1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:09,588 --> 00:02:12,591
You lost your adolescent already?
3
00:02:13,133 --> 00:02:15,552
This will complicate matters...
4
00:02:16,595 --> 00:02:18,722
A young one is on the way,
5
00:02:18,930 --> 00:02:23,560
but the mother will be harder to control
without a nestling around.
6
00:02:53,548 --> 00:02:58,053
So, who is the woman
in the station wagon?
7
00:03:00,972 --> 00:03:02,140
- Beth.
8
00:03:02,849 --> 00:03:04,309
Mr. Keenig...
9
00:03:05,143 --> 00:03:07,062
"Herr König."
10
00:03:07,771 --> 00:03:09,356
Herr... Konish?
11
00:03:10,023 --> 00:03:11,733
- 'Ö.' It's not an 'E.'
12
00:03:11,817 --> 00:03:13,276
'Ö.'
"Herr König."
13
00:03:14,027 --> 00:03:15,862
Where's Gretchen?
14
00:03:15,946 --> 00:03:18,073
- Gretchen and the movers
are right behind us.
15
00:03:19,199 --> 00:03:21,535
Okay, so, she's not your mother?
16
00:03:24,705 --> 00:03:27,290
No, she's Beth.
17
00:03:29,835 --> 00:03:31,169
Ah, okay.
18
00:03:32,087 --> 00:03:34,131
And what is going on
with your sister?
19
00:03:34,840 --> 00:03:36,591
She deaf or something?
20
00:03:37,801 --> 00:03:38,802
- No.
21
00:03:41,012 --> 00:03:43,265
But she can't speak.
It's fucking annoying.
22
00:04:01,158 --> 00:04:02,743
You okay, honey?
23
00:04:03,702 --> 00:04:06,788
The nice man who owns this place
will take us to our new home.
24
00:04:08,707 --> 00:04:09,791
Oh!
25
00:04:17,215 --> 00:04:18,550
Good afternoon.
26
00:04:21,136 --> 00:04:24,097
Good afternoon, Mr. König.
27
00:04:24,723 --> 00:04:26,892
Ah, very good, Luis!
28
00:04:26,975 --> 00:04:28,685
You've been practicing, huh?
29
00:04:29,269 --> 00:04:30,562
How was your journey?
30
00:04:30,645 --> 00:04:32,355
- Oh, very pleasant, thank you.
31
00:04:32,439 --> 00:04:34,566
We almost forgot how beautiful
it is here.
32
00:04:34,649 --> 00:04:37,068
- Ah, we almost forgot
how beautiful you are, Beth.
33
00:04:37,152 --> 00:04:38,487
- Oh, stop!
34
00:04:38,570 --> 00:04:39,946
Keep going!
35
00:04:40,197 --> 00:04:42,866
Gretchen, come say hi.
36
00:04:45,827 --> 00:04:47,078
Gretchen.
37
00:04:47,579 --> 00:04:48,789
What's up?
38
00:04:48,872 --> 00:04:50,165
Oh, Jesus.
39
00:04:50,332 --> 00:04:52,209
Nice to meet you.
Willkommen.
40
00:04:52,292 --> 00:04:53,168
- Thank you.
41
00:04:53,251 --> 00:04:54,628
- No, thank you, Beth.
42
00:04:54,711 --> 00:04:56,922
We are so glad to have you back.
43
00:04:57,506 --> 00:05:00,675
And please do not worry
about your late arrival.
44
00:05:00,759 --> 00:05:01,968
I completely understand.
45
00:05:02,052 --> 00:05:04,513
- We have something for you.
- I'm sorry.
46
00:05:06,306 --> 00:05:07,432
It's...
47
00:05:08,725 --> 00:05:10,060
The original sketch.
48
00:05:11,061 --> 00:05:12,562
We drew that up
49
00:05:12,646 --> 00:05:15,232
the night that you showed us
the land you acquired.
50
00:05:15,524 --> 00:05:17,150
Beth, that is...
51
00:05:18,109 --> 00:05:22,405
Well, we will display this
in the new guest lodge.
52
00:05:22,739 --> 00:05:23,949
Oh!
53
00:05:24,115 --> 00:05:27,661
You know, you two lovebirds
stumbled into my nest
54
00:05:27,744 --> 00:05:30,247
almost eight years ago to the day.
55
00:05:30,330 --> 00:05:32,082
And I believe there were more
56
00:05:32,165 --> 00:05:34,960
than just architectural plans
that were conceived this day.
57
00:05:35,043 --> 00:05:36,920
Hello, Alma.
58
00:05:38,588 --> 00:05:41,716
Hello- It's nice to meet you.
59
00:05:42,050 --> 00:05:43,802
The pleasure is all mine.
60
00:05:43,885 --> 00:05:46,304
Your German is already better
than your father's, huh?
61
00:05:46,388 --> 00:05:49,140
- Yes.
- Ha! She said yes.
62
00:05:49,224 --> 00:05:51,226
Ja, ja.
63
00:05:56,022 --> 00:05:58,525
Hey, Gretchen. How are you holding up?
64
00:05:58,608 --> 00:06:01,736
I wish we could have spent a little more
time together after the funeral,
65
00:06:01,820 --> 00:06:03,238
but I get it.
66
00:06:03,822 --> 00:06:06,283
You're all over Europe
with your dad's family, huh?
67
00:06:07,659 --> 00:06:09,911
Don't forget you have a band
that needs your voice.
68
00:06:09,995 --> 00:06:11,997
Anyway, I'm sending you the new mix.
69
00:06:12,080 --> 00:06:13,832
I knew your mom would have loved it.
70
00:06:13,832 --> 00:06:43,832
Subtitle | www.movieddl.me
71
00:06:59,336 --> 00:07:01,338
Beth? It's occupied.
72
00:07:31,618 --> 00:07:32,953
Gretchen, let's go!
73
00:07:33,995 --> 00:07:35,914
Herr König is taking us
to the new house-
74
00:07:35,997 --> 00:07:37,540
Can you sit with Alma this time?
75
00:08:42,230 --> 00:08:44,149
Car? What?
Car what?
76
00:09:16,139 --> 00:09:17,599
What?
77
00:09:26,524 --> 00:09:28,151
Hello there!
78
00:09:38,203 --> 00:09:40,580
My name is Bonomo.
I'm your neighbor.
79
00:09:41,831 --> 00:09:43,166
I have my hands full.
80
00:09:43,458 --> 00:09:44,876
Oh, me too.
81
00:09:47,045 --> 00:09:48,630
Are you the housekeeper?
82
00:09:49,130 --> 00:09:50,548
- No, I'm a daughter.
83
00:09:50,965 --> 00:09:52,217
Oh, really?
84
00:09:52,342 --> 00:09:53,802
Haven't heard about you.
85
00:09:54,302 --> 00:09:55,804
Are you from England as well?
86
00:09:56,471 --> 00:09:57,597
- No, I'm not.
87
00:09:57,972 --> 00:09:59,933
Why would you have heard about me?
88
00:10:00,141 --> 00:10:01,476
I told...
89
00:10:01,643 --> 00:10:03,019
Jesus.
90
00:10:03,144 --> 00:10:04,521
- Forgive me, my dear.
91
00:10:06,481 --> 00:10:08,108
Didn't mean to startle you.
92
00:10:08,358 --> 00:10:10,777
I told Dr. Bonomo about your family.
93
00:10:10,985 --> 00:10:14,280
Dr. Bonomo is the medical superintendent
of the local hospital
94
00:10:14,364 --> 00:10:18,034
and also the chronic disease
treatment facility,
95
00:10:18,118 --> 00:10:20,120
which I am also funding.
96
00:10:21,037 --> 00:10:22,872
This is Gretchen.
97
00:10:23,206 --> 00:10:24,374
- Gretchen.
98
00:10:25,500 --> 00:10:26,668
- Yeah.
99
00:10:27,043 --> 00:10:29,712
Gretchen is from the United States.
100
00:10:31,256 --> 00:10:34,092
It has been decided that
she is moving in with her father.
101
00:10:38,138 --> 00:10:39,597
What a pleasant surprise.
102
00:10:47,147 --> 00:10:49,983
Hi, you have reached the
Vanderkurt residence.
103
00:10:50,066 --> 00:10:52,277
Neither Gretchen nor Olivia
are here now,
104
00:10:52,360 --> 00:10:54,654
but we are dying to hear
what you have to say,
105
00:10:54,737 --> 00:10:56,865
so get ready to say it.
106
00:11:00,618 --> 00:11:01,828
Hi, mom.
107
00:11:06,916 --> 00:11:08,918
I know this is weird, um...
108
00:11:10,795 --> 00:11:12,714
But it's good to hear your voice.
109
00:11:16,092 --> 00:11:19,929
Going with dad was a bad idea,
and I miss our house.
110
00:11:21,514 --> 00:11:24,475
I'm short on money, but I'm gonna try
to come home soon.
111
00:11:36,237 --> 00:11:37,989
I know it's been tough.
112
00:11:38,072 --> 00:11:39,991
But we are very happy you're here.
113
00:11:42,493 --> 00:11:43,578
Excuse me.
114
00:11:44,704 --> 00:11:46,497
Gretchen, my dear.
115
00:11:47,332 --> 00:11:48,625
I, uh...
116
00:11:49,417 --> 00:11:54,380
I've been thinking, for a young woman
like you there's, uh...
117
00:11:54,505 --> 00:11:58,092
not so many things to do
here in the summer, and so...
118
00:11:59,636 --> 00:12:01,721
I have a little idea.
119
00:12:02,722 --> 00:12:03,848
A proposal.
120
00:12:03,932 --> 00:12:06,935
How would you like
to come work for me at the resort?
121
00:12:07,435 --> 00:12:08,770
Oh, Herr König...
122
00:12:08,853 --> 00:12:10,521
Well, it's an easy job,
123
00:12:10,605 --> 00:12:12,315
and it will give you
something to do
124
00:12:12,398 --> 00:12:14,150
while your parents build
a new resort for me.
125
00:12:14,400 --> 00:12:17,070
I could use some more
English-speaking staff.
126
00:12:17,153 --> 00:12:18,947
Herr König,
I think Gretchen...
127
00:12:19,155 --> 00:12:20,949
I would pay you
an appropriate salary, of course.
128
00:12:21,074 --> 00:12:23,201
- I don't...
- Yeah, sure. I'll do it.
129
00:12:29,666 --> 00:12:30,750
Oh.
130
00:12:31,542 --> 00:12:32,418
Schön.
131
00:12:33,044 --> 00:12:34,170
Wonderful.
132
00:12:34,295 --> 00:12:36,881
Come by the reception tomorrow.
133
00:12:39,550 --> 00:12:41,302
Here's your ID badge, sir.
134
00:12:41,386 --> 00:12:43,846
Would you like to pay
with cash or credit card?
135
00:12:47,558 --> 00:12:49,102
Cash, or credit?
136
00:12:51,187 --> 00:12:52,063
Cash.
137
00:12:52,480 --> 00:12:55,066
"That will be 45 euro for a single room."
138
00:12:56,109 --> 00:12:59,612
Uh, that will be 45 euro
for a single room.
139
00:13:02,407 --> 00:13:04,826
Oh, and this is Beatrice
140
00:13:04,909 --> 00:13:07,328
and I am Gretchen.
141
00:13:07,495 --> 00:13:09,664
- Can I go now?
- No.
142
00:13:09,747 --> 00:13:13,543
You can help me teach Gretchen
how to sell things in the shop.
143
00:13:15,962 --> 00:13:19,382
You have to be polite and friendly,
even if the guest is rude.
144
00:13:20,174 --> 00:13:22,719
And remember to put up the sign
if you go to the bathroom.
145
00:13:22,969 --> 00:13:26,014
But if you have any real trouble,
just call the boss.
146
00:13:26,597 --> 00:13:29,559
He lives up the resort street,
on the hill.
147
00:13:31,269 --> 00:13:33,229
- He lives in a vacation bungalow?
148
00:13:34,105 --> 00:13:36,524
No, he has a villa way up there.
149
00:13:37,191 --> 00:13:38,526
He bought the hotel,
150
00:13:38,609 --> 00:13:41,988
and so the bungalows are basically
in the front yard of his villa.
151
00:13:43,031 --> 00:13:44,532
Weird, right?
152
00:13:44,866 --> 00:13:45,742
Super.
153
00:13:53,708 --> 00:13:55,335
I'm so sorry.
154
00:13:55,418 --> 00:13:56,836
No problem.
155
00:13:57,420 --> 00:13:59,172
This happens sometimes.
156
00:14:02,884 --> 00:14:04,886
How's your first day, my dear?
157
00:14:08,598 --> 00:14:09,974
Can't complain.
158
00:14:10,725 --> 00:14:12,769
- And how is your German coming along?
159
00:14:14,145 --> 00:14:15,438
- Not good.
160
00:14:16,773 --> 00:14:17,940
- This is okay.
161
00:14:18,024 --> 00:14:20,818
You know, there are
English-speaking schools
162
00:14:20,902 --> 00:14:22,779
over the border, in Italy.
163
00:14:28,326 --> 00:14:32,246
Well, I'll be along to pick you up
in one hour.
164
00:14:34,791 --> 00:14:36,417
- Oh, I have my bike.
165
00:14:36,501 --> 00:14:37,543
- Oh?
166
00:14:38,294 --> 00:14:39,253
No.
167
00:14:40,088 --> 00:14:41,005
No, no, no.
168
00:14:42,632 --> 00:14:45,760
No, it will be too dark
on the country roads by then.
169
00:14:45,843 --> 00:14:47,762
This is why you will notwork late.
170
00:14:48,888 --> 00:14:51,557
You will help Beatrix
with the peak times.
171
00:14:51,766 --> 00:14:53,226
What?
172
00:14:53,309 --> 00:14:55,895
I thought we were going to split
the evening shifts.
173
00:14:57,688 --> 00:14:59,107
You have a car.
174
00:14:59,232 --> 00:15:00,650
- I have a life, too.
175
00:15:02,735 --> 00:15:05,029
- Beatrix, I will not get drawn
into another debate with you.
176
00:15:05,113 --> 00:15:06,614
- I don't wanna have
a debate with you.
177
00:15:06,697 --> 00:15:09,283
- No. Every time I raise
an issue with you,
178
00:15:09,367 --> 00:15:11,160
there is something
you have to say about it.
179
00:15:11,244 --> 00:15:13,371
- I do everything you ask!
- No.
180
00:15:13,454 --> 00:15:14,997
- What? I work everyday late shifts!
181
00:15:15,081 --> 00:15:17,917
- You're blasting your Scheisse music
on the car radio on your way to work.
182
00:15:18,000 --> 00:15:19,919
I hear it across the forest.
183
00:15:20,002 --> 00:15:21,671
This is a nature reserve
184
00:15:21,754 --> 00:15:24,632
and you are disturbing the wildlife
with your 'boom, boom...'
185
00:15:53,828 --> 00:15:57,081
They can dance on the carpet...
186
00:17:00,019 --> 00:17:02,188
Hey, Alma!
What the fuck are you doing?
187
00:17:26,921 --> 00:17:29,090
Hey, Alma!
What the fuck are you doing?
188
00:17:53,698 --> 00:17:55,241
Gretchen, turn it down!
189
00:17:56,284 --> 00:17:57,118
Alma?
190
00:17:58,578 --> 00:18:00,955
Shh, it's okay, it's okay.
191
00:18:06,919 --> 00:18:08,838
What happened to your face?
192
00:18:09,839 --> 00:18:13,843
My father's daughter scratched me.
193
00:18:15,261 --> 00:18:16,220
- Your sister?
194
00:18:16,637 --> 00:18:18,598
- She's not my sister.
- Oh.
195
00:18:18,723 --> 00:18:19,974
Come on now.
196
00:18:20,516 --> 00:18:23,227
I'm sure she really wants you
to be her sister.
197
00:18:28,566 --> 00:18:31,152
- She had a chance at getting one
but she ate her twin.
198
00:18:36,240 --> 00:18:38,367
It's called vanishing twin syndrome.
199
00:18:39,327 --> 00:18:43,164
It's when one fetus dies
in the early stages of the pregnancy
200
00:18:43,789 --> 00:18:47,460
and then the surviving fetus
absorbs the dead one.
201
00:18:48,544 --> 00:18:50,421
I always thought
it was kind of badass.
202
00:18:52,590 --> 00:18:53,924
But yeah, she's a bitch.
203
00:18:56,344 --> 00:18:57,345
- Okay.
204
00:19:00,848 --> 00:19:02,725
Another reason to not have kids.
205
00:19:04,101 --> 00:19:05,603
Thanks for finishing my shift.
206
00:19:05,686 --> 00:19:08,230
Erik and I haven't been
on a date in ages.
207
00:19:08,856 --> 00:19:10,191
Here's my master key.
208
00:19:10,983 --> 00:19:13,027
There's only one. Don't lose it.
209
00:19:13,444 --> 00:19:16,697
And at 10 p.m. sharp you lock
everything up like I showed you.
210
00:19:17,615 --> 00:19:19,241
And boss doesn't need to know.
211
00:19:20,159 --> 00:19:21,035
- It's fine.
212
00:19:21,118 --> 00:19:21,952
- Okay.
213
00:19:25,539 --> 00:19:27,708
Good luck tonight!
214
00:19:29,502 --> 00:19:30,503
- Uh-huh.
215
00:20:04,245 --> 00:20:05,496
Can I get a room?
216
00:20:06,997 --> 00:20:09,750
May I see your ID or passport?
217
00:20:10,000 --> 00:20:11,627
Can't just ask for my name?
218
00:20:18,759 --> 00:20:19,719
Um...
219
00:20:20,594 --> 00:20:22,430
Is it just you...
220
00:20:22,513 --> 00:20:25,599
or are you here with a partner?
221
00:20:25,850 --> 00:20:28,769
We have special rates and amenities
222
00:20:28,853 --> 00:20:31,772
for couples and newlyweds.
223
00:20:34,650 --> 00:20:36,819
For now, just me.
224
00:20:37,945 --> 00:20:38,946
Okay.
225
00:20:43,617 --> 00:20:44,702
I'm Ed.
226
00:20:47,455 --> 00:20:49,081
What's your name?
227
00:20:50,833 --> 00:20:52,001
- I'm Gretchen.
228
00:20:54,128 --> 00:20:56,797
You look like
you don't belong here, Gretchen.
229
00:20:59,884 --> 00:21:01,594
I won't be here for long anyways.
230
00:21:07,683 --> 00:21:09,393
You like music?
231
00:21:13,439 --> 00:21:14,565
- Sure.
232
00:21:18,569 --> 00:21:21,030
- Then you should come to Paris.
233
00:21:27,203 --> 00:21:28,496
- Okay.
234
00:21:49,058 --> 00:21:49,892
Hey!
235
00:21:54,063 --> 00:21:55,689
Is this normal?
236
00:21:57,358 --> 00:21:58,776
- It's only my second day.
237
00:21:59,276 --> 00:22:00,820
Better go check on her.
238
00:22:02,029 --> 00:22:02,947
- Uh-huh.
239
00:22:13,624 --> 00:22:14,875
Resort Alpschatten...
240
00:22:14,959 --> 00:22:16,961
Beatrix, why are you still at the hotel?
241
00:22:17,044 --> 00:22:18,671
I can see the light from...
242
00:22:18,754 --> 00:22:20,089
Gretchen?
243
00:22:20,506 --> 00:22:21,966
- Yes.
- Where's Beatrix?
244
00:22:22,842 --> 00:22:25,678
Uh, I stayed longer
and let her leave.
245
00:22:25,761 --> 00:22:28,138
But I know how to lock up,
it's no trouble.
246
00:22:28,347 --> 00:22:29,598
Gretchen.
247
00:22:30,182 --> 00:22:32,351
I want you to lockup the doors
and wait for me,
248
00:22:32,434 --> 00:22:34,228
and I'll come pick you up
right now.
249
00:22:34,311 --> 00:22:35,187
Uh...
250
00:22:36,397 --> 00:22:38,732
Yeah, Herr König, it's fine.
251
00:22:38,983 --> 00:22:42,444
There's a confused guest
and I need to go check on her.
252
00:22:42,528 --> 00:22:45,573
But I have my bike here,
so you don't need to pick me up.
253
00:22:45,656 --> 00:22:46,991
Gretchen, listen to me carefully.
254
00:22:47,074 --> 00:22:48,367
I need you to lock the doors...
255
00:23:53,724 --> 00:23:55,017
Fuck no.
256
00:24:38,185 --> 00:24:40,896
Yes, okay. Call me back.
257
00:24:44,692 --> 00:24:46,235
Damn it.
258
00:24:49,488 --> 00:24:50,781
Shit.
259
00:24:52,449 --> 00:24:53,367
Gretchen?
260
00:25:37,036 --> 00:25:39,079
Where are you?
261
00:25:39,371 --> 00:25:42,708
Where are you? Come here.
262
00:26:46,522 --> 00:26:48,148
Hello!
263
00:26:49,775 --> 00:26:51,026
Please let me in!
264
00:26:53,195 --> 00:26:54,154
Ja?
265
00:26:54,238 --> 00:26:55,781
Please let me in right now!
266
00:26:55,864 --> 00:26:57,783
- Please!
- Yes, yes, coming.
267
00:27:14,424 --> 00:27:16,468
I told you I'm coming!
268
00:27:44,329 --> 00:27:45,956
I started bleeding.
269
00:27:46,582 --> 00:27:50,210
The woman stood there
until the police arrived-
270
00:27:51,461 --> 00:27:52,838
- I was chased.
271
00:27:52,921 --> 00:27:54,298
Fuck!
272
00:27:55,507 --> 00:28:00,012
- It's really important that
your statement is as accurate as possible.
273
00:28:00,095 --> 00:28:01,263
The receptionist,
274
00:28:01,346 --> 00:28:04,725
she stated that she did not see
any woman in the parking lot.
275
00:28:06,852 --> 00:28:08,478
May I suggest...
276
00:28:09,146 --> 00:28:12,524
we change the last part into...
277
00:28:12,608 --> 00:28:17,529
"The woman stood there until
Mrs. So-and-so entered the room...
278
00:28:19,156 --> 00:28:20,657
"Then the police arrived."
279
00:28:24,494 --> 00:28:26,121
That is so much better.
280
00:28:27,331 --> 00:28:28,582
I think...
281
00:28:29,791 --> 00:28:31,793
you are the victim of a prank.
282
00:28:34,046 --> 00:28:35,881
Everybody
is very nice here, honey.
283
00:28:36,131 --> 00:28:37,424
- It's best we run some tests,
284
00:28:38,133 --> 00:28:40,052
but this is actually very common.
285
00:28:41,887 --> 00:28:44,097
- Dad.
- Gretchen?
286
00:28:44,848 --> 00:28:46,141
What happened?
287
00:28:46,308 --> 00:28:47,476
Did you fall?
288
00:28:47,601 --> 00:28:49,478
- Yeah, that's not the important part.
289
00:28:49,561 --> 00:28:51,521
- Your sister had some kind of seizure.
290
00:28:51,605 --> 00:28:53,232
We need to get her checked out.
291
00:28:53,565 --> 00:28:55,108
- Dad, I was attacked.
292
00:28:55,651 --> 00:28:56,652
- By who?
293
00:28:56,735 --> 00:28:58,820
- I don't know, the cops think
it was a prank...
294
00:28:58,904 --> 00:29:00,697
- A prank?
Did somebody hit you?
295
00:29:00,906 --> 00:29:02,908
- No, I fell, but...
- Gretchen?
296
00:29:08,622 --> 00:29:10,123
She fell, it's okay.
297
00:29:13,293 --> 00:29:15,128
We are going to do an MRI...
298
00:29:30,143 --> 00:29:32,646
It might be childhood epilepsy.
299
00:29:33,647 --> 00:29:34,564
- Epilepsy?
300
00:29:35,649 --> 00:29:36,650
It might be?
301
00:29:36,942 --> 00:29:39,695
It means it might be genetic and
not caused by an injury or tumor.
302
00:29:39,778 --> 00:29:42,906
The cause itself isn't life-threatening.
303
00:29:43,782 --> 00:29:45,826
- Well, that's good.
- Yeah.
304
00:29:46,243 --> 00:29:49,788
The better news is I'm the superintendent
305
00:29:49,871 --> 00:29:52,416
of the chronic disease
treatment center up here.
306
00:29:55,502 --> 00:29:57,170
What's causing the seizures?
307
00:29:57,838 --> 00:30:00,549
- There are many possible
triggers for a seizure in a child.
308
00:30:00,882 --> 00:30:02,509
Fever. Certain lights.
309
00:30:02,843 --> 00:30:05,595
Certain sounds.
A change in hormone levels.
310
00:30:06,263 --> 00:30:07,889
But Alma is too young forth at.
311
00:30:08,265 --> 00:30:12,311
Has there been a stressful event
or disruption in your family lately?
312
00:30:23,947 --> 00:30:26,533
Hi, you have reached the
Vanderkurt residence.
313
00:30:26,616 --> 00:30:28,994
Neither Gretchen nor Olivia are here now,
314
00:30:29,077 --> 00:30:31,455
but we are dying to hear
what you have to say,
315
00:30:31,538 --> 00:30:33,957
so get ready to say it!
316
00:30:34,583 --> 00:30:37,002
Mom, this place is completely fucked-
317
00:30:37,419 --> 00:30:40,881
Alma keeps freaking out, and they say
she has epilepsy or something.
318
00:30:42,924 --> 00:30:44,801
I think Dad is blaming me.
319
00:30:46,595 --> 00:30:48,138
I'm coming back home.
320
00:30:49,014 --> 00:30:50,349
I got the money.
321
00:30:57,022 --> 00:30:59,066
- What happened to you?
- Jesus.
322
00:31:01,777 --> 00:31:04,071
Uh, I don't wanna ta" about it.
323
00:31:11,536 --> 00:31:14,206
I'm police investigator Henry Lando.
324
00:31:15,665 --> 00:31:17,959
I'd like to ask you
a few questions about the...
325
00:31:18,752 --> 00:31:21,213
incident last night.
326
00:31:30,389 --> 00:31:31,723
Which one?
327
00:31:32,015 --> 00:31:34,559
You told the police
that you were chased by a woman.
328
00:31:39,481 --> 00:31:40,899
I don't wanna talk to you.
329
00:31:41,233 --> 00:31:42,359
Excuse me?
330
00:31:43,568 --> 00:31:45,320
Um... excuse me.
331
00:31:45,445 --> 00:31:47,447
There's another guest waiting.
332
00:31:55,247 --> 00:31:57,916
I think there's something wrong
with my air conditioning.
333
00:31:59,835 --> 00:32:01,962
Could you come see me
when you're done?
334
00:32:03,463 --> 00:32:04,631
Fine.
335
00:32:17,644 --> 00:32:19,187
I'm checking out.
336
00:32:20,772 --> 00:32:21,815
Oh.
337
00:32:22,899 --> 00:32:23,859
Okay.
338
00:32:34,828 --> 00:32:36,746
You didn't charge me.
339
00:32:36,830 --> 00:32:38,999
Don't I have to pay for the room?
340
00:32:41,042 --> 00:32:42,294
Um...
341
00:32:42,794 --> 00:32:44,963
No, you don't.
342
00:32:52,971 --> 00:32:54,598
Do you smoke?
343
00:33:10,197 --> 00:33:11,781
You coming?
344
00:33:13,325 --> 00:33:16,203
Yeah, just give me a minute.
345
00:33:56,993 --> 00:33:58,703
I have a house
back in the States.
346
00:33:58,787 --> 00:34:00,497
I just need to get to an airport.
347
00:34:01,957 --> 00:34:03,291
Well, lucky you.
348
00:34:05,877 --> 00:34:07,879
We have one of these in Paris.
349
00:34:17,639 --> 00:34:20,517
And then the woman went
into that weird pink bungalow.
350
00:34:21,977 --> 00:34:23,311
I wasn't going in there.
351
00:34:25,480 --> 00:34:29,109
That pink bungalow
is called the "Lover's Nest."
352
00:34:40,328 --> 00:34:42,706
...and then the woman
went into that weird pink bungalow.
353
00:34:44,165 --> 00:34:45,750
I wasn't going in there.
354
00:34:47,544 --> 00:34:51,006
That pink bungalow
is called the "Lover's Nest."
355
00:35:01,182 --> 00:35:04,603
...and then the woman
went into that weird pink bungalow.
356
00:35:05,770 --> 00:35:07,731
I wasn't going in there.
357
00:35:14,738 --> 00:35:15,739
Watch out!
358
00:37:06,933 --> 00:37:08,685
Do you smell this?
359
00:37:11,646 --> 00:37:12,772
Yes.
360
00:37:18,027 --> 00:37:24,033
Or are those molecules binding
to a receptor in your nasal cavity?
361
00:37:29,122 --> 00:37:30,415
Got me.
362
00:37:44,095 --> 00:37:46,556
And are you...
363
00:37:46,890 --> 00:37:50,727
right now, in this moment...
364
00:37:53,229 --> 00:37:59,027
are you putting your slashed skin
back together yourself?
365
00:38:03,239 --> 00:38:07,452
And what makes you think
you can take charge of the rest?
366
00:38:07,660 --> 00:38:08,745
Hm?
367
00:38:10,330 --> 00:38:12,081
If I were you...
368
00:38:12,791 --> 00:38:16,961
I would stay home
until my body was done
369
00:38:17,504 --> 00:38:19,881
growing back those cells.
370
00:38:22,342 --> 00:38:24,886
I wouldn't want to get hurt even more.
371
00:38:25,845 --> 00:38:28,640
As if I was stuck in a loop.
372
00:38:29,974 --> 00:38:32,310
Can you... do this?
373
00:38:37,440 --> 00:38:38,483
Good.
374
00:38:45,490 --> 00:38:46,825
Apology accepted.
375
00:38:49,953 --> 00:38:50,995
Luis.
376
00:39:05,009 --> 00:39:06,511
What are you doing?
377
00:39:06,594 --> 00:39:08,012
I'm getting my stuff.
378
00:39:09,222 --> 00:39:11,516
What? You aren't going
to sleep in the bed?
379
00:39:11,975 --> 00:39:13,643
I mean, they said we can...
380
00:39:13,935 --> 00:39:16,479
- I can't sleep here again, Gretchen.
I've got work to do.
381
00:39:17,397 --> 00:39:20,859
Beth has been watching Alma
while I've been here looking after you.
382
00:39:21,067 --> 00:39:23,319
I have to go home and give her a break.
383
00:39:25,488 --> 00:39:26,614
- Please don't leave.
384
00:39:26,698 --> 00:39:29,200
- You'll be fine.
There are people in here all the time.
385
00:39:29,284 --> 00:39:31,494
- No, there's not!
It's deserted all night!
386
00:39:31,578 --> 00:39:33,663
- It's fine.
You'll be home soon.
387
00:39:36,583 --> 00:39:38,042
- What if she comes back?
388
00:39:38,126 --> 00:39:39,586
- Gretchen, stop it!
389
00:39:39,669 --> 00:39:41,462
- But why? I'm not making this up!
390
00:39:41,546 --> 00:39:43,882
I don't want to hear
any more about this shit.
391
00:39:44,674 --> 00:39:47,302
You're making it
very difficult for your sister.
392
00:39:55,518 --> 00:39:56,686
I wasn't high.
393
00:39:56,769 --> 00:39:58,521
- Oh, you were!
394
00:39:58,980 --> 00:40:00,565
You were tested.
395
00:40:01,608 --> 00:40:03,735
You stole money from Herr König
396
00:40:03,818 --> 00:40:06,404
and then you ran away
with a complete stranger.
397
00:40:06,654 --> 00:40:08,406
I can't force you to do anything.
398
00:40:08,573 --> 00:40:10,950
You are almost eighteen years old.
399
00:40:11,034 --> 00:40:12,785
But you don't have a job anymore
400
00:40:13,244 --> 00:40:16,039
and you will not be getting an allowance.
401
00:40:17,248 --> 00:40:18,917
If you wanna run away,
402
00:40:19,667 --> 00:40:22,086
you take your fucking bicycle.
403
00:40:33,431 --> 00:40:36,225
Hi, you have reached
the Vanderkurt residence-
404
00:40:36,309 --> 00:40:38,561
Neither Gretchen nor Olivia
are here now,
405
00:40:38,645 --> 00:40:40,980
but we are dying to hear
what you have to say,
406
00:40:41,064 --> 00:40:43,566
so get ready to say it!
407
00:40:45,735 --> 00:40:47,737
Mom? Mom...
408
00:40:48,071 --> 00:40:50,323
Mom, I really wanna come home.
409
00:40:52,283 --> 00:40:53,993
It's really bad.
410
00:40:58,164 --> 00:40:59,916
I wanna come home.
411
00:41:05,296 --> 00:41:06,506
Where's Gretchen?
412
00:41:06,589 --> 00:41:08,383
Or what do you think?
413
00:41:08,466 --> 00:41:09,842
Where's Gretchen?
414
00:41:10,593 --> 00:41:13,012
What do you think, mom?
415
00:41:26,943 --> 00:41:29,028
I told you to come see me.
416
00:41:31,739 --> 00:41:33,491
I saved your life.
417
00:41:35,410 --> 00:41:37,412
I saw the woman.
418
00:41:40,832 --> 00:41:42,458
You saw her?
419
00:41:43,376 --> 00:41:45,586
And you didn't tell anyone?
420
00:41:45,837 --> 00:41:47,672
They think I'm crazy.
421
00:41:48,047 --> 00:41:50,425
- I need you to help me find that woman.
422
00:41:52,427 --> 00:41:54,012
She's wanted for murder.
423
00:41:54,178 --> 00:41:56,806
And I expect her
to come for you again.
424
00:41:59,559 --> 00:42:01,144
I can protect you.
425
00:42:02,645 --> 00:42:04,272
If we find her...
426
00:42:05,440 --> 00:42:10,528
I personally take you
wherever you want to go.
427
00:42:13,489 --> 00:42:15,533
Does Alma listen to music often?
428
00:42:15,992 --> 00:42:17,243
She loves music,
429
00:42:17,326 --> 00:42:18,995
especially since Gretchen
moved in with us.
430
00:42:19,078 --> 00:42:20,413
Now...
431
00:42:21,164 --> 00:42:23,291
And this is extremely important.
432
00:42:23,374 --> 00:42:27,045
Nobody must know about this investigation.
433
00:42:27,920 --> 00:42:29,839
I don't know who to trust.
434
00:42:30,381 --> 00:42:32,258
Loud music has showed to
trigger seizures
435
00:42:32,341 --> 00:42:33,843
in people with Alma's condition.
436
00:42:33,926 --> 00:42:37,930
Alma?
Dr. Bonomo says music, no more.
437
00:42:38,181 --> 00:42:40,349
It's just music.
438
00:42:41,350 --> 00:42:42,894
You going out?
439
00:42:46,355 --> 00:42:48,816
That's very cool.
440
00:42:52,111 --> 00:42:54,113
No, it's not.
441
00:43:00,453 --> 00:43:05,708
A month ago,
a married couple on vacation
442
00:43:06,167 --> 00:43:07,752
had rented this cabin.
443
00:43:08,419 --> 00:43:10,588
A cabin not far from here.
444
00:43:11,047 --> 00:43:13,800
The husband told the police
that in the evening
445
00:43:13,925 --> 00:43:15,843
he lost consciousness.
446
00:43:17,637 --> 00:43:19,514
When he woke up...
447
00:43:20,223 --> 00:43:24,644
he found a strange, blonde woman
in his bedroom.
448
00:43:26,854 --> 00:43:30,316
Along with his wife,
who he found unconscious.
449
00:43:30,858 --> 00:43:34,987
The blonde woman's voice
had a hypnotic effect on the man.
450
00:43:36,364 --> 00:43:39,492
He chased the woman into the woods,
but she got away.
451
00:43:40,243 --> 00:43:42,745
When the husband returned to the cabin,
452
00:43:45,248 --> 00:43:47,542
his wife had choked on her vomit.
453
00:43:51,546 --> 00:43:52,588
- Jesus.
454
00:44:00,471 --> 00:44:01,514
Dude...
455
00:44:02,682 --> 00:44:06,853
The other night, a half-naked woman
came into the reception,
456
00:44:06,936 --> 00:44:09,814
and she wasn't responding to anything.
457
00:44:15,736 --> 00:44:18,406
Where was she staying?
458
00:44:27,748 --> 00:44:29,584
The Lover's Nest.
459
00:44:42,555 --> 00:44:45,975
You're right.
The next bungalow is not in use.
460
00:44:58,029 --> 00:45:00,573
I didn't know
stakeouts were gonna be so boring.
461
00:45:02,867 --> 00:45:04,744
When are we gonna see some action?
462
00:45:05,620 --> 00:45:07,163
Almost 11.
463
00:45:07,330 --> 00:45:10,416
Be on the lookout
and listen for anything strange.
464
00:45:41,072 --> 00:45:43,074
What are you doing here?
465
00:45:43,157 --> 00:45:45,034
- What do you think?
- You imbecile!
466
00:45:45,201 --> 00:45:47,495
We can't, not here. We're leaving. Now!
467
00:45:47,662 --> 00:45:50,665
Why? I'm cleaning this
fuck-pad all the time!
468
00:45:59,215 --> 00:46:00,841
I beg you!
469
00:46:03,261 --> 00:46:05,763
You'll have to make it up to me.
470
00:46:07,765 --> 00:46:09,433
I promise.
471
00:46:12,895 --> 00:46:14,522
Okay, fine.
472
00:46:17,024 --> 00:46:19,402
Let me dry my hair, then we can go.
473
00:47:13,956 --> 00:47:16,876
I know how you can make it up to me!
474
00:47:44,695 --> 00:47:48,074
Erik, I know
how you can make it up to me!
475
00:48:00,628 --> 00:48:03,881
Erik, I know
how you can make it up to me!
476
00:50:47,920 --> 00:50:49,255
She'll choke.
477
00:50:52,633 --> 00:50:54,301
Last time I was too late.
478
00:51:17,741 --> 00:51:19,076
Gretchen?
479
00:51:21,662 --> 00:51:23,080
Did we wake you?
480
00:51:30,588 --> 00:51:34,508
All the owls have individual calls
481
00:51:35,175 --> 00:51:38,387
so that they can understand each other
overlong distances-
482
00:51:39,054 --> 00:51:41,515
And maybe we can make a secret call
483
00:51:41,599 --> 00:51:44,310
so that we can understand each other.
484
00:51:44,685 --> 00:51:46,687
Now, I brought you something.
485
00:51:47,021 --> 00:51:49,023
I know that you will like this.
486
00:51:58,115 --> 00:51:59,867
Gretchen, come sit with us.
487
00:52:00,034 --> 00:52:01,327
- Gretchen?
488
00:52:01,452 --> 00:52:03,120
I'm so sorry, did we wake you?
489
00:52:06,498 --> 00:52:07,458
- No.
490
00:52:07,833 --> 00:52:10,377
- Okay, good.
Please join us.
491
00:52:12,004 --> 00:52:13,464
- I went out last night.
492
00:52:15,090 --> 00:52:16,675
Where did you go?
493
00:52:17,051 --> 00:52:18,761
The resort.
494
00:52:20,638 --> 00:52:22,181
- What were you doing there?
495
00:52:23,015 --> 00:52:24,683
- I was with Trixie.
496
00:52:25,434 --> 00:52:26,477
- Huh.
497
00:52:27,770 --> 00:52:30,856
I didn't know Beatrix
was working late last night.
498
00:52:31,106 --> 00:52:32,232
- She wasn't.
499
00:52:33,150 --> 00:52:34,860
She was really confused.
500
00:52:36,278 --> 00:52:37,988
Come to think of it,
a lot like the guest
501
00:52:38,072 --> 00:52:39,823
we spoke about over the phone
the other night.
502
00:52:40,491 --> 00:52:43,160
- Hm. I will look into this.
503
00:52:43,661 --> 00:52:46,372
- Why is there nobody
working the reception after ten?
504
00:52:47,289 --> 00:52:50,125
Seems like a lot of people
need assistance after ten.
505
00:52:50,626 --> 00:52:52,670
- It doesn't make sense economically.
506
00:52:52,795 --> 00:52:54,380
- That's stupid, it's a hotel.
507
00:52:54,463 --> 00:52:55,297
Gretchen!
508
00:52:55,381 --> 00:52:58,342
- I can show you the numbers if you'd
like. It's not so interesting, but...
509
00:52:58,425 --> 00:52:59,718
- Maybe another time.
510
00:53:02,054 --> 00:53:03,681
It's quite the place you got here.
511
00:53:03,764 --> 00:53:05,140
- Gretchen, what's the matter?
512
00:53:05,307 --> 00:53:06,767
- Why did you bring us here?
513
00:53:13,816 --> 00:53:16,318
- Your parents are planning a...
514
00:53:16,443 --> 00:53:17,778
- A new resort, I know.
515
00:53:20,572 --> 00:53:21,824
Why do we have to live here?
516
00:53:21,907 --> 00:53:22,741
Gretchen!
517
00:53:23,617 --> 00:53:26,620
- Because it's pretty outside?
- Calm down right now.
518
00:53:45,514 --> 00:53:48,183
You are here because
your family belongs here.
519
00:53:53,147 --> 00:53:54,982
That's a fucking weird way to put it!
520
00:53:55,065 --> 00:53:57,067
- Gretchen, that's enough!
What has gotten into you?
521
00:53:57,151 --> 00:53:58,110
- I don't know dad!
522
00:53:58,193 --> 00:54:00,654
I'm just reflecting on this very
fucking weird living situation
523
00:54:00,738 --> 00:54:02,364
that everybody just seems
to be cool with.
524
00:54:02,614 --> 00:54:03,657
- Out!
525
00:54:04,116 --> 00:54:04,950
Now!
526
00:54:06,869 --> 00:54:07,703
Great.
527
00:54:07,786 --> 00:54:09,121
No, no, Luis.
528
00:54:09,204 --> 00:54:11,081
A gentleman knows
when it's time to leave.
529
00:54:11,165 --> 00:54:12,916
You need some family time,
I understand.
530
00:54:13,000 --> 00:54:14,960
No, Herr König,
we don't want you to leave.
531
00:54:15,043 --> 00:54:17,045
- It's okay, thank you
for the wonderful afternoon
532
00:54:17,129 --> 00:54:18,380
and I wish you a good evening.
533
00:54:18,464 --> 00:54:19,298
I'm very sorry.
534
00:54:19,381 --> 00:54:21,508
No, Luis, we are
so very happy to have you here.
535
00:54:21,592 --> 00:54:24,094
We've been desperately eager
for you to be here.
536
00:54:24,303 --> 00:54:28,307
And Gretchen, if there is
anything that... bothers you,
537
00:54:28,474 --> 00:54:30,350
don't be afraid to...
538
00:54:31,393 --> 00:54:32,770
ta" to me.
539
00:54:35,230 --> 00:54:37,775
Oh, I leave your package just here.
540
00:54:39,610 --> 00:54:41,862
Oh... it was a surprise.
541
00:54:42,029 --> 00:54:44,072
I was not supposed to say anything.
542
00:54:44,156 --> 00:54:45,324
I am so sorry.
543
00:54:45,407 --> 00:54:46,658
What package?
544
00:54:48,410 --> 00:54:49,244
What package?
545
00:54:49,328 --> 00:54:51,121
- It has your family name on it.
546
00:55:05,010 --> 00:55:06,845
It was your mother's stuff.
547
00:55:08,555 --> 00:55:10,390
The small stuff, at least.
548
00:55:10,974 --> 00:55:12,851
- I received it this morning.
549
00:55:12,935 --> 00:55:16,021
I... your father should perhaps
change the address on the counter...
550
00:55:17,231 --> 00:55:19,066
- What is it doing here, dad?
551
00:55:24,738 --> 00:55:26,114
- I sold the old house.
552
00:55:31,495 --> 00:55:33,080
It was... still my house.
553
00:55:34,706 --> 00:55:36,917
And I put the money
in an account for you.
554
00:55:40,337 --> 00:55:42,798
I... I didn't want you
to get worked up again--
555
00:55:52,891 --> 00:55:55,394
Hi, you have reached
the Vanderkurt residence-
556
00:55:55,727 --> 00:55:58,105
Neither Gretchen nor Olivia
are here now,
557
00:55:58,188 --> 00:56:00,649
but we are dying to hear
what you have to say,
558
00:56:00,732 --> 00:56:02,734
so get ready to say it.
559
00:56:03,277 --> 00:56:06,113
Mom, I really wanna go home-
560
00:56:07,614 --> 00:56:09,324
It's really bad.
561
00:56:13,453 --> 00:56:15,414
I really want to come home.
562
00:56:20,961 --> 00:56:22,254
What do you think?
563
00:56:27,467 --> 00:56:29,136
What do you think, mom?
564
00:56:30,429 --> 00:56:32,431
What's your take on that, mom?
565
00:56:49,907 --> 00:56:52,242
Next message.
566
00:56:54,328 --> 00:56:57,539
Hello Ms. Vanderkurt,
my name is Alma.
567
00:56:58,081 --> 00:57:00,500
I'm calling you
because of my sister, Gretchen.
568
00:57:01,251 --> 00:57:03,545
Gretchen calls you
when she feels bad,
569
00:57:03,629 --> 00:57:05,088
but you never answer.
570
00:57:05,422 --> 00:57:07,174
I can hear her from my room.
571
00:57:07,841 --> 00:57:09,009
I'm worried.
572
00:57:09,426 --> 00:57:12,930
If you get my message, I want you
to call Gretchen back on the phone-
573
00:57:13,972 --> 00:57:15,766
You can tell her that you love her.
574
00:57:16,516 --> 00:57:18,060
It would mean a lot to her.
575
00:57:18,810 --> 00:57:20,354
It would make her happy.
576
00:57:20,979 --> 00:57:23,357
If you'd like to,
you can come visit us-
577
00:57:24,191 --> 00:57:25,943
You are always welcome here.
578
00:57:46,171 --> 00:57:48,215
Good, you're packed.
579
00:57:49,800 --> 00:57:51,510
Do you even know how to drive?
580
00:57:52,928 --> 00:57:54,596
- Where is everybody?
581
00:57:57,182 --> 00:57:59,935
- They're at the hospital
with Dr. Bonomo.
582
00:58:00,143 --> 00:58:03,021
Alma had a very strong seizure.
583
00:58:04,940 --> 00:58:07,109
It's your fault, Gretchen.
You know that.
584
00:58:07,359 --> 00:58:09,152
You terrified her.
585
00:58:10,862 --> 00:58:14,825
I want you now to write
a farewell note.
586
00:58:16,118 --> 00:58:18,662
Then we will pick up
some money for you at my house
587
00:58:18,745 --> 00:58:20,580
and I'll drive you to the station.
588
00:58:20,664 --> 00:58:22,499
The last train leaves in one hour.
589
00:58:39,641 --> 00:58:41,476
Bring your bike.
590
00:59:11,840 --> 00:59:12,799
You like it?
591
00:59:13,967 --> 00:59:14,968
Sure.
592
00:59:15,552 --> 00:59:18,346
You know it? A common cuckoo.
593
00:59:19,514 --> 00:59:21,433
A magnificent creature.
594
00:59:22,893 --> 00:59:23,894
- Common.
595
00:59:24,686 --> 00:59:28,523
Ah. But its behavior is not.
596
00:59:29,524 --> 00:59:32,444
Its nature is quite remarkable.
597
00:59:34,571 --> 00:59:37,783
A nature modern man
destroys by disregard.
598
00:59:38,366 --> 00:59:42,871
Some species need our help
to survive and reproduce.
599
00:59:45,290 --> 00:59:47,542
I'm a preservationist, you know?
600
01:00:07,687 --> 01:00:09,564
Oh, come along now.
601
01:00:09,648 --> 01:00:13,944
I want you to understand
who you got involved with.
602
01:00:14,736 --> 01:00:18,657
Herr Lando here
was trespassing on my property
603
01:00:18,740 --> 01:00:20,909
with an illegal firearm.
604
01:00:21,034 --> 01:00:22,786
What are you doing?
605
01:00:22,869 --> 01:00:23,912
He's a cop.
606
01:00:25,705 --> 01:00:27,582
- No, he's not.
607
01:00:28,208 --> 01:00:29,626
Not anymore.
608
01:00:30,043 --> 01:00:32,003
You see, Erik here...
609
01:00:32,462 --> 01:00:34,172
he's actually a policeman.
610
01:00:34,631 --> 01:00:37,801
He has access to police files.
611
01:00:38,510 --> 01:00:41,972
Herr Lando was recently discharged
612
01:00:42,055 --> 01:00:45,308
when they found out
he was investigating a case,
613
01:00:45,517 --> 01:00:49,521
one that he is personally involved with.
614
01:00:49,729 --> 01:00:53,775
Okay, Erik. I think it's time
to take Herr Lando to the police station.
615
01:00:54,025 --> 01:00:56,027
Gretchen, let's get your money.
616
01:01:00,782 --> 01:01:02,450
This way, please.
617
01:01:03,285 --> 01:01:04,828
Come along, now.
618
01:02:04,971 --> 01:02:08,475
You are a
liability, Gretchen. I can't let you out.
619
01:02:09,643 --> 01:02:12,020
- What the fuck did you spray me with?
620
01:02:12,229 --> 01:02:13,897
- Just pheromones.
621
01:02:14,147 --> 01:02:16,650
I am giving you the chance
to be of great use
622
01:02:16,733 --> 01:02:18,485
in our quest for preservation.
623
01:02:19,569 --> 01:02:21,780
The adolescent needs to be trained.
624
01:02:24,950 --> 01:02:26,701
Consider yourself lucky.
625
01:02:36,378 --> 01:02:38,546
It's a mild sedative.
626
01:02:38,630 --> 01:02:39,923
What?
627
01:02:40,006 --> 01:02:42,425
- It'll make Alma sleep through the night.
628
01:02:48,056 --> 01:02:49,849
- I'm staying here tonight.
629
01:02:53,228 --> 01:02:56,982
These creatures can't speak like you or I-
630
01:02:57,232 --> 01:02:58,858
But when trained,
631
01:02:58,942 --> 01:03:02,862
their song can be dizzyingly persuasive.
632
01:04:24,319 --> 01:04:26,905
No, no! Stay focused!
633
01:05:02,941 --> 01:05:05,026
That's enough for today.
634
01:05:25,338 --> 01:05:26,798
Come here.
635
01:05:31,594 --> 01:05:33,054
- Ah, ah, ah.
636
01:05:36,641 --> 01:05:38,476
Something is not right.
637
01:05:51,030 --> 01:05:54,367
It is always something of a
confirmation of my dreams
638
01:05:54,451 --> 01:05:56,286
and good
intentions.
639
01:05:59,622 --> 01:06:02,834
Gretchen, your parents need to hurry up
with those construction plans.
640
01:06:02,959 --> 01:06:05,462
This one needs her own
mating grounds soon, no?
641
01:06:07,297 --> 01:06:09,466
And you know what else
she needs, Erik?
642
01:06:11,009 --> 01:06:14,721
What happened to Herr Lando's wife
must not repeat itself-
643
01:06:18,349 --> 01:06:21,769
I'm very sorry for what happened
to your wife, Herr Lando.
644
01:06:22,395 --> 01:06:27,150
But this one's mother
wandered off my area of authority.
645
01:06:28,568 --> 01:06:32,655
She got nervous
when this one left the nest
646
01:06:32,989 --> 01:06:35,200
before we had another offspring
647
01:06:35,617 --> 01:06:36,951
ready to replace her.
648
01:06:37,368 --> 01:06:40,497
There were family matters
prolonging my endeavor.
649
01:06:45,793 --> 01:06:47,170
Actually...
650
01:06:48,087 --> 01:06:51,424
Are you aware that
you have had the good fortune
651
01:06:51,508 --> 01:06:55,011
to witness three laying ceremonies
as of now?
652
01:06:55,470 --> 01:06:56,471
Wow.
653
01:06:57,305 --> 01:07:00,350
Most people don't get
to attend a single one.
654
01:07:01,392 --> 01:07:04,020
And those that do
don't remember that they did.
655
01:07:04,646 --> 01:07:09,692
A sacred process that keeps
an ancient creature alive an dwell.
656
01:07:10,610 --> 01:07:13,655
A magnificent creature
whose approach to family
657
01:07:13,738 --> 01:07:16,199
is beyond human comprehension.
658
01:07:19,494 --> 01:07:21,454
Which brings me back to you, Erik.
659
01:07:21,538 --> 01:07:24,123
You will get Beatrix ready to conceive.
660
01:07:25,041 --> 01:07:27,794
Consider your mishap last night
a dry run.
661
01:07:33,508 --> 01:07:34,676
Erik?
662
01:07:36,261 --> 01:07:38,513
I told him, not in the house.
663
01:07:49,190 --> 01:07:50,733
Shh...
664
01:07:58,157 --> 01:07:59,117
Oh.
665
01:08:00,076 --> 01:08:01,160
Stay here.
666
01:08:01,494 --> 01:08:03,121
No, no, no, no.
667
01:08:03,496 --> 01:08:05,039
You should be on your side.
668
01:08:05,206 --> 01:08:06,874
You could choke, my dear.
669
01:08:21,097 --> 01:08:21,931
Nein!
670
01:08:38,990 --> 01:08:40,950
Honey?
Honey, what's wrong?
671
01:08:41,034 --> 01:08:42,410
- I don't feel so good.
672
01:08:44,621 --> 01:08:45,913
Take this.
673
01:08:59,302 --> 01:09:01,429
Everything's fine.
674
01:09:03,598 --> 01:09:05,391
Everything's fine.
675
01:09:13,191 --> 01:09:16,277
I think they
impregnate women at the resort.
676
01:09:45,473 --> 01:09:47,684
- After my mom died,
677
01:09:48,434 --> 01:09:50,812
I accidentally called our house...
678
01:09:52,605 --> 01:09:55,441
and I heard her voice
on the answering machine.
679
01:09:58,528 --> 01:10:00,655
It kind of helped,
680
01:10:02,156 --> 01:10:03,908
so I kept calling.
681
01:10:06,994 --> 01:10:09,038
Maybe you can do that too.
682
01:10:54,417 --> 01:10:56,794
Do you know what this bird is famous for?
683
01:11:00,131 --> 01:11:05,344
This bird lays its eggs
in the nests of other bird species
684
01:11:05,845 --> 01:11:10,266
and then lets those birds
raise its offspring.
685
01:11:13,394 --> 01:11:15,271
No! Not in here!
686
01:11:46,010 --> 01:11:48,638
Your parents spent their honeymoon here?
687
01:11:59,649 --> 01:12:02,235
How old is your sister?
688
01:12:07,990 --> 01:12:09,242
Gretchen?
689
01:12:10,827 --> 01:12:12,286
Yes, I am fine.
690
01:12:13,037 --> 01:12:15,164
We are in the treatment center
by the hospital.
691
01:12:15,373 --> 01:12:19,001
- If you come back in the morning,
Alma won't even know you were gone.
692
01:12:19,377 --> 01:12:21,754
Alma is going to
stay here for the evening.
693
01:12:21,838 --> 01:12:24,048
Dr. Bonomo is going to monitor her sleep.
694
01:12:24,131 --> 01:12:25,091
Dad?
695
01:12:25,174 --> 01:12:26,384
- Beth and I are coming home.
696
01:12:26,467 --> 01:12:28,511
- Dad, I really need
to talk to you about--
697
01:12:30,721 --> 01:12:32,390
- What is it, Gretchen?
698
01:12:33,850 --> 01:12:35,643
We can't trust them.
699
01:12:36,394 --> 01:12:38,563
- Gretchen, we can talk
when we're home-
700
01:12:38,646 --> 01:12:41,190
I told you I will protect you.
701
01:12:44,902 --> 01:12:46,070
Get ready.
702
01:12:46,612 --> 01:12:48,322
- What's wrong with Beth?
703
01:13:03,921 --> 01:13:07,425
Dr. Bonomo, June 21st.
704
01:13:09,010 --> 01:13:12,722
This is homo-cuculidae, Alma.
705
01:13:14,223 --> 01:13:18,185
Astonishing resemblance
to her surrogate mother, Beth.
706
01:13:19,103 --> 01:13:22,857
The surrogate mother's distress
grows in close proximity
707
01:13:23,316 --> 01:13:25,109
to the biological mother.
708
01:13:25,192 --> 01:13:29,196
Thus both host parents
have been removed from the premises.
709
01:13:32,199 --> 01:13:35,244
Compared to animal brood parasites,
710
01:13:35,328 --> 01:13:40,249
homo-cuculidae developed
a unique evolutionary trait.
711
01:13:40,625 --> 01:13:44,712
Instead of leaving their offspring
in the care of a host,
712
01:13:44,795 --> 01:13:48,507
homo-cuculidae returns
to claim their young.
713
01:13:49,508 --> 01:13:51,510
Contact with the biological mother
714
01:13:51,594 --> 01:13:55,097
speeds up the process
of the offspring's physical development
715
01:13:55,514 --> 01:13:58,517
and its abilities significantly.
716
01:14:02,355 --> 01:14:07,276
We are about to initiate
the first close-distance encounter
717
01:14:07,777 --> 01:14:09,695
with the biological mother.
718
01:14:29,924 --> 01:14:31,467
Brood parasites.
719
01:14:34,261 --> 01:14:35,972
They don't impregnate.
720
01:14:36,263 --> 01:14:38,724
They implant eggs.
721
01:14:41,310 --> 01:14:44,105
My wife and I tried to get pregnant.
722
01:14:46,899 --> 01:14:50,277
I was supposed to fertilize that egg.
723
01:14:53,197 --> 01:14:54,573
Like your father...
724
01:14:56,033 --> 01:14:57,326
on his honeymoon.
725
01:14:59,870 --> 01:15:01,580
And then what do they do?
726
01:15:03,499 --> 01:15:05,418
Release them into the wild.
727
01:15:07,670 --> 01:15:10,172
When the mother shows up...
728
01:15:10,256 --> 01:15:12,425
I end this experiment.
729
01:15:14,343 --> 01:15:16,345
What about my sister?
730
01:15:19,056 --> 01:15:21,976
That is not your sister.
731
01:15:23,853 --> 01:15:25,229
Two.
732
01:15:25,521 --> 01:15:29,483
Yeah, the sister of the young woman
and a rogue police detective.
733
01:15:30,484 --> 01:15:34,196
Yeah, I am afraid we must commence
definitive measures immediately.
734
01:15:34,864 --> 01:15:36,323
She's dead.
735
01:15:37,533 --> 01:15:39,368
The feather I wrote my name with.
736
01:15:40,578 --> 01:15:42,663
The plumage of the apportioners.
737
01:15:47,710 --> 01:15:50,046
We're in the middle of an experiment.
738
01:15:50,254 --> 01:15:52,631
What happened? You're bleeding.
739
01:15:53,424 --> 01:15:56,177
The recordings you made
behind my back...
740
01:15:56,385 --> 01:15:59,597
Are they still under the staircase
at your house?
741
01:16:04,477 --> 01:16:05,478
Yah.
742
01:16:09,065 --> 01:16:10,900
I'm sorry, Danielle.
743
01:16:32,963 --> 01:16:34,131
No! No!
744
01:16:43,307 --> 01:16:44,934
I'm not going to hurt you.
745
01:17:20,511 --> 01:17:22,346
Alma. Alma?
746
01:17:22,847 --> 01:17:24,765
Alma, we have to go.
747
01:17:25,099 --> 01:17:26,725
We have to go now.
748
01:17:54,461 --> 01:17:55,713
Just stay right here.
749
01:18:47,681 --> 01:18:49,850
Cover your ears and stay close to me.
750
01:19:35,646 --> 01:19:37,022
Alma?
751
01:27:24,364 --> 01:27:26,199
Herr König!
752
01:27:26,575 --> 01:27:28,034
She's dead!
753
01:27:28,785 --> 01:27:30,120
Mom is dead!
754
01:27:31,204 --> 01:27:35,167
Where's your machine gun, my dear?
755
01:27:35,834 --> 01:27:37,794
Is it under your cast, huh?
756
01:27:40,964 --> 01:27:42,215
Why me?
757
01:27:42,299 --> 01:27:44,760
- It's not about you,
you little brat.
758
01:27:45,761 --> 01:27:46,970
This is nature.
759
01:27:48,513 --> 01:27:50,807
She is supposed to be focusing...
760
01:27:51,057 --> 01:27:54,394
on reproduction and breeding.
761
01:27:55,145 --> 01:28:00,859
And you are competing
for resources with her offspring.
762
01:28:01,359 --> 01:28:04,196
Our process here ensures
763
01:28:04,571 --> 01:28:06,531
that each new generation we breed
764
01:28:06,907 --> 01:28:09,576
is more powerful than the last.
765
01:28:09,993 --> 01:28:12,954
And my dear,
when I am done with you
766
01:28:13,038 --> 01:28:15,749
and reunite Alma with--
767
01:29:36,371 --> 01:29:38,874
I'm sorry.
768
01:29:43,378 --> 01:29:50,135
I would never hurt you.
769
01:29:53,096 --> 01:29:55,849
Stay away from her, Alma.
770
01:29:57,517 --> 01:30:03,023
We have to leave now.
771
01:30:19,706 --> 01:30:23,793
My mom called.
772
01:30:32,302 --> 01:30:37,182
She got your message.
773
01:30:44,856 --> 01:30:47,901
Will she come to visit?
774
01:30:54,699 --> 01:30:55,742
No.
775
01:30:57,118 --> 01:31:00,413
S-She... can't.
776
01:31:02,582 --> 01:31:07,545
But she says thank you.
777
01:31:08,755 --> 01:31:10,674
Thank you, Alma.
778
01:31:41,913 --> 01:31:43,748
Thank you, Alma.
779
01:31:51,548 --> 01:31:53,675
I really need your help.
780
01:32:06,646 --> 01:32:08,106
Henry!
781
01:32:08,940 --> 01:32:11,067
You said you'll protect me.
782
01:32:14,404 --> 01:32:15,947
- I stand by it.
783
01:32:16,740 --> 01:32:19,367
- Did you ever telly our wife
you'd protect her?
784
01:32:23,913 --> 01:32:25,165
- What?
785
01:32:27,292 --> 01:32:30,962
- Did you tell her
you'd protect her?
786
01:32:36,134 --> 01:32:37,260
Did you?
787
01:32:41,639 --> 01:32:43,141
Yes!
788
01:32:44,267 --> 01:32:46,352
- Okay, we are coming out now.
789
01:33:12,378 --> 01:33:13,755
Alma!
790
01:33:14,422 --> 01:33:17,092
I need you to come
to me now, my angel.
791
01:33:19,260 --> 01:33:22,597
What are you doing?
She's one of them!
792
01:33:22,931 --> 01:33:25,850
- Alma!
- I don't think so.
793
01:33:26,017 --> 01:33:29,020
- Come to me.
- She will be.
794
01:33:30,230 --> 01:33:32,148
She will become!
795
01:33:33,066 --> 01:33:34,859
I don't think so.
796
01:33:34,943 --> 01:33:35,944
Alma!
797
01:33:36,027 --> 01:33:38,071
We need to find out
how many there are.
798
01:33:38,154 --> 01:33:41,282
I need to take my sister
away from this place.
799
01:33:42,033 --> 01:33:44,202
- Stop!
- Let her go.
800
01:33:44,786 --> 01:33:47,789
Let her go,
she's destined to become a mother.
801
01:33:47,872 --> 01:33:49,833
She is not your sister!
802
01:33:50,083 --> 01:33:51,000
They stopped reproducing before.
803
01:33:51,084 --> 01:33:53,253
They will go extinct without preservation.
804
01:33:53,378 --> 01:33:55,088
Oh, they will go extinct.
805
01:33:55,171 --> 01:33:57,173
Hundreds of years of research.
806
01:33:57,257 --> 01:33:59,217
This is the will of the apportioners.
807
01:33:59,342 --> 01:34:00,885
Let her go.
808
01:34:01,761 --> 01:34:03,054
You don't know
what you're doing!
808
01:34:04,305 --> 01:35:04,679