1 00:00:06,708 --> 00:00:09,000 Maar er zijn maar 20 plekken. 2 00:00:09,125 --> 00:00:11,083 We zijn beperkt, niet dom. 3 00:00:11,208 --> 00:00:13,916 Rot op, Ponce. 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,416 Die inclusie stelde niets voor. 5 00:00:17,541 --> 00:00:20,916 Jullie keken neer op ons van je balkon. 6 00:00:21,041 --> 00:00:23,458 We pikken jullie niet meer. 7 00:00:23,583 --> 00:00:26,250 Hou op met die onzin. We zijn het zat. 8 00:00:26,375 --> 00:00:29,416 We zijn beperkt, niet dom. 9 00:00:29,541 --> 00:00:32,416 Klootzak. 10 00:00:32,541 --> 00:00:33,541 Burgemeester. 11 00:00:33,666 --> 00:00:36,583 Vrienden, kunnen we even praten? 12 00:00:37,916 --> 00:00:39,333 Wat heb je te zeggen? 13 00:00:40,041 --> 00:00:41,916 Dat jij er niets aan kan doen? 14 00:00:42,708 --> 00:00:43,875 We willen werken. 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,541 We willen werken, gast. 16 00:00:47,458 --> 00:00:49,583 Geen loze beloftes meer. 17 00:00:49,708 --> 00:00:51,875 Ik zeg het iets anders, maar dat dus. 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,875 Ik hoor jullie. 19 00:00:54,375 --> 00:00:57,791 Deze stadswacht is een puinhoop. 20 00:00:58,833 --> 00:01:02,958 Jullie kunnen beter dan dit. 21 00:01:03,458 --> 00:01:06,166 Blijf niet zitten wachten. 22 00:01:07,000 --> 00:01:11,291 Volg je dromen en hou ze vast. 23 00:01:11,791 --> 00:01:13,916 Vraag geen toestemming. 24 00:01:16,208 --> 00:01:17,250 Dat. 25 00:01:17,375 --> 00:01:19,958 UW STADSBANK 26 00:01:25,750 --> 00:01:27,333 Hallo. 27 00:01:27,458 --> 00:01:30,375 We willen informatie over een zakelijk krediet. 28 00:01:30,500 --> 00:01:32,333 Heel inspirerend. Die kant op. 29 00:01:32,458 --> 00:01:33,541 Bedankt. 30 00:01:33,666 --> 00:01:35,208 Ja, hoe gaat het? 31 00:01:38,000 --> 00:01:39,500 KREDIET VOOR ONDERNEMERS 32 00:01:39,833 --> 00:01:41,233 Hier met je hoofd. 33 00:01:41,541 --> 00:01:42,666 Snel. 34 00:01:42,791 --> 00:01:44,291 Schiet op. 35 00:01:44,416 --> 00:01:45,916 Geef me die blaffer. 36 00:01:49,333 --> 00:01:51,916 Drie minuten, jongens. - Kom op. 37 00:01:54,250 --> 00:01:57,375 Handen omhoog. Dit is een overval. 38 00:01:58,875 --> 00:02:00,563 Is het pensioendag vandaag? 39 00:02:03,500 --> 00:02:06,208 Op de grond. Wat snap je daar niet aan? 40 00:02:06,875 --> 00:02:10,541 Waar zijn de kluisjes? - Beneden, die kant op. 41 00:02:10,666 --> 00:02:12,875 Kijk me niet aan. - Blijf liggen. 42 00:02:13,000 --> 00:02:14,400 Nee. 43 00:02:15,791 --> 00:02:18,208 Sorry, hij is buiten dienst. 44 00:02:21,958 --> 00:02:23,375 Geef me de toegangscode. 45 00:02:23,500 --> 00:02:24,900 K. 46 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 Vier. 47 00:02:29,208 --> 00:02:30,291 U. 48 00:02:30,416 --> 00:02:32,916 Het zijn 24 tekens. 49 00:02:33,041 --> 00:02:34,541 Acht. - Naar beneden. 50 00:02:35,208 --> 00:02:36,608 Twee. 51 00:02:37,875 --> 00:02:40,166 We zitten in de penarie. 52 00:02:41,708 --> 00:02:43,108 Godverdomme. 53 00:02:45,000 --> 00:02:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 54 00:03:05,083 --> 00:03:06,483 Hallo? 55 00:03:06,875 --> 00:03:09,875 Ja? - Hoe voel je je, vanochtend? 56 00:03:10,750 --> 00:03:13,375 Je hebt dit gisteren laten liggen. 57 00:03:14,708 --> 00:03:17,583 O, ja. Dat is voor een roman die ik schrijf. 58 00:03:17,708 --> 00:03:18,791 Oké. - Dat dus. 59 00:03:18,916 --> 00:03:20,708 Gelukkig ben ik hem niet kwijt. 60 00:03:20,833 --> 00:03:25,041 Interessant. Is het een spionageroman? - Het is een mix van genres. 61 00:03:25,166 --> 00:03:26,833 Rustig, ik bedreig je niet. 62 00:03:26,958 --> 00:03:29,541 Ik wil samenwerken. Voor wie werk je? 63 00:03:29,666 --> 00:03:32,041 Voor een kleine uitgeverij. 64 00:03:32,166 --> 00:03:35,250 Onafhankelijk. - Je houdt Milton dus in de gaten. 65 00:03:35,875 --> 00:03:39,500 Ik wil een rustig leven. Gewoon met zuivere koffie. 66 00:03:39,625 --> 00:03:44,333 Ik wil in mijn land een café beginnen. Voor mijn familie zorgen. 67 00:03:44,458 --> 00:03:47,500 Maar dan heb ik immuniteit nodig. - Duidelijk. 68 00:03:47,625 --> 00:03:50,625 Ik kan nuttig zijn. Ik weet waar het geld blijft. 69 00:03:50,750 --> 00:03:52,150 Waar? 70 00:03:52,958 --> 00:03:55,708 Ik bedoel, dat is nuttig voor mijn boek. 71 00:03:55,833 --> 00:03:58,958 Eerst immuniteit, dan praten we verder. 72 00:03:59,083 --> 00:04:02,083 Nee, ik zit niet bij de inlichtingendienst. 73 00:04:02,208 --> 00:04:03,916 Is het voor inlichtingen? 74 00:04:04,041 --> 00:04:05,875 Dat wist ik niet. Cool. - Nee. 75 00:04:06,000 --> 00:04:08,563 Gefeliciteerd. Dat is niet voor iedereen. 76 00:04:09,583 --> 00:04:11,958 Bedankt. Ja, ze kiezen meestal de beste. 77 00:04:12,083 --> 00:04:16,083 Ik bedoel, dat hoor ik. Ik ben daar niet bij betrokken. 78 00:04:16,208 --> 00:04:19,833 Er is me nooit iets aangeboden. - Bel me maar. 79 00:04:21,708 --> 00:04:25,375 Ik heb een overloper. Het duurde even, maar ik heb hem gebroken. 80 00:04:25,500 --> 00:04:28,875 Goed, Ramos. Ik had toch gelijk. Je bent geen sukkel. 81 00:04:30,250 --> 00:04:31,958 Kan hij immuniteit krijgen? 82 00:04:32,083 --> 00:04:34,708 Dat moet goedgekeurd worden door de Schele. 83 00:04:34,833 --> 00:04:38,833 Het belangrijkste is dat we nu dankzij jou Miltons telefoon aftappen. 84 00:04:38,958 --> 00:04:41,750 We weten dat zijn afschriften in het café liggen... 85 00:04:41,875 --> 00:04:44,500 en dat hij er de hele middag niet is. 86 00:04:44,625 --> 00:04:46,025 Oké, kampioen? 87 00:04:48,375 --> 00:04:49,775 Daar ben je. 88 00:04:50,125 --> 00:04:51,256 Ja. 89 00:04:51,500 --> 00:04:54,541 Ik moet weten met wie hij werkt, wat hij financiert. 90 00:04:54,666 --> 00:04:57,125 Ze oogsten iets en het is geen koffie. 91 00:04:57,250 --> 00:04:58,650 Ben je er klaar voor? 92 00:05:00,833 --> 00:05:02,233 Ja. 93 00:05:02,833 --> 00:05:05,083 Klaar voor. - Oké. 94 00:05:05,875 --> 00:05:07,541 Oké. Ik blijf hier. 95 00:05:07,666 --> 00:05:10,708 Verdomme. Waar ligt hij? 96 00:05:12,416 --> 00:05:14,000 Godverdomme. 97 00:05:14,125 --> 00:05:17,083 Wat zoek je? - Heb je de walkietalkie gezien? 98 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 Ben je hem kwijt? 99 00:05:18,458 --> 00:05:21,333 Nee, ik bedoel een extra. Voor het geval dat. 100 00:05:21,458 --> 00:05:25,916 Kijk of er een in de onderhoudskamer ligt die het doet. 101 00:05:26,041 --> 00:05:27,441 Bedankt, schat. 102 00:05:30,125 --> 00:05:31,666 Echt? - Ja. 103 00:05:31,791 --> 00:05:34,791 Maar waarom? Ik ga op reis... 104 00:05:34,916 --> 00:05:36,316 Hoi. 105 00:05:38,000 --> 00:05:39,041 Die week... - Hallo. 106 00:05:39,166 --> 00:05:40,750 Waar moet ik zitten? - Hier. 107 00:05:40,875 --> 00:05:42,250 Hoe is het? - Druk. 108 00:05:42,375 --> 00:05:43,708 Je ziet er blij uit. 109 00:05:43,833 --> 00:05:45,666 Hallo. Hoe is het? 110 00:05:45,791 --> 00:05:47,458 Heb je mijn bericht gekregen? 111 00:05:47,583 --> 00:05:49,541 Ja, sorry. Ik raakte afgeleid. 112 00:05:49,666 --> 00:05:51,625 Wat is er? Is je airco kapot? 113 00:05:51,750 --> 00:05:55,875 Nee, ik wilde gewoon even praten. Waarom? - Je ziet er bezweet uit. 114 00:05:57,458 --> 00:05:59,333 Ja, ik ben gaan hardlopen. 115 00:05:59,458 --> 00:06:01,125 Jij bent ook goed bezig. 116 00:06:01,250 --> 00:06:03,875 Ja. - Niet dat je het nodig hebt... 117 00:06:04,000 --> 00:06:05,458 Mooi en zo. - Natuurlijk. 118 00:06:05,583 --> 00:06:07,458 Ja, ik trainde tot heel laat. 119 00:06:08,041 --> 00:06:11,708 Dat is te zien. Mag ik dat zeggen? - Oké, jongens. 120 00:06:11,833 --> 00:06:14,833 Wie wil er terug naar het verleden... 121 00:06:14,958 --> 00:06:16,583 en weer naar school? 122 00:06:16,708 --> 00:06:18,625 Echt niet. - Vreselijk. 123 00:06:18,750 --> 00:06:21,583 Het kan beter worden. Dit verzoek komt van boven. 124 00:06:21,708 --> 00:06:24,416 We gaan er anders naartoe. Als volwassenen. 125 00:06:24,541 --> 00:06:27,625 Hallo, mensen. - Betty. 126 00:06:27,750 --> 00:06:31,208 Oké. Stil, jongens. Gedraag je. Wat is er, Betty? 127 00:06:31,333 --> 00:06:35,500 De bank belde. Het is dringend. - Heb je gezegd dat ik er ben? 128 00:06:35,625 --> 00:06:38,875 Zeg maar dat ik ze betaal als ik betaald word. 129 00:06:39,000 --> 00:06:42,291 Het is Figueroa. Er is een gijzeling gaande... 130 00:06:42,416 --> 00:06:45,500 en de overvallers willen praten met de baas hier. 131 00:06:45,625 --> 00:06:49,375 Nog beter. De baas, ja. Geen probleem. 132 00:06:49,500 --> 00:06:51,333 Miguel, mag ik je helpen? 133 00:06:51,458 --> 00:06:53,625 Sorry, jullie moeten naar school. 134 00:06:58,041 --> 00:06:59,441 Johnny? 135 00:07:00,750 --> 00:07:03,291 Raap dat op en ga weer zitten. 136 00:07:04,083 --> 00:07:05,483 Het spijt me. 137 00:07:07,125 --> 00:07:10,916 Io is voor interesse in anderen. N is voor niet-stereotiep. 138 00:07:11,041 --> 00:07:13,333 C is voor geen censuur. L is voor... 139 00:07:13,458 --> 00:07:18,000 Jongens, kom op. Telefoons op stil. Dat is respectloos. 140 00:07:18,125 --> 00:07:19,416 NIEUWS? 141 00:07:19,541 --> 00:07:21,125 Dit is zo saai. - Sorry. 142 00:07:22,208 --> 00:07:24,166 Inclusie is verkeerd gespeld. 143 00:07:25,625 --> 00:07:28,166 Sorry, het is met een S voor sorry. 144 00:07:28,291 --> 00:07:31,166 Dat gebeurt er als ze je zomaar laten slagen. 145 00:07:31,291 --> 00:07:33,625 Ja. L staat voor laat iemand niet alleen... 146 00:07:33,750 --> 00:07:36,000 Toen ik een kind was... 147 00:07:36,541 --> 00:07:40,250 wilde ik kunstles volgen op school. 148 00:07:40,375 --> 00:07:42,750 Dat kon niet, want dat was boven. 149 00:07:42,875 --> 00:07:46,375 Ik ben drie keer voor mijn technische vakken gezakt. 150 00:07:46,500 --> 00:07:47,875 U voor uitstekend en... 151 00:07:48,000 --> 00:07:51,166 Hoeveel van jullie klasgenoten hebben een beperking? 152 00:07:51,291 --> 00:07:55,208 Deze heeft een beperking. - Hé, daar maak je geen grapjes over. 153 00:07:55,916 --> 00:07:57,708 Nee, toch? - Nee. 154 00:07:57,833 --> 00:08:01,250 En waarom niet? Omdat deze school niet toegankelijk is. 155 00:08:01,375 --> 00:08:04,750 Ik moest hier naar binnen getild worden. - Dan volgt de U. 156 00:08:04,875 --> 00:08:06,916 Dat staat voor... - De dame heeft gelijk. 157 00:08:07,041 --> 00:08:10,166 Het is hier niet toegankelijk. - 'dame' gaat te ver. 158 00:08:10,291 --> 00:08:12,916 Laten we actievoeren. Niemand mag zo lijden. 159 00:08:13,041 --> 00:08:14,291 Kom op. - Wij doen mee. 160 00:08:14,416 --> 00:08:16,500 Voor de dame. - Nee, jongens. 161 00:08:16,625 --> 00:08:18,458 Ik ben 40. Het nieuwe 30. 162 00:08:18,583 --> 00:08:22,833 We doen een sit-in tot inclusie en toegankelijkheid is verzekerd. 163 00:08:22,958 --> 00:08:25,458 Je hoeft niet alles gelijk op te lossen. 164 00:08:25,583 --> 00:08:28,541 Wat de dame zegt gaat meer over de toekomst. 165 00:08:28,666 --> 00:08:32,583 Het is een goed idee. - Ja. Een idee voor de toekomst. 166 00:08:32,708 --> 00:08:35,041 Welke toekomst? We kunnen er nu over denken. 167 00:08:35,166 --> 00:08:36,541 Ben je bang? - Bang? 168 00:08:36,666 --> 00:08:39,291 Laten we stemmen? Wie is er voor de sit-in? 169 00:08:41,541 --> 00:08:43,208 Eindelijk wat actie. 170 00:08:43,791 --> 00:08:46,125 Kijk wat die man kan, Bauti. 171 00:08:46,250 --> 00:08:47,650 Stil. 172 00:08:48,291 --> 00:08:50,666 Behoorlijk getalenteerd. - Genoeg. 173 00:08:50,791 --> 00:08:53,166 Ik zou de bevelen geven. 174 00:08:53,291 --> 00:08:55,333 Ja, maar jij bent niet zo snel. 175 00:09:05,000 --> 00:09:07,541 Dat is een stigmatiserende opmerking. 176 00:09:07,666 --> 00:09:09,458 Er is activiteit. 177 00:09:10,125 --> 00:09:12,000 Pardon, mensen. Opzij. 178 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 We komen eraan. 179 00:09:15,041 --> 00:09:17,375 Onze grote ster is er. 180 00:09:17,500 --> 00:09:19,625 Dit is onze onderhandelaar. - Aangenaam. 181 00:09:19,750 --> 00:09:21,708 Hoe gaat het? - Prima. Miguel Rossi. 182 00:09:21,833 --> 00:09:23,541 Iemand schijnt me te zoeken. 183 00:09:23,666 --> 00:09:27,916 Ze hebben vast gehoord van mijn training in conflictbemiddeling. 184 00:09:28,041 --> 00:09:31,750 Wat is er? Wil jij de coördinator zijn? 185 00:09:33,000 --> 00:09:36,125 Los dit probleem op en ik zal het gaan voorstellen. 186 00:09:36,814 --> 00:09:37,916 Alsjeblieft. 187 00:09:38,041 --> 00:09:39,441 Oké. - Ja. 188 00:09:40,250 --> 00:09:42,333 Miguel Rossi hier. Je wilde me zien. 189 00:09:42,458 --> 00:09:45,458 Nee, we vroegen naar het hoofd van de stadswacht. 190 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 De Jood... David? 191 00:09:48,916 --> 00:09:50,250 Nee, hij is er niet. 192 00:09:50,375 --> 00:09:54,541 Hij kan niet komen. Hij heeft chronische gezondheidsproblemen. 193 00:09:54,666 --> 00:09:56,416 Hij is naar het pierenland. 194 00:09:56,541 --> 00:09:59,750 David is in pierenland. Het is ene Miguel. 195 00:09:59,875 --> 00:10:02,291 Die eenarmige man die ons niet wilde? 196 00:10:02,416 --> 00:10:04,041 Hij lijkt me een watje. 197 00:10:04,166 --> 00:10:07,166 Hij is gehandicapt, misschien helpt dat. - Juist. 198 00:10:07,291 --> 00:10:10,750 Oké, dat doen we. Het komt goed. 199 00:10:10,875 --> 00:10:13,688 De stadswacht staat altijd klaar om te helpen. 200 00:10:14,250 --> 00:10:17,583 De burgemeester belde me net, ze is heel boos. 201 00:10:17,708 --> 00:10:20,875 Kan het zijn dat jouw mensen een school laten bezetten? 202 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Zijn jullie gek geworden? 203 00:10:23,125 --> 00:10:26,000 Feli, luister. Niemand mag weten dat we er zijn. 204 00:10:26,125 --> 00:10:30,291 Ze mogen pas weg als alles voorbij is. Anders worden we ontslagen. 205 00:10:30,416 --> 00:10:33,250 Ja, ik regel het wel. Geen zorgen. 206 00:10:33,375 --> 00:10:36,041 Bedankt, ik reken op je. - Schop. Hij is blind. 207 00:10:36,166 --> 00:10:38,541 Doelpunt. - Mooi doelpunt. 208 00:10:39,625 --> 00:10:41,875 Ik ruim dit even op, oké? 209 00:10:42,875 --> 00:10:44,958 Dag een van de bezetting. 210 00:10:45,083 --> 00:10:47,500 Marito. Nee. 211 00:10:47,625 --> 00:10:50,500 Niet op camera. We zijn volwassenen. Doe dit aan. 212 00:10:50,625 --> 00:10:52,666 Je kan echt niet tekenen, hè? 213 00:10:52,791 --> 00:10:54,250 Trek dit aan... 214 00:10:54,375 --> 00:10:57,458 en laat dit stoppen. Ik moet gaan. 215 00:10:57,583 --> 00:10:59,771 Ga je gang. Niemand heeft je nodig. 216 00:11:00,875 --> 00:11:02,458 Net Acht is er. 217 00:11:02,958 --> 00:11:04,358 Wat? 218 00:11:05,791 --> 00:11:07,191 Nee. 219 00:11:08,041 --> 00:11:10,708 Johnny vroeg om actie. Johnny kreeg actie. 220 00:11:10,833 --> 00:11:13,333 HEB JE AL IETS VOOR ME? 221 00:11:14,333 --> 00:11:15,500 Oké, goed dan. 222 00:11:15,625 --> 00:11:18,125 Achteruit. Laat ons ons werk doen. 223 00:11:18,250 --> 00:11:21,458 Discreet, hè? En in hoofdletters. 224 00:11:22,375 --> 00:11:24,000 Is dat van Stevie Wonder? 225 00:11:24,833 --> 00:11:27,208 Dan heeft Bocelli het gedragen. 226 00:11:28,250 --> 00:11:30,000 Zijn jullie samen? Zeg eens. 227 00:11:30,625 --> 00:11:34,500 Het maakt mij niet uit. - We zijn samen. 228 00:11:37,166 --> 00:11:38,566 Het is fijn. 229 00:11:39,583 --> 00:11:40,983 Oké. 230 00:11:41,666 --> 00:11:45,250 Maar pas op. Uit het oog, uit het hart. Ik zeg alleen... 231 00:11:45,791 --> 00:11:48,000 Ik ga naar Godoy Cruz. 232 00:11:48,125 --> 00:11:50,666 Ik kom eraan, Ramírez. - Is dat speelgoed? 233 00:11:50,791 --> 00:11:53,063 Hoe kan dit speelgoed zijn? - Wat? 234 00:11:53,189 --> 00:11:54,270 Onderweg. 235 00:11:54,396 --> 00:11:58,750 Ik zag een kettingzaag in een theater en dacht dat het een rekwisiet was. 236 00:11:58,875 --> 00:12:03,313 Zo raakte ik m'n arm kwijt, maar weet je wat ik nooit kwijt ben geraakt? 237 00:12:03,708 --> 00:12:06,000 Mijn integriteit. - Weet je, Integriteit? 238 00:12:06,125 --> 00:12:09,250 We willen 20 mais empanada's. En 40 met rundvlees... 239 00:12:09,375 --> 00:12:12,958 dekens voor de oudjes, want die hebben het steenkoud... 240 00:12:13,083 --> 00:12:14,750 en een helikopter. 241 00:12:14,875 --> 00:12:17,416 Die helikopter wordt lastig... 242 00:12:17,541 --> 00:12:22,000 maar ik kan wat zuurdesempizza's regelen en een paar scooters. 243 00:12:22,125 --> 00:12:23,666 Nee, je begrijpt het niet. 244 00:12:23,791 --> 00:12:27,333 We laten pas mensen vrij als wij weg kunnen. 245 00:12:27,458 --> 00:12:28,875 Oké? - Begrepen. 246 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 Ik ga kijken wat ik kan doen. 247 00:12:31,500 --> 00:12:33,416 Ik praat ze naar de mond. 248 00:12:34,458 --> 00:12:37,291 Kijk, bij Godoy Cruz was vroeger een deur. 249 00:12:37,416 --> 00:12:39,750 Als we die openbreken, kunnen we erin... 250 00:12:39,875 --> 00:12:42,750 maar daar hebben we Grupo Halcón voor nodig. 251 00:12:42,875 --> 00:12:44,375 Ik ga het vragen. 252 00:12:44,500 --> 00:12:46,833 We gaan die verdomde dwerg opblazen. 253 00:12:46,958 --> 00:12:50,166 Iets professioneler graag. Ze is een klein mens. 254 00:12:50,291 --> 00:12:54,541 Maar het doel is toch ook om iedereen levend eruit te krijgen? 255 00:12:55,500 --> 00:12:57,708 Zorg jij voor de empanada's, Rossi? 256 00:12:58,870 --> 00:12:59,916 Prima. 257 00:13:00,041 --> 00:13:02,166 Burgemeester. Figueroa. 258 00:13:03,166 --> 00:13:04,458 Betty? - Wat? 259 00:13:04,583 --> 00:13:06,041 Ik heb hulp nodig. 260 00:13:06,166 --> 00:13:09,416 Heb je een pammetje nodig? - Ja, dat ook. 261 00:13:11,958 --> 00:13:13,358 School. 262 00:13:14,500 --> 00:13:15,900 Bezet. 263 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 School. - Kom maar op. 264 00:13:19,708 --> 00:13:21,108 Bezet. 265 00:13:22,250 --> 00:13:23,650 School. 266 00:13:24,583 --> 00:13:26,125 Hoe gaat het, crew? 267 00:13:27,875 --> 00:13:29,125 Hoe is het, jongens? 268 00:13:29,250 --> 00:13:32,541 Wat is zo'n sit-in saai, hè? Misschien moeten we stoppen. 269 00:13:32,666 --> 00:13:34,333 Stil. De meisjes praten. 270 00:13:34,916 --> 00:13:37,083 Ik heb iets met Maga... 271 00:13:37,208 --> 00:13:40,250 maar Maga date ook Paula die iets heeft met Emi... 272 00:13:40,375 --> 00:13:42,791 die niet bi is, maar wel twee vriendjes heeft. 273 00:13:42,916 --> 00:13:44,916 We zijn een paar keer uitgegaan. 274 00:13:46,083 --> 00:13:47,416 Juist. - Ik zei... 275 00:13:47,541 --> 00:13:51,375 Ik had het over de sit-in. We hoeven er niet mee door te gaan. 276 00:13:52,708 --> 00:13:55,500 Ze hebben het over jou. Die dame is er ook. 277 00:13:56,166 --> 00:13:57,291 Oké. 278 00:13:57,416 --> 00:14:00,291 We moeten geen mensen afluisteren. 279 00:14:00,416 --> 00:14:01,958 Is er geen fatsoen meer? 280 00:14:02,083 --> 00:14:04,625 En ongeacht het werk... - Als we gaan... 281 00:14:05,250 --> 00:14:06,333 Het is ingewikkeld. 282 00:14:06,458 --> 00:14:09,916 Ik heb een relatie met iemand van de stadswacht. 283 00:14:10,541 --> 00:14:15,250 Hij is best knap en we hebben... je weet wel, die chemie. 284 00:14:15,375 --> 00:14:16,775 Goede chemie. 285 00:14:17,291 --> 00:14:19,625 Zeg het maar. Goede seks? 286 00:14:21,458 --> 00:14:23,083 Dat. 287 00:14:23,208 --> 00:14:25,396 Hij zit veel in de gym. Dat zie je. 288 00:14:27,041 --> 00:14:30,166 Daarvoor was ik met een andere man, Felipe. 289 00:14:30,291 --> 00:14:34,291 Hij was traditioneler en erg neurotisch. - Wie is Felipe? 290 00:14:34,416 --> 00:14:35,458 Wat? - Felipe? 291 00:14:35,583 --> 00:14:38,833 Dus het contrast met Nacho is best groot, weet je? 292 00:14:38,958 --> 00:14:42,521 Hij vrolijkt me op. Ik voel me als... - Ik weet het, gast. 293 00:14:42,791 --> 00:14:45,833 Macarena, uit de derde klas. Ze maakte me gek. 294 00:14:45,958 --> 00:14:48,833 Met Felipe voelde ik me een zak aardappelen. 295 00:14:48,958 --> 00:14:50,833 Jongens, een vergadering. 296 00:14:50,958 --> 00:14:52,583 Iedereen moet erbij zijn. 297 00:14:52,708 --> 00:14:53,791 Oké? - Peuk? 298 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 Kom op, idioot. 299 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 Miguel, hier is het. - Bedankt, Betty. 300 00:14:58,458 --> 00:15:00,583 Perfect, burgemeester. Natuurlijk. 301 00:15:00,875 --> 00:15:02,666 Zeker. Heel erg bedankt. 302 00:15:03,333 --> 00:15:05,958 We krijgen zo waarschijnlijk groen licht. 303 00:15:06,458 --> 00:15:09,833 Baas, nog een laatste poging. Ik denk dat ik het kan. 304 00:15:09,958 --> 00:15:12,833 Je hebt twee minuten, Rossi. Verkloot het niet. 305 00:15:13,666 --> 00:15:15,066 Oké. 306 00:15:22,916 --> 00:15:25,166 Rustig. - We zijn rustig. 307 00:15:25,291 --> 00:15:27,791 Denk goed na over wat je gaat doen. 308 00:15:27,916 --> 00:15:31,375 Dit kan heel slecht aflopen. Jullie hebben niet veel tijd. 309 00:15:31,500 --> 00:15:34,208 We geven ons niet over. Gevangenissen zijn ontoegankelijk. 310 00:15:34,333 --> 00:15:36,791 Waar is de helikopter? Ik hoor hem niet. 311 00:15:36,916 --> 00:15:39,041 Ik heb wel empanada's bij me. 312 00:15:39,166 --> 00:15:41,666 En dekens voor de gijzelaars. 313 00:15:41,791 --> 00:15:46,083 En ook nog jassen en servetten voor jullie. 314 00:15:47,458 --> 00:15:49,458 Er zijn... - Naar achter. 315 00:15:51,958 --> 00:15:53,916 Ontruim het gebied. 316 00:15:56,458 --> 00:15:57,958 Komen we eruit? 317 00:15:58,625 --> 00:16:01,000 RAMOS, ANTWOORD VERDOMME 318 00:16:01,125 --> 00:16:02,958 Het eerste agendapunt. 319 00:16:03,083 --> 00:16:06,250 Er is geen overeenstemming over de agenda. 320 00:16:06,375 --> 00:16:08,166 Die moet aangepast worden. 321 00:16:08,291 --> 00:16:10,854 Laten we daarvoor stemmen. Allemaal voor? 322 00:16:13,500 --> 00:16:14,900 Goed. 323 00:16:15,041 --> 00:16:16,666 De onderwerpen zijn... 324 00:16:16,791 --> 00:16:18,083 WIL JE NOG MEEDOEN 325 00:16:18,208 --> 00:16:20,791 de slechte staat van het gebouw en het eten. 326 00:16:20,916 --> 00:16:21,916 Suggesties? 327 00:16:22,041 --> 00:16:24,875 JE MOET PAPIEREN UIT MILTONS KANTOOR HALEN 328 00:16:25,000 --> 00:16:26,541 Schone toiletten graag. 329 00:16:26,666 --> 00:16:28,750 IK REGEL HET GAST 330 00:16:28,875 --> 00:16:30,125 Ze zijn smerig. 331 00:16:30,250 --> 00:16:31,916 Kom op. 332 00:16:32,916 --> 00:16:34,541 Kom op. 333 00:16:35,250 --> 00:16:37,791 Van deze beelden krijg je kippenvel. 334 00:16:38,583 --> 00:16:42,666 Claudio, hoe is de situatie daar? - Wat kan ik zeggen? Ik ben woedend. 335 00:16:42,791 --> 00:16:44,583 Net als iedereen. 336 00:16:44,708 --> 00:16:46,666 Door de onbekwame burgemeester... 337 00:16:46,791 --> 00:16:51,875 wordt ons spaargeld, wat ons het meest dierbaar is, overgenomen door criminelen. 338 00:16:52,000 --> 00:16:54,500 En dat terwijl er hier op school... 339 00:16:54,625 --> 00:16:56,833 een kind tegen een vuilnisbak schopt. 340 00:16:56,958 --> 00:16:59,833 Wat zal er van hem worden als hij groot is? 341 00:16:59,958 --> 00:17:01,750 Goede vraag, Claudio. - Bedankt. 342 00:17:01,875 --> 00:17:04,125 Iets om over na te denken. - Vreselijk. 343 00:17:04,250 --> 00:17:08,083 Terug naar Uw Stadsbank waar een groep mensen met een beperking... 344 00:17:08,208 --> 00:17:12,416 ons de vraag stelt, zijn dit criminelen of voorbeelden van veerkracht? 345 00:17:12,541 --> 00:17:14,416 Vooral nu... - Lang leve de sit-in. 346 00:17:14,541 --> 00:17:17,083 Dat Palermo wordt gegijzeld. 347 00:17:17,583 --> 00:17:18,708 Stuur Grupo Halcón. 348 00:17:18,833 --> 00:17:22,541 We gaan kijken wat de mensen op de straat ervan denken. 349 00:17:22,914 --> 00:17:24,005 Zeker weten? 350 00:17:24,131 --> 00:17:26,756 Ze moeten leren dat acties gevolgen hebben. 351 00:17:27,125 --> 00:17:31,041 Ik laat me niet beledigen door Navarro. - Oké, prima. 352 00:17:34,583 --> 00:17:37,708 Hallo, Grupo Halcón? Raúl? 353 00:17:39,416 --> 00:17:43,250 Grupo Halcón moet er zo zijn. - Ze komen naar buiten. 354 00:17:44,666 --> 00:17:46,458 Rossi, het is je gelukt. 355 00:17:47,125 --> 00:17:49,625 Alle eenheden naar de ingang op Cerviño. 356 00:17:57,208 --> 00:17:59,250 Verdomme. Dat zijn ze niet. 357 00:18:00,958 --> 00:18:03,083 Achteruit. - Kom. 358 00:18:14,000 --> 00:18:17,125 Alle eenheden. Ze zijn ontsnapt via Godoy Cruz. 359 00:18:19,750 --> 00:18:22,166 Begrepen. Je bent geweldig. 360 00:18:22,750 --> 00:18:24,150 Stuur versterking. 361 00:18:24,916 --> 00:18:28,291 Linksaf op Godoy Cruz. Deze kant op. 362 00:18:29,541 --> 00:18:30,941 Hé. 363 00:18:31,458 --> 00:18:34,333 Dit is Palermo. Welk district zijn jullie? 364 00:18:35,916 --> 00:18:38,625 Wij komen uit... - Chacarita, vriend. 365 00:18:38,750 --> 00:18:40,125 Oké, whizzkid. 366 00:18:40,250 --> 00:18:45,291 Hopelijk heb je geen blinde bij je. Die lijken aardig, maar zijn het ergste. 367 00:18:45,416 --> 00:18:46,541 Inderdaad. 368 00:18:46,666 --> 00:18:50,125 Ik zie buit. Denk jullie dat ik dom ben? 369 00:18:50,250 --> 00:18:52,583 Welke buit? - Die je daar hebt. 370 00:18:52,708 --> 00:18:54,108 Ga je niet delen? 371 00:18:55,541 --> 00:18:56,941 Laat eens zien. 372 00:18:57,166 --> 00:18:58,625 Pardon. 373 00:18:58,750 --> 00:19:01,416 Ik neem er nu een. En een voor later. 374 00:19:01,541 --> 00:19:03,291 Loop maar verder. 375 00:19:03,416 --> 00:19:05,125 Schiet op. - Dag, vriend. 376 00:19:05,250 --> 00:19:06,750 Gas op die lolly. 377 00:19:06,875 --> 00:19:09,750 Dat was het laatste punt. Laten we stemmen. 378 00:19:09,875 --> 00:19:13,916 Voordat we dat doen, moeten we bepalen wie er in de commissie zit. 379 00:19:14,041 --> 00:19:15,191 Oké. 380 00:19:15,317 --> 00:19:18,458 Sorry, maar ik denk dat we het punt missen. 381 00:19:18,583 --> 00:19:21,000 Ik was ook jong. Ik had het moeilijk. 382 00:19:21,125 --> 00:19:22,958 Soms moet je wat toegeven. 383 00:19:23,083 --> 00:19:27,083 De staking heeft zijn doel al bereikt. - Misschien. 384 00:19:28,041 --> 00:19:32,291 Je kan wel zien wie er nog nooit voor iets heeft moeten vechten. 385 00:19:32,416 --> 00:19:34,833 Die privileges vallen op. 386 00:19:35,875 --> 00:19:38,958 Pardon? Sommige mensen willen graag iets oplossen... 387 00:19:39,083 --> 00:19:40,750 en niet steeds ruziën. 388 00:19:40,875 --> 00:19:43,666 Dat hoort ook bij het opgroeien. - Opgroeien? 389 00:19:43,791 --> 00:19:47,791 Jouw moeder verschoont je bed. En jij bent volwassen? 390 00:19:47,916 --> 00:19:52,041 Nee, sommige mensen krijgen alles op een presenteerblaadje aangeboden. 391 00:19:52,166 --> 00:19:56,500 Arm meisje, het slachtoffer. Binnen een dag met een ander. 392 00:19:56,625 --> 00:19:58,958 Bespioneer je me? Jij bent gemeen. 393 00:19:59,083 --> 00:20:03,375 Jij wilde rustig aan doen. Jij wilde meer ruimte. 394 00:20:03,500 --> 00:20:05,291 Laat me in vrede seks hebben. 395 00:20:05,416 --> 00:20:08,000 Kunnen we teruggaan naar het onderwerp? 396 00:20:08,125 --> 00:20:10,208 Oké, voor de... - Zie je wat je doet? 397 00:20:10,333 --> 00:20:14,333 Wat doe je? Wat is er zo belangrijk? Je bent een idioot. 398 00:20:15,708 --> 00:20:18,500 Als ik niet opneem, kan ik niet praten. 399 00:20:18,625 --> 00:20:21,666 Waarom doe je mysterieus? Wat verberg je? 400 00:20:22,583 --> 00:20:25,875 Motie om deze mensen hun problemen privé te laten oplossen. 401 00:20:26,000 --> 00:20:28,083 Ja, dan kunnen wij rustig praten. 402 00:20:28,208 --> 00:20:31,041 Grupo Halcón. Iedereen op de grond. 403 00:20:33,208 --> 00:20:34,608 Prima. 404 00:20:36,750 --> 00:20:38,250 GRUPO HALCÓN VALT SCHOOL BINNEN 405 00:20:38,375 --> 00:20:39,775 Handen op je rug. 406 00:20:41,666 --> 00:20:43,066 Help. 407 00:20:44,583 --> 00:20:47,375 Ze moesten naar de bank, niet naar de school. 408 00:20:47,500 --> 00:20:50,458 Ik moet ontslag nemen. Dit is een puinhoop. 409 00:20:50,583 --> 00:20:53,916 De reacties op social media zijn geweldig. - Wat? 410 00:20:57,458 --> 00:20:59,271 En het zijn niet onze mensen. 411 00:21:00,416 --> 00:21:01,816 Ze zijn echt. 412 00:21:03,666 --> 00:21:05,416 Voorzichtig. - Heb je even? 413 00:21:05,541 --> 00:21:08,708 Sukkel. Alles zeggen waar die kinderen bij zijn. 414 00:21:08,833 --> 00:21:11,375 Moet jij zeggen. - Hou toch eens op. 415 00:21:11,500 --> 00:21:13,333 Ik wil niet zoveel actie. 416 00:21:13,458 --> 00:21:15,958 Het is voorbij. Geen zorgen. Ik sta je bij. 417 00:21:16,083 --> 00:21:17,483 Kom, Edgar. 418 00:21:17,875 --> 00:21:18,915 Ik kom eraan. 419 00:21:19,291 --> 00:21:21,583 Stap op, schat. - Kom, schat. 420 00:21:21,708 --> 00:21:23,208 We gaan naar de stoep. 421 00:21:23,333 --> 00:21:25,333 Jij gaat mee naar het bureau. 422 00:21:25,458 --> 00:21:26,858 Goed. 423 00:21:27,125 --> 00:21:29,833 Het is wel een goed verhaal over inclusie. 424 00:21:30,625 --> 00:21:34,750 Het wordt ooit vast een inspirerend verhaal voor een film. 425 00:21:35,541 --> 00:21:37,416 Hoe zijn ze weggekomen? 426 00:21:37,541 --> 00:21:40,291 Er was niemand op Godoy Cruz. - Ik wel. 427 00:21:41,083 --> 00:21:42,833 Heb je iemand gezien? - Ja. 428 00:21:42,958 --> 00:21:46,541 Een paar stadswachten kwamen me helpen, die met die wapens. 429 00:21:46,666 --> 00:21:49,750 Hoe dan ook, ze hebben de tol betaald. Wat? 430 00:21:52,708 --> 00:21:54,271 Wat heb je gedaan, Rossi? 431 00:21:56,666 --> 00:22:00,583 Dit klinkt suf, maar het idee van bloedvergieten raakte me. 432 00:22:03,125 --> 00:22:04,525 Ik heb ze geholpen. 433 00:22:04,833 --> 00:22:07,375 Je bent ontslagen. Ik wil je niet meer zien. 434 00:22:07,500 --> 00:22:11,188 Als ik je bij m'n dochter zie, schiet ik je andere arm eraf. 435 00:22:13,708 --> 00:22:15,458 Je bent waardeloos, Vargas. 436 00:22:15,583 --> 00:22:17,541 Jij gaat voorlopig schoonmaken. 437 00:22:17,666 --> 00:22:19,979 Ik heb niets gedaan. - 'Niets gedaan'. 438 00:22:21,125 --> 00:22:22,875 Klote empanada. 439 00:22:23,000 --> 00:22:24,625 Je hebt het juiste gedaan. 440 00:22:25,166 --> 00:22:27,333 Ik ga parfum voor je halen. 441 00:22:29,708 --> 00:22:31,583 Bedankt, Betty. Dank je wel. 442 00:22:39,708 --> 00:22:41,458 Bizar, die gehandicapten. 443 00:22:41,583 --> 00:22:43,771 Volgens onderzoeken... - Ontroerend. 444 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 Ze vinden hun werk niet vanzelfsprekend. 445 00:22:47,833 --> 00:22:50,583 Ik zat in een vergadering. - Rustig, chef. 446 00:22:50,708 --> 00:22:52,375 Ja. - Koffie. 447 00:22:53,208 --> 00:22:55,708 Ik wil geen... - Een karamel macchiato. 448 00:22:56,500 --> 00:22:57,900 We zijn er allemaal. 449 00:22:58,958 --> 00:23:02,958 Ik heb problemen met m'n darmen, dus liever niet. 450 00:23:03,083 --> 00:23:04,483 Je moet het proeven. 451 00:23:06,958 --> 00:23:10,125 Oké, de karamel dan graag. Die ziet er goed uit. 452 00:23:10,250 --> 00:23:13,291 Mijn mobieltje begon rare dingen te doen. 453 00:23:13,416 --> 00:23:16,541 De batterij was leeg, ineens ging WhatsApp open. 454 00:23:16,666 --> 00:23:17,875 Dat is raar. - Ja. 455 00:23:18,000 --> 00:23:21,688 En Lai zei iets geks. - 'Schat, wat als ze hem afluisteren?' 456 00:23:22,750 --> 00:23:24,916 Dus ik ging audioberichtjes sturen. 457 00:23:25,041 --> 00:23:27,041 Onzin die verdacht klinkt. 458 00:23:27,166 --> 00:23:31,250 'Gus, kan je de bankgegevens op kantoor laten liggen.' 459 00:23:31,375 --> 00:23:33,750 'We zijn er niet, maar toch.' 460 00:23:33,875 --> 00:23:35,275 Stomme dingen. 461 00:23:35,958 --> 00:23:37,625 En waar kwamen we achter? 462 00:23:39,041 --> 00:23:42,458 Ik zweer je... - Kan je de amandelmelk pakken? 463 00:23:57,875 --> 00:23:59,275 Een domper. 464 00:24:00,000 --> 00:24:02,916 Ik belde je om te vertellen over Leo de verrader. 465 00:24:03,041 --> 00:24:05,958 En wat deed je? Je hing op. 466 00:24:06,458 --> 00:24:08,500 Nee. - Dat deed pijn. 467 00:24:09,500 --> 00:24:13,458 Ik weet dat je een baan hebt, maar ik dacht ook: Wacht even. 468 00:24:13,583 --> 00:24:16,458 Hij heeft wel iets afgesproken met je. 469 00:24:17,041 --> 00:24:19,458 Dus nu zorg jij voor onze vriend. 470 00:24:19,583 --> 00:24:22,166 Zo leer je om aardig tegen me te zijn, oké? 471 00:24:22,291 --> 00:24:25,208 Hij wist alles. Inlichtingen weten dit vast. 472 00:24:25,333 --> 00:24:28,000 Je gaat me helpen. Het wordt een puinhoop. 473 00:24:28,125 --> 00:24:29,563 Als ze oorlog willen... 474 00:24:31,375 --> 00:24:32,775 krijgen ze die. 475 00:24:33,416 --> 00:24:35,333 Hij maakt goede koffie, hè? 476 00:26:36,500 --> 00:26:38,500 Vertaling: Marjolijn Mellor 476 00:26:39,305 --> 00:27:39,499 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen