laten we de poepzakjes uitdelen en gaan. 29 00:01:49,250 --> 00:01:51,500 Is het eerbetoon voorbij? 30 00:01:52,000 --> 00:01:53,291 Nee. - Het was zo mooi. 31 00:01:53,416 --> 00:01:56,625 Het eerbetoon gaat verder, maar van binnenuit. 32 00:01:57,333 --> 00:01:58,750 Poep. 33 00:02:02,791 --> 00:02:06,333 'Wat geweldig voor Marito. Hij leeft de droom in Argentinië.' 34 00:02:06,458 --> 00:02:08,041 Van drugsbendes naar dit. 35 00:02:08,166 --> 00:02:10,500 Zwemmen in het geld zou fijn zijn. 36 00:02:10,625 --> 00:02:13,833 Contant geld is lastig. Waar moet je het laten? 37 00:02:13,958 --> 00:02:15,958 Vooral als het zwart is. 38 00:02:16,958 --> 00:02:19,500 Hypothetisch gesproken. 39 00:02:20,291 --> 00:02:24,625 Trouwens, werk geeft jullie waardigheid. - Edgar, er ligt poep naast je. 40 00:02:24,750 --> 00:02:27,083 Hier? - Vijfenveertig graden naar rechts. 41 00:02:27,208 --> 00:02:29,208 Warm. Daar, scheppen. 42 00:02:29,333 --> 00:02:31,708 Ik dacht dat jouw reukvermogen goed was. 43 00:02:31,833 --> 00:02:34,916 Vandaag moet het extra goed. De minister komt langs. 44 00:02:35,041 --> 00:02:37,583 We moeten goed overkomen. - Ja, Miguel. 45 00:02:37,708 --> 00:02:39,625 Het moet hier poepvrij worden. 46 00:02:39,750 --> 00:02:40,833 Natuurlijk. - Toch? 47 00:02:40,958 --> 00:02:43,333 Goed. Je spraak is verbeterd. 48 00:02:46,666 --> 00:02:48,000 Het klonk slap. 49 00:02:48,125 --> 00:02:51,063 Heb je slecht geslapen? - Je snurkte een beetje. 50 00:02:51,299 --> 00:02:52,375 Het was leuk, hè? 51 00:02:52,500 --> 00:02:55,791 Ik heb geoefend toen jij er niet was. 52 00:02:55,916 --> 00:03:00,041 Ik ging er helemaal voor. - Dat is te zien. Ik voel m'n benen niet. 53 00:03:04,750 --> 00:03:07,125 LAAT DE POEP IK WACHT OP DE HOEK 54 00:03:09,291 --> 00:03:10,691 Wat is er? 55 00:03:10,958 --> 00:03:13,458 Waarom? - Je vertrok je gezicht. Wie is het? 56 00:03:13,583 --> 00:03:14,983 Ik weet het niet. 57 00:03:16,875 --> 00:03:20,250 Niemand. Ik was vergeten dat ik nog wat moest kopen. 58 00:03:21,041 --> 00:03:22,107 Wat dan? 59 00:03:22,233 --> 00:03:23,633 Pastrami... 60 00:03:23,916 --> 00:03:27,708 die ik voor m'n moeder moest halen voor dat Joodse ding, Pesach. 61 00:03:27,833 --> 00:03:30,291 Het is bijna Pesach. Het is pre-Pesach. 62 00:03:33,291 --> 00:03:34,625 Ze dringt nogal aan. 63 00:03:34,750 --> 00:03:36,750 Ze willen dat je ook komt, maar... 64 00:03:36,875 --> 00:03:38,275 Dat is intens. 65 00:03:38,750 --> 00:03:40,291 Een eer, bedoel ik. 66 00:03:40,416 --> 00:03:42,458 Maar ik kan niet, want ik heb... 67 00:03:42,583 --> 00:03:45,625 Een verjaardag van een ex-cursist... 68 00:03:45,750 --> 00:03:49,875 van een keramiekworkshop die vandaag uit Canada komt. 69 00:03:50,000 --> 00:03:51,458 Prima. Ik zal het zeggen. 70 00:03:51,583 --> 00:03:53,708 Ik ga dat pastrami-ding halen, oké? 71 00:03:53,833 --> 00:03:56,000 Oké. Ik moet daarheen. 72 00:03:57,541 --> 00:04:00,625 Nadat een getuige twee Aziaten zag... 73 00:04:00,750 --> 00:04:03,416 op de plek waar de stadswacht werd vermoord... 74 00:04:03,541 --> 00:04:07,000 heeft de minister een inval laten doen in Chinatown. 75 00:04:07,125 --> 00:04:10,500 We zijn niet bang voor de maffia, welke maffia ook. 76 00:04:10,625 --> 00:04:13,208 We gaan ze allemaal vinden. 77 00:04:13,958 --> 00:04:15,358 Daar. 78 00:04:16,125 --> 00:04:18,666 Er zal gerechtigheid komen. 79 00:04:18,791 --> 00:04:21,250 Onruststokers gaan terug naar China. 80 00:04:21,375 --> 00:04:23,813 Blijf staan. - Ze zullen weten dat ze... 81 00:04:24,375 --> 00:04:28,063 Zie ik er Chinees uit? - Je haalde wel de Joden door elkaar. 82 00:04:28,291 --> 00:04:29,691 Hij heeft gelijk. 83 00:04:30,166 --> 00:04:31,729 Vind deze keer de juiste. 84 00:04:33,291 --> 00:04:34,691 Kom mee. 85 00:04:35,916 --> 00:04:37,750 Hier is die van Toby, schat. 86 00:04:37,875 --> 00:04:41,083 Gooit u maar weg. - Speel mee, Ramos. 87 00:04:44,291 --> 00:04:46,338 Het is poep. - Ah, ik dacht informatie. 88 00:04:46,464 --> 00:04:47,541 We beginnen. 89 00:04:47,666 --> 00:04:48,916 Charcas en Thames. 90 00:04:49,041 --> 00:04:50,083 Cuero Café Oké. 91 00:04:50,208 --> 00:04:53,791 Het doelwit is Martín Gauna, bijnaam Milton. De eigenaar. 92 00:04:53,916 --> 00:04:56,500 Schrijf alles op wat verdacht lijkt. 93 00:04:56,625 --> 00:05:00,666 Wie er binnengaat, wie er vertrekt, hoe laat. Begrepen? 94 00:05:00,791 --> 00:05:01,833 Ik ga infiltreren. 95 00:05:01,958 --> 00:05:03,458 Nee, dat doe je niet. - Nee. 96 00:05:03,583 --> 00:05:05,958 Gewoon niet opvallen. - Oké. 97 00:05:06,625 --> 00:05:09,125 We beginnen eerst klein. 98 00:05:09,250 --> 00:05:11,458 Nee, dit is je baan. - Zo is het altijd. 99 00:05:11,583 --> 00:05:13,208 Ga voor het café staan. 100 00:05:13,333 --> 00:05:17,646 Deel poepzakjes uit en maak aantekeningen. - Hoe ziet Florencio eruit? 101 00:05:18,291 --> 00:05:20,625 Als een stadswacht. Net als jij. 102 00:05:21,166 --> 00:05:23,000 Nog bepaalde karaktertrekken? 103 00:05:23,125 --> 00:05:24,458 Een accent? Kreupel? 104 00:05:24,583 --> 00:05:26,125 Niks. - Slist hij? 105 00:05:26,250 --> 00:05:28,583 Nee. - Prima. Geen probleem. 106 00:05:29,666 --> 00:05:31,000 Begin nu. 107 00:05:31,125 --> 00:05:32,525 Vooruit. - Ja. 108 00:05:33,916 --> 00:05:37,791 Er gaat niets boven de frisse bries van Cleveland. Toch, Jones? 109 00:05:38,458 --> 00:05:41,625 Dat komt uit m'n toneelstuk. - O, ja. 110 00:05:42,125 --> 00:05:45,750 Je hebt het nog niet gelezen, hè? - Nee. Ja. 111 00:05:46,054 --> 00:05:47,083 Heel goed. 112 00:05:47,208 --> 00:05:49,333 O, want je zei er niets over. 113 00:05:49,958 --> 00:05:51,541 Nog iets anders? 114 00:05:51,666 --> 00:05:54,458 Ik heb veel workshops gevolgd. 115 00:05:54,583 --> 00:05:57,500 Ik ben gewend aan feedback. Dus ga je gang. 116 00:05:57,625 --> 00:05:58,833 Zeg het gewoon. 117 00:05:58,958 --> 00:06:01,541 Ik vond het nogal... 118 00:06:02,541 --> 00:06:03,941 naïef. 119 00:06:04,333 --> 00:06:06,208 Ik zou het voor mezelf houden. 120 00:06:06,750 --> 00:06:08,125 Ik blijf eraan werken. 121 00:06:08,250 --> 00:06:11,875 Bedankt voor de eerlijke en doordachte feedback. 122 00:06:12,000 --> 00:06:14,438 Je vergeet je shit mee te nemen, eikel. 123 00:06:17,333 --> 00:06:18,733 Pardon... 124 00:06:19,083 --> 00:06:22,875 Ik ben beroofd door een man op een motor. - We gaan aangifte doen. 125 00:06:23,000 --> 00:06:27,250 Nee, ik wil gewoon naar huis. Ik woon in Caseros. 126 00:06:27,958 --> 00:06:30,958 Mijn lieve moeder is vandaag jarig. Het spijt me. 127 00:06:32,791 --> 00:06:36,000 Ze is al op leeftijd. Hij heeft m'n cadeau ook gestolen. 128 00:06:36,125 --> 00:06:39,083 Heeft u wat geld voor een taxi? 129 00:06:39,208 --> 00:06:42,333 Zo kan ik niet met de trein. - Ja, natuurlijk. 130 00:06:42,875 --> 00:06:45,833 Is je hand gebroken? - Nee, hoor. 131 00:06:48,000 --> 00:06:50,541 Ik geef je nog wat meer. Alsjeblieft. 132 00:06:51,875 --> 00:06:55,000 Hier, ik geef je alles wat ik heb. - Dank je wel. 133 00:06:55,541 --> 00:06:58,875 Mensen zijn niet meer solidair. Je hebt me gered. 134 00:06:59,000 --> 00:07:00,051 Succes, vriend. 135 00:07:00,177 --> 00:07:01,708 Heeft hij aangifte gedaan? 136 00:07:01,833 --> 00:07:04,375 Nee, hij wilde heel graag naar huis. 137 00:07:04,500 --> 00:07:06,208 We moeten de politie bellen. 138 00:07:06,333 --> 00:07:09,375 Een man op een motor heeft net een man beroofd. 139 00:07:09,500 --> 00:07:11,875 We hebben hem geld gegeven voor een taxi. 140 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Mensen zijn niet solidair meer. 141 00:07:14,125 --> 00:07:16,791 Het is een oplichter. Hij is niet beroofd. 142 00:07:17,375 --> 00:07:19,438 Dat doen ze bij onnozele idioten. 143 00:07:20,041 --> 00:07:22,750 Ik bedoel, bij aardige mensen zoals jullie. 144 00:07:23,333 --> 00:07:26,583 We gaan die charlatan pakken. Charlatan? Wie is dat? 145 00:07:33,833 --> 00:07:36,958 Het is 11.08 uur en ik zie een verdachte zending. 146 00:07:37,083 --> 00:07:39,750 Ik zie het niet goed en ik moet naar de wc. 147 00:07:40,250 --> 00:07:41,875 Tijd voor actie. 148 00:07:43,416 --> 00:07:44,816 11.19 uur. 149 00:07:45,000 --> 00:07:48,625 Gelukkig vond ik iets onopvallends in de uitverkoop. 150 00:07:48,750 --> 00:07:50,250 Wat zal het zijn? 151 00:07:50,375 --> 00:07:52,583 Ik moest niet opvallen. 152 00:07:52,708 --> 00:07:54,108 Heb je boldothee? 153 00:07:54,541 --> 00:07:56,833 Ik heb PDS en koffie... 154 00:07:56,958 --> 00:08:00,097 We hebben een matcha latte met gember en misoschuim. 155 00:08:00,223 --> 00:08:01,238 Oké. 156 00:08:01,364 --> 00:08:03,666 De producten hadden moeilijke namen. 157 00:08:03,791 --> 00:08:05,916 Mogelijk codes voor verdovende middelen. 158 00:08:06,041 --> 00:08:07,916 En een snowky Nevada graag. 159 00:08:08,041 --> 00:08:11,416 Maar zitten daar bijwerkingen aan? Voor die prijs... 160 00:08:11,916 --> 00:08:14,416 kunnen er maar beter drugs bij zitten. 161 00:08:14,541 --> 00:08:16,208 Amandel- en pistachemeel. 162 00:08:16,708 --> 00:08:18,870 Wil je het of niet? - Ja, prima. 163 00:08:18,996 --> 00:08:20,058 Graag. 164 00:08:20,184 --> 00:08:23,333 Zijn stilte doorbreken was moeilijker dan ik dacht. 165 00:08:23,458 --> 00:08:25,666 Naam? - Fedeorencio. 166 00:08:27,000 --> 00:08:29,416 Felorencio. - Florencio. 167 00:08:29,541 --> 00:08:32,458 Ik viel er bijna voor, maar gelukkig net niet. 168 00:08:32,583 --> 00:08:35,916 Nu erachter zien komen waar Milton zich verbergt. 169 00:08:36,041 --> 00:08:37,441 Hoi, Milton. - Leíto. 170 00:08:39,795 --> 00:08:40,833 Hé, schatje. 171 00:08:40,958 --> 00:08:44,208 Gus, kan je een karamel dompteur voor me maken? 172 00:08:44,333 --> 00:08:45,361 Oké. 173 00:08:45,487 --> 00:08:47,083 Gus, de barista. 174 00:08:47,208 --> 00:08:50,875 Mijn gevoel zegt dat hij slecht is. Een huurmoordenaar. 175 00:08:54,416 --> 00:08:55,816 Waar is m'n doelwit? 176 00:08:56,208 --> 00:08:58,166 Is er een geheime doorgang? 177 00:08:58,291 --> 00:09:00,500 Of is hij in de keuken? 178 00:09:01,000 --> 00:09:03,916 WIJ ZIJN AAN HET BRANDEN 179 00:09:07,708 --> 00:09:09,108 Hallo. 180 00:09:09,333 --> 00:09:10,733 Verdorie. Sorry. 181 00:09:11,291 --> 00:09:13,250 Ik zocht het toilet. - Geeft niet. 182 00:09:13,375 --> 00:09:15,958 Ik laat altijd alles vallen. - Hoe is je baas? 183 00:09:16,083 --> 00:09:19,666 Is hij aardig of is hij een beetje louche? 184 00:09:19,791 --> 00:09:21,416 Nee, hij is geweldig. 185 00:09:21,541 --> 00:09:23,041 Hier, een chorissant. 186 00:09:23,166 --> 00:09:25,458 Nee, ik heb buikpijn en... 187 00:09:26,041 --> 00:09:27,441 Oké, prima. 188 00:09:27,994 --> 00:09:29,083 Wat is het? 189 00:09:29,208 --> 00:09:32,916 Een croissant met chorizo en chimi. Argentijnse en Franse fusion. 190 00:09:33,041 --> 00:09:34,625 Heb ik zelf bedacht. 191 00:09:34,750 --> 00:09:37,833 Ik dacht dat het een code was, maar niet dus. 192 00:09:38,708 --> 00:09:40,541 Croissant en chorizo. 193 00:09:40,666 --> 00:09:41,712 Inheems. 194 00:09:41,838 --> 00:09:44,754 Een aparte combinatie, maar het werkt. 195 00:09:45,083 --> 00:09:46,375 Het werkt echt. 196 00:09:46,500 --> 00:09:47,791 Maar ik weet niet... 197 00:09:47,916 --> 00:09:50,500 Jij test het en daarom werkt het. 198 00:09:50,625 --> 00:09:54,333 Tenzij je geld witwast. - Waarom stel je zo veel vragen? 199 00:09:54,458 --> 00:09:56,000 Nou... - Flor? 200 00:09:56,666 --> 00:09:57,833 Flor? 201 00:09:57,958 --> 00:09:59,208 Florencio? 202 00:09:59,333 --> 00:10:01,416 O, dat ben ik. Het is de... 203 00:10:01,541 --> 00:10:03,083 Mooie naam. - Bedankt. 204 00:10:03,666 --> 00:10:06,583 Ik ging weg om geen argwaan te wekken. 205 00:10:06,708 --> 00:10:08,108 Wat? 206 00:10:09,458 --> 00:10:11,625 Wat? Nee, mijn bestelling is klaar. 207 00:10:11,750 --> 00:10:13,150 O, oké. 208 00:10:14,375 --> 00:10:15,875 Succes. - Geniet ervan. 209 00:10:16,000 --> 00:10:18,750 Dankzij mijn snelle denken, ben ik er nog. 210 00:10:19,333 --> 00:10:20,958 Of is het 'was ik er nog'? 211 00:10:21,083 --> 00:10:23,541 We moeten die Russen gebruiken. 212 00:10:23,666 --> 00:10:25,250 Ik zie mijn doelwit weer. 213 00:10:25,375 --> 00:10:28,250 Het plan verloopt soepel. - Het moet hier zijn. 214 00:10:30,083 --> 00:10:33,541 Jij kijkt hier. Jij daar. Loop het park door. Kom op. 215 00:10:34,625 --> 00:10:36,375 Zijn ego is gekwetst. 216 00:10:36,875 --> 00:10:40,041 Ze zijn gevoelig. Felipe deed ook al zo raar. 217 00:10:40,166 --> 00:10:44,291 Ik moet bij z'n ouders langs en ik raakte in paniek. 218 00:10:44,416 --> 00:10:48,000 Wat gemeen. Hij was al van streek dat hij geen teamleider werd. 219 00:10:48,125 --> 00:10:51,291 Ik hou van hem, maar hij is totaal geen leider. 220 00:10:51,416 --> 00:10:53,583 En die David was er ineens. 221 00:10:53,708 --> 00:10:57,500 Dit klinkt niet aardig, maar ik weet wel waarom zij het krijgen. 222 00:10:57,625 --> 00:10:58,958 Omdat ze joods zijn? 223 00:10:59,083 --> 00:11:01,541 Omdat het kerels zijn. - O, ja. Juist. 224 00:11:01,666 --> 00:11:05,333 Waarom wij niet? Moet je hun zien. 225 00:11:05,458 --> 00:11:07,791 Hebben we hem? - Helemaal niet. 226 00:11:07,916 --> 00:11:10,666 Geef niet op. - Hoe gaat het, Rossi? 227 00:11:10,791 --> 00:11:13,791 We zijn hier. Ik probeer de taak te coördineren. 228 00:11:13,916 --> 00:11:16,708 Dat is iets wat me makkelijk afgaat. 229 00:11:16,833 --> 00:11:20,875 Waarom help je niet mee een crimineel te zoeken... 230 00:11:21,000 --> 00:11:24,708 in plaats je tijd te verspillen met dit team te leiden? 231 00:11:25,375 --> 00:11:27,250 Ik heb hem geld gegeven. 232 00:11:27,875 --> 00:11:29,275 Hij was erg dankbaar. 233 00:11:29,625 --> 00:11:31,708 Mensen zijn niet meer solidair. 234 00:11:31,833 --> 00:11:33,233 Ja, ik... 235 00:11:34,125 --> 00:11:35,791 Ik regel het wel. 236 00:11:38,208 --> 00:11:40,208 Miguel. 237 00:11:41,541 --> 00:11:42,941 En? Hebben we hem? 238 00:11:43,791 --> 00:11:45,000 Nee. - Oké. 239 00:11:45,125 --> 00:11:46,708 Wees niet ontmoedigd. 240 00:11:46,833 --> 00:11:48,233 Denk positief. 241 00:11:48,666 --> 00:11:52,875 Miguel, ik wil helpen, maar geen old boys network meer. 242 00:11:53,000 --> 00:11:55,541 Geen idee wat je bedoelt, maar vertel. 243 00:11:55,666 --> 00:11:58,000 We gaan de oplichter oplichten. 244 00:11:58,583 --> 00:12:00,000 Wie helpt me? 245 00:12:01,208 --> 00:12:02,791 Nee, voor 100 gram? 246 00:12:03,583 --> 00:12:05,375 Nee, dat klinkt als veel. 247 00:12:05,875 --> 00:12:08,188 Ja, misschien kunnen ze het bekijken. 248 00:12:08,958 --> 00:12:11,333 Ik vind het niks, maar het is aan jou. 249 00:12:13,041 --> 00:12:15,354 Is dit geen gemeenschappelijke tafel? 250 00:12:15,916 --> 00:12:18,875 Ik heb het Mexicaanse en Colombiaanse spul nodig. 251 00:12:19,000 --> 00:12:20,875 Breng het maar wanneer je wil. 252 00:12:21,000 --> 00:12:22,541 Ik word gek van je. 253 00:12:22,666 --> 00:12:24,375 Zo word je beroofd in Palermo. 254 00:12:24,500 --> 00:12:25,900 Hoe is het? 255 00:12:27,000 --> 00:12:29,583 Hé, hoe gaat het, jasjesman? 256 00:12:29,708 --> 00:12:31,108 Prima. 257 00:12:31,458 --> 00:12:32,916 Je naam klopt niet. 258 00:12:33,041 --> 00:12:35,208 Nee, ik heb nog niet besteld. 259 00:12:35,333 --> 00:12:36,500 Nee? 260 00:12:36,625 --> 00:12:39,333 Kan iemand deze ambtenaar helpen? 261 00:12:39,458 --> 00:12:41,041 Is er een probleem? 262 00:12:41,166 --> 00:12:43,625 Ja, deze twee agenten willen koffie. 263 00:12:44,416 --> 00:12:45,420 Kijk. 264 00:12:45,546 --> 00:12:47,367 Hij is een uitstekende stadswacht. 265 00:12:47,493 --> 00:12:48,494 Geeft niet. 266 00:12:48,620 --> 00:12:51,666 Hij is beschoten tijdens zijn dienst. Wat zeg je ervan? 267 00:12:51,791 --> 00:12:53,333 'Rozemblum, ' Felipe. 268 00:12:53,458 --> 00:12:54,625 Kennissen. 269 00:12:54,750 --> 00:12:56,750 Een flat white, met koekjes... 270 00:12:56,875 --> 00:13:00,250 iets glutenvrijs voor het mietje en probleem opgelost. 271 00:13:00,375 --> 00:13:01,775 Oké? 272 00:13:01,916 --> 00:13:03,958 Ik zal kijken wat ik kan doen. 273 00:13:04,666 --> 00:13:05,708 Dat hoefde niet. 274 00:13:05,833 --> 00:13:09,500 Wel. Er is geen respect meer voor het uniform. 275 00:13:10,583 --> 00:13:12,083 Draag het met trots. 276 00:13:12,625 --> 00:13:15,708 Vroeger gaven ze je pizza, bier. Wat je maar wilde. 277 00:13:15,833 --> 00:13:18,125 Jij gaf geen boete, zij hielpen je. 278 00:13:18,250 --> 00:13:19,791 Het schiep een band. 279 00:13:19,916 --> 00:13:22,000 De goede tijden. - Ja, natuurlijk. 280 00:13:22,499 --> 00:13:23,516 Uw bestelling. 281 00:13:23,642 --> 00:13:26,767 Zie je wat een goede houding kan doen? Bedankt. 282 00:13:31,083 --> 00:13:33,041 Heerlijk. Beter dan op het bureau. 283 00:13:33,166 --> 00:13:34,833 Geen zure melk. 284 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 Dit is voor jou. Graag gedaan. 285 00:13:37,250 --> 00:13:40,000 Dank je wel. - Tijd voor een grote boodschap. 286 00:13:40,333 --> 00:13:42,401 En dat doe ik thuis. 287 00:13:42,527 --> 00:13:43,541 Poepen. 288 00:13:43,666 --> 00:13:45,208 Ik snapte hem al. 289 00:13:45,333 --> 00:13:47,396 Dag, jongens. Bedankt voor alles. 290 00:13:50,583 --> 00:13:52,916 Wat een type, hè? Zo anders dan anders. 291 00:13:53,041 --> 00:13:55,208 Alles goed, gast? - Uitstekend. 292 00:13:55,333 --> 00:13:58,875 Ik hoorde dat je vragen stelde en moeilijk deed. 293 00:13:59,000 --> 00:14:02,245 Ik denk niet dat je hier hoort. Wat wil je? 294 00:14:02,371 --> 00:14:03,399 Ik? - Ja. 295 00:14:03,525 --> 00:14:05,000 Zoals wat? - Geen idee. 296 00:14:05,125 --> 00:14:07,375 Nee, ik bouw gewoon een band op. 297 00:14:07,500 --> 00:14:09,250 Ik zit in de industrie. 298 00:14:09,375 --> 00:14:11,583 Welke industrie precies? - De... 299 00:14:11,708 --> 00:14:15,916 Ik weet het niet. Ik bedoel... Heb je een defecte brandblusser? 300 00:14:16,041 --> 00:14:19,375 Zaken die niet helemaal legaal zijn? 301 00:14:19,500 --> 00:14:20,585 Zeg het maar. 302 00:14:20,711 --> 00:14:22,416 Ik help jou, jij helpt mij... 303 00:14:22,541 --> 00:14:26,083 Ik weet niet van wie jij komt, maar je toon bevalt me niet. 304 00:14:26,208 --> 00:14:29,166 Ik vraag je weg te gaan. Oké? - Oké. 305 00:14:29,291 --> 00:14:31,104 En als ik je hier weer zie... 306 00:14:31,583 --> 00:14:32,791 zal ik nerveus zijn. 307 00:14:32,916 --> 00:14:35,208 Oké. Hebben we een band? 308 00:14:35,333 --> 00:14:37,666 Ja, maar nu wegwezen. 309 00:14:37,791 --> 00:14:40,458 Als er een probleem is, kan je me bellen. 310 00:14:40,583 --> 00:14:41,916 Hoorde je dat? 311 00:14:42,041 --> 00:14:43,583 Je brood is heerlijk. 312 00:14:45,208 --> 00:14:46,608 Let op. 313 00:14:47,125 --> 00:14:50,583 We doen iets samen. Het is belangrijk. 314 00:14:50,708 --> 00:14:52,375 Ja, je hebt gelijk. 315 00:14:55,208 --> 00:14:56,251 Hallo. 316 00:14:56,625 --> 00:14:57,684 Bevestigd. 317 00:14:58,125 --> 00:15:01,625 Hij speelt onder één hoedje met de eigenaar van het café. 318 00:15:02,333 --> 00:15:03,345 Zeker. 319 00:15:03,618 --> 00:15:04,666 Hij is het. 320 00:15:04,791 --> 00:15:07,166 Het is voor de taxi. Mijn vrouw wacht. 321 00:15:07,291 --> 00:15:08,583 In Caseros? 322 00:15:08,708 --> 00:15:12,125 Ga dat maar in een andere buurt proberen. 323 00:15:12,250 --> 00:15:14,833 Zij kwamen met hetzelfde verhaal. 324 00:15:14,958 --> 00:15:18,125 We werden beroofd door iemand op een motor. 325 00:15:18,250 --> 00:15:21,083 We zijn alles kwijt en het is een bijzondere dag... 326 00:15:21,208 --> 00:15:25,291 Ja, onze lieve oude moeder is jarig. 327 00:15:25,416 --> 00:15:28,916 Ze hebben alles gestolen. Zelfs het cadeau. 328 00:15:29,041 --> 00:15:30,541 Natuurlijk. Alsjeblieft. 329 00:15:31,125 --> 00:15:33,333 Wat een pech. 330 00:15:34,083 --> 00:15:35,896 Alsjeblieft, jochie. - Maar... 331 00:15:36,458 --> 00:15:38,250 Caseros is ver weg. 332 00:15:38,375 --> 00:15:39,958 Ja, prima. Kijk eens. 333 00:15:40,434 --> 00:15:41,458 Het is zo ver. 334 00:15:41,583 --> 00:15:44,250 Zo is het goed. - Moge God je zegenen. 335 00:15:44,375 --> 00:15:45,775 Dank u wel. 336 00:15:46,166 --> 00:15:47,566 Bedankt. 337 00:15:48,208 --> 00:15:50,875 Ik doe graag politiewerk. 338 00:15:51,458 --> 00:15:52,858 Hier. 339 00:15:54,083 --> 00:15:55,666 Dan zeg je: 'Bedankt'. 340 00:16:06,236 --> 00:16:07,362 Is er iets? 341 00:16:07,488 --> 00:16:08,888 Jongens... 342 00:16:09,208 --> 00:16:13,291 Ik respecteer jullie werk, maar niet op mijn terrein. 343 00:16:13,416 --> 00:16:14,416 Ik werk hier. 344 00:16:14,916 --> 00:16:16,791 Jullie hebben een voordeel. 345 00:16:16,916 --> 00:16:19,541 Oneerlijke concurrentie. Mag ik hem lenen? 346 00:16:19,666 --> 00:16:22,916 Jij hebt de rolstoel. We bedenken wel een percentage. 347 00:16:23,375 --> 00:16:26,563 Hoe is het, oplichter? Hier zijn je mede-oplichters. 348 00:16:29,208 --> 00:16:30,608 Oké. 349 00:16:31,708 --> 00:16:33,208 Wat heb je, Ramos? 350 00:16:33,333 --> 00:16:37,000 Niks. Mijn maag doet pijn. Reflux. 351 00:16:37,500 --> 00:16:38,900 Nee, je verslag. 352 00:16:39,750 --> 00:16:43,583 Ik hoorde de eigenaar over zendingen uit Colombia, Mexico. 353 00:16:43,708 --> 00:16:45,041 Misschien drugshandel? 354 00:16:45,166 --> 00:16:47,000 Of koffie. - Of koffie. 355 00:16:47,125 --> 00:16:48,208 Ja. - Of koffie. 356 00:16:48,333 --> 00:16:51,750 Er zijn ook veel Russische klanten. Ik denk een bende. 357 00:16:51,875 --> 00:16:55,458 Of toeristen, aangezien dit Palermo is. - Dat zou kunnen. 358 00:16:55,583 --> 00:16:58,750 Heb je iets opgeschreven dat niet xenofobisch is? 359 00:17:01,375 --> 00:17:02,775 Deze niet. 360 00:17:03,000 --> 00:17:05,208 Dit is ook xenofoob. - Ja. 361 00:17:06,541 --> 00:17:09,541 Er kan een geheime doorgang zijn. - Je kijkt te veel tv. 362 00:17:09,713 --> 00:17:13,588 Je moet teruggaan en net zo lang wachten tot je iets hebt. 363 00:17:14,016 --> 00:17:15,063 Dat is het. 364 00:17:15,189 --> 00:17:19,291 Daarover gesproken, het is lastig geworden om onder de radar te blijven. 365 00:17:19,416 --> 00:17:22,875 Ik ben een persona non grata. Ik mocht niet meer terugkomen. 366 00:17:23,000 --> 00:17:25,791 Waarom zei je dat niet meteen? 367 00:17:25,916 --> 00:17:28,166 Nou, ik wilde positief beginnen. 368 00:17:28,291 --> 00:17:30,583 Ik zoek morgen wel iemand anders. 369 00:17:31,250 --> 00:17:33,000 Ik kan iets anders proberen. 370 00:17:33,458 --> 00:17:38,041 In elke andere baan moet je je ook kunnen aanpassen. 371 00:17:38,166 --> 00:17:40,291 Misschien een tweede kans? 372 00:17:40,416 --> 00:17:41,875 Nee. 373 00:17:42,000 --> 00:17:43,625 Nee, het is geen stage. 374 00:17:43,750 --> 00:17:45,291 Ik kan kantoorwerk doen. 375 00:17:45,416 --> 00:17:47,041 Je ligt eruit. - Juist. 376 00:17:47,541 --> 00:17:49,666 Eruit. - Oké, duidelijk. 377 00:17:49,791 --> 00:17:53,479 Een groot applaus voor de persoon die de oplichter betrapte. 378 00:17:58,458 --> 00:17:59,708 Goed gedaan. - Bedankt. 379 00:17:59,833 --> 00:18:00,875 Aan jou. 380 00:18:01,000 --> 00:18:05,041 Allereerst wil ik iemand bedanken die me veel heeft geholpen. 381 00:18:05,166 --> 00:18:06,875 God. - Goed gezegd. 382 00:18:07,000 --> 00:18:12,375 En ik mag natuurlijk niet een heel bijzonder persoon vergeten. 383 00:18:12,875 --> 00:18:15,791 David. Davo, deze is voor jou. 384 00:18:16,458 --> 00:18:18,875 Hij steelt de eer. - Niet zo raar doen. 385 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Je bent neergeschoten en dat is onvergeeflijk. 386 00:18:22,125 --> 00:18:25,666 Ik sluit ze allemaal op, begrepen? 387 00:18:25,791 --> 00:18:28,375 Drugsdealers, dieven op motoren... 388 00:18:28,500 --> 00:18:33,000 iedereen die mijn pad kruist, ik zal ze krijgen. 389 00:18:33,125 --> 00:18:34,525 Oké. Goed, 390 00:18:35,000 --> 00:18:36,166 Heel erg bedankt. 391 00:18:36,291 --> 00:18:38,208 Leuk. Drinken we een biertje? 392 00:18:38,333 --> 00:18:39,958 Altijd, Heel goed. 393 00:18:40,583 --> 00:18:43,875 Ik weet dat wat ik deed verkeerd was... 394 00:18:45,166 --> 00:18:47,416 maar mijn kinderen hebben honger. 395 00:18:49,041 --> 00:18:51,875 Het zijn zware tijden. 396 00:18:56,791 --> 00:19:01,041 Misschien krijg je nog een kans. - Miguel, hij doet het weer. 397 00:19:04,291 --> 00:19:06,250 Wat je doet is indrukwekkend. 398 00:19:07,416 --> 00:19:09,750 Ja, want ik heb daar een goed oog voor. 399 00:19:09,875 --> 00:19:13,458 Ben je ervoor opgeleid? Of heb je het in de praktijk geleerd? 400 00:19:13,583 --> 00:19:14,983 Ervaring. 401 00:19:15,583 --> 00:19:19,146 Ik verwerk stukjes uit mijn echte leven in de oplichterij. 402 00:19:19,541 --> 00:19:22,458 Ik heb geprobeerd een clown te worden. 403 00:19:22,958 --> 00:19:25,625 Dus dat is waar de rekwisieten vandaan komen. 404 00:19:25,750 --> 00:19:27,250 De zakdoek, het flesje. 405 00:19:27,375 --> 00:19:31,000 Nee, drinken veroorzaakt een fysieke urgentie. 406 00:19:31,125 --> 00:19:33,833 Je moet je sluitspier leren beheersen. 407 00:19:33,958 --> 00:19:35,458 Het werkt echt. 408 00:19:35,583 --> 00:19:37,208 EXTRA MELK 409 00:19:48,583 --> 00:19:51,208 Wauw, je gaat ervoor. Is dat niet te veel? 410 00:19:52,125 --> 00:19:55,333 Ja, ik heb nog een lange avond voor me met de familie. 411 00:19:55,458 --> 00:19:56,541 Je hebt het gemist. 412 00:19:56,666 --> 00:19:58,958 Je had moeten zien wat ik bedacht had. 413 00:19:59,083 --> 00:20:02,416 Vandaag is geen goede dag. Ik hoor het morgen wel. 414 00:20:02,541 --> 00:20:04,041 Prima. 415 00:20:05,666 --> 00:20:07,875 Lees alles. Niet alleen jouw tekst. 416 00:20:08,000 --> 00:20:09,125 Oké. - Alles. 417 00:20:09,250 --> 00:20:10,331 Alles. 418 00:20:10,583 --> 00:20:14,625 Ik heb het bij Felipe verpest. - Het zijn ook idioten. 419 00:20:15,666 --> 00:20:17,066 Oké. 420 00:20:17,375 --> 00:20:19,125 Ik heb hem laten gaan... 421 00:20:19,250 --> 00:20:23,833 op voorwaarde dat hij meespeelt in mijn toneelstuk. 422 00:20:23,958 --> 00:20:25,916 Pas op dat hij de set niet steelt. 423 00:20:26,041 --> 00:20:28,000 Je bent weer naïef, Michael. 424 00:20:28,125 --> 00:20:31,875 Vivi, ik vertrouw mensen. Zo ben ik nou eenmaal. 425 00:20:32,666 --> 00:20:34,583 Ik ga me niet aanpassen... 426 00:20:34,708 --> 00:20:37,333 aan jouw idee van mannelijkheid. 427 00:20:38,208 --> 00:20:40,896 Het windt me op als je mijn grenzen verlegt. 428 00:20:41,625 --> 00:20:43,875 Wil je mee naar de onderhoudsruimte? 429 00:20:44,375 --> 00:20:45,775 Nu? 430 00:20:48,250 --> 00:20:49,650 Nou ja. 431 00:20:51,666 --> 00:20:55,291 Kijk wat er gebeurde in Palermo Park toen de minister arriveerde. 432 00:20:55,416 --> 00:20:59,541 Ze stapte per ongeluk in ontlasting. 433 00:20:59,666 --> 00:21:01,166 En dit ga je niet geloven. 434 00:21:01,291 --> 00:21:03,583 Hé, ben je achterlijk of zo? 435 00:21:03,708 --> 00:21:05,041 Ben je dom? 436 00:21:05,166 --> 00:21:06,208 Domoor. 437 00:21:06,333 --> 00:21:08,625 Heb je dat niet gezien of zo? - Ik? 438 00:21:08,750 --> 00:21:10,916 Ze beledigde een blinde. 439 00:21:11,041 --> 00:21:14,958 Ze vroeg of hij het niet gezien had. De oppositie reageert gelijk. 440 00:21:15,083 --> 00:21:18,291 De minister heeft schone parken, maar een vieze mond. 441 00:21:18,416 --> 00:21:21,250 Is dit de respectvolle, moderne stad die we willen? 442 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 Ik denk het niet. 443 00:21:22,583 --> 00:21:24,041 Shit management. 444 00:21:24,916 --> 00:21:28,541 Vandaag vroeg m'n vijfjarige me: 'Pap, waarom praat ze zo? 445 00:21:28,666 --> 00:21:30,250 Waarom vloekt ze?' 446 00:21:30,375 --> 00:21:32,813 Het is wat het is. - Het brak mijn hart. 447 00:21:33,625 --> 00:21:34,791 Verwacht je iemand? 448 00:21:34,916 --> 00:21:36,791 Nee. - Hashtag shit management. 449 00:21:40,148 --> 00:21:41,153 Hallo. 450 00:21:41,279 --> 00:21:44,154 Mag ik binnenkomen? Excuseer mijn outfit. 451 00:21:44,583 --> 00:21:45,983 Fijne pre-Pesach. 452 00:21:46,958 --> 00:21:47,958 Pre-Pesach? 453 00:21:48,083 --> 00:21:51,541 Ben ik te laat? Felipe had geen tijd doorgegeven. 454 00:21:52,166 --> 00:21:53,566 Is hij er niet? 455 00:21:53,750 --> 00:21:56,000 Hij zei dat hij niet thuis zou eten. 456 00:21:56,125 --> 00:22:02,666 Nee, het is wel pre-Pesach. Maar Felipe moest... 457 00:22:02,791 --> 00:22:06,875 We moesten het afzeggen, omdat Felipe iets moest regelen. 458 00:22:07,000 --> 00:22:11,125 Een piepschuimen noodgeval. Je weet hoe die dingen zijn. 459 00:22:11,250 --> 00:22:13,166 Je kunt slecht liegen, Daniel. 460 00:22:13,291 --> 00:22:15,416 Ze dekken elkaar, oma. Old boys network. 461 00:22:15,541 --> 00:22:17,208 Zin in Burako? 462 00:22:17,958 --> 00:22:19,358 Prima. 463 00:22:22,166 --> 00:22:23,566 Wij moeten praten. 464 00:22:24,333 --> 00:22:26,791 Ik zei dat ik je niet meer wilde zien. 465 00:22:26,916 --> 00:22:28,316 Weet je wie ik ben? 466 00:22:32,166 --> 00:22:36,625 Ik heb drugsbendes opgerold. Zegt de naam Kermann je iets? 467 00:22:37,208 --> 00:22:39,625 Nee, niet echt. - De zaak-Kermann. 468 00:22:39,750 --> 00:22:40,875 Niet van gehoord. 469 00:22:41,000 --> 00:22:43,791 Jij bent precies hetzelfde. En dat is prima. 470 00:22:43,916 --> 00:22:45,333 Ik wil erbij. - Goed. 471 00:22:45,458 --> 00:22:48,333 Rustig aan, chef. Je kon ook alleen komen. 472 00:22:49,875 --> 00:22:51,458 Wie heb je neergeschoten? 473 00:22:52,666 --> 00:22:54,066 Wie? 474 00:22:56,541 --> 00:22:59,458 Waar is ons geld? - Waar heb je het over? 475 00:22:59,583 --> 00:23:01,666 Het geld dat je gestolen hebt. 476 00:23:02,708 --> 00:23:04,875 Liever niet hier alsjeblieft. 477 00:23:05,000 --> 00:23:06,958 Wie is die knapperd? Je vriend? 478 00:23:07,083 --> 00:23:09,125 Willen jullie koffie? 479 00:23:09,250 --> 00:23:12,583 Ik heb een Taiwanese blend. 480 00:23:14,125 --> 00:23:16,125 Koreaans. We zijn Koreaans. 481 00:23:16,250 --> 00:23:18,375 Kijk wat we met je vriend doen. 482 00:23:18,958 --> 00:23:21,333 Nee, niet mijn maag. 483 00:23:21,458 --> 00:23:22,958 O, nee. 484 00:23:27,583 --> 00:23:29,583 Heeft hij in z'n broek gepoept? 485 00:23:30,250 --> 00:23:31,650 Serieus? 486 00:23:33,000 --> 00:23:35,500 Hij heeft in z'n broek gepoept. 487 00:23:35,625 --> 00:23:38,166 Wat een baby. 488 00:23:38,291 --> 00:23:39,691 Hij ging... 489 00:23:39,916 --> 00:23:41,316 Dat kan gebeuren. 490 00:23:43,208 --> 00:23:46,750 Ik hoop dat hij luiers draagt. - Z'n kont moet schoon. 491 00:23:48,666 --> 00:23:50,066 Nee. 492 00:23:54,526 --> 00:23:56,166 Je hebt m'n leven gered. 493 00:23:56,291 --> 00:23:57,305 Zeker. 494 00:23:57,431 --> 00:23:58,831 Kom hier. 495 00:24:00,375 --> 00:24:01,791 Wat een move. 496 00:24:02,291 --> 00:24:03,541 Nee. 497 00:24:03,666 --> 00:24:06,291 Ik improviseerde gewoon. 498 00:24:06,416 --> 00:24:08,000 Heb je ze vernacheld? 499 00:24:09,083 --> 00:24:11,125 Ze waren me geld schuldig. 500 00:24:11,250 --> 00:24:12,650 Vertel. 501 00:24:14,541 --> 00:24:15,916 Ik heb me in je vergist. 502 00:24:16,041 --> 00:24:18,958 Ik dacht dat je politie was. Maar belazer me niet. 503 00:24:19,083 --> 00:24:21,541 Want dan gaan je familie en jij eraan. 504 00:24:21,666 --> 00:24:23,066 Hoe belazeren? 505 00:24:27,958 --> 00:24:29,358 Doe niet zo grappig. 506 00:24:29,875 --> 00:24:33,563 Ik omhels je maar niet. Kom, dan maken we je schoon. Koffie? 507 00:24:34,125 --> 00:24:35,833 Ik heb liever thee. 508 00:24:35,958 --> 00:24:38,646 Wat je maar wil, chef. Je hebt het verdiend. 509 00:26:48,416 --> 00:26:53,416 Vertaling: Marjolijn Mellor 509 00:26:54,305 --> 00:27:54,421 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm