1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,564 --> 00:00:23,607 යන්න! 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,528 යන්න! 4 00:00:28,445 --> 00:00:29,655 යන්න! 5 00:00:29,738 --> 00:00:31,156 නයිගාටා වරාය, 1868 (KEIO 4) 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,950 යන්න! 7 00:00:34,409 --> 00:00:35,911 යන්න! 8 00:00:37,955 --> 00:00:40,082 යන්න! 9 00:00:40,749 --> 00:00:41,917 වෙන්නේ කුමක් ද? 10 00:00:42,501 --> 00:00:44,419 - මොකද වෙන්නේ? - මොකක්ද? 11 00:00:48,674 --> 00:00:50,050 බේරුම්කරණය! 12 00:00:54,805 --> 00:00:56,557 ඒක භයානකයි. 13 00:00:56,640 --> 00:00:58,392 මම එයාලට කිව්වා අපි ගණිකාවන් නෙවෙයි කියලා. 14 00:01:03,855 --> 00:01:05,065 WHO? 15 00:01:05,148 --> 00:01:06,525 කවුද ඔයාට මෙහෙම කළේ? 16 00:01:23,250 --> 00:01:24,626 ඔවුන් සමුරායිවරුද? 17 00:01:24,710 --> 00:01:27,212 ඔසාඩා, උන් සමුරායිලාද? 18 00:01:35,095 --> 00:01:39,266 මිසෝගුචි උතුමාණනි, මේ අපට පියවර ගැනීමට සුදුසුම මොහොතයි. 19 00:01:40,183 --> 00:01:43,061 අපගේ ඔයිට්සු වසම්වල උතුරු සන්ධාන හමුදාව එක්සත් වී ඇත, 20 00:01:43,145 --> 00:01:45,397 අපි එචිගෝ වල අධිරාජ්‍ය හමුදාව නවත්වන්න ඕනේ. 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,149 තේරුණා. 22 00:01:48,317 --> 00:01:50,485 ඒක වතුර වගේ පැහැදිලියි. 23 00:01:50,569 --> 00:01:54,448 ෂිබාටා ජනතාවනි, ඔබ සියල්ලෝම වචන පමණයි , කිසිම හමුදාවක් පිටත් කර යවා නැහැ. 24 00:01:54,531 --> 00:01:55,991 මම ඒගොල්ලන්ව එළියට යැව්වා. 25 00:01:56,074 --> 00:01:59,453 නමුත් ගොවීන්ගේ නැගිටීම සහ... නිසා ඔවුන්ට බාධා එල්ල විය. 26 00:01:59,536 --> 00:02:00,829 කොච්චර පුදුමද. 27 00:02:00,912 --> 00:02:04,291 එහෙනම් අපි ඒ ගොවීන් පෙළගස්වා ඔවුන්ගේ හිස ගසා දැමිය යුතුයි. 28 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 ඇති, සයිටෝ. 29 00:02:07,294 --> 00:02:09,129 කරුණාකර ඔහුගේ රළුකමට සමාව දෙන්න. 30 00:02:09,755 --> 00:02:11,256 කෙසේ වෙතත්, 31 00:02:12,215 --> 00:02:15,886 අධිරාජ්‍ය හමුදාව දැනටමත් නාගෝක මාලිගය අල්ලාගෙන ඇති අතර දැන් අපගේ දොරටුව අසල සිටී. 32 00:02:16,511 --> 00:02:21,224 මේ වතාවේ ෂිබාටා වල මිනිස්සුත් ලේ වැගිරෙන්න ඕනේ . 33 00:02:21,308 --> 00:02:24,227 නමුත්, අපගේ ස්වාමින් වහන්සේ කුමක් කියයිද? 34 00:02:27,272 --> 00:02:29,232 එහෙනම්, මිසොගුචි උතුමාණනි... 35 00:02:29,900 --> 00:02:33,445 අපි හෙට ෂිබාටා වෙත යමු , 36 00:02:34,112 --> 00:02:37,366 සහ තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේගෙන් කෙලින්ම තම හමුදා එවන ලෙස ඉල්ලා සිටින්න. 37 00:02:38,075 --> 00:02:39,075 ස්වාමීන් වහන්සේටද? 38 00:02:39,618 --> 00:02:42,829 තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේ තම හමුදා යැවීම ප්‍රතික්ෂේප කළහොත්, 39 00:02:43,413 --> 00:02:47,250 ෂිබාටා සන්ධානයට ද්‍රෝහියෙකු ලෙස සලකනු ලැබේ , 40 00:02:48,502 --> 00:02:50,295 අපි බලකොටුවට පහර දෙමු. 41 00:02:58,595 --> 00:03:01,181 ඔබේ පියවර පරිස්සමින් තබා ගන්න. 42 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 හේයි. 43 00:03:05,644 --> 00:03:09,022 අපිත් සටනට බහින්න කාලය හරි. 44 00:03:09,106 --> 00:03:12,984 ඒ තර්ජන සමඟ, ස්වාමින් වහන්සේට ප්‍රතික්ෂේප කළ නොහැක. 45 00:03:13,860 --> 00:03:15,445 - සෙන්ගොකු... - මොකක්ද? 46 00:03:15,529 --> 00:03:17,864 අපිට කාන්තාවන් ගැන අමතක කරන්න වෙයි. 47 00:03:19,282 --> 00:03:21,076 අද අපේ අන්තිම දවස. 48 00:03:23,537 --> 00:03:24,996 ඔහ්, මගේ, සෙන්. 49 00:03:25,080 --> 00:03:26,289 අනේ මන්දා. 50 00:03:26,373 --> 00:03:28,125 නැවතත්? 51 00:03:30,210 --> 00:03:32,921 ෂිබාටා වහලා වන සෙනමන් සෙන්ගෝකු කවුද ? 52 00:03:33,880 --> 00:03:34,881 එය කුමක් ද? 53 00:03:36,174 --> 00:03:37,259 ඔයාට මාව මොකටද ඕනේ? 54 00:03:41,680 --> 00:03:43,432 මැරෙන්න, ඔයා! 55 00:03:44,307 --> 00:03:45,767 ද! 56 00:03:51,565 --> 00:03:54,484 එම… 57 00:03:55,193 --> 00:03:59,239 එම… 58 00:04:11,042 --> 00:04:14,337 අපි තීරණාත්මක සාකච්ඡාවක් සඳහා ආවා, නමුත් දැන් එය සටනකට පැමිණ තිබෙනවා. 59 00:04:14,921 --> 00:04:16,882 ඉරී, මේක කොහොමද වුණේ? 60 00:04:16,965 --> 00:04:19,509 එය සිදු වූයේ අපගේ අධීක්ෂණය නොමැතිකම නිසාය. 61 00:04:19,593 --> 00:04:20,802 කරුණාකරලා, සමාවෙන්න. 62 00:04:21,887 --> 00:04:24,723 හේයි, අපි ආපහු ෂිබාටා වලට යමු. 63 00:04:25,432 --> 00:04:28,268 එන්න, අපි යමු. 64 00:04:44,826 --> 00:04:46,328 පැත්තකට වෙන්න! ඒ මොකක්ද? 65 00:04:48,580 --> 00:04:50,499 - හහ්? - යන්න! 66 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 නෑ, ආපහු එන්න. 67 00:04:56,797 --> 00:04:57,797 නිරවුල් කිරීම... 68 00:05:07,349 --> 00:05:08,350 යන්න! 69 00:05:08,934 --> 00:05:10,852 ඔහුව ෂිබාටාහිදී මරණ දඬුවම නියම කිරීමට නියමිතයි. 70 00:05:11,561 --> 00:05:13,313 ඔයා මැදිහත් වෙන්න ඕන නෑ! 71 00:05:23,281 --> 00:05:25,033 ඔයා බිහිරිද ගෑණි? 72 00:05:25,700 --> 00:05:27,953 මම කිව්වා, යන්න! 73 00:05:28,787 --> 00:05:29,830 යන්න. 74 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 නිරවුල් කිරීම. 75 00:05:48,056 --> 00:05:51,351 ෂිබාටා ක්‍රියාත්මක කිරීමේ භූමිය 76 00:05:53,061 --> 00:05:55,355 හේයි... හේයි. 77 00:05:58,066 --> 00:06:01,278 ඔයා, ඔයා මොනවද කළේ? 78 00:06:06,741 --> 00:06:09,828 මම මැරෙන්න ළඟයි, මම මොකටද උත්තර දෙන්න ඕන? 79 00:06:10,453 --> 00:06:13,790 ඔයා මැරෙන්න ළඟ නිසා, උපරිමයෙන් ක්‍රියා කරන්න අවශ්‍ය නැහැ. 80 00:06:13,873 --> 00:06:16,585 නැහැ! 81 00:06:16,668 --> 00:06:19,629 ඉදිරියට යන්න! 82 00:06:31,683 --> 00:06:33,351 ඒ යුද්ධය නිසා. 83 00:06:35,228 --> 00:06:36,938 යුද්ධය ආරම්භ වීමට නියමිත නිසා, 84 00:06:38,273 --> 00:06:40,775 දේවල් අමාරු වෙයි. 85 00:06:48,283 --> 00:06:49,284 ඔව්. 86 00:07:06,217 --> 00:07:07,844 කෙයෝගේ හතරවන අවුරුද්දේදී, 87 00:07:08,928 --> 00:07:14,142 සියවස් ගණනාවක් පුරා පැවති සමුරායි යුගය අවසන් වෙමින් තිබියදී, 88 00:07:14,225 --> 00:07:17,604 ජපානය බොෂින් යුද්ධයට ඇද වැටුණි. 89 00:07:25,737 --> 00:07:29,783 සට්සුමා සහ චොෂුගේ නායකත්වයෙන් යුත් නව රජයේ හමුදා අධිරාජ්‍ය අධිකරණයට සහාය දක්වයි. 90 00:07:29,866 --> 00:07:32,410 ඔවුන් තමන්ව හඳුන්වන්නේ අධිරාජ්‍ය හමුදාව ලෙසයි. 91 00:07:32,953 --> 00:07:37,123 හිටපු ටොකුගාවා ෂෝගුනේට් පැවැත්මට ප්‍රාර්ථනා කරන කන්ඩායම 92 00:07:37,707 --> 00:07:40,502 යටත් වීමට සැලැස්වූහ. 93 00:07:47,759 --> 00:07:49,386 ප්‍රධාන යුද්ධය 94 00:07:50,762 --> 00:07:52,013 කියෝතෝ 95 00:07:52,097 --> 00:07:55,809 ටෝබා-ෆුෂිමි සටන 96 00:07:55,892 --> 00:07:57,143 හෝ 97 00:07:57,227 --> 00:08:00,772 එඩෝ වැටීම, යුනෝ සටන 98 00:08:00,855 --> 00:08:02,190 නගඕකා - ෂිබාටා 99 00:08:02,273 --> 00:08:06,861 නාගෝකා මාලිගාවේ සටන 100 00:08:07,445 --> 00:08:09,364 නාගෝක වසමේ මධ්‍යයේ, 101 00:08:09,447 --> 00:08:11,783 ටොකුගාවා ෂෝගුනේටයට ආසන්න වංශ 102 00:08:12,367 --> 00:08:15,412 ඔයිට්සු වසම්වල උතුරු සන්ධාන හමුදාව පිහිටුවන ලදී. 103 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 සහ අධිරාජ්‍ය හමුදාවට මුහුණ දුන්නේය. 104 00:08:20,333 --> 00:08:23,253 අවස්ථාවාදී, අවිනිශ්චිත සහ යුද්ධයෙන් වැළකී සිටීම, 105 00:08:23,336 --> 00:08:25,672 එචිගෝ හි කුඩා වසමක් වන ෂිබාටා, 106 00:08:26,297 --> 00:08:30,468 ස්ථිර ස්ථාවරයක් ගන්නා ලෙස ඉල්ලා සිටියේය . 107 00:08:40,311 --> 00:08:42,689 එක්කෝ සන්ධානය සමඟ සටන් කිරීමට 108 00:08:42,772 --> 00:08:45,150 නැතහොත් අධිරාජ්‍ය හමුදාව සමඟ එක්වීමට, 109 00:08:45,233 --> 00:08:48,570 ෂිබාටාට තීරණයක් ගැනීමට සිදු විය. 110 00:09:13,678 --> 00:09:16,306 ප්‍රධානියාට මෙච්චර කල් යන්නේ මොකද? 111 00:09:17,057 --> 00:09:18,600 අපි, ෂිබාටාහි ජනතාව, 112 00:09:18,683 --> 00:09:21,019 එචිගෝ වෙනුවෙන් ද නැගී සිටිය යුතුය . 113 00:09:21,102 --> 00:09:24,481 එසේ නොමැතිනම්, අපට සන්ධානයට මුහුණ දීමට නොහැකි වනු ඇත ! 114 00:09:24,564 --> 00:09:25,564 එය ඇත්ත. 115 00:09:25,607 --> 00:09:28,818 අපි දැන් අධිරාජ්‍ය හමුදාවට එරෙහිව සටන් නොකරන්නේ නම්, කවදාද? 116 00:09:28,902 --> 00:09:31,905 ප්‍රධානියාගේ තීරණය එනකම් බලාගෙන ඉන්න එකේ තේරුමක් නෑ . 117 00:09:31,988 --> 00:09:35,241 අපි හෙට මාලිගාවට ගිහින් හමුදා යෙදවීමක් ඉල්ලමු. 118 00:09:35,742 --> 00:09:36,743 ඔව්. 119 00:09:37,368 --> 00:09:38,578 කවුද ඉන්නේ? 120 00:09:42,832 --> 00:09:44,000 අයිරි? 121 00:09:44,626 --> 00:09:47,962 කැරලිකරුවන් කිහිප දෙනෙක් යමක් කුමන්ත්‍රණය කරන බව මට ආරංචි වුණා . 122 00:09:48,588 --> 00:09:50,048 කුමන්ත්‍රණයක්ද? 123 00:09:50,131 --> 00:09:51,674 අපේ වංශය කොහෙත්ම චලනය වෙන්නේ නැහැ... 124 00:09:51,758 --> 00:09:55,261 වංශයේ චලනයන් තීරණය කිරීම ප්‍රධානියා සතුය. 125 00:09:55,345 --> 00:09:57,847 මේකට ඔයාට කිසිම සම්බන්ධයක් නෑ. 126 00:09:57,931 --> 00:10:00,266 ඔබ කීකරු වීමට අකමැති නම්, 127 00:10:01,768 --> 00:10:03,061 ඔබව අත්අඩංගුවට ගනු ඇත. 128 00:10:03,144 --> 00:10:04,229 හේයි! 129 00:10:16,366 --> 00:10:18,451 අපි අපේ උපන් ගම වෙනුවෙන් සටන් කරනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ . 130 00:10:18,535 --> 00:10:21,079 මේ ඩෝජෝ එකෙන් ඔයා කිසිම දෙයක් ඉගෙන ගත්තේ නැද්ද? 131 00:10:21,830 --> 00:10:24,541 ප්‍රධානියෙකුගේ පවුලකට විවාහ වීමෙන් පුද්ගලයෙකු බොහෝ සෙයින් වෙනස් විය හැකියි නේද? 132 00:10:24,624 --> 00:10:26,292 ඔයා මොනවද කළේ...? 133 00:10:29,587 --> 00:10:31,756 හේයි, ඉරී, බලන්න! 134 00:10:33,299 --> 00:10:34,676 ගින්නක්. 135 00:10:34,759 --> 00:10:36,010 ඒක එළියට දාන්න! 136 00:10:38,054 --> 00:10:39,139 ඉක්මන් කරන්න! 137 00:10:42,851 --> 00:10:44,060 ඒක බිත්තිවලින් එහාට යනවා! 138 00:10:44,144 --> 00:10:45,770 - ගින්න! - ගින්න! 139 00:10:45,854 --> 00:10:47,438 ඒක එළියට දාන්න! 140 00:10:53,987 --> 00:10:57,073 - මුලින්ම ගින්න නිවන්න. - වතුර ගේන්න. 141 00:10:58,032 --> 00:10:59,868 දිගටම යන්න! 142 00:10:59,951 --> 00:11:03,329 දිගටම යන්න! 143 00:11:03,413 --> 00:11:05,456 අතෑරපන්, බැල්ලි! 144 00:11:05,540 --> 00:11:06,958 යන්න දෙන්න! 145 00:11:07,041 --> 00:11:10,128 මිනීමරුවෙකුගේ ගෙයක් ගිනි තැබීමේ වරද කුමක්ද ? 146 00:11:10,211 --> 00:11:11,796 මේ ගෑණිද ගින්න ඇවිස්සුවේ? 147 00:11:12,380 --> 00:11:13,965 ඒ ගණිකාවක්. 148 00:11:14,048 --> 00:11:16,259 ඇයට කැමති ගනුදෙනුකරුවෙක් ගබ්සාවක් කිරීමට සැලැස්වීය. 149 00:11:16,342 --> 00:11:18,219 ඇය වෛරයක් තියාගෙන හිටියා වගේ. 150 00:11:18,887 --> 00:11:21,848 කැමතිද? කොහෙත්ම නැහැ, තක්කඩියා. 151 00:11:21,931 --> 00:11:24,267 එයා මගේ දරුවා මැරුවා! 152 00:11:24,350 --> 00:11:26,060 මම එයාව මරනවා! 153 00:11:26,144 --> 00:11:27,937 මම ඔයාට කියන්නේ අතහරින්න කියලා! 154 00:11:28,021 --> 00:11:29,105 මට යන්න දෙන්න! 155 00:11:31,608 --> 00:11:33,192 කරුණාකරලා සර්... 156 00:12:00,136 --> 00:12:02,931 හෙලෝ, මිස්. ඔයා මොකද කළේ? 157 00:12:03,014 --> 00:12:06,017 ඔයාට ලස්සන මූණක් තියෙනවා. 158 00:12:06,100 --> 00:12:07,435 මෙහේ එන්න. 159 00:12:07,518 --> 00:12:10,855 ඔයා ඇයි පැනලා යන්නේ? ඔයා කොහොමත් ඉක්මනින්ම මැරෙයි. 160 00:12:10,939 --> 00:12:12,690 බිය විය යුතු නැත. 161 00:12:12,774 --> 00:12:15,109 ඔයා සතුටින් නේද? 162 00:12:15,193 --> 00:12:17,070 ඔයා කොහෙද මාව ඇල්ලුවේ? 163 00:12:17,153 --> 00:12:19,155 කෝ මම බලන්න… 164 00:12:27,246 --> 00:12:28,706 ඔයා ගොඩක් ඝෝෂාකාරීයි, තට්ටයා. 165 00:12:29,457 --> 00:12:30,917 ටිකක් නිදාගන්න. 166 00:12:41,302 --> 00:12:42,971 ඔබේ ස්ථාවරය පෙළගස්වන්න! 167 00:12:43,680 --> 00:12:44,865 නගඕකා කාසල් ඉම්පීරියල් හමුදා මූලස්ථානය 168 00:12:44,889 --> 00:12:45,974 පෙළගස්වන්න! 169 00:12:46,557 --> 00:12:47,684 ගින්න! 170 00:12:49,102 --> 00:12:51,813 ඔබට නිසි ලෙස චලනය වීමට හැකි වන තුරු පුහුණුවීම් කළ යුතුයි . 171 00:12:52,438 --> 00:12:56,985 සන්ධානයත් අත්හැරීමට කැමති කෙනෙක් නෙවෙයි. 172 00:12:57,694 --> 00:13:00,071 අපි හිතුවේ එයාලා මේ මාලිගාව අතහැරලා පැනලා යයි කියලා, 173 00:13:00,154 --> 00:13:02,699 නමුත් ඔවුන් තවමත් විරුද්ධ වෙනවා. 174 00:13:03,825 --> 00:13:05,201 යමගතා, 175 00:13:05,284 --> 00:13:08,955 මට එචිගෝ වල යුද්ධය එපා වෙලා තියෙන්නේ. 176 00:13:09,038 --> 00:13:11,249 මේ රට මුල සිටම වෙනස් කළ යුතුයි. 177 00:13:11,332 --> 00:13:12,792 ඒක එච්චර ලේසි වෙන එකක් නෑ නේද? 178 00:13:12,875 --> 00:13:14,127 ඇත්ත වශයෙන්ම, නමුත්… 179 00:13:14,210 --> 00:13:17,547 තවත් මාස කිහිපයකින් එචිගෝ හිමෙන් වැසී යනු ඇත. 180 00:13:17,630 --> 00:13:20,425 අපි මේක ඉක්මනින් විසඳා නොගත්තොත්, අපිට තියෙන වාසිය නැති වෙනවා. 181 00:13:20,508 --> 00:13:21,718 ඉන්පසු, 182 00:13:22,760 --> 00:13:24,554 මෙම වරාය යතුරයි. 183 00:13:25,430 --> 00:13:27,098 නීගාටා වරාය? 184 00:13:27,181 --> 00:13:30,226 සන්ධානයේ අවි මුහුද තරණය කර මෙම වරායට පැමිණේ. 185 00:13:30,309 --> 00:13:33,187 ඉන්පසු ඔවුන් ගඟ තරණය කර නාගෝකා සහ අයිසු වෙත යති. 186 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 වෙනත් විදිහකින්, 187 00:13:35,815 --> 00:13:38,443 මෙය සන්ධානයේ හදවතයි. 188 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 ඔවුන්ගේ හදවතේ ඇති ආරක්ෂක විධිවිධාන ශක්තිමත් වනු ඇත. 189 00:13:41,446 --> 00:13:44,240 සන්ධානය ඔවුන්ගේ හමුදා බෙදී ගොස් ඇති බව මම අසා ඇත්තෙමි, නමුත්... 190 00:13:44,323 --> 00:13:47,785 ඉතින්, මේ හදවත වටා ඇති දේ... 191 00:13:48,453 --> 00:13:50,121 ෂිබාටා? 192 00:13:50,705 --> 00:13:53,916 නමුත් ඔවුන් සන්ධානයේත් කොටසක් නොවේද? 193 00:13:54,000 --> 00:13:56,461 මම අහලා තියෙනවා එයාලගේ ස්වාමියා තාමත් පොඩි ළමයෙක් කියලා. 194 00:13:57,003 --> 00:13:58,713 සුළං වෙනස් වෙමින් පවතී. 195 00:14:12,977 --> 00:14:16,105 මම කොහොමද කළේ, ටකුමි? ඔයා ඒක දැක්කද? 196 00:14:17,940 --> 00:14:21,861 ස්වාමිනි, හෙට සන්ධානය මේ මාලිගාවට එයි. 197 00:14:21,944 --> 00:14:25,323 මේ අවස්ථාවේදී, අපි හමුදා යැවිය යුතුයි... 198 00:14:25,406 --> 00:14:26,532 කුමක් ද? 199 00:14:26,616 --> 00:14:30,787 සන්ධානය ගැන මොකද? මාව හිනස්සන්න එපා. 200 00:14:30,870 --> 00:14:32,997 නාගෝකා අපේ අයිතිවාසිකම් නිර්දය ලෙස උදුරා ගත්තා. 201 00:14:33,081 --> 00:14:35,625 උන් එචිගෝව පාලනය කළේ තමන්ගේම කියලා හිතාගෙන නෙවෙයිද ? 202 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 ඇත්ත වශයෙන්ම, නමුත් මෙය තීරණාත්මක මොහොතකි. 203 00:14:38,211 --> 00:14:39,796 එචිගෝත් ඔවුන් සමඟ එකතු වුවහොත්... 204 00:14:40,546 --> 00:14:42,965 අධිරාජ්‍ය හමුදාව සටන ජය ගනු ඇත. 205 00:14:44,467 --> 00:14:46,594 අපි ඔවුන්ගේ කෝට්ටේල් මත ගමන් කළ හැකියි. 206 00:14:46,677 --> 00:14:48,304 නමුත් මාගේ ස්වාමීනි. 207 00:14:48,388 --> 00:14:52,183 සියලු ගෞරවයෙන් යුතුව, අපි අපගේ හමුදා යැවීමෙන් වැළකී සිටියහොත්, 208 00:14:52,266 --> 00:14:54,477 සන්ධානය හෙට මාලිගාවට පහර දෙයි... 209 00:14:54,560 --> 00:14:56,687 එහෙනම් අපි කැපකිරීම් කිහිපයක් දිහා ඇස් පියාගෙන බලමු . 210 00:14:57,647 --> 00:14:59,482 අධිරාජ්‍ය හමුදාව අපට උදව් කිරීමට පැමිණෙනු ඇත. 211 00:15:00,817 --> 00:15:01,859 නමුත්… 212 00:15:01,943 --> 00:15:04,570 කොහොම හරි, සන්ධානය පිළිවෙළකට එළවන්න. 213 00:15:05,196 --> 00:15:07,073 ඒක තමයි ඔයාගෙ ජරා වැඩේ. 214 00:15:19,001 --> 00:15:22,338 කිසිම සැකයක් නැහැ. ඒ ඔහු තමයි. 215 00:15:33,599 --> 00:15:34,809 ඔයා කව්ද? 216 00:15:36,519 --> 00:15:37,937 එය වේදනා දෙයි. 217 00:15:38,020 --> 00:15:39,063 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 218 00:15:39,147 --> 00:15:42,150 මම ඔයාව හොය හොය හිටියා. 219 00:15:42,233 --> 00:15:44,402 මට දැන් ඔයාව බේරගන්න වෙනවා. 220 00:15:45,236 --> 00:15:48,698 මේ ළමයා ඔයාගෙ මල්ලිද නැත්නම් වෙන මොකක් හරිද ? 221 00:15:49,365 --> 00:15:52,201 ඉන්න, ඔයා මේ ජරා කොල්ලව දන්නවද? 222 00:15:52,285 --> 00:15:53,870 මේක විහිළුවක්. 223 00:15:53,953 --> 00:15:55,830 හේයි කොල්ලා, මටත් උදව් කරන්න එන්න. 224 00:15:59,792 --> 00:16:01,669 එය වේදනා දෙයි! 225 00:16:01,752 --> 00:16:03,254 මම ඔබෙන් අයදිනවා, මෙහෙට එන්න. 226 00:16:03,337 --> 00:16:04,672 හේයි, මෙහෙ එන්න. 227 00:16:04,755 --> 00:16:05,965 සහෝදරයා. 228 00:16:06,048 --> 00:16:07,800 ඒක මේ විදියට. 229 00:16:07,884 --> 00:16:09,969 මම එනකම් ඉන්න, මම යනවා. 230 00:16:10,052 --> 00:16:11,220 ඉන්න! හේයි! 231 00:16:11,304 --> 00:16:13,473 හේයි! මෙහෙ එන්න! 232 00:16:14,348 --> 00:16:16,934 හේයි මල්ලි! ඔයා මාව දාලා යනවද? 233 00:16:17,768 --> 00:16:20,271 ඔයා! ඔයා මොකද කරන්නේ? 234 00:16:20,354 --> 00:16:22,064 ඔයාලා සාමාන්‍ය මිනිස්සු නේද? 235 00:16:22,148 --> 00:16:24,233 සහෝදරයා, සහෝදරයා! 236 00:16:27,236 --> 00:16:30,072 ඉන්න! හේයි! 237 00:16:30,156 --> 00:16:31,741 - සහෝදරයා! - මට සමාවෙන්න, පැටියෝ! 238 00:16:34,076 --> 00:16:35,745 යන්න! 239 00:16:35,828 --> 00:16:37,163 එයා හිරකාරයෙක් නෙවෙයිද? 240 00:16:37,246 --> 00:16:38,956 - ඉක්මන් කරන්න! - අවජාතකයා! 241 00:16:40,666 --> 00:16:43,127 - ඔයා කොහෙද දුවන්නේ? - ඔයා... 242 00:16:46,964 --> 00:16:48,049 එයාව අල්ලගෙන ඉන්න! 243 00:16:48,799 --> 00:16:50,176 යන්න දෙන්න! 244 00:16:58,643 --> 00:17:03,564 මම අධිරාජ්‍ය හමුදා ප්‍රධානී යමගතාගෙන් සෘජු පණිවිඩයක් ගෙන එනවා. 245 00:17:06,275 --> 00:17:09,278 "මම නවෝමාසා සාමිවරයා හමුවීමට ඉල්ලීමට හේතුව 246 00:17:09,362 --> 00:17:14,200 මොකද මම හෙට උදේ අපේ පෙරටුගාමී කණ්ඩායම ෂිබාටා මාලිගයට යවනවා ." 247 00:17:21,249 --> 00:17:23,042 අධිරාජ්‍ය හමුදාව, ස්වාමින් වහන්සේට? 248 00:17:23,709 --> 00:17:25,753 ඔවුන් බොහෝ විට සන්ධානයක් යෝජනා කිරීමට අදහස් කරනවා විය හැකියි. 249 00:17:26,420 --> 00:17:28,422 ඒක පහසු නැද්ද? 250 00:17:28,506 --> 00:17:29,882 අපගේ ස්වාමින් වහන්සේ ඔවුන් හා එක්වීමට කැමති විය... 251 00:17:29,966 --> 00:17:31,759 නෑ, මෝඩ වෙන්න එපා. 252 00:17:31,842 --> 00:17:35,263 සන්ධානය හෙට මාලිගාවට පැමිණෙනු ඇත. 253 00:17:35,346 --> 00:17:39,100 ඒගොල්ලො එකිනෙකාට හැප්පෙයි. මාලිගාවේ සටනක් ඇති වෙයි. 254 00:17:42,436 --> 00:17:45,481 ප්‍රධානියා, ඔයා මොනවද කරන්න හිතාගෙන ඉන්නේ? 255 00:17:46,983 --> 00:17:47,984 ප්‍රධාන… 256 00:18:23,394 --> 00:18:24,520 ප්‍රධාන… 257 00:18:27,398 --> 00:18:29,942 මගේ තාත්තා දැඩි පුද්ගලයෙක්. 258 00:18:31,777 --> 00:18:36,532 මම මෙහි පුහුණුව ලැබුවේ පාලනය කරන අය නිසා 259 00:18:36,616 --> 00:18:38,743 කඩු ශිල්පයට ද දක්ෂ විය යුතුය. 260 00:18:40,244 --> 00:18:43,080 සියලු ගෞරවයෙන්, ඔබ අද මට කතා කළේ කුමක් සඳහාද? 261 00:18:43,164 --> 00:18:46,292 ෂිබාටා වෙනුවෙන් ජීවිත පරදුවට තියන්න පුළුවන් කෙනෙක් ඉන්නවද කියලා මම කල්පනා කළා ! 262 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 සමාවෙන්න? 263 00:18:47,460 --> 00:18:51,339 ඔයාගෙ රඳවනයන්ගෙන් ඇහුවොත් මොකද වෙන්නෙ, වාෂියෝ උතුමාණනි? 264 00:18:51,422 --> 00:18:54,592 හැමෝම ඒකමතිකව ඔබේ නම කිව්වා. 265 00:18:55,217 --> 00:18:58,554 ඉන්න, ඔයාට ඕන මගේ වංශය සන්ධානයට විරුද්ධව යවන්නද ? 266 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 ඔවුන්ට එහිදී ඔබ සමඟ ඒ ගැන සාකච්ඡා කළ හැකියි. 267 00:19:06,937 --> 00:19:10,399 ඒයි, ඒ මොකක්ද? ඒක ලොකුයි. 268 00:19:10,483 --> 00:19:11,651 සහෝදරයා! 269 00:19:11,734 --> 00:19:13,527 ඉතින් ඒක කියත් කැපීමක් වෙයි. 270 00:19:14,111 --> 00:19:16,530 ඔවුන් සංදර්ශනයක් ඉදිරිපත් කරනු ඇත. 271 00:19:18,824 --> 00:19:20,785 ඇයි ඔයා මාව දකින්නත් යන්නේ? 272 00:19:20,868 --> 00:19:22,620 කට වහගන්න! ඔයාත් ඒ වගේම වැරදිකාරයෙක්. 273 00:19:22,703 --> 00:19:24,330 මම කිසිම දෙයක් කළේ නැහැ! 274 00:19:24,413 --> 00:19:26,624 හේයි, ලොක්කා, කරුණාකර කියත මට ඉතුරු කරන්න. 275 00:19:26,707 --> 00:19:29,251 මට හෙල්ලයකින් ඇනගන්නවා නම් හොඳයි. 276 00:19:29,335 --> 00:19:31,087 හේයි, ඒක කරන්න. 277 00:19:45,226 --> 00:19:46,519 ඉන්න! 278 00:19:48,270 --> 00:19:49,647 ක්‍රියාත්මක කිරීම නවත්වන්න! 279 00:19:50,272 --> 00:19:51,774 කුමක් ද? 280 00:19:59,490 --> 00:20:01,325 අපි, ෂිබාටා වසම, 281 00:20:01,409 --> 00:20:03,869 සන්ධානයේ කොටසක් ලෙස, අධිරාජ්‍ය හමුදාවට එරෙහිව සටන් කරනු ඇත. 282 00:20:04,954 --> 00:20:06,080 සටන? 283 00:20:06,664 --> 00:20:08,624 පාබල හමුදාව හෙට පිටත් කර හරිනු ලැබේ, 284 00:20:08,708 --> 00:20:12,086 නමුත් එය අපගේ ආරක්ෂාව කෙටිකාලීන කරනු ඇත. 285 00:20:12,169 --> 00:20:14,338 අන්න එතනදි තමයි ඔය පහත් මිනිස්සු උදව් කරන්න යන්නේ. 286 00:20:15,131 --> 00:20:17,717 ඔයා කියන්නේ අපි සටන් කරන්න යනවා කියලද? 287 00:20:18,300 --> 00:20:21,971 ඔබ අධිරාජ්‍ය හමුදාවෙන් වසම තුළ ඇති බලකොටුවක් ආරක්ෂා කිරීමට යනවා . 288 00:20:23,764 --> 00:20:25,349 හේයි, ලොක්කා. 289 00:20:25,433 --> 00:20:27,435 ඒක නම් මහ විහිළුවක්. 290 00:20:27,518 --> 00:20:29,145 ඒක විහිළුවක් නෙවෙයි. 291 00:20:30,438 --> 00:20:34,233 ඔයාලා හැමෝම අපරාධකාරයෝ, ඒ නිසා ඔයාලා අපි වෙනුවෙන් සටන් කරන්න යනවා. 292 00:20:34,859 --> 00:20:37,069 මෙහෙයුම ඉටු වූ පසු, 293 00:20:38,904 --> 00:20:41,240 ඔබ සැමට ඔබේ අපරාධ සඳහා සමාව ලැබෙනු ඇත. 294 00:20:41,991 --> 00:20:43,242 කුමක් ද? 295 00:20:44,118 --> 00:20:45,119 අපිට සමාව ලැබෙයිද? 296 00:20:45,911 --> 00:20:47,580 සැබෑවට? 297 00:20:47,663 --> 00:20:49,915 අපිට ආපහු ගෙදර යන්න අවසර ලැබෙයිද? 298 00:20:49,999 --> 00:20:52,084 ප්‍රධානියාම පැවසුවේ එයයි. 299 00:20:53,043 --> 00:20:58,048 ඔයාට ඒක ඇහුනද කොල්ලෝ? අපි මේක කරන්නයි යන්නේ. 300 00:20:58,132 --> 00:21:01,135 අපිට සමාව ලැබෙයි! 301 00:21:03,637 --> 00:21:04,637 මේක විහිළුවක් නෙවෙයි. 302 00:21:06,223 --> 00:21:08,601 ඔයා, ෂිබාටා සමුරායි. ඔයා මගේ බිරිඳට මොකද කළේ? 303 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 මම ඔබේ ඉල්ලීම්වලට හිස නමන්නේ නැහැ, ඒ වෙනුවෙන් මම මැරුණත්. 304 00:21:15,107 --> 00:21:16,400 කට වහපන්! 305 00:21:16,484 --> 00:21:17,651 සහෝදරයා! 306 00:21:17,735 --> 00:21:20,070 - මේ පහත් ජීවියා හොඳටම වැඩ කරනවා. - නවත්තන්න, අරයි! 307 00:21:20,154 --> 00:21:21,489 නමුත් ඔහු සෙන්ගෝකුව මැරුවා! 308 00:21:21,572 --> 00:21:24,200 සොල්දාදුවන් ඔහුව අවසන් කරයි. ඉක්මන් වෙන්න අවශ්‍ය නැහැ. 309 00:21:33,334 --> 00:21:35,920 මම කියන්නේ මම අනුකම්පා කරන්නම් කියලා, 310 00:21:36,003 --> 00:21:37,129 ඔයා වගේ පහත් කෙනෙක්ට පවා. 311 00:21:37,213 --> 00:21:38,422 ඔබ ප්‍රතික්ෂේප කළහොත්, 312 00:21:39,006 --> 00:21:41,217 මම ඔයාව වෙනම කුටියකට දාන්නම්... 313 00:21:45,638 --> 00:21:47,848 කොලරාවෙන් පෙළෙන අය සමඟ. 314 00:21:48,891 --> 00:21:50,893 ඒක අල්ලගත්තම ඉවරයි. 315 00:21:50,976 --> 00:21:53,896 ඔයා ඇතුලේ තියෙන හැම දෙයක්ම විසි කරලා මැරෙයි. 316 00:21:54,605 --> 00:21:56,857 ඔබ තෝරා ගැනීමට යන්නේ කුමක්ද? 317 00:22:08,869 --> 00:22:11,831 ලොක්කා, අපි ඒ ගෑණිට මොකද කරන්නේ? 318 00:22:15,501 --> 00:22:16,919 ඔයාට උයන්න පුළුවන්ද? 319 00:22:18,838 --> 00:22:20,422 ඇත්තෙන්ම මට පුළුවන්. 320 00:22:20,506 --> 00:22:21,924 මටත් නටන්න පුළුවන්. 321 00:22:23,092 --> 00:22:24,093 ඒ වගේ අවස්ථාවක, සූදානම් වෙන්න. 322 00:22:24,802 --> 00:22:28,264 ඔබ දස දෙනා ඔයිට්සු සන්ධාන හමුදා සියදිවි නසාගැනීමේ කණ්ඩායම ලෙස හඳුන්වනු ලැබේ . 323 00:22:28,806 --> 00:22:29,890 සුදානම් වන්න! 324 00:22:44,780 --> 00:22:50,244 බටහිර - ෆුකුෂිමගතා උතුර - එචිගෝ අධිවේගී මාර්ගය, ෂිබාටා 325 00:22:51,036 --> 00:22:53,789 ඇයි එයා විතරක් මාංචු දාලා ඉන්නේ? 326 00:22:54,748 --> 00:22:57,376 එයා භයානක නිසා නේද? 327 00:22:59,086 --> 00:23:01,547 යෝනෙකුරාගේ හිස ගසා දැමීම් දහය ගැන ඔබ අසා තිබේද ? 328 00:23:02,131 --> 00:23:03,841 ඒවා කළේ ඔහුද? 329 00:23:04,717 --> 00:23:06,218 එයා නපුරු කෙනෙක් නෙවෙයිද? 330 00:23:06,302 --> 00:23:07,469 මෝඩයා. 331 00:23:07,553 --> 00:23:09,972 මෙතන ඉන්න හැමෝම නරකයි. 332 00:23:10,764 --> 00:23:11,974 ඒ ගැන කිසිම සැකයක් නැහැ. 333 00:23:12,558 --> 00:23:14,101 තම ඉඩම් හිමියා මරා දැමූ කොල්ලකරුවෙක්, 334 00:23:14,184 --> 00:23:16,020 ගිනි තැබූ කාන්තාව, 335 00:23:16,103 --> 00:23:18,188 සමූහ පවුලේ සියදිවි නසාගැනීමකින් දිවි ගලවා ගත් අයෙක්, 336 00:23:18,272 --> 00:23:20,024 සමුරායි ඝාතකයා, 337 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 සහ එය අවසන් කිරීමට, 338 00:23:21,442 --> 00:23:25,279 පල්ලියේ සාමාජිකයෙකුගේ දියණියකට අතවර කළ විකෘති භික්ෂුව . 339 00:23:26,822 --> 00:23:29,783 ප්‍රසිද්ධ වංචාකාරයෙක් මට ඒ ගැන කියනවාට මම කැමති නැහැ . 340 00:23:29,867 --> 00:23:31,035 ඒක බයයි. 341 00:23:32,786 --> 00:23:35,831 ඉරී, අපි නාගෝකා ධජය ඔසවන්නේ ඇයි? 342 00:23:36,498 --> 00:23:38,542 ෂිබාටාගේ පාබල හමුදාව ලෙස දැකිය යුතුය. 343 00:23:38,626 --> 00:23:40,169 එය තීරණය කළේ සන්ධානය විසිනි. 344 00:23:40,252 --> 00:23:42,880 ඉතින් ඔබ ඒ තරමට සන්ධානය සමඟ සම්බන්ධ වී සිටිනවා ... 345 00:23:42,963 --> 00:23:44,173 ඒකද ඔයා බලාපොරොත්තු වුණේ? 346 00:23:57,770 --> 00:23:59,146 අපි අපේ අශ්වයන් මෙතන දාලා එන්නම්. 347 00:24:04,401 --> 00:24:05,944 බලකොටුව මෙතනද උඩ? 348 00:24:08,322 --> 00:24:09,740 තවමත් බොහෝ දුර යා යුතුද? 349 00:24:27,841 --> 00:24:28,884 නවත්වන්න. 350 00:24:32,471 --> 00:24:35,599 මෙය අප ආරක්ෂා කළ යුතු බලකොටුවයි. 351 00:25:05,337 --> 00:25:08,757 පළමු දිනය කියෝ 4, 7 වන මාසයේ 22 වන දිනය 352 00:25:27,860 --> 00:25:29,027 හොඳ වැඩක්. 353 00:25:29,111 --> 00:25:32,072 අන්තිමට. ඒක බරයි, ඒත් අපි නැගිට්ටා. 354 00:25:32,156 --> 00:25:34,575 ඔයා ගත්තේ හරි තීරණය. 355 00:25:34,658 --> 00:25:36,326 අපි තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේට උපහාර දක්වමු. 356 00:25:36,410 --> 00:25:37,494 ඒ ගැන… 357 00:25:38,036 --> 00:25:40,497 ඊයේ ඉඳන් එයාට සනීප නෑ . 358 00:25:41,039 --> 00:25:42,624 යන්න දෙන්න, අහංකාරයෝ! 359 00:25:42,708 --> 00:25:44,877 මම සැඟවී සිටිය යුත්තේ ඇයි? 360 00:25:45,461 --> 00:25:48,630 ඒ කොලරාව නිසා. මාලිගාවේ ආසාදිත මිනිස්සු ඉන්නවා. 361 00:25:48,714 --> 00:25:52,092 මම ඔයාට කතා කරන්නේ නැහැ! ටකුමිව මෙහෙට ගේන්න! 362 00:25:52,760 --> 00:25:54,845 මම උඹට වෙඩි තියන්නම්, පාහරයෝ! 363 00:25:54,928 --> 00:25:58,265 එයා යුද්ධයට යන්න ඉන්න වැදගත් කෙනෙක් නිසා, 364 00:25:58,348 --> 00:25:59,224 ඔහුට විවේක ගැනීමට අවශ්‍යයි. 365 00:25:59,308 --> 00:26:00,517 කුමක් ද? 366 00:26:02,394 --> 00:26:03,520 මොන දුකක් ද. 367 00:26:03,604 --> 00:26:06,190 ස්වාමීන් වහන්සේ ද පාගමනට අනුමැතිය දී ඇත. 368 00:26:07,149 --> 00:26:08,484 ආහාර සැපයුම් ඉක්මනින් ලැබෙනු ඇත. 369 00:26:08,567 --> 00:26:11,069 මත්පැන් මුලින්ම යයි. 370 00:26:11,653 --> 00:26:12,988 මත්පැන්? 371 00:26:13,071 --> 00:26:15,407 අපි එකට සටන් කරන්න යනවා. 372 00:26:15,491 --> 00:26:18,243 මුලින්ම බොන්නේ නැතුව අපිට ඒක කරන්න බෑ නේද? 373 00:26:19,912 --> 00:26:21,205 ඇත්ත වශයෙන්ම. 374 00:26:21,288 --> 00:26:23,207 එහෙනම් ලෑස්ති ​​වෙමු. 375 00:26:27,669 --> 00:26:30,088 අද විනෝද වෙන්න නිදහසේ ඉන්න. 376 00:26:30,172 --> 00:26:32,633 අපි හෙට ඒගොල්ලන්ව සතුටින් යවනවා. 377 00:26:32,716 --> 00:26:34,843 නමුත් හෙට, අධිරාජ්‍ය හමුදාව... 378 00:26:34,927 --> 00:26:36,094 ඒ ගැන කරදර වෙන්න එපා. 379 00:26:36,929 --> 00:26:40,474 ඒකයි අපි මරාගෙන මැරෙන කණ්ඩායමක් යවන්නේ. 380 00:26:52,236 --> 00:26:53,237 කමක් නැහැ? 381 00:26:53,862 --> 00:26:56,782 ඔබ ෂිබාටා වෙනුවෙන් සටන් කළහොත් පමණක් ඔබට නිදහස් විය හැකිය . 382 00:26:56,865 --> 00:26:58,951 ඒක අමතක කරන්න එපා. 383 00:26:59,034 --> 00:27:01,286 ඔයා හැමදේම ගිලගත්තා නේද ලොක්කා? 384 00:27:01,370 --> 00:27:03,455 ඒක අපිට භාර දෙන්න, කරදර වෙන්න එපා. 385 00:27:04,122 --> 00:27:05,374 හරිද කොල්ලා? 386 00:27:05,457 --> 00:27:07,876 මට මුල ඉඳන්ම පැහැදිලිව කියන්නම්. 387 00:27:07,960 --> 00:27:10,963 ඔබගෙන් එක් අයෙක් හොරෙන් එළියට යන්න හැදුවොත්, 388 00:27:11,046 --> 00:27:12,798 ඔබගේ සමාව අවලංගු කරනු ලැබේ. 389 00:27:13,632 --> 00:27:14,632 අවලංගු කළාද? 390 00:27:15,217 --> 00:27:16,844 කුමක් ද? 391 00:27:16,927 --> 00:27:18,846 ඔයා ඊයේ රෑ ඒක කිව්වෙ නෑ නේද? 392 00:27:18,929 --> 00:27:20,848 ඔබගෙන් කිසිවෙකු කැරලි ගැසීමට සැලසුම් කළහොත්, 393 00:27:20,931 --> 00:27:23,141 මම උඹව මරලා දාන්නම්! 394 00:27:24,852 --> 00:27:26,228 ඒක සරලයි නේද? 395 00:27:30,732 --> 00:27:33,402 කොබුරේ, එයාවත් නිදහස් කරන්න. 396 00:27:34,444 --> 00:27:35,654 ඔව්. 397 00:27:53,380 --> 00:27:55,048 ඉක්මන් කරන්න! 398 00:27:55,757 --> 00:27:57,509 කරගෙන යන්න! 399 00:27:57,593 --> 00:27:59,136 ඒක බිම තියලා ඉවර උනාම ආපහු එන්න. 400 00:28:00,929 --> 00:28:02,264 අපි ඒවා මෙතන පෙළගස්වමු. 401 00:28:05,767 --> 00:28:08,228 ඉක්මන් කරන්න, අපිට වෙලාවක් නැහැ! 402 00:28:08,812 --> 00:28:11,023 පමා වෙන්න එපා, එන්න! 403 00:28:11,106 --> 00:28:13,275 ඔයා, ඒක එතනට පූරණය කරන්න. 404 00:28:14,109 --> 00:28:16,028 වහාම ආපසු එන්න! 405 00:28:17,487 --> 00:28:18,614 දැන් ආපහු එන්න! 406 00:28:36,048 --> 00:28:38,133 අධිරාජ්‍ය හමුදාව මෙම බලකොටුව අල්ලා ගන්නේ නම්, 407 00:28:38,217 --> 00:28:39,885 ඔවුන්ට ඒ පාලම තරණය කිරීමට අවශ්‍ය වනු ඇත. 408 00:28:39,968 --> 00:28:43,472 අපි අපේ තුවක්කු පෙන්වා ඔවුන්ට තර්ජනය කර පාලම ඉදිරිපිට කෙසේ හෝ ඔවුන්ව නවත්වන්නෙමු. 409 00:28:44,139 --> 00:28:46,141 ඔවුන්ගෙන් දස දෙනෙක් සිටින අතර, ඒ අතර කාන්තාව ද සිටී. 410 00:28:46,642 --> 00:28:48,393 මම කල්පනා කරන්නේ එයාලා කොහොමද රඟපාන්නේ කියලා. 411 00:28:48,477 --> 00:28:50,729 මම හිතනවා ඔවුන් ඔක්කොම ඉවර කරයි කියලා. 412 00:28:52,064 --> 00:28:53,899 ඔබ, නිදොස් කොට නිදහස් කරන ලද තැනැත්තා. 413 00:28:54,983 --> 00:28:56,735 ඔය දෙන්නට මේක බලාගන්න පුළුවන්. 414 00:28:59,738 --> 00:29:01,615 ඔයා ඒකට පස්ස ගහන්නේ නෑ. 415 00:29:01,698 --> 00:29:03,242 අපේ පිටිපස්ස? ඔයා මොකක්ද කියන්නේ? 416 00:29:03,325 --> 00:29:04,743 ඔයාගේ පිට ඒකට දාන්න. 417 00:29:05,410 --> 00:29:07,871 හොඳයි, අපට දිගු සටනක් බලාපොරොත්තු විය නොහැක. 418 00:29:07,955 --> 00:29:09,581 වැඩිම උනොත් දවස් දෙකකින් ඉවර වෙයි. 419 00:29:09,665 --> 00:29:11,792 ප්‍රධානියාත් ඒ ගැන දන්නවා. 420 00:29:11,875 --> 00:29:14,544 මාලිගා නගරය සුරක්ෂිත කළ වහාම, අපි සංඥා ගින්න දල්වන්නෙමු. 421 00:29:14,628 --> 00:29:17,839 ඒ කියන්නේ ඒක ඉවරයි. 422 00:29:18,465 --> 00:29:21,385 එහෙනම් අපිට පාලම විනාශ කරන්න පුළුවන් . 423 00:29:24,513 --> 00:29:25,513 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 424 00:29:25,931 --> 00:29:27,307 නවත්තන්න. 425 00:29:28,308 --> 00:29:30,769 පාලමක් නොමැති නම්, අධිරාජ්‍ය හමුදාවට හැරවීමට සිදුවනු ඇත. 426 00:29:30,852 --> 00:29:33,522 අපිට ඒවා දවසක් දෙකක් නවත්තන්න පුළුවන් වෙයි . 427 00:29:40,737 --> 00:29:41,737 අයිරි! 428 00:29:42,281 --> 00:29:45,367 ඇත්තටම ඔයා මාලිගාවේ නගරයේ වෛද්‍යවරයාගේ පුතා . 429 00:29:45,450 --> 00:29:48,078 ඔයා විදේශීය නැවකට නැගලා රුසියාවට යන්න හැදුවද? 430 00:29:48,662 --> 00:29:49,663 "ඔරෝෂියා"? 431 00:29:50,580 --> 00:29:53,250 ඒ පාලම නැතුව විදේශ වෙළඳාම කරන්න බෑ ! 432 00:29:54,293 --> 00:29:56,920 යුද්ධයේ ප්‍රතිඵල ගැන අපි සිතා බැලිය යුතුයි . 433 00:30:20,485 --> 00:30:23,613 හේයි, නොරෝ. ඔයා කොහෙද යන්නේ? 434 00:30:24,489 --> 00:30:25,615 ආශාව. 435 00:30:27,951 --> 00:30:30,454 ඔයා තනියම ක්‍රියා කළොත්, අපිව මරලා දාන්න වෙයි. 436 00:30:38,128 --> 00:30:40,213 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 437 00:30:43,884 --> 00:30:45,052 කුමක් ද? 438 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 ඒක හොඳයිද? 439 00:30:59,775 --> 00:31:02,194 මේ භයානක වතුරට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? 440 00:31:09,993 --> 00:31:12,329 හෙව්-හෝ. 441 00:31:16,333 --> 00:31:17,501 ඔන්න එහෙනම්. 442 00:31:22,714 --> 00:31:24,341 හොඳයි, අපි යමු. 443 00:31:27,260 --> 00:31:28,261 හරි හරී. 444 00:31:41,149 --> 00:31:43,193 අපි කතා කරපු පාලම ගැන, 445 00:31:43,276 --> 00:31:45,112 අපි වෙළඳාම ගැන සිතිය යුතු බවට මම එකඟ වෙමි, 446 00:31:45,654 --> 00:31:47,406 නමුත් යුද්ධය උත්සන්න වුවහොත්, අපට... 447 00:31:47,489 --> 00:31:49,866 ඒක වෙන්නේ නැහැ! 448 00:31:49,950 --> 00:31:50,950 ඇයි නැත්තේ? 449 00:31:51,660 --> 00:31:52,744 අපි සොල්දාදුවන්. 450 00:31:53,620 --> 00:31:56,498 අපි තාම රණ්ඩු වෙලාවත් නෑ, ඔයා තරහා වෙන්න පටන් අරන්. 451 00:31:56,581 --> 00:31:58,625 අපි බියගුල්ලන් වුවහොත්, 452 00:31:59,668 --> 00:32:02,504 අපරාධකරුවන්ට වැඩ කිරීමටවත් අවශ්‍ය නොවනු ඇත. 453 00:32:12,431 --> 00:32:13,932 ඒක හරිම හොඳයි. 454 00:32:15,142 --> 00:32:16,560 ඉතා හොඳයි. 455 00:32:17,394 --> 00:32:19,563 මට මගේ මියගිය බිරිඳ සහ සහෝදරයා අවශ්‍යයි. 456 00:32:19,646 --> 00:32:22,274 මේක හදලා බලලා බඩ පිරෙනකම් කන්න. 457 00:32:22,357 --> 00:32:24,359 දුෂ්කරතා ඇති. 458 00:32:25,610 --> 00:32:27,821 ඒ කෙසේ වුවත්, 459 00:32:27,904 --> 00:32:30,699 "ඔරෝෂියා" වල මොනවද කරන්න හිතාගෙන හිටියේ ? 460 00:32:33,160 --> 00:32:35,036 වෛද්‍ය විද්‍යාව ඉගෙන ගැනීමට. 461 00:32:36,246 --> 00:32:37,664 ඖෂධය? 462 00:32:39,332 --> 00:32:41,918 ඒක ලොකු පියවරක්. 463 00:32:42,002 --> 00:32:43,837 ජපානයෙන් හෝ ඔබේ වංශයෙන් පිටවීම නීති විරෝධීයි, 464 00:32:43,920 --> 00:32:45,964 සහ විදේශ රටකට පලා යාමට උත්සාහ කිරීම 465 00:32:46,047 --> 00:32:47,924 සියලු මිනුම ඉක්මවා තහනම්ය! 466 00:32:48,717 --> 00:32:49,717 ඉතින්, මහත්මයා. 467 00:32:50,886 --> 00:32:52,304 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 468 00:32:53,555 --> 00:32:54,556 හොඳයි, 469 00:32:55,223 --> 00:32:57,142 මම කිසිම වැරැද්දක් කළේ නැහැ. 470 00:32:57,684 --> 00:33:00,479 මම කැමති වුණේ සමුරායිවරයෙකුගේ බිරිඳකට... 471 00:33:00,562 --> 00:33:02,189 මෝඩයා. 472 00:33:02,272 --> 00:33:05,442 ලස්සන වීම උපතින්ම පාපයක් නේද? 473 00:33:05,525 --> 00:33:06,985 සැකයක් නැහැ. 474 00:33:07,068 --> 00:33:10,572 ඔයා තමයි ලොකුම දුෂ්ටයා. 475 00:33:11,072 --> 00:33:12,449 ඒක හරි. 476 00:33:13,033 --> 00:33:14,993 නොරෝ, මට තව කෑම ටිකක් ගේනවද? 477 00:33:15,702 --> 00:33:17,829 - මම යන්නම්… - මම යන්නම්. 478 00:33:17,913 --> 00:33:21,374 හරිද? ස්තූතියි මහත්මයා. 479 00:33:21,958 --> 00:33:25,629 අපි හැමෝම අතරින් ඉන්න එකම හොඳ කෙනා නොරෝ. 480 00:33:25,712 --> 00:33:27,881 මෝඩයන් පව්කාරයන් විය හැකිය. 481 00:33:33,345 --> 00:33:36,556 මාර්ගය වන විට, ඔබ "ඔරෝෂියා" වෙත යාමට කැමති ඇයි? 482 00:33:36,640 --> 00:33:38,058 හහ්? 483 00:33:38,141 --> 00:33:39,851 මම කලිනුත් ඔයාගෙන් ඇහුවා නේද? 484 00:33:39,935 --> 00:33:41,061 සහෝදරයා! 485 00:33:45,190 --> 00:33:46,399 යන්න, ලොක්කා. 486 00:33:46,483 --> 00:33:48,109 කුමක් ද? 487 00:33:50,070 --> 00:33:52,280 ඇත්තටම ඒක කළේ අර පච්ච කොටාගත්ත අවජාතකයා! 488 00:33:52,364 --> 00:33:54,282 - මම එයාව මරනවා. - එයා පස්සෙන් යන්න. 489 00:33:54,366 --> 00:33:55,367 අපොයි! 490 00:34:16,346 --> 00:34:17,847 මෙන්න ඔහු! 491 00:34:17,931 --> 00:34:19,766 - හේයි! - දුවන්න එපා! 492 00:34:19,849 --> 00:34:21,685 - හේයි! - ඔයා ඉන්නවද! 493 00:34:22,644 --> 00:34:24,521 - හේයි! - ඉක්මන් කරන්න! 494 00:34:29,025 --> 00:34:30,151 නවත්වන්න! 495 00:34:30,235 --> 00:34:32,571 ඔයා දුවන්න ගියොත්, ඔයාව මරලා දානවා. 496 00:34:50,839 --> 00:34:53,550 - හේයි, ඉන්න! - ඉන්න! 497 00:34:54,134 --> 00:34:56,094 - ඔවුන් මෙහි. - ඔවුන් මෙහි! 498 00:34:57,846 --> 00:34:59,472 ඉන්න. 499 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 - බලන්න. - ඉන්න. 500 00:35:05,979 --> 00:35:07,522 - අධිරාජ්‍ය හමුදාව... - මොකක්ද? 501 00:35:07,606 --> 00:35:08,773 අධිරාජ්‍ය හමුදාව? 502 00:35:08,857 --> 00:35:10,150 අපි ආපහු ගිහින් ගේට්ටුව වහමු. 503 00:35:10,233 --> 00:35:12,861 අපිට ගේට්ටුව ළඟට එන්න බැරි වෙයි. කොහේ හරි හැංගෙන්න! 504 00:35:26,333 --> 00:35:28,460 අපි ඒක තරණය කරන්න ඕනේ ෂිබාටා වලට යන්න. 505 00:35:29,544 --> 00:35:32,547 සේරා උතුමාණනි, ධජය... 506 00:35:32,631 --> 00:35:33,757 කොඩිය? 507 00:35:35,717 --> 00:35:38,470 ඒ නාගෝකාගේ ධජයයි. 508 00:35:39,304 --> 00:35:40,555 ඒක අමුතුයි. 509 00:35:41,640 --> 00:35:43,767 සන්ධානය මේ පාස් එකේ ඉන්න හොඳ නැහැ. 510 00:35:45,935 --> 00:35:47,479 කරදර වෙන්න එපා. 511 00:35:47,562 --> 00:35:49,689 ගේට්ටුව ඇරලා, ඇතුලට යමු. 512 00:36:13,588 --> 00:36:15,423 සහෝදරයා, ඒ මැන්ටිස් කෙනෙක්. 513 00:36:16,299 --> 00:36:17,300 මෝඩයා... 514 00:36:24,641 --> 00:36:27,394 කවුද ඔතන? පෙන්නන්න! 515 00:36:36,820 --> 00:36:38,613 - යන්න. - ඔව්. 516 00:36:45,662 --> 00:36:48,832 අපි දන්නවා ඔයා එතන හැංගිලා ඉන්නවා කියලා. 517 00:36:56,923 --> 00:36:58,758 මේ අර මෝඩ මිනිහා. 518 00:36:58,842 --> 00:37:01,136 ඔයා කවුද? ඔයාගේ නම කියන්න! 519 00:37:01,219 --> 00:37:04,556 ඔයාලා තමයි මෙතනට අනවසරයෙන් ඇතුළු වෙන්න හදන්නේ! 520 00:37:05,348 --> 00:37:06,808 මුලින්ම ඔබව හඳුනා ගන්නවාද? 521 00:37:08,560 --> 00:37:10,854 අපි අධිරාජ්‍ය හමුදාවේ ඉදිරි පෙළ කණ්ඩායම. 522 00:37:11,855 --> 00:37:14,190 අපි මෙහි සිටින්නේ නවෝමාසා දෙවියන්ට අපගේ ගෞරවය පුද කිරීමටයි, 523 00:37:14,274 --> 00:37:15,608 මිසෝගුචි වංශයේ ප්‍රධානියා. 524 00:37:16,735 --> 00:37:18,528 අපි මෙහි සිටින්නේ සටන් කිරීමට නොවේ. 525 00:37:19,738 --> 00:37:21,406 ඔයා මෙහෙට ආවෙ රණ්ඩු වෙන්න නෙවෙයිද? 526 00:37:21,489 --> 00:37:22,866 ඇත්ත වශයෙන්ම. 527 00:37:22,949 --> 00:37:24,492 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 528 00:37:24,576 --> 00:37:26,870 එහෙනම් ඇයි ඔයා ආවේ? 529 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 මෙන්න මගේ අවස්ථාව! 530 00:37:36,796 --> 00:37:39,424 ඔයා මොකද හිතන්නේ? මේ මගේ 13 වෙනි එක. 531 00:37:39,966 --> 00:37:41,551 ඊළඟට කවුද? 532 00:37:42,135 --> 00:37:44,429 උන්ව මරන්න! 533 00:38:22,884 --> 00:38:24,219 ඔයා, මෙතන! 534 00:38:57,418 --> 00:38:58,418 14 වන! 535 00:39:26,739 --> 00:39:28,366 - යන්න දෙන්න! - උදව් කරන්න! 536 00:39:29,742 --> 00:39:31,828 - යන්න දෙන්න! - උදව් කරන්න! 537 00:39:31,911 --> 00:39:33,413 යන්න දෙන්න! 538 00:39:33,496 --> 00:39:37,750 ඉතිරි කරන්න... මගේ ජීවිතය... 539 00:39:55,643 --> 00:39:58,980 ඔයා මොකද කරන්නේ මහත්මයා? ඒක සටනක්! 540 00:40:04,110 --> 00:40:05,778 මම එය දන්නවා! 541 00:40:07,196 --> 00:40:08,197 යන්න! 542 00:40:11,242 --> 00:40:12,243 යන්න! 543 00:40:13,036 --> 00:40:16,456 අපි කවදාවත් දැකලා නැති දෙයක් තියෙනවද ? 544 00:40:17,206 --> 00:40:20,835 - නවත්තන්න, අපිට දඬුවම් ලැබෙයි. - ඔයා මොනවද කියන්නේ? ඒක සටනක්. 545 00:40:26,257 --> 00:40:28,009 මේක විහිළුවක් නෙවෙයි... 546 00:40:29,093 --> 00:40:31,387 මේ වගේ තැනක මැරෙන්න... 547 00:40:34,223 --> 00:40:36,267 ඉන්න, මමත් යනවා. 548 00:41:02,627 --> 00:41:04,420 ඒ මෝඩයා... 549 00:41:07,799 --> 00:41:08,925 සූදානම්! 550 00:41:12,929 --> 00:41:14,055 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 551 00:41:16,641 --> 00:41:18,142 වොෂියෝ! 552 00:41:37,662 --> 00:41:38,746 ලොක්කා, ඔයා පිටිපස්සෙන්! 553 00:41:56,305 --> 00:41:57,682 සේරා උතුමාණනි! 554 00:41:59,350 --> 00:42:00,727 සේරා උතුමාණනි... 555 00:42:01,519 --> 00:42:02,812 සේරා ස්වාමිනි. 556 00:42:08,693 --> 00:42:09,777 සේරා ස්වාමිනි. 557 00:42:17,869 --> 00:42:18,870 සේරා උතුමාණනි... 558 00:42:22,540 --> 00:42:24,834 ඔයා! 559 00:42:24,917 --> 00:42:27,754 සහෝදරයා, දැන් අපිට ඒක කරන්න බෑ. අපි පසුබසිමු! 560 00:42:27,837 --> 00:42:29,464 නමුත් සේරා උතුමාණනි... 561 00:42:30,798 --> 00:42:32,633 යන්න, අපි යමු! 562 00:42:33,342 --> 00:42:35,011 සහෝදරයා, ඉක්මන් කරන්න! 563 00:42:41,559 --> 00:42:43,728 - පසුබසින්න! - පසුබසින්න! 564 00:42:47,315 --> 00:42:49,233 ඔබේ මුහුණ සෝදා නැවත උත්සාහ කරන්න. 565 00:42:49,317 --> 00:42:52,528 අපි ඔයිට්සු සන්ධාන හමුදා සියදිවි නසාගැනීමේ කණ්ඩායම. 566 00:42:53,446 --> 00:42:54,822 ඒක මතක තියාගන්න! 567 00:43:04,624 --> 00:43:05,917 එය වේදනා දෙයි… 568 00:43:07,835 --> 00:43:12,423 ඔයා, මම ඔයාව මරනවා... 569 00:43:12,507 --> 00:43:14,050 ඔයාට මැරෙන්න ඕනද? 570 00:43:14,634 --> 00:43:16,761 අපොයි. 571 00:43:17,345 --> 00:43:19,806 ඒක පච්ච කොටාගත්ත අවජාතකයාගේ වැරැද්ද. 572 00:43:19,889 --> 00:43:23,226 මම එයාව කපනවා... 573 00:43:23,309 --> 00:43:24,769 එය වේදනා දෙයි. 574 00:43:24,852 --> 00:43:27,772 වැඩිහිටියෙක් වෙලා හෙල්ලෙන්න එපා. 575 00:43:30,108 --> 00:43:33,444 ද්‍රෝහියා, අතහරින්න. 576 00:43:33,528 --> 00:43:36,239 ආයෙත් අනවශ්‍ය දෙයක් කරන්න, 577 00:43:36,322 --> 00:43:38,825 මම ඔයාව කෑලිවලට කපන්නම්. 578 00:43:39,617 --> 00:43:41,119 සහෝදරයා! 579 00:43:41,702 --> 00:43:43,412 එහෙට යන්න. 580 00:43:47,625 --> 00:43:49,961 ඒක මගේ… 581 00:43:50,044 --> 00:43:52,046 ඇතුළට එන්න. 582 00:44:05,351 --> 00:44:07,228 ඇයි ඔයා කලින් මැරෙන්න හදන්නේ? 583 00:44:10,439 --> 00:44:12,608 අනෙකුත් ඉඩම් සඳහා දැනුම්දීම යවා ඇත. 584 00:44:13,526 --> 00:44:16,028 ඔය පහත් අයට පැනලා යන්න තැනක් නෑ . 585 00:44:20,741 --> 00:44:24,579 ඒක ඔයාගේ බිරිඳට අසාධාරණයක් වෙන්න ඇති. 586 00:44:26,080 --> 00:44:27,874 නමුත් ඔබ මෙහි ඔබේ යුතුකම ඉටු කරන්නේ නම්, 587 00:44:27,957 --> 00:44:29,625 ඔබට ඔබේ බිරිඳ වෙත ආපසු යා හැකිය. 588 00:44:29,709 --> 00:44:31,836 මම ආපහු ආවත් වෙච්ච දේ වෙනස් කරන්න බෑ . 589 00:44:36,382 --> 00:44:37,550 ඒකෙන් කිසිම දෙයක් වෙනස් වෙන්නේ නැහැ. 590 00:44:42,847 --> 00:44:45,516 මට ෂිබාටා වෙනුවෙන් සටන් කරන්න කිසිම විදිහක් නැහැ. 591 00:44:48,811 --> 00:44:51,230 ඔබ එයට අකමැති නම්, ඔබට කැමති ඕනෑම දෙයක් කරන්න. 592 00:44:54,609 --> 00:44:55,610 එවැනි අවස්ථාවක… 593 00:44:56,819 --> 00:44:58,154 ඔයා මැරෙයි. 594 00:44:58,779 --> 00:45:00,031 සහෝදරයා! 595 00:45:02,450 --> 00:45:04,243 ඔයා මාව බේරගත්තා. 596 00:45:05,453 --> 00:45:07,121 මේ වතාවේ මම ඇස් පියාගන්නම්. 597 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 නමුත් ඔබ එය නැවත කළහොත්, 598 00:45:12,001 --> 00:45:13,586 මම ඔයාව මරන්නවත් පසුබට වෙන්නේ නැහැ. 599 00:45:24,180 --> 00:45:25,723 අපි යමු. 600 00:45:30,978 --> 00:45:33,481 ඔබ විශේෂ බලකායේද? 601 00:45:34,398 --> 00:45:37,193 ඔයා පැනලා ආපහු ආවා. 602 00:45:37,276 --> 00:45:38,861 ඔයාට නින්දාවක්! 603 00:45:38,945 --> 00:45:40,279 ඉන්න, ඉවාමුරා. 604 00:45:41,530 --> 00:45:43,324 ඔවුන් සටනට යොමු වුණේ නැහැ. 605 00:45:43,407 --> 00:45:44,407 ඒක පුදුමයක් නෙවෙයි. 606 00:45:47,620 --> 00:45:51,832 මාර්ගය වන විට, සතුරන් ෂිබාටාවෙන් නොවන බව ඇත්තද , 607 00:45:51,916 --> 00:45:54,126 නමුත් නාගෝකාහි පාබල හමුදාව? 608 00:45:54,210 --> 00:45:55,419 ඔව්. 609 00:45:56,045 --> 00:45:58,798 සොරුන් මෙම මුද්‍රාව භාවිතා කරමින් සිටියහ. 610 00:46:02,218 --> 00:46:03,928 මට ආරංචි වුනා නාගෝකා හමුදාව රැස් කරනවා කියලා. 611 00:46:04,011 --> 00:46:06,263 මෙම බලකොටුව නැවත අත්පත් කර ගැනීමට. 612 00:46:06,347 --> 00:46:08,849 නමුත් ෂිබාටා ආරක්ෂා කිරීමට ඔවුන්ට තවමත් සම්පත් ඇති බව මම දැන සිටියේ නැත . 613 00:46:11,852 --> 00:46:15,690 ෂිබාටා යනු සන්ධානයට ප්‍රධාන ස්ථානයකි. 614 00:46:18,693 --> 00:46:22,029 අපි කුමක් වුවත් සුළං වෙනස් කළ යුතුයි . 615 00:46:23,406 --> 00:46:25,616 පළමුව, මේ බලකොටුවයි. 616 00:46:25,700 --> 00:46:28,536 ෂිබාටා 617 00:46:35,876 --> 00:46:38,337 එයාලා ඊයේ මාලිගාවට ආවා වගේ . 618 00:46:41,590 --> 00:46:44,927 ඔවුන් මරාගෙන මැරෙන කණ්ඩායම ඉන්න තැන හොයාගන්න උත්සාහ කරනවා වගේ . 619 00:46:46,178 --> 00:46:49,265 මගේ සැමියා කොහෙද රණ්ඩු වෙන්නේ? 620 00:46:49,849 --> 00:46:52,184 මට දැනගන්න ඕන වෙන එක ස්වාභාවිකයි නේද? 621 00:46:55,021 --> 00:46:57,690 කාන්තාවන් දේශපාලනයට මැදිහත් නොවිය යුතුයි. 622 00:46:59,525 --> 00:47:02,695 මගේ තාත්තා විවාහ ගිවිස ගැනීම නවත්වන්නද සැලසුම් කරන්නේ? 623 00:47:02,778 --> 00:47:03,988 කොහෙත්ම නැහැ… 624 00:47:04,071 --> 00:47:08,034 කඩු සටනේදී අවමානයට ලක් වූ පසු ඔහුට ඉරී සාමිවරයා කෙරෙහි ඇති උනන්දුව නැති වී යන්නට ඇති ? 625 00:47:08,743 --> 00:47:10,286 මම විතරයි විය යුත්තේ 626 00:47:10,369 --> 00:47:11,495 ඒ ගැන කරදර වෙන්න! 627 00:47:22,048 --> 00:47:23,174 වැරදි ලෙස හැසිරෙන්න එපා. 628 00:47:28,304 --> 00:47:31,849 ඔයා මේක ඔයාගේ තාත්තට භාර දෙන්න ඕනේ. 629 00:47:36,520 --> 00:47:37,521 කොහෙත්ම නැහැ? 630 00:47:39,857 --> 00:47:41,650 කනා? මොකක්ද අවුල? 631 00:47:44,945 --> 00:47:45,988 කොහෙත්ම නැහැ! 632 00:47:46,781 --> 00:47:49,450 මම ඔනිගිරිස් ගෙනාවා. 633 00:47:49,533 --> 00:47:51,285 හියර් යූ ගෝ. 634 00:47:51,368 --> 00:47:53,412 හොඳ වැඩක්. 635 00:47:53,496 --> 00:47:58,042 හොඳ වැඩක්, සන්ධානයේ හැමෝටම. 636 00:47:58,626 --> 00:48:01,587 අපිට තව ඔනිගිරි තියෙනවා. 637 00:48:03,339 --> 00:48:05,091 ආහාර, මත්පැන්, 638 00:48:05,174 --> 00:48:07,510 සහ කාන්තාවක්. 639 00:48:12,181 --> 00:48:15,476 මම කලින් හිතුවේ නැහැ ඒක හොඳ අදහසක් කියලා. 640 00:48:15,559 --> 00:48:18,646 මම ෂිබාටා අවතක්සේරු කළා. 641 00:48:19,647 --> 00:48:21,690 ඒ ඇයි? 642 00:48:22,817 --> 00:48:25,569 අපි ඉක්මනින් සටනට සූදානම් වෙමු. 643 00:48:26,112 --> 00:48:27,655 මට පාබල හමුදාව එනකම් ඉවසිල්ලක් නෑ... 644 00:48:27,738 --> 00:48:30,783 මිසොගුචි උතුමාණනි, මේ සියල්ල සිදුවනු ඇත. 645 00:48:31,367 --> 00:48:36,747 මම තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේගෙන් ඔහුගේ අභිප්‍රායන් ගැන කෙලින්ම විමසීමට සිතුවෙමි. 646 00:48:36,831 --> 00:48:38,082 හහ්? 647 00:48:38,666 --> 00:48:40,584 නමුත් අපේ ස්වාමීන් වහන්සේ අසනීපයෙන්... 648 00:48:40,668 --> 00:48:44,505 ඔබ කියනවා නම් ස්වාමින් වහන්සේ ඔහුගේ අදහස වෙනස් කරන්න ඇති කියලා, 649 00:48:44,588 --> 00:48:47,758 තවත් පොරොන්දුවක් කඩ වී ඇත, 650 00:48:47,842 --> 00:48:48,842 මම ඒක දරාගන්නේ නැහැ. 651 00:48:53,806 --> 00:48:57,351 කොහොම හරි, තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේව මෙහෙට ගේන්න. 652 00:48:58,602 --> 00:49:00,020 මේ දක්වා, 653 00:49:02,064 --> 00:49:04,275 මම එක පියවරක්වත් ඉදිරියට තැබුවේ නැහැ. 654 00:49:11,240 --> 00:49:13,367 අයිරි, තාම සිග්නල් ෆයර් එක පත්තු වෙලා නැද්ද? 655 00:49:16,162 --> 00:49:19,331 අද අපි එය දකින බවට මට කිසිදු සැකයක් නැත. 656 00:49:21,083 --> 00:49:24,753 දෙවන දිනය කියෝ 4, 7 වන මාසයේ 23 වන දිනය 657 00:50:01,874 --> 00:50:02,917 හේයි. 658 00:50:03,709 --> 00:50:07,004 ඔයා හරිම පිළිකුල් සහගතයි, කොහේ හරි යන්න. 659 00:50:11,592 --> 00:50:14,887 ලැජ්ජා වෙන්න එපා, එයා හුරතල් මල්ලි කෙනෙක් නේද? 660 00:50:15,596 --> 00:50:16,597 ආශාව. 661 00:50:16,680 --> 00:50:18,891 ඇතුළට ගිහින් දවල්ට කන්න. 662 00:50:30,027 --> 00:50:31,153 කන්න. 663 00:50:37,076 --> 00:50:38,076 මට ඒක ඕන නෑ. 664 00:50:38,577 --> 00:50:39,662 කන්න. 665 00:50:39,745 --> 00:50:41,872 බඩගින්නේ ඉන්න තරම් මෝඩ ඇයි ඔයා? 666 00:50:41,956 --> 00:50:43,374 ඔයා මෝඩයෙක්ද? 667 00:50:43,874 --> 00:50:44,750 ඔයා මගේ බිරිඳ නෙවෙයි... 668 00:50:44,833 --> 00:50:47,711 ෂිබාටාහි සමුරායිවරු ඇයට අතවර කළා නේද? 669 00:50:47,795 --> 00:50:49,672 ඒක මගේ කනට ඇහුණා. 670 00:50:49,755 --> 00:50:51,423 ඔයා කුමක් ද? 671 00:50:51,507 --> 00:50:52,633 ඔබේ සතුරන් පරාජය කිරීම 672 00:50:52,716 --> 00:50:54,176 හොඳට දැනෙන්න පුළුවන්, නමුත්... 673 00:50:54,969 --> 00:50:57,304 ඔබේ බිරිඳ තනිවම කුමක් කරයිද? 674 00:50:58,555 --> 00:50:59,890 ඇය සාමාන්‍ය වැසියෙකුගේ බිරිඳක්. 675 00:50:59,974 --> 00:51:02,226 ඇයට මුල සිටම නවාතැන් පහසුකම් ලැබුණේ නැහැ. 676 00:51:03,352 --> 00:51:05,729 ඇගේ සැමියා අපරාධකරුවෙකු ලෙස නැවත පැමිණියහොත්, 677 00:51:05,813 --> 00:51:08,041 ඇයට ගණිකාවක් හෝ යාචකයෙක් වීමට වඩා වැඩි දුරක් යා නොහැකි විය . 678 00:51:08,065 --> 00:51:09,942 - අවජාතකයා... - වෙනත් වචන වලින් කිවහොත්... 679 00:51:10,693 --> 00:51:12,778 සමාව ගන්න, කුමක් වුවත්, 680 00:51:12,861 --> 00:51:15,155 සහ ඔබේ බිරිඳ වෙත ආපසු යන්න. 681 00:51:18,033 --> 00:51:19,535 ඉතින්, ඔයා ටිකක් කන්නේ නැත්තේ ඇයි? 682 00:51:34,300 --> 00:51:35,592 ඒකෙන් ගඳයි. 683 00:51:36,302 --> 00:51:38,137 කෑම අපතේ යයි. 684 00:51:38,220 --> 00:51:40,055 එළියේ ඉන්න! 685 00:51:43,309 --> 00:51:44,226 ඉන්න. 686 00:51:44,310 --> 00:51:46,979 මම ඔයාට පස්සේ බදාගත්තොත් මොකද වෙන්නේ? 687 00:51:52,109 --> 00:51:53,819 ඔයා ඒ කොල්ලව දන්නවද? 688 00:51:56,113 --> 00:51:58,782 ඔහු ෂිබාටා හි ප්‍රසිද්ධ ගිනිකෙළි ශිල්පියෙකු සමඟ සිටියේය . 689 00:52:00,075 --> 00:52:01,785 නමුත් ඔහු තවදුරටත් එහි නැත. 690 00:52:02,578 --> 00:52:03,912 එයා නෙවෙයිද? 691 00:52:03,996 --> 00:52:05,956 ඔහු ගිනිකෙළි අනතුරකින් මිය ගියේය. 692 00:52:06,874 --> 00:52:08,792 ඒ ළමයා තමයි ඒකට හේතුව කියලා පේනවා. 693 00:52:08,876 --> 00:52:11,295 ඔහුගේ දෙමව්පියන්ට සහ සහෝදර සහෝදරියන්ට එය භයානක බව මට ආරංචි විය . 694 00:52:15,883 --> 00:52:17,301 මම එයා වගේද? 695 00:52:18,177 --> 00:52:19,219 කුමක් ද? 696 00:52:20,512 --> 00:52:21,555 මම එයා වගේද පේන්නේ? 697 00:52:21,638 --> 00:52:23,390 මියගිය මිනිසා. 698 00:52:33,567 --> 00:52:34,985 කොහෙත්ම නැහැ. 699 00:52:35,069 --> 00:52:36,236 එය මොකක් ද? 700 00:52:39,948 --> 00:52:42,242 ඒ මෝඩ පෙනුමක් ඇති කට්ටිය 701 00:52:42,326 --> 00:52:45,662 සුප්‍රසිද්ධ සත්සුමා සහ චොෂු වංශ විසින් මෙහෙයවන ලද අධිරාජ්‍ය හමුදාව පරාජය කිරීමට සමත් විය . 702 00:52:45,746 --> 00:52:46,997 ඒක විනෝදජනකයි. 703 00:52:47,581 --> 00:52:49,559 අවස්ථාවක් තියෙද්දි අපි අභියෝගය භාර නොගත්තොත් 704 00:52:49,583 --> 00:52:51,502 අපි ඉතිරි වෙයි. 705 00:52:52,086 --> 00:52:53,253 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? 706 00:52:53,337 --> 00:52:55,422 ඔයා ඒකට මොනවද ඔට්ටු අල්ලන්නේ? 707 00:52:55,506 --> 00:52:58,008 අපි කාටවත් සල්ලි නැහැ. 708 00:52:58,675 --> 00:53:00,803 මෝඩයෝ වෙන්න එපා. 709 00:53:02,262 --> 00:53:05,307 මෙතන ගොඩක් බොන අය නැද්ද ? 710 00:53:08,018 --> 00:53:10,354 කවදා නවතින්නද කියලා ඔයා දන්නේ නැහැ. 711 00:53:10,437 --> 00:53:12,731 විදේශ රටවල් එච්චර හොඳද? 712 00:53:12,815 --> 00:53:15,025 අපට යල් පැන ගිය ආයුධ තිබිය හැකිය, 713 00:53:15,109 --> 00:53:16,985 නමුත් සටනකදී ආත්මය ප්‍රධාන වේ. 714 00:53:17,069 --> 00:53:18,362 ඒක තමයි සමුරායි ක්‍රමය! 715 00:53:20,280 --> 00:53:21,323 ඒක රිදෙනවා… 716 00:53:21,407 --> 00:53:24,827 හේයි, මහල්ලා. එයාට සමුරායි ක්‍රමය තේරුම් කරලා දෙන්න. 717 00:53:31,875 --> 00:53:34,336 විදේශීය ජාතීන්ගේ ප්‍රතිලාභ පැහැදිලි කිරීමට උත්සාහ කිරීම 718 00:53:34,420 --> 00:53:36,505 "ම්ලේච්ඡයන් පලවා හරින්න" කියා කෑ ගසන අයට 719 00:53:36,588 --> 00:53:38,549 පැහැදිලිවම ඔබට පහර දෙනු ඇත. 720 00:53:42,386 --> 00:53:45,389 මෙම දුරේක්ෂය විදේශීය සොයා ගැනීමකි. 721 00:53:46,056 --> 00:53:48,475 යුද්ධයක් තියෙනකොට එයාලා ආනයනික භාණ්ඩ මත යැපෙනවා, 722 00:53:48,559 --> 00:53:50,936 එහෙත් ඔවුන් විදේශිකයන් පලවා හැරීමට කෑ ගසති. 723 00:53:51,019 --> 00:53:53,605 ඒක සමුරායි ක්‍රමයද කියලා මට කල්පනා වෙනවා. 724 00:53:57,317 --> 00:53:59,403 එය කුමක් ද? 725 00:54:00,070 --> 00:54:01,280 මොකක් ද වැරැද්ද? 726 00:54:06,493 --> 00:54:09,037 ඔවුන් රත්තරන් හාරනවාද? 727 00:54:10,539 --> 00:54:11,707 මම ඉන්නවා. 728 00:54:19,965 --> 00:54:22,551 හොඳයි. ඒක භාගයක්. 729 00:54:24,178 --> 00:54:25,387 ඒක හරිද? 730 00:54:26,054 --> 00:54:28,807 ඔයා කැඩිලා නේද? ඔයා මොනවද ඔට්ටු අල්ලන්න යන්නේ? 731 00:54:31,643 --> 00:54:33,812 අවජාතකයා, ඇවිත් මාව අල්ලගන්න. 732 00:54:35,397 --> 00:54:36,482 අපි ක්රීඩා කරමු. 733 00:54:47,659 --> 00:54:49,119 ඔන්න තියෙනවා! 734 00:54:49,203 --> 00:54:51,747 ජයග්‍රාහකයා තමයි ඔක්කොම ගන්නේ, හරිද? 735 00:54:51,830 --> 00:54:53,749 ද්විත්ව ඒවා සහිත ඉරට්ටේ සංඛ්‍යාවක්. 736 00:54:53,832 --> 00:54:54,958 කුමක් ද? 737 00:54:55,042 --> 00:54:56,418 ඒ ද්විත්ව නොවේද? 738 00:54:58,086 --> 00:54:59,254 නැහැ… 739 00:54:59,796 --> 00:55:02,341 ඒක නරකයි ලොක්කා. 740 00:55:02,424 --> 00:55:05,010 ක්‍රීඩාව එහෙමයි, ඔයා කවදාවත් දන්නේ නැහැ. 741 00:55:05,093 --> 00:55:07,095 සුළඟ හදිසියේම මට වාසිදායකයි නේද? 742 00:55:07,179 --> 00:55:09,723 මුරකරු රාජකාරිය වෙනස් කිරීමට වග බලා ගන්න, 743 00:55:09,806 --> 00:55:12,059 නැත්නම් ඔයාගේ ලොක්කා, ඔරෝෂියා තරහ වෙයි. 744 00:55:12,142 --> 00:55:13,977 එහෙනම්, මම මේකෙන් අයින් වෙනවා. 745 00:55:19,066 --> 00:55:20,275 එය වේදනා දෙයි… 746 00:55:25,531 --> 00:55:28,909 තෝ හොර තක්කඩියෙක්... 747 00:55:29,743 --> 00:55:31,745 මොකක්ද? නෑ, ඒ මම නෙවෙයි... 748 00:55:33,956 --> 00:55:35,999 කමක් නෑ, ගිහින් මරපන්. 749 00:55:38,001 --> 00:55:40,295 ඔයා මාව මෝඩයෙක් කළා! 750 00:55:41,088 --> 00:55:42,422 හේයි. 751 00:55:45,551 --> 00:55:48,595 ඔයා ඒක කළා. 752 00:55:49,179 --> 00:55:51,265 නවත්තන්න, ඔයා මොනවද සූදුවෙ කළේ? 753 00:55:51,348 --> 00:55:54,059 අපි යමු, වොෂියෝ! 754 00:55:55,310 --> 00:55:57,104 ඔයත් සමුරායි කෙනෙක්. 755 00:55:58,814 --> 00:56:01,233 මේ පහත් ජීවිත හදන්න අපිට ඉඩ දෙන්න බෑ 756 00:56:01,316 --> 00:56:03,402 අපි කවුරුත් මෝඩයෙක්! 757 00:56:03,986 --> 00:56:06,321 පහත් ජීවිත? 758 00:56:06,947 --> 00:56:09,283 හේයි, ඔයාට ඒක ඇහුනද? 759 00:56:09,908 --> 00:56:11,010 මේ මිනිහා බිම බලාගෙන ඉන්නවා 760 00:56:11,034 --> 00:56:12,578 අපි අශ්ව පොහොර වගේ අපි මත. 761 00:56:12,661 --> 00:56:15,414 - ඔබත් සන්සුන් වෙන්න! - ඇත්තෙන්ම! 762 00:56:16,039 --> 00:56:18,834 අපරාධකාරයෝ, ඔයගොල්ලන්ව දකින එකත් අපහාසයක්! 763 00:56:18,917 --> 00:56:21,044 එහෙනම් ඇයි ඔයා අපි හැමෝම කුරුසියේ ඇණ ගහන්නේ නැත්තේ? 764 00:56:21,128 --> 00:56:23,297 ඔව්, ඔයා අපිට ඒ තරම් වෛර කරනවා නම් අපිව මරන්න! 765 00:56:23,380 --> 00:56:25,924 එහෙම උනොත් ෂිබාතාහි අධිපතියා අමාරුවේ වැටෙනවා. 766 00:56:26,008 --> 00:56:27,301 කුමක් ද? 767 00:56:27,384 --> 00:56:29,761 මේ මිනිහා එක්ක ඒක කරන්න බෑ. 768 00:56:30,304 --> 00:56:32,639 ඔබට අධිරාජ්‍ය හමුදාව පරාජය කළ නොහැක. 769 00:56:32,723 --> 00:56:33,932 ඔයා කීවේ කුමක් ද? 770 00:56:34,016 --> 00:56:35,517 ඇති! 771 00:56:36,101 --> 00:56:36,977 ඇති! 772 00:56:37,060 --> 00:56:38,854 ඒවා මට දෙන්න! 773 00:56:38,937 --> 00:56:40,522 මම ඒවා කපලා දාන්නම්! 774 00:56:41,023 --> 00:56:43,567 කොච්චර උද්යෝගිමත්ද. 775 00:57:03,086 --> 00:57:04,463 මට සිසිල් වෙන්න දෙන්න. 776 00:57:05,213 --> 00:57:06,381 ඉක්මනට බහින්න! 777 00:57:08,050 --> 00:57:09,051 එහේ. 778 00:57:17,809 --> 00:57:19,937 ඔයා හිතන දේ මට තේරෙන්නේ නෑ, 779 00:57:20,020 --> 00:57:21,313 නවත්වන්න! 780 00:57:21,396 --> 00:57:22,981 මේක ඇත්තටම වැදගත් මෙහෙයුමක්. 781 00:57:23,065 --> 00:57:23,941 ප්‍රධානියා අපට දුන්නා! 782 00:57:24,024 --> 00:57:25,525 මම එය දන්නවා! 783 00:57:25,609 --> 00:57:29,446 නමුත් මේ පහත් ජීවීන් අසල නිදාගෙන අවදි වීමට සිදුවීම 784 00:57:29,529 --> 00:57:31,323 මාව පිස්සු වට්ටනවා! 785 00:57:38,413 --> 00:57:42,042 අපේ මෙහෙයුම අවසන් වූ පසු, ඔවුන් කෙසේ හෝ නිහඬ කළ යුතුයි නේද? 786 00:57:42,626 --> 00:57:44,836 එහෙනම් ඔයාට කැමති විදියට එයාලව මරන්න පුළුවන් . 787 00:57:44,920 --> 00:57:47,005 ඔබට කැමති පරිදි කිරීමට ඔබට හැකි වනු ඇත. 788 00:57:58,517 --> 00:58:01,019 ඔවුන් මෙහි සිටී! 789 00:58:01,103 --> 00:58:03,230 ආයුධ වලට! 790 00:58:05,857 --> 00:58:08,860 අධිරාජ්‍ය හමුදාව මෙහි සිටී! 791 00:58:16,868 --> 00:58:19,287 හේයි! මොකද වෙන්නේ? 792 00:58:19,371 --> 00:58:20,664 ගින්න! 793 00:58:25,627 --> 00:58:27,254 හේයි! 794 00:58:27,838 --> 00:58:29,089 හේයි... 795 00:58:29,172 --> 00:58:30,172 කොගුරේ! 796 00:58:30,215 --> 00:58:31,675 මාව නිදහස් කරන්න! 797 00:58:31,758 --> 00:58:33,593 හේයි! මාව නිදහස් කරන්න! 798 00:58:33,677 --> 00:58:35,554 කොගුරේ, ඔයා හොඳින්ද? 799 00:58:35,637 --> 00:58:38,140 හේයි, මාව නිදහස් කරන්න! 800 00:58:38,223 --> 00:58:40,726 මෙය අගුළු හරින්න... 801 00:58:40,809 --> 00:58:42,602 හේයි! 802 00:58:44,271 --> 00:58:45,271 හේයි. 803 00:58:45,313 --> 00:58:47,107 ඔයා හරි, අපි පැනලා යන්න තිබුණා. 804 00:58:47,190 --> 00:58:49,943 මොකක්ද? එයාගෙන් යතුර අරන් මේකේ අගුළු හරින්න. 805 00:58:50,027 --> 00:58:51,570 ඉක්මන් කරන්න! 806 00:58:52,571 --> 00:58:53,571 මට කණගාටුයි… 807 00:59:00,412 --> 00:59:02,456 ඔයා මොනවද මේ කරන්නේ? 808 00:59:02,539 --> 00:59:05,375 ඉක්මනින් සූදානම් වෙන්න! අත් දෙක අරන් එන්න! 809 00:59:05,459 --> 00:59:07,502 මේ සටනේදී අපේ සංඛ්‍යාවලින් වෙනසක් වෙන්නේ නැහැ . 810 00:59:12,591 --> 00:59:14,760 අපිට මේක කරන්න බෑ, ඉරී. අපි පසුබසිමු! 811 00:59:14,843 --> 00:59:16,011 මෝඩයෙක් වෙන්න එපා! 812 00:59:16,094 --> 00:59:18,180 එහෙම නම් අපි මේ මිනිස්සුන්ව යවමු. 813 00:59:18,263 --> 00:59:19,423 අපි මාලිගා නගරයට යමු... 814 00:59:19,473 --> 00:59:20,807 ඔයා කොහොමද ඔච්චර බියගුල්ලෙක් වුණේ? 815 00:59:20,891 --> 00:59:22,809 ඒක බියගුලුයි, නමුත් කොහොමත් එයාලා... 816 00:59:28,690 --> 00:59:32,235 අරයි! ඔයා හොඳින්ද? 817 00:59:35,989 --> 00:59:39,117 ඉරී, අපි ආපසු සටන් කළත් අපට දිනන්න බැහැ. 818 00:59:39,201 --> 00:59:41,828 එය එසේ වුවත්, අපට කුමක් කළ හැකිද? 819 00:59:43,038 --> 00:59:44,581 මට අදහසක් තියෙනවා. 820 00:59:49,211 --> 00:59:50,211 ගින්න! 821 00:59:50,629 --> 00:59:51,630 ගින්න! 822 01:00:05,018 --> 01:00:06,895 - ගින්න! - ගින්න! 823 01:00:11,566 --> 01:00:13,360 - යන්න! - ඔව්. 824 01:00:28,166 --> 01:00:29,209 සර් මැසටෝරා... 825 01:00:29,876 --> 01:00:31,628 කුළුණේ දොරටුව විවෘතයි. 826 01:00:32,879 --> 01:00:34,089 ඔවුන් පලා ගියාද? 827 01:00:35,132 --> 01:00:37,008 ඔවුන් තවමත් ළඟපාත සිටිය යුතුයි. 828 01:00:37,926 --> 01:00:40,303 - අපි සිහිවටනයක් නැතුව ආපහු යන්නේ නැහැ, යන්න! - ඔව්. 829 01:00:43,932 --> 01:00:45,475 - උපස්ථ මෙහි රැඳී සිටිනු ඇත. - ඔව්. 830 01:00:51,940 --> 01:00:53,358 මොකක්ද ඒ දුම? 831 01:01:43,950 --> 01:01:44,951 ඉන්න. 832 01:01:46,411 --> 01:01:48,163 පිටුපස සිටින භට පිරිස් එන්නේ නැහැ. 833 01:01:57,547 --> 01:02:00,425 කොල්ලකරුවන් වටේට සැඟවී සිටිනවා, ඔබේ ආරක්ෂකයින් පහත් කරන්න එපා! 834 01:02:37,420 --> 01:02:39,214 අපි ඔයා එනකම් බලාගෙන හිටියා. 835 01:02:40,006 --> 01:02:41,466 ඒ 30 වෙනිදා. 836 01:02:44,052 --> 01:02:46,012 පරිස්සමෙන්! අපි මිත්‍රයෝ! 837 01:02:46,096 --> 01:02:47,264 මොන මගුලක්ද? 838 01:03:01,278 --> 01:03:03,446 ඒ වනාන්තරය! ඒ වනාන්තරයට ඉලක්ක කරන්න! 839 01:03:03,530 --> 01:03:04,530 ඔව්. 840 01:03:04,572 --> 01:03:06,324 - එතනට වෙඩි තියන්න! - ඉක්මනට! 841 01:03:07,617 --> 01:03:10,912 අපිත් පෙළපාලි යනවා! 842 01:03:25,218 --> 01:03:28,346 අපිට මේ දේවල් ඇත්තටම පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්ද? 843 01:03:29,306 --> 01:03:30,598 අපට වෙනත් විකල්පයක් නැත. 844 01:03:35,061 --> 01:03:37,022 ඒ මාර දුම නිසා මට පේන්නේ නෑ. 845 01:03:37,105 --> 01:03:38,481 ඔවුන් එයින් ඕනෑවට වඩා උපයා ගත්තා. 846 01:03:42,569 --> 01:03:44,029 මෙන්න ඔවුන් එනවා. 847 01:03:47,824 --> 01:03:49,159 උඩ! 848 01:03:51,578 --> 01:03:52,871 අපිට මග හැරුණා. 849 01:03:55,540 --> 01:03:57,959 - ගින්න! - ගින්න! 850 01:04:02,047 --> 01:04:04,466 - ගින්න! - ගින්න! 851 01:04:10,764 --> 01:04:12,891 නෝරෝ, ඔයා හොඳින්ද? 852 01:04:14,267 --> 01:04:17,771 අපි මේකට හදලා නැහැ. 853 01:04:20,565 --> 01:04:23,318 මෝඩයා! ඔයා කොහෙද යන්නේ? 854 01:04:23,401 --> 01:04:25,153 එක දෙක… 855 01:04:26,529 --> 01:04:28,239 එක දෙක… 856 01:04:29,949 --> 01:04:32,285 - ගින්න! - ගින්න! 857 01:04:44,839 --> 01:04:45,840 හේයි. 858 01:04:47,509 --> 01:04:49,552 හේයි! 859 01:04:52,180 --> 01:04:53,598 එය වේදනා දෙයි… 860 01:04:57,143 --> 01:04:58,186 හේයි! 861 01:04:59,396 --> 01:05:00,855 ඔයාට හරි ද? 862 01:05:06,653 --> 01:05:08,279 තවත් තුවක්කු නොමැතිව අපට කොහේවත් යන්න බැහැ. 863 01:05:08,363 --> 01:05:09,447 ඔයා කොහේද යන්නේ? 864 01:05:10,281 --> 01:05:11,324 හේයි! 865 01:05:12,492 --> 01:05:13,576 යන්න! 866 01:05:15,453 --> 01:05:17,705 මගේ ළඟට එන්න එපා! 867 01:05:17,789 --> 01:05:19,165 එන්න එපා! 868 01:05:20,375 --> 01:05:21,918 අපි ඒක විවෘත කරමු! 869 01:05:39,144 --> 01:05:41,020 අපිට කරන්න දෙයක් නෑ, අපි පැනලා යමු. 870 01:05:46,109 --> 01:05:48,194 හේයි, ඔයා මොකද කරන්නේ? 871 01:05:48,820 --> 01:05:50,071 අපි යමු, ඉක්මනට. 872 01:06:14,596 --> 01:06:17,182 එය වේදනා දෙයි! 873 01:06:18,099 --> 01:06:19,184 ඒක කිට්ටුයි. 874 01:06:20,226 --> 01:06:22,103 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 875 01:06:22,187 --> 01:06:23,855 ඔයා මෙතන ඉන්න. මම යන්නම්. 876 01:06:23,938 --> 01:06:26,316 මට මේ පිස්සත් එක්ක තනි වෙන්න ඕන නෑ ! 877 01:06:26,399 --> 01:06:28,860 එය වේදනා දෙයි! 878 01:06:28,943 --> 01:06:30,695 මම හිතුවේ අපි හවුල්කරුවන් කියලා! 879 01:07:01,809 --> 01:07:02,936 නවත්වන්න! 880 01:07:05,855 --> 01:07:08,816 ඉරී, ඔහොම ඉන්න! 881 01:07:25,124 --> 01:07:26,334 කොහෙත්ම නැහැ! 882 01:07:26,918 --> 01:07:28,670 ඔයාට හරි ද? 883 01:07:29,379 --> 01:07:32,882 - රිදෙනවා... - යන්න. 884 01:07:32,966 --> 01:07:35,468 කවුරුහරි දන්නවද නොරෝ කොහෙද ඉන්නේ කියලා? 885 01:07:35,552 --> 01:07:37,804 අපිට දැන් ඒකට උදව් කරන්න බැහැ. 886 01:07:41,516 --> 01:07:44,102 හේයි! ආයුධ කොහෙද? 887 01:08:00,326 --> 01:08:04,122 සහෝදරයා, යන්න! 888 01:08:28,688 --> 01:08:29,981 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 889 01:08:35,153 --> 01:08:37,363 නොරෝ, මට ඒක ණයට දෙන්න! 890 01:08:37,447 --> 01:08:38,865 - සහෝදරයා? - දෙන්න. 891 01:08:40,074 --> 01:08:41,409 යන්න! 892 01:08:52,587 --> 01:08:53,587 මගෙන් ඈත් වෙන්න! 893 01:09:01,721 --> 01:09:02,930 සුජිගිරි, යන්න! 894 01:09:10,521 --> 01:09:11,689 විසි කරන්න, මෝඩයා! 895 01:09:37,423 --> 01:09:40,760 ඉක්මන් කරන්න! 896 01:09:40,843 --> 01:09:42,970 ඉක්මනින්, නැවත පූරණය කරන්න! 897 01:09:43,054 --> 01:09:46,265 වෙඩි තියන්න! ඉක්මන් කරලා වෙඩි තියන්න! 898 01:09:46,349 --> 01:09:49,143 මසටක ස්වාමීන් වහන්ස, එතන! 899 01:09:51,771 --> 01:09:55,316 මාව මරන්න… 900 01:09:57,485 --> 01:09:59,278 මාව මරන්න! 901 01:10:00,446 --> 01:10:01,656 සහෝදරයා… 902 01:10:08,329 --> 01:10:09,831 අවදි වන්න. 903 01:10:09,914 --> 01:10:11,582 එන්න, ඔතන ඉන්න. 904 01:10:13,167 --> 01:10:16,713 එහෙනම් අපි බීම ටිකක් බොමු. සමරන්න. 905 01:10:17,296 --> 01:10:20,299 මොන බීමද? අපි තුවාල ලබා තිබෙනවා. 906 01:10:20,383 --> 01:10:23,052 ඉතින් අපි ඒකට මුහුණ දෙන්නේ මත්පැන් පානය කිරීමෙන්. 907 01:10:26,013 --> 01:10:29,142 නිමිමේගේ මූණට මොකද වුණේ කියලා බලන්න... 908 01:10:29,225 --> 01:10:32,854 තවමත්, අධිරාජ්‍ය හමුදාව පසුබසින්නේ නැත. 909 01:10:35,064 --> 01:10:36,941 ඒක ලොකු දෙයක් නෙවෙයි. 910 01:10:37,024 --> 01:10:38,234 අපි තවත් පිපිරීමක් ඇති කරමු, 911 01:10:38,317 --> 01:10:39,444 එතකොට ඒක විසඳෙයි. 912 01:10:39,527 --> 01:10:41,237 හරිද, නොරෝ? 913 01:10:41,904 --> 01:10:44,490 ඒක සුදුසු නැද්ද? 914 01:10:44,574 --> 01:10:45,700 ඔයා නැත්නම්, 915 01:10:45,783 --> 01:10:47,535 මේ වන විට අප සැමට ලබා දී තිබෙන්නට ඇත 916 01:10:47,618 --> 01:10:49,287 ඒ කාමමිථ්‍යාචාරී භික්ෂුවගේ මරණින් පසු නම්. 917 01:10:49,871 --> 01:10:50,997 හේයි, නොරෝ. 918 01:10:51,080 --> 01:10:54,000 ඔයාට ඒ ගිනි බෝම්බ වලින් තවත් හදන්න පුළුවන්ද? 919 01:10:56,210 --> 01:10:59,422 ගබඩා කාමරයේ තවමත් පැරණි ගිනි බෝම්බ කිහිපයක් තිබේ . 920 01:11:00,131 --> 01:11:02,383 අපි කළු වතුර ටිකක් මිශ්‍ර කළොත්, ඒවා ඊටත් වඩා හොඳට හැරෙයි. 921 01:11:03,217 --> 01:11:04,510 කළු වතුර? 922 01:11:07,764 --> 01:11:10,016 හේයි... 923 01:11:11,434 --> 01:11:12,810 හේයි. 924 01:11:13,811 --> 01:11:15,605 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 925 01:11:15,688 --> 01:11:17,732 මොනතරම් පිරිපහදු නොකළ අවජාතකයෙක්ද. 926 01:11:18,316 --> 01:11:20,276 උත්සවශ්‍රීයෙන් පාන වර්ගයකට එවැනි භයානක දෙයක් ඇතුළත් කරන්නේ ඇයි ? 927 01:11:20,359 --> 01:11:22,153 ඒ සියල්ල බොරුවක්. 928 01:11:22,236 --> 01:11:24,489 ඔවුන්ට අපේ අපරාධවලට සමාව දීමට කිසිදු අදහසක් නැත . 929 01:11:25,615 --> 01:11:26,615 හරිද? 930 01:11:27,867 --> 01:11:30,203 මේ මොකක්ද? අහම්බෙන්... 931 01:11:31,245 --> 01:11:32,663 අවජාතකයා. 932 01:11:33,498 --> 01:11:35,458 තාමත් විකාර එක්කද? 933 01:11:45,176 --> 01:11:46,803 ඉන්න, ඔයාට පිස්සු හැදිලද? 934 01:11:46,886 --> 01:11:49,388 පිස්සු කාරයෝ මේ සමුරායිලා. 935 01:11:49,472 --> 01:11:51,933 මෙහෙයුම අවසන් වූ පසු ඔවුන් අපව නිහඬ කිරීමට සැලසුම් කරයි . 936 01:11:52,475 --> 01:11:53,768 සමාව දීම යනු මහා අමු බොරුවක් විය. 937 01:11:53,851 --> 01:11:55,228 මෝඩයෙක් වෙන්න එපා! 938 01:11:55,311 --> 01:11:56,729 ප්‍රධානියාම කිව්වා... 939 01:11:56,813 --> 01:11:59,690 ඒක ඇත්ත. මට ඔක්කොම ඇහුණා. 940 01:12:00,733 --> 01:12:01,776 කුමක් ද? 941 01:12:04,612 --> 01:12:05,613 ඉරී. 942 01:12:06,906 --> 01:12:08,157 ඒක ඇත්තද? 943 01:12:10,326 --> 01:12:11,619 පිළිතුරක් නැද්ද? 944 01:12:14,539 --> 01:12:17,458 දැන් අපිව රවට්ටන්නද හදන්නේ? 945 01:12:19,544 --> 01:12:21,170 මේක විහිළුවක් නෙවෙයි. 946 01:12:21,254 --> 01:12:24,966 මම කිසිම දෙයක් දන්නේ නැහැ! 947 01:12:26,592 --> 01:12:30,304 ඉරී, ඇයි ඔයා ඒක බොරුවක් කියලා කියන්නේ නැත්තේ? 948 01:12:30,388 --> 01:12:31,388 අයිරි! 949 01:12:33,099 --> 01:12:34,600 පාපොච්චාරණය කරන්න. 950 01:12:44,735 --> 01:12:46,445 එයා කිව්වා වගේ. 951 01:12:47,780 --> 01:12:50,616 අපරාධකරුවන් වැඩේ ඉවර කළාට පස්සේ, අපිට දැනුම් දුන්නා , 952 01:12:50,700 --> 01:12:52,702 අපි ඔවුන් නිහඬ කරන්නෙමු. 953 01:12:59,792 --> 01:13:00,793 කුමක් ද? 954 01:13:08,593 --> 01:13:11,721 මෝඩයා! ඔයා මොකක්ද කියන්නේ මාලිගාව සන්ධානය විසින් අත්පත් කරගෙන කියලා? 955 01:13:12,972 --> 01:13:14,307 මට මං ගැනම ලැජ්ජයි. 956 01:13:14,390 --> 01:13:16,267 සමාව අයැදීමෙන් මේකට විසඳුමක් ලැබෙන්නේ නැහැ! 957 01:13:17,435 --> 01:13:19,186 මේ මෝඩයා... 958 01:13:19,270 --> 01:13:20,938 අපිට වෙන මගක් තිබුණේ නැහැ. 959 01:13:21,022 --> 01:13:23,274 අධිරාජ්‍ය හමුදාවට යාමට. 960 01:13:26,068 --> 01:13:27,945 ඔයා කීවේ කුමක් ද? 961 01:13:29,780 --> 01:13:31,240 එහෙනම්, අවජාතකයා... 962 01:13:32,325 --> 01:13:35,453 ඔයා මුල ඉඳන්ම සන්ධානය රවට්ටන්න සැලසුම් කළාද ? 963 01:13:40,416 --> 01:13:43,169 ඔයා එකපාරටම වංශයේ අරමුණු තීරණය කරනවා . 964 01:13:44,295 --> 01:13:46,923 සන්ධානය මාලිගා නගරයෙන් පිටව ගිය වහාම , 965 01:13:47,006 --> 01:13:49,216 අපි වහාම අධිරාජ්‍ය හමුදාව පිළිගන්නවා ... 966 01:13:52,511 --> 01:13:54,347 ලේ වැගිරීම් නොමැතිව යටත් වන්න. 967 01:13:57,183 --> 01:13:58,184 කුමක් ද? 968 01:14:04,857 --> 01:14:07,860 නැහැ, මට තේරෙන්නේ නැහැ. 969 01:14:07,944 --> 01:14:10,529 එහෙනම් අපි සන්ධාන ධජය රැගෙන යන්නේ ඇයි? 970 01:14:11,113 --> 01:14:13,366 අපි ෂිබාටාගේ ධජය එසෙව්වොත්, 971 01:14:14,033 --> 01:14:17,495 අධිරාජ්‍ය හමුදාවට බැඳීම දුෂ්කර කාර්යයක් වනු ඇත. 972 01:14:18,955 --> 01:14:21,958 අපි කාලය මිලදී ගත්තා විතරයි 973 01:14:22,041 --> 01:14:24,001 සන්ධානය මාලිගාවෙන් පිටවන තුරු. 974 01:14:25,419 --> 01:14:26,587 මට දැන් තේරෙනවා. 975 01:14:27,213 --> 01:14:29,423 ඒකයි පාලම විනාශ කරන්න බැරි වුණේ. 976 01:14:30,132 --> 01:14:33,970 යම් අවස්ථාවක දී ඔබට අධිරාජ්‍ය හමුදාව පිළිගැනීමට සිදුවනු ඇත. 977 01:14:34,053 --> 01:14:37,056 නමුත්, ඔබ අධිරාජ්‍ය හමුදාවට බැඳීමට සැලසුම් කරන්නේ කෙසේද? 978 01:14:37,139 --> 01:14:40,184 ඔයා එයාලගේ මිනිස්සු ගොඩක් මරලා ඉවරද? 979 01:14:40,267 --> 01:14:41,477 ඒ නිසා තමයි ෂිබාටා 980 01:14:41,560 --> 01:14:43,104 අපිට පස්සේ ජීවත් වෙන්න දෙන්න බෑ. 981 01:14:45,022 --> 01:14:46,941 ඇයි… 982 01:14:48,109 --> 01:14:50,653 ඔබ වංචාකාරයන් විය යුතු නැහැ. 983 01:14:55,950 --> 01:14:57,284 ඔයා විහිළු කරනවා ඇති. 984 01:14:59,954 --> 01:15:02,748 ප්‍රධානියා බොරු කිව්වා කියලා කියන්න... 985 01:15:05,793 --> 01:15:07,712 ඔයා විහිළු කරනවා ඇති. 986 01:15:08,462 --> 01:15:10,965 නමුත් එය එසේ නොවේ නම්, ඔබ... 987 01:15:11,048 --> 01:15:13,050 මට මේක අඳින්න කියලා... 988 01:15:14,677 --> 01:15:17,388 මම නාගෝක වඳුරෙක්ද? 989 01:15:18,472 --> 01:15:19,890 මාත් එක්ක පැටලෙන්න එපා! 990 01:15:22,977 --> 01:15:26,313 මට සමාවෙන්න, හයිෂිරෝ. 991 01:15:26,897 --> 01:15:29,525 සමාව ඉල්ලීම පමණක් ප්‍රමාණවත් නොවේ. 992 01:15:29,608 --> 01:15:30,901 හහ්? 993 01:15:30,985 --> 01:15:34,363 අපි කොච්චර සමාව ඉල්ලුවත්, අපිව මරණ දඬුවමට ලක් කරනවා... 994 01:15:35,281 --> 01:15:38,659 ඔයා අවුල් කරනවා, අවජාතකයා! 995 01:15:40,161 --> 01:15:41,620 මම ඔයාව මරනවා! 996 01:15:43,622 --> 01:15:45,541 - ඒ අවජාතකයා! - කට වහගන්න! 997 01:15:46,375 --> 01:15:48,210 අරායි, නවත්තන්න. 998 01:15:48,294 --> 01:15:49,336 වහන්න. 999 01:15:50,296 --> 01:15:52,673 මරණ දඬුවම නියම වූ අපරාධකරුවන් පිරිසක් අපි භාවිතා කරන ආකාරය 1000 01:15:52,757 --> 01:15:54,008 යන්න තීරණය කිරීම අප සතුය. 1001 01:15:54,091 --> 01:15:55,301 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? 1002 01:15:55,384 --> 01:15:57,428 ඒක අතිශයින්ම අගෞරවනීයයි. 1003 01:15:58,012 --> 01:16:00,681 ඔබ වැනි අය ඔබේ අදහස අපට ලබා දීමට. 1004 01:16:01,849 --> 01:16:03,267 කට වහගෙන කීකරු වෙන්න! 1005 01:16:07,938 --> 01:16:09,065 ඉරී… 1006 01:16:15,112 --> 01:16:17,531 ඉරී... මොකක්ද, ඔයා... 1007 01:16:38,302 --> 01:16:41,764 අපි ඔයාව රැවැට්ටුවට සමාවෙන්න. 1008 01:16:43,307 --> 01:16:44,642 මම… 1009 01:16:45,226 --> 01:16:48,646 මම ඔයාට යන්න දෙන්නම්, මොනවා උනත් කමක් නෑ. 1010 01:16:49,480 --> 01:16:51,816 මම ප්‍රධානියාට ඒත්තු ගන්වන්නම්. 1011 01:16:53,400 --> 01:16:54,527 ඒ නිසා… 1012 01:16:58,030 --> 01:16:59,365 ඒක මෙහෙමයි. 1013 01:17:01,992 --> 01:17:03,869 මට කණගාටුයි. 1014 01:17:08,999 --> 01:17:10,126 හේයි. 1015 01:17:10,209 --> 01:17:12,545 ඔයා ඇත්තටම එයාව විශ්වාස කරන එකක් නෑ නේද? 1016 01:17:13,379 --> 01:17:17,424 නමුත් අපට සමාව ලබා ගැනීමට විශ්වාසය තැබිය හැකි එකම තැනැත්තා ඔහුයි . 1017 01:17:18,968 --> 01:17:20,594 ඒක එහෙම තමයි. 1018 01:17:22,972 --> 01:17:25,057 ඔයා කියන්නේ කොන්දක් නැති බියගුල්ලෙක් කියලද? 1019 01:17:25,141 --> 01:17:26,642 මේ මිනිස්සු අපිව රැවැට්ටුවා! 1020 01:17:26,725 --> 01:17:28,018 මම එයාට සමාව දෙන්නේ නැහැ. 1021 01:17:30,312 --> 01:17:31,480 සහෝදරයා… 1022 01:17:42,658 --> 01:17:43,826 හොඳයි, ලොක්කා. 1023 01:17:49,748 --> 01:17:52,126 ඔයා කියන කිසිම දෙයක් මට තේරෙන්නේ නැහැ . 1024 01:17:54,670 --> 01:17:56,463 මට කණගාටුයි. 1025 01:17:56,547 --> 01:18:00,259 කරුණාකර මට සමාව දෙන්න… 1026 01:18:51,977 --> 01:18:53,997 මරාගෙන මැරෙන බලකාය යවා දින දෙකක් ගත වී ඇත . 1027 01:18:54,021 --> 01:18:57,608 අධිරාජ්‍ය හමුදාව කඩා වැදීමට තව ටික කාලයක් පමණයි තියෙන්නේ . 1028 01:18:57,691 --> 01:18:59,985 සන්ධානය සදහටම නෙරපා හරිනු නොලැබුවහොත්, 1029 01:19:00,069 --> 01:19:02,863 අපට ෂිබාටාහිදී අධිරාජ්‍ය හමුදාවට මුහුණ දීමට සිදුවනු ඇත . 1030 01:19:11,163 --> 01:19:12,581 කානා ගිහින්ද? 1031 01:19:12,665 --> 01:19:14,041 ඇගේ අශ්වයාත් මෙහි නැහැ. 1032 01:19:14,875 --> 01:19:17,795 මම සේවකයින්ගෙන් ඇහුවා, නමුත් කිසිවෙකු ඒ ගැන කිසිවක් දන්නේ නැහැ. 1033 01:19:21,423 --> 01:19:23,092 ඔබට කිසියම් අදහසක් තිබේද? 1034 01:19:23,884 --> 01:19:26,637 නැහැ, ඒක වෙන්න බෑ... 1035 01:19:27,263 --> 01:19:29,932 ඇය වැඩිපුර වෙහෙසෙන්න සුදුසු තත්වයක නැහැ . 1036 01:19:30,015 --> 01:19:32,226 - ඔයා දැනගත්තොත්... - ඉන්න. 1037 01:19:32,726 --> 01:19:33,727 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 1038 01:19:37,189 --> 01:19:40,609 කානා ඉන්නේ අයිරිගේ දරුවා එක්ක... 1039 01:19:42,027 --> 01:19:43,445 කුමක් ද? 1040 01:19:56,917 --> 01:20:00,254 තුන්වන දිනය කියෝ 4, 7 වන මාසයේ 24 වන දිනය 1041 01:20:09,221 --> 01:20:10,556 ඔයා අවදියෙන්ද? 1042 01:20:12,182 --> 01:20:14,393 අපට සමාව ලබා ගැනීමට ඇති එකම මාර්ගය එයයි . 1043 01:20:24,361 --> 01:20:25,779 හේයි! 1044 01:20:29,199 --> 01:20:32,536 කැරලිකාර හමුදාව, ඔයාට අපිව ඇහෙනවද? 1045 01:20:34,330 --> 01:20:37,875 කැරලිකාර හමුදාව, ඔයාට අපිව ඇහෙනවද? 1046 01:20:40,961 --> 01:20:44,381 මම කියන දේ අහන්න. 1047 01:20:49,553 --> 01:20:52,056 කොච්චර කෲරද එයාලගේ. 1048 01:20:53,599 --> 01:20:54,808 අපට කිසිම අරමුණක් නැහැ. 1049 01:20:54,892 --> 01:20:57,144 ෂිබාටා වල යුද්ධයක් පටන් ගන්න. 1050 01:20:58,729 --> 01:21:02,816 ප්‍රාණ ඇපකරුවන් නිදහස් කර වහාම ගේට්ටුව විවෘත කරන්න. 1051 01:21:03,400 --> 01:21:06,653 ඔබ එසේ කළහොත්, අපි ඔබේ කෝපය නොසලකා හරිමු. 1052 01:21:07,279 --> 01:21:08,197 කුමක් ද? 1053 01:21:08,280 --> 01:21:11,325 ඔබ අධිරාජ්‍ය ධජය ළඟ මැරෙන්න දිවුරනවා නම්, 1054 01:21:11,408 --> 01:21:13,035 ඔබේ සියලු අපරාධ අත්හැර දමනු ලැබේ, 1055 01:21:13,118 --> 01:21:15,329 අපි ඔබව අධිරාජ්‍ය හමුදාවේ සොල්දාදුවන් ලෙස පිළිගන්නෙමු . 1056 01:21:16,038 --> 01:21:16,914 කුමක් ද? 1057 01:21:16,997 --> 01:21:19,124 - ඔයාට ඒක ඇහුනද? එයාලට අපිව ඕන. - නිහඬයි. 1058 01:21:20,501 --> 01:21:24,505 නමුත් ඔබ අපව නොසලකා හැරීමට තෝරා ගන්නේ නම්, 1059 01:21:26,173 --> 01:21:29,385 නුඹලා කැරලිකාරයන් ලෙස සලකනු ලැබ, තැළී පොඩි කරනු ලබන්නහුය. 1060 01:21:29,968 --> 01:21:31,136 ඔයාට ඇහෙනවද? 1061 01:21:31,762 --> 01:21:33,138 අපි ඔබේ ප්‍රතිචාරය බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිමු. 1062 01:21:36,558 --> 01:21:39,395 හේයි, ඔයාට ඒක ඇහුනද? 1063 01:21:39,478 --> 01:21:41,359 අපි අධිරාජ්‍ය හමුදාවට බැඳුනොත් අපට සමාව ලැබෙනවා . 1064 01:21:41,438 --> 01:21:42,898 ඔව්, ඒක තමයි එයාලා කිව්වේ. 1065 01:21:44,608 --> 01:21:46,568 - අපි බේරුනා. - ඉන්න. 1066 01:21:47,111 --> 01:21:49,363 අද සංඥා ගින්න පත්තු වෙන්න පුළුවන්. 1067 01:21:49,446 --> 01:21:51,115 ඒක හරි ගියේ නැත්නම් මොකද කරන්නේ? 1068 01:21:52,699 --> 01:21:54,159 - හොඳයි... - ලොක්කා. 1069 01:21:54,243 --> 01:21:55,744 ඔයා අන්ධද නැත්නම් මොකක්ද? 1070 01:21:55,828 --> 01:21:58,705 අපිට එයාලට විරුද්ධව යන්න කිසිම අවස්ථාවක් නෑ. 1071 01:21:58,789 --> 01:22:00,416 එපමණක් නොව, අපි අධිරාජ්‍ය හමුදාවට බැඳුනොත්, 1072 01:22:00,499 --> 01:22:02,418 අපට අපවම මුදවා ගත හැකිය. 1073 01:22:02,501 --> 01:22:04,378 ඒක හරි, ලොක්කා. 1074 01:22:04,461 --> 01:22:07,506 ෂිබාටාගේ ප්‍රධානියාත් ඔයාව රැවැට්ටුවා නේද? 1075 01:22:07,589 --> 01:22:10,050 ඔහු වෙනුවෙන් සටන් කර මිය යාම මෝඩකමක් නොවේද ? 1076 01:22:14,346 --> 01:22:15,514 අපි යමු. 1077 01:22:21,603 --> 01:22:23,689 ඔවුන් කිව්වා වගේ, අපිට ඔවුන්ව පරාජය කරන්න බැහැ. 1078 01:22:24,982 --> 01:22:26,191 හෙයිෂිරෝ, 1079 01:22:27,192 --> 01:22:29,486 මේ අවජාතකයන්ව ඔයා එක්කගෙන යන්න. 1080 01:22:31,989 --> 01:22:33,282 ඔයාට කොහොම ද? 1081 01:22:35,492 --> 01:22:36,994 මම ඉන්නම්. 1082 01:22:39,288 --> 01:22:40,622 ඔයාට මැරෙන්න ඕනද? 1083 01:22:41,457 --> 01:22:43,584 අධිරාජ්‍ය හමුදාව මාලිගා නගරයට ඇතුළු වුවහොත් 1084 01:22:44,501 --> 01:22:46,420 මම කොහොමත් මැරෙනවා. 1085 01:22:47,171 --> 01:22:49,756 - තවමත්... - අඩුම තරමේ මේකවත් මට දෙන්න. 1086 01:22:51,049 --> 01:22:53,760 මට ප්‍රධානියාට හොඳ බෑනා කෙනෙක් වෙන්න දෙන්න. 1087 01:22:59,349 --> 01:23:00,434 ඒක තමයි එයා කියන්නේ. 1088 01:23:01,310 --> 01:23:03,061 මම ඔවුන්ගේ යෝජනාව පිළිගන්නම්. 1089 01:23:04,354 --> 01:23:05,481 අපි යමු. 1090 01:23:23,415 --> 01:23:24,708 යන්න, ඉක්මනට. 1091 01:23:35,260 --> 01:23:37,387 හයිෂිරෝ, ඔයා මොකද කරන්නේ? 1092 01:23:40,432 --> 01:23:42,476 ඔයා අපිට වෙඩි තියන්නද යන්නේ? 1093 01:23:53,987 --> 01:23:55,280 සිද්ධවන්නේ කුමක් ද? 1094 01:23:58,867 --> 01:24:00,744 සහෝදරයා! 1095 01:24:04,331 --> 01:24:06,917 කැරලිකරුවන් කතා කර ඇත. 1096 01:24:08,835 --> 01:24:10,128 සුදානම් වන්න! 1097 01:24:10,212 --> 01:24:11,880 - ඔව්! - ඔව්! 1098 01:24:11,964 --> 01:24:13,173 කාලතුවක්කු සූදානම් කරන්න! 1099 01:24:22,599 --> 01:24:24,601 ඔයා මොනවද කළේ, අවජාතකයා? 1100 01:24:24,685 --> 01:24:25,894 හේයි! 1101 01:24:28,480 --> 01:24:31,817 ඔයා ඒ අවජාතකයාව මැරුවා කියලා අපිට අධිරාජ්‍ය හමුදාවට බැඳෙන්න බෑ ! 1102 01:24:32,359 --> 01:24:34,152 හේයි! 1103 01:24:34,236 --> 01:24:37,072 අපි මේ තැනින් ගියා නම් මොකද වෙන්නේ? 1104 01:24:38,865 --> 01:24:40,909 ෂිබාටා යුද්ධයෙන් ගිල ගනු ඇත. 1105 01:24:40,993 --> 01:24:42,786 මාලිගා නගරය ගිනිගෙන බිමට වැටේවි! 1106 01:24:46,206 --> 01:24:48,250 ඔබේ පවුල්, 1107 01:24:49,960 --> 01:24:51,878 ඔබ ඉපදී හැදී වැඩුණු ගම්මාන, 1108 01:24:54,339 --> 01:24:56,675 හැමෝටම මැරෙන්න පුළුවන්! 1109 01:25:02,889 --> 01:25:05,142 අපි ඒ සියල්ල ආරක්ෂා කළ යුතුයි. 1110 01:25:31,084 --> 01:25:34,171 අහන්න, මේක පළිගැනීමේ සටනක් වෙයි. 1111 01:25:34,796 --> 01:25:37,674 අපගේ විශේෂ බලකායේ ගෞරවය වෙනුවෙන්! 1112 01:25:37,758 --> 01:25:40,093 අපිට පරදින්න බෑ! 1113 01:25:40,177 --> 01:25:41,845 - ඔව් සර්! - ඔව් සර්! 1114 01:26:03,033 --> 01:26:05,827 මිසෝගුචි උතුමාණනි, ඔබ අද තරුණ උතුමාණන් සමඟ කතා කරන්න යනවාද ? 1115 01:26:05,911 --> 01:26:07,704 ඒක ගෙනියන්න! 1116 01:26:11,541 --> 01:26:12,751 මොකක්ද මේ කලබලේ? 1117 01:26:13,835 --> 01:26:15,462 ඔබ කලින් සඳහන් කළ පරිදි, 1118 01:26:15,545 --> 01:26:16,755 අපේ හමුදා ගවේෂණ 1119 01:26:16,838 --> 01:26:19,299 ගොවීන් විසින් නිරන්තරයෙන් බාධා කරනු ලැබීය . 1120 01:26:20,133 --> 01:26:21,551 දණ ගසන්න! 1121 01:26:40,237 --> 01:26:43,740 මෙය පහසු විසඳුමක් නොවන බව මම ඔබට පෙන්වන්නම් . 1122 01:26:55,127 --> 01:26:56,503 පාලම විනාශ කරනවද? 1123 01:26:58,213 --> 01:27:00,048 මට ඇහුණා අධිරාජ්‍ය හමුදාවේ පාබල හමුදාවේ හඬ 1124 01:27:00,132 --> 01:27:02,012 රොනින් හෝ ගොවීන් යුධ පිටියේ කුලියට ගත්හ. 1125 01:27:02,426 --> 01:27:04,947 කුණාටුවේදී ඔවුන්ට ඔවුන්ගේ ආයුධ භාවිතා කළ නොහැකි නම් , ඔවුන් පහර නොදෙනු ඇත. 1126 01:27:05,846 --> 01:27:08,306 ඇත්තටම. එහෙනම් අපි මොකද කරන්නේ? 1127 01:27:10,475 --> 01:27:11,476 අවශ්‍යයි, 1128 01:27:12,853 --> 01:27:15,731 ඔයාගෙ ගිනි බෝම්බත් වැස්සට පත්තු වෙයිද? 1129 01:27:17,023 --> 01:27:18,608 ඔවුන් කරයි. 1130 01:27:18,692 --> 01:27:20,652 මම කළු වතුර ටිකක් මිශ්‍ර කළා. 1131 01:27:20,736 --> 01:27:22,738 ඒගොල්ලෝ මේ වැස්සෙන් ගොඩ එයි. 1132 01:27:22,821 --> 01:27:23,864 හරිද සහෝදරයා? 1133 01:27:30,245 --> 01:27:32,622 අපිට ඊට වඩා හොඳ දෙයක් නැහැ. අපි ඒක කරමු. 1134 01:27:32,706 --> 01:27:33,706 හරි. 1135 01:27:35,542 --> 01:27:36,543 ඉරී, 1136 01:27:37,210 --> 01:27:38,545 ඔයා ගණන් ගන්නවා ද? 1137 01:27:41,715 --> 01:27:43,717 හොඳයි, අපි ඉක්මන් කරමු. 1138 01:27:44,426 --> 01:27:45,802 අපි සූදානම් වෙමු. 1139 01:27:47,679 --> 01:27:49,055 පළමුව, ෆියුස්. 1140 01:27:49,139 --> 01:27:51,224 ඒවා තෙමෙන්නේ නැති වෙන්න තෙල් සහිත කඩදාසිවලින් ඔතා ගන්න . 1141 01:27:51,308 --> 01:27:52,309 ඔව්. 1142 01:28:13,538 --> 01:28:14,956 අපි ඉවසගෙන ඉන්නවා. 1143 01:28:15,040 --> 01:28:17,417 ඔක්කොම ගිනි බෝම්බ දාන්න. 1144 01:28:17,501 --> 01:28:19,669 සුදානම් වන්න. 1145 01:28:33,391 --> 01:28:34,643 ඒ මෝඩයා. 1146 01:28:43,151 --> 01:28:44,152 කුමක් ද? 1147 01:29:18,687 --> 01:29:19,688 ඊළඟ! 1148 01:29:24,985 --> 01:29:26,236 ඊළඟ! 1149 01:29:33,159 --> 01:29:34,494 ඉක්මන් කරන්න! 1150 01:29:35,453 --> 01:29:36,580 ඔහුව ගන්න! 1151 01:29:36,663 --> 01:29:37,998 මට ඔයාගේ කඩුව දෙන්න! 1152 01:29:40,000 --> 01:29:41,251 ඔයාට පිස්සු හැදිලද? 1153 01:29:47,257 --> 01:29:48,550 කසුමා. 1154 01:29:51,469 --> 01:29:54,097 ඒකද? ඇයි… 1155 01:29:55,140 --> 01:29:56,766 ඔයා මෙහෙට ආවේ ඇයි? 1156 01:29:58,184 --> 01:30:00,562 මොකද මට ඔයාව බලන්න ඕන වුණා. 1157 01:30:01,605 --> 01:30:03,773 ආපසු යන්න... 1158 01:30:04,357 --> 01:30:06,043 ඔයාගෙත් ජීවිතේ නැති උනොත්, ප්‍රධානියා මාව මරයි... 1159 01:30:06,067 --> 01:30:07,152 නැහැ! 1160 01:30:08,403 --> 01:30:10,030 මමත් මෙතන සටන් කරන්න යනවා. 1161 01:30:13,533 --> 01:30:14,868 දණ ගසන්න! 1162 01:30:18,622 --> 01:30:19,914 ඒවා අල්ලගන්න! 1163 01:30:19,998 --> 01:30:21,333 සයිටෝ. 1164 01:30:22,751 --> 01:30:23,960 සටනට සූදානම් වන්න. 1165 01:30:26,630 --> 01:30:28,298 ඔහු ගොවීන් මරා දැමීම දිගටම කරගෙන යනු ඇත. 1166 01:30:28,381 --> 01:30:30,717 අපිත් එළියට යනකම්. 1167 01:30:30,800 --> 01:30:31,968 ඊළඟ! 1168 01:30:45,065 --> 01:30:46,775 ලොක්කා, මොකක්ද ඒ? 1169 01:30:47,359 --> 01:30:48,485 ප්‍රධාන දොරටුව… 1170 01:30:56,660 --> 01:30:57,660 සහෝදරයා. 1171 01:30:58,328 --> 01:30:59,954 ඔහු එය නැවතත් කළා. 1172 01:31:01,623 --> 01:31:02,707 හේයි! 1173 01:31:02,791 --> 01:31:04,459 හේයි! 1174 01:31:05,669 --> 01:31:07,045 හේයි! 1175 01:31:10,840 --> 01:31:13,843 හේයි... 1176 01:31:15,720 --> 01:31:17,472 සහෝදරයා! 1177 01:31:17,555 --> 01:31:18,473 සහෝදරයා! 1178 01:31:18,556 --> 01:31:20,141 ආපසු එන්න! 1179 01:31:20,225 --> 01:31:21,225 ඉක්මන් කරන්න! 1180 01:31:21,267 --> 01:31:22,769 සහෝදරයා. 1181 01:31:23,645 --> 01:31:25,021 - සහෝදරයා. - නොරෝ! 1182 01:31:25,605 --> 01:31:27,982 - සහෝදරයා! - ඔරෝෂියා, ඇතුලට එන්න. 1183 01:31:29,067 --> 01:31:30,610 ගින්න නිවිලා නැද්ද? 1184 01:31:30,694 --> 01:31:32,237 ඔරෝෂියා, ගිනි අඟුරු කොහොමද? 1185 01:31:34,406 --> 01:31:35,824 තාමත් හොඳින්. 1186 01:31:39,494 --> 01:31:40,829 අහන්න! 1187 01:31:45,291 --> 01:31:47,627 මට ඔබ හා එක්වීමට ඉඩ දෙන්න! 1188 01:31:51,339 --> 01:31:52,549 මට ආයුධ නැහැ! 1189 01:31:53,216 --> 01:31:55,969 මට ඇත්තටම අධිරාජ්‍ය හමුදාවට බැඳෙන්න ඕන! 1190 01:31:57,887 --> 01:31:59,222 මේක බලන්න! 1191 01:32:04,477 --> 01:32:06,237 සියදිවි නසාගැනීමේ කණ්ඩායමේ සමුරායිවරයෙකුගේ හිස . 1192 01:32:10,525 --> 01:32:11,901 - චලනය කරන්න. - චලනය කරන්න. 1193 01:32:11,985 --> 01:32:13,570 යන්න දෙන්න… 1194 01:32:14,237 --> 01:32:15,405 ගිනි බෝම්බ කොහෙද? 1195 01:32:15,488 --> 01:32:17,365 - මට ඒවා තියෙනවා. - ඉක්මන් කරන්න! 1196 01:32:18,116 --> 01:32:21,578 සහෝදරයා… 1197 01:32:30,837 --> 01:32:33,089 මම කියන්නේ ඒක රිදෙනවා කියලා! 1198 01:32:33,173 --> 01:32:35,175 ඔයා එයාගේ ඔළුව කැපුවද? 1199 01:32:35,258 --> 01:32:36,259 ඔව්. 1200 01:32:36,926 --> 01:32:38,803 මට තවදුරටත් ෂිබාටාට කීකරු වෙන්න ඕන නෑ. 1201 01:32:40,180 --> 01:32:41,306 ෂිබාටා? 1202 01:32:43,475 --> 01:32:45,977 ඔයා දැන් ෂිබාටා කිව්වද? 1203 01:32:46,770 --> 01:32:49,189 ඔව්, ඒ බලකොටුවේ ඉන්න මිනිස්සු. 1204 01:32:58,948 --> 01:33:00,408 - මට දෙන්න. - පරිස්සමෙන් බැඳ තියන්න. 1205 01:33:04,954 --> 01:33:06,164 ඒ ෆියුස්. 1206 01:33:10,293 --> 01:33:11,293 ෆියුස් එක අදින්න. 1207 01:33:12,378 --> 01:33:14,130 ඉක්මන්! 1208 01:33:20,303 --> 01:33:26,142 ඒ ඔක්කොම ෂිබාටාගෙන් ආපු රූකඩ සංදර්ශනයක් නේද? 1209 01:33:28,478 --> 01:33:30,146 මෙන්න, මේක ගන්න. 1210 01:33:32,857 --> 01:33:34,108 අපි මොකද කරන්නේ? 1211 01:33:35,276 --> 01:33:37,320 ඒකට උදව් කරන්න බෑ. 1212 01:33:37,403 --> 01:33:41,115 මෙය ෂිබාටාට එරෙහි යුද්ධයක් බවට පත් විය. 1213 01:33:41,199 --> 01:33:42,408 ඔව්. 1214 01:33:43,576 --> 01:33:45,203 ඒ අය ගැන ඕනම දෙයක් මගෙන් අහන්න. 1215 01:33:57,340 --> 01:33:58,633 ඔබ කැමති පරිදි ඔහු සමඟ කරන්න. 1216 01:34:05,849 --> 01:34:09,185 හේයි, ඉන්න! විනාඩියක් ඉන්න! 1217 01:34:09,269 --> 01:34:10,478 මට හමුදාවට බැඳෙන්න ඕන! 1218 01:34:12,230 --> 01:34:13,481 මම තැනින් පැනලා ගියා! 1219 01:34:14,399 --> 01:34:17,527 අතාරින්න! මාව රැවැට්ටුවා! 1220 01:34:19,028 --> 01:34:20,071 සහෝදරයා… 1221 01:34:20,154 --> 01:34:21,573 අපොයි! 1222 01:34:22,323 --> 01:34:23,491 ඕන! 1223 01:34:24,576 --> 01:34:25,577 ඉන්න! 1224 01:34:27,662 --> 01:34:29,330 හේයි, එයාව අල්ලගන්න! 1225 01:34:29,414 --> 01:34:31,416 නවත්තන්න, නොරෝ! ඔයා මොකද කරන්නේ? 1226 01:34:32,750 --> 01:34:35,044 නවත්තන්න, නොරෝ! 1227 01:34:37,046 --> 01:34:38,798 හයිෂිරෝ, තදින් ඉන්න! 1228 01:34:39,382 --> 01:34:41,968 - වෙලාව නෙවෙයි! - නොරෝ, ඉන්න! 1229 01:34:43,261 --> 01:34:44,846 ආපසු එන්න! 1230 01:34:44,929 --> 01:34:45,929 ඉක්මන්! 1231 01:34:51,686 --> 01:34:52,687 ඉක්මන්! 1232 01:34:54,230 --> 01:34:55,273 ඉක්මන් කරන්න! 1233 01:35:05,283 --> 01:35:07,327 යන්න දෙන්න… 1234 01:35:07,410 --> 01:35:10,830 හේයි! ඉන්න! ඉන්න විනාඩියක්... 1235 01:35:10,914 --> 01:35:12,206 සූදානම් වන්න. 1236 01:35:12,290 --> 01:35:15,084 ඉන්න... 1237 01:35:19,464 --> 01:35:20,924 ඉන්න! 1238 01:35:50,912 --> 01:35:52,080 කුමක් ද? 1239 01:35:54,916 --> 01:35:57,168 සහෝදරයා! 1240 01:35:57,251 --> 01:35:59,587 සහෝදරයා, ඔයා හොඳින්ද? 1241 01:35:59,671 --> 01:36:01,798 ඔයා මාව මරන්නද හදන්නේ? 1242 01:36:01,881 --> 01:36:03,383 - තව එක පහරක්, අපොයි! - නවත්තන්න! 1243 01:36:07,178 --> 01:36:08,178 කැරලිකරුවන්! 1244 01:36:09,555 --> 01:36:11,975 - ඒ කැරලිකාරයෝ! - අල්ලගන්න! 1245 01:36:12,767 --> 01:36:14,727 ඉක්මනින්, එය පත්තු කරන්න! 1246 01:36:14,811 --> 01:36:17,188 මම දන්නවා, ඔයා ඝෝෂාකාරී මහල්ලා. 1247 01:36:18,898 --> 01:36:20,900 අපරාදේ, ඒක පත්තු කරන්න බැරි තරම් තෙමිලා. 1248 01:36:20,984 --> 01:36:22,819 - මට දෙන්න. - ඒ නොරෝ! 1249 01:36:29,993 --> 01:36:31,433 අපිට එන්න බෑ, ඉක්මනට පත්තු කරන්න! 1250 01:36:31,494 --> 01:36:33,246 මම දන්නවා, නමුත් ඒක පත්තු වෙන්නේ නැහැ! 1251 01:36:38,334 --> 01:36:40,753 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 1252 01:36:47,593 --> 01:36:48,845 මම යන්නම්. 1253 01:36:52,432 --> 01:36:53,725 ඉන්න! 1254 01:36:58,062 --> 01:36:59,147 ඔබට… 1255 01:37:00,148 --> 01:37:03,276 ඒ අපේ අපූරු නිමිමේ. 1256 01:37:06,154 --> 01:37:08,698 ඒක ඉක්මනින්ම නැති වෙලා යයි. 1257 01:37:11,284 --> 01:37:13,286 මගේ සිවුර ගන්න. 1258 01:37:29,802 --> 01:37:31,012 ඉක්මන් කරන්න, ඉක්මන් කරන්න! 1259 01:37:34,182 --> 01:37:36,309 ඔයා, ඔයා මොකද කරන්නේ? 1260 01:37:40,229 --> 01:37:42,732 නවතින්න, නවතින්න! 1261 01:37:42,815 --> 01:37:46,277 අම්මේ, මට සමාවෙන්න... 1262 01:37:50,865 --> 01:37:52,325 නවත්වන්න! 1263 01:38:17,725 --> 01:38:19,685 ඕන! 1264 01:38:44,669 --> 01:38:46,337 ප්‍රධානියා, නාන බේසම සූදානම්. 1265 01:38:46,420 --> 01:38:48,381 කොලරාව පැතිරෙන්නේ නැති බවට සහතිකයක් නැහැ . 1266 01:38:49,173 --> 01:38:51,801 සන්ධානය මාලිගාවෙන් පිටව ගිය වහාම සංඥා ගින්න දල්වන්න . 1267 01:38:51,884 --> 01:38:52,885 ඔව්. 1268 01:39:15,408 --> 01:39:17,160 අපි සටනට වෙන් වෙනවා. 1269 01:39:19,162 --> 01:39:20,621 අපි සටනට යනවා. 1270 01:39:20,705 --> 01:39:22,540 - ඔව් සර්! - ඔව් සර්! 1271 01:39:56,240 --> 01:39:57,366 කොහෙත්ම නැහැ… 1272 01:39:58,701 --> 01:39:59,702 ඔව්. 1273 01:40:09,503 --> 01:40:11,005 මේක හයිෂිරෝට දෙන්න. 1274 01:40:22,391 --> 01:40:23,726 කසුමා? 1275 01:40:28,189 --> 01:40:29,607 කසුමා… 1276 01:40:31,317 --> 01:40:32,360 නැහැ… 1277 01:40:34,737 --> 01:40:35,737 නැහැ… 1278 01:40:37,281 --> 01:40:38,991 කසුමා. 1279 01:40:41,035 --> 01:40:42,370 නැහැ… 1280 01:40:58,010 --> 01:41:00,805 අපිව නිදහස් කරන බවට පොරොන්දු වූ කිසිවෙක් නැත 1281 01:41:01,847 --> 01:41:03,224 දැන් ජීවතුන් අතර. 1282 01:41:04,308 --> 01:41:07,728 අපේ අපරාධකරුවන් දස දෙනාත් අඩකට අඩු කර තිබෙනවා. 1283 01:41:10,523 --> 01:41:12,650 හේයි, අපි පාලම විනාශ කළා. 1284 01:41:12,733 --> 01:41:14,527 ඉතින් ඔවුන් තවමත් රැඳී සිටින්නේ ඇයි? 1285 01:41:15,444 --> 01:41:17,738 මේ වගේ බලකොටුවක්වත් අල්ලගන්න බැරි නම් 1286 01:41:17,822 --> 01:41:19,699 එයාලට ආපහු යන්න බෑ නේද? 1287 01:41:20,616 --> 01:41:22,702 මට විවේකයක් අවශ්‍යයි. 1288 01:41:22,785 --> 01:41:24,662 මට කිසිම ශක්තියක් ඉතිරිව නැහැ. 1289 01:41:25,913 --> 01:41:29,083 ලොක්කා, අපි මොකද කරන්නේ? 1290 01:41:29,166 --> 01:41:31,877 ගිනි සංඥාව කොහෙත්ම දැල්වී නැත. 1291 01:41:35,548 --> 01:41:36,674 කවුද ඉන්නේ? 1292 01:41:41,637 --> 01:41:43,764 ඒ මෝඩයා තාමත් ජීවතුන් අතර. 1293 01:41:43,848 --> 01:41:45,141 පච්ච කොටාගත් මිනිසා. 1294 01:41:45,224 --> 01:41:48,769 ඔරෝෂියා... කරුණාකරලා මේ මනුස්සයා ගැන සොයා බලන්න. 1295 01:41:49,562 --> 01:41:52,106 හේයි, ඔයා හොඳින්ද? හේයි! 1296 01:41:53,691 --> 01:41:55,318 කරුණාකර ඔහුට උදව් කරන්න. ඉක්මනින්... 1297 01:42:13,961 --> 01:42:14,962 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 1298 01:42:26,932 --> 01:42:31,145 ඇයි? ඇයි එයාලා යුද්ධ කරන්න යන්නේ නැත්තේ? 1299 01:42:50,581 --> 01:42:54,752 අපි ඔයාගේ රූකඩ සංදර්ශනයට රැවටෙන්න වගේ. 1300 01:42:54,835 --> 01:42:56,629 නැත්නම් මට ඇහුනේ එහෙමයි. 1301 01:42:58,297 --> 01:43:00,591 ඔයා ඇත්තටම නොසලකා හරින්න සැලසුම් කළේ නැහැ. 1302 01:43:00,674 --> 01:43:02,843 තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේගේ කැමැත්ත, අපිව එළවා දමන්න, 1303 01:43:03,427 --> 01:43:06,138 සහ අධිරාජ්‍ය හමුදාවට පැති මාරු කරන්න, ඔයා නේද? 1304 01:43:06,222 --> 01:43:11,310 ගොවීන් කොලරාවෙන් පෙළෙන බව බොරුවක්. 1305 01:43:12,645 --> 01:43:14,188 මිසොගුචි. 1306 01:43:15,481 --> 01:43:17,024 ඔබ කිරීමට සූදානම්ව සිටියා 1307 01:43:17,650 --> 01:43:19,193 හරකිරි, ඔයා නේද? 1308 01:43:38,796 --> 01:43:39,796 මේක බොන්න. 1309 01:43:43,717 --> 01:43:45,428 මම බීම නැවැත්තුවා. 1310 01:43:47,304 --> 01:43:49,056 මගේ බිරිඳව මුණගැහුණු මොහොත... 1311 01:44:07,825 --> 01:44:09,243 නොරෝ සඳහා, 1312 01:44:09,952 --> 01:44:13,539 ඔයා එයාට කලින් මැරුණා නම් තවත් අමාරු වෙයි කියලා ඔයා දන්නවනේ. 1313 01:44:24,592 --> 01:44:26,886 ඔහු මිය ගියේ තම ආදරණීය සහෝදරයා ආරක්ෂා කරමිනි. 1314 01:44:29,889 --> 01:44:31,432 ඔහු කැමති පරිදි. 1315 01:44:33,893 --> 01:44:35,853 මම මුලින්ම මැරෙන්න කැමති වුණා. 1316 01:44:40,524 --> 01:44:42,568 ඇයි ඔහු සියලු මිනිසුන් අතරින්... 1317 01:44:47,698 --> 01:44:49,325 හැමදාම මෙහෙම නේද? 1318 01:44:54,246 --> 01:44:56,123 මම හැමෝටම අවාසනාව ගෙන එනවා. 1319 01:44:59,919 --> 01:45:02,004 මම ඔහුට කලින් මැරුණේ නැත්තේ ඇයි? 1320 01:45:06,550 --> 01:45:07,968 ඇයි? 1321 01:45:17,645 --> 01:45:19,939 මෙතන හැමෝම එක වගේ. 1322 01:45:21,565 --> 01:45:23,567 අපි නොකළ යුතු දෙයක් කළා ... 1323 01:45:27,196 --> 01:45:29,573 නමුත් අපි එය නොකළා නම්, අපට ජීවත් වීමට නොහැකි වනු ඇත. 1324 01:45:31,075 --> 01:45:32,993 අපි බලාපොරොත්තු රහිත මිනිස්සු. 1325 01:45:41,252 --> 01:45:44,338 තවමත්, අපට අත්හැරිය නොහැක. 1326 01:45:45,381 --> 01:45:47,091 අපි අත්හැරිය යුතුද? 1327 01:45:48,050 --> 01:45:49,843 බලන්න, අපි තවමත් ජීවතුන් අතර. 1328 01:45:52,555 --> 01:45:54,014 නැත්නම් අපි මැරෙන්න ඕනද? 1329 01:45:54,098 --> 01:45:56,100 ගහපු බල්ලො වගේද? 1330 01:46:02,022 --> 01:46:03,566 අපි මැරෙන්න ඕනද? 1331 01:46:07,403 --> 01:46:09,238 අපි මැරෙන්න ඕනද? 1332 01:46:11,073 --> 01:46:12,116 අපි මැරෙන්න ඕනද? 1333 01:46:12,199 --> 01:46:13,576 ඒක හරි. 1334 01:46:15,369 --> 01:46:17,538 ඔයාට ආපහු ගිහින් ඔයාගේ බිරිඳ එක්ක ජීවත් වෙන්න ඕන නේද? 1335 01:46:18,497 --> 01:46:21,083 මමත් කැමති දේවල් කරමින් ජීවත් වෙන්න කැමතියි . 1336 01:46:22,751 --> 01:46:24,753 මේ වගේ තැනක මම මැරෙන්න ඕනද? 1337 01:46:32,428 --> 01:46:34,763 දෙවියන්ට ස්තූතිවන්න. 1338 01:46:36,223 --> 01:46:40,144 සහෝදරයා, ඔයා ජීවතුන් අතර. 1339 01:46:45,441 --> 01:46:47,109 එ්යි ඔයා… 1340 01:46:52,865 --> 01:46:54,450 ඔබට… 1341 01:46:54,533 --> 01:46:56,744 මැරෙන්න යන්න, අවජාතකයා! 1342 01:46:58,954 --> 01:47:00,456 එය වේදනා දෙයි. 1343 01:47:12,176 --> 01:47:18,098 ෂිබාටා හොඳ තැනක්... 1344 01:47:19,683 --> 01:47:23,896 නැගෙනහිර… 1345 01:47:23,979 --> 01:47:27,483 බටහිර… 1346 01:47:28,150 --> 01:47:34,239 උතුර සහ දකුණ… 1347 01:47:34,323 --> 01:47:37,993 කසුමා මේක ඔයාට දාලා ගියා, හයිෂිරෝ. 1348 01:47:46,001 --> 01:47:48,128 නොරෝ, ඒක මොන වගේද? 1349 01:47:48,212 --> 01:47:49,314 එතන හොඳ කාන්තාවන් හිටියාද? 1350 01:47:49,338 --> 01:47:53,175 ඔහ්, ලස්සන කාන්තාවන් ගොඩක් හිටියා. 1351 01:47:53,884 --> 01:47:55,803 සහෝදරයා. 1352 01:48:02,685 --> 01:48:04,853 මට හැමදාම දුකෙන් ඉන්න බෑ. 1353 01:48:06,939 --> 01:48:08,774 මම මගේ තාත්තට පොරොන්දු වෙන්නම්. 1354 01:48:10,192 --> 01:48:12,236 මේ අපරාධකරුවන් නිදහස් කරන බව. 1355 01:48:14,947 --> 01:48:18,659 ඒක අයිරි ප්‍රාර්ථනා කළ දෙයක්. 1356 01:48:26,959 --> 01:48:29,211 සහෝදරයා, සහෝදරයා. 1357 01:48:30,587 --> 01:48:32,381 - මම නටන්නේ නැහැ. - එන්න. 1358 01:48:32,464 --> 01:48:34,133 නර්තනය. 1359 01:48:40,097 --> 01:48:43,142 ඒකෙන් ගඳයි! මේ මොකක්ද? 1360 01:48:43,225 --> 01:48:45,394 ඔයා ඒක අධිරාජ්‍ය හමුදාවෙන් හොරකම් කළාද? 1361 01:48:46,520 --> 01:48:49,481 උන් බොන්නේ කුණු වෙන වතුරද? 1362 01:48:51,316 --> 01:48:53,777 නොරෝ, මේ කන්ද පිටිපස්සෙන් ආපු වතුර නේද? 1363 01:48:55,070 --> 01:48:56,572 ඒක කළු වතුර. 1364 01:49:01,952 --> 01:49:03,871 එය කුමක් ද? 1365 01:49:04,580 --> 01:49:08,250 මේ අවට කඳුකරයේ කළු පාට වතුර උතුරනවා. 1366 01:49:08,333 --> 01:49:09,626 හරිද සහෝදරයා? 1367 01:49:09,710 --> 01:49:10,878 මම ඔයාට කිව්වා, මම දන්නේ නැහැ. 1368 01:49:12,379 --> 01:49:13,839 හේයි, නොරෝ. 1369 01:49:13,922 --> 01:49:17,217 ඔයා අහම්බෙන් හරි මේ වතුර ගිනි බෝම්බ වලට දැම්මද? 1370 01:49:17,301 --> 01:49:20,637 ඔව්, ඒකයි ඒවා වැස්සේ පවා පත්තු වෙන්නේ. 1371 01:49:23,348 --> 01:49:25,184 එය විය හැකිද… 1372 01:49:26,059 --> 01:49:27,644 තෙල් ළිඳක්ද? 1373 01:49:28,812 --> 01:49:30,522 ඒ පතල… 1374 01:49:36,987 --> 01:49:39,114 ඒක සතුරාට හරියටම උඩින්. 1375 01:49:40,491 --> 01:49:43,243 නොරෝ, ළිඳ එතනද? 1376 01:49:44,912 --> 01:49:47,664 මම මගේ සහෝදරයා එක්ක තෙල් ගන්න ගියා... 1377 01:49:47,748 --> 01:49:50,000 ඇයි ඔයා අපිට කලින් කිව්වේ නැත්තේ? 1378 01:49:50,626 --> 01:49:52,461 අපි මුල ඉඳන්ම එතනට ගිනි බෝම්බයක් විසි කළා නම් , 1379 01:49:52,544 --> 01:49:54,838 ඒක අපිට මේ හැම කරදරයකින්ම බේරෙන්න තිබුණා. 1380 01:49:55,672 --> 01:49:59,676 මෝඩයා, අපිට ඒක කරන්න තිබුණා නම්... 1381 01:49:59,760 --> 01:50:00,969 අපිට පුළුවන්. 1382 01:50:02,137 --> 01:50:04,598 අපිට ඒ ඔක්කොම පුළුස්සා දාන්න පුළුවන්. 1383 01:50:05,974 --> 01:50:06,975 ෂැල් වී? 1384 01:50:09,686 --> 01:50:10,854 මෝඩයා... 1385 01:50:11,605 --> 01:50:13,941 අපි පාලම විනාශ කළා. 1386 01:50:15,526 --> 01:50:18,987 කණගාටුයි, අපි වැදගත්ම කොටස අමතක කළා. 1387 01:50:19,571 --> 01:50:21,156 අපිට ගඟ තරණය කරන්න පුළුවන්. 1388 01:50:22,199 --> 01:50:23,992 කඹය සම්පූර්ණයෙන්ම වැටුණා වගේ නෙවෙයි. 1389 01:50:24,076 --> 01:50:26,203 හමුදාවකට තරණය කරන්න බැරි වුණා, නමුත් අපිට පුළුවන්. 1390 01:50:26,995 --> 01:50:28,747 අපි ඒක කරමු ලොක්කා. 1391 01:50:29,998 --> 01:50:33,126 ඔයා කියන්නේ ඔයාට ඒ ළිඳ පුච්චන්න ඕන කියලද? 1392 01:50:33,877 --> 01:50:35,104 මම හිතන්නේ නැහැ අධිරාජ්‍ය හමුදාව 1393 01:50:35,128 --> 01:50:36,564 අද දවසට පහර දෙන්න යනවා. 1394 01:50:36,588 --> 01:50:37,798 දැන් අපේ අවස්ථාව. 1395 01:50:38,757 --> 01:50:40,717 කොහොමත් අපි දුෂ්ටයෝ. 1396 01:50:41,301 --> 01:50:42,594 සටනක් හෝ සටනක් නැත, 1397 01:50:42,678 --> 01:50:44,137 අපි හැමෝම බෙල්ල කපලා මරන්නයි යන්නේ. 1398 01:50:45,806 --> 01:50:47,099 තවමත්, මම වීමට එකඟ නොවෙමි 1399 01:50:47,182 --> 01:50:48,600 කෘමියෙකු ලෙස සලකනු ලැබ මිය යාමට ඉතිරි විය. 1400 01:50:53,230 --> 01:50:55,649 අධිරාජ්‍ය හමුදාව වේවා, කැරලිකරුවන් වේවා, 1401 01:50:57,276 --> 01:50:59,528 මට පාගා දැමීම් ඇති වෙලා. 1402 01:51:00,696 --> 01:51:02,865 මට ඒ ඔක්කොම නැති කරන්න තියෙන ආසාව නවත්තගන්න බෑ . 1403 01:51:04,074 --> 01:51:06,660 ලොක්කා, අපි ඒක කරමු. 1404 01:51:12,875 --> 01:51:14,209 අපේ අවසාන පියවර. 1405 01:51:15,502 --> 01:51:17,296 අපි ඔවුන්ට අපේ කැරලිකාර කැමැත්ත පෙන්වමු. 1406 01:51:26,138 --> 01:51:30,058 මොකද වෙන්නේ? එකපාරටම සුළං හමනවා. 1407 01:51:47,784 --> 01:51:48,785 මම යන්නම්. 1408 01:52:33,246 --> 01:52:36,416 යන්න. ඔයා උදේ පාන්දරින්ම කාසල් නගරයට ආපහු යන්න ඕන . 1409 01:52:37,000 --> 01:52:38,001 ඔව්. 1410 01:54:06,339 --> 01:54:08,050 ඒක ෂිබාටාගෙන් ආපු උපක්‍රමයක්ද? 1411 01:54:08,633 --> 01:54:09,634 ඔව්. 1412 01:54:11,720 --> 01:54:12,846 මම දකියි. 1413 01:54:13,638 --> 01:54:17,893 ඉතින් ඔයා කවදාවත් මුල ඉඳන්ම අපිත් එක්ක සටන් කරන්න හිතුවේ නෑ නේද? 1414 01:54:18,810 --> 01:54:20,979 - අශ්වයන් සූදානම් කරන්න! - ඔව්. 1415 01:54:21,063 --> 01:54:24,649 මේ බලකොටුව අපිව නවත්තන්න තියෙන රැවටීමක් විතරයි. 1416 01:54:24,733 --> 01:54:28,236 අපි බලකොටුව වටා ගොස් ෂිබාටා වෙත යමු... 1417 01:54:28,904 --> 01:54:30,530 යමගත ස්වාමිනි! 1418 01:54:31,656 --> 01:54:33,825 සන්ධානය තියෙන්නේ කාසල් නගරයේ. 1419 01:54:34,409 --> 01:54:36,203 මේ මාලිගාව එයාලට දෙන්න. 1420 01:54:36,286 --> 01:54:39,373 අපි ෂිබාටා වෙත ගොස් වරාය අල්ලා ගනිමු. 1421 01:54:39,456 --> 01:54:40,832 සර්. 1422 01:54:40,916 --> 01:54:43,043 - යන්න! - ඔව්, සර්! 1423 01:55:13,490 --> 01:55:14,533 ඒ කළු වතුර. 1424 01:55:15,367 --> 01:55:16,785 හොඳයි, අපි එය හාරා බලමු. 1425 01:56:14,259 --> 01:56:16,386 සයිටෝ උතුමාණනි! ඉරෝබ් උතුමාණනි! 1426 01:56:18,722 --> 01:56:19,723 එය කුමක් ද? 1427 01:56:22,559 --> 01:56:24,436 නාගෝකා මාලිගය ප්‍රහාරයට ලක්ව ඇත. 1428 01:56:24,519 --> 01:56:27,981 මොකක්ද? මාලිගාවට ප්‍රහාරයක් එල්ල වෙලාද? 1429 01:56:28,064 --> 01:56:30,859 ඔව්, මට ආරංචි වුනා ඔවුන් හචෝ-ඕකි තරණය කළා කියලා, 1430 01:56:30,942 --> 01:56:34,070 දැන් මුළු හමුදාවම නාගෝකා මාලිගය නැවත අත්පත් කර ගැනීමට එනවා. 1431 01:56:34,654 --> 01:56:36,198 අපි ඔවුන් සමඟ සටන් කළ යුතුයි. 1432 01:56:36,948 --> 01:56:39,784 සයිටෝ, අපි යමු. 1433 01:57:01,097 --> 01:57:02,474 ඉන්න. 1434 01:57:03,099 --> 01:57:05,268 ඉන්න, ටකුමි. 1435 01:57:08,355 --> 01:57:12,025 ඔයා මැරුනොත් මට මොකද වෙන්නේ? 1436 01:57:20,909 --> 01:57:24,120 අපි කොච්චර කැණීම් කළත් තෙල් එළියට එන්නේ නැහැ. 1437 01:57:24,204 --> 01:57:25,956 කමක් නෑ, කට වහගෙන හාරන්න. 1438 01:57:34,464 --> 01:57:37,342 මොකක්ද අවුල, නොරෝ? 1439 01:57:40,804 --> 01:57:41,846 මෙතන. 1440 01:58:03,994 --> 01:58:05,870 ඒක එළියට ආවා! 1441 01:58:12,460 --> 01:58:15,046 ඒක ගඳයි! 1442 01:58:31,313 --> 01:58:33,982 ඉවාමුර ස්වාමිනි! සුගියාම ස්වාමිනි! 1443 01:58:38,737 --> 01:58:41,364 සන්ධානය මාලිගාවට පහර දෙනවාද? 1444 01:58:41,448 --> 01:58:42,365 ඔව්. 1445 01:58:42,449 --> 01:58:45,493 යමගතා උතුමාණනි, ඔබ වහාම ඔවුන් හා එක්වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ. 1446 01:58:45,577 --> 01:58:47,245 මම ෂිබාටා වල වඳුරෙක්ද නැත්නම් වෙන දෙයක්ද? 1447 01:58:48,288 --> 01:58:49,664 මම ඔවුන්ව පරාජය කරන තුරු, 1448 01:58:49,748 --> 01:58:51,458 මා තුළ සිටින මෘගයා සන්සුන් වන්නේ නැත. 1449 01:58:54,294 --> 01:58:55,295 සහෝදරයා. 1450 01:58:58,173 --> 01:58:59,174 මට ගින්දර දෙන්න. 1451 01:59:11,645 --> 01:59:13,480 මේක බලන්න, ජරා අවජාතකයෝ. 1452 01:59:37,295 --> 01:59:38,838 දුවන්න! 1453 01:59:38,922 --> 01:59:41,007 - දුවන්න! - දුවන්න! 1454 02:00:03,321 --> 02:00:04,739 ඔබට නිවැරදිව සේවය කරයි. 1455 02:00:33,393 --> 02:00:34,394 ඕන! 1456 02:00:35,937 --> 02:00:37,147 ඔයාට හරි ද? 1457 02:00:39,107 --> 02:00:40,108 මෙතන! 1458 02:00:45,238 --> 02:00:47,741 - කැරලිකරුවන් අල්ලගන්න! - ඔව්! 1459 02:00:47,824 --> 02:00:49,784 - උන්ව මරන්න. - උන්ව මරන්න! 1460 02:01:16,686 --> 02:01:17,896 හොඳයි, අපි යමු. 1461 02:01:17,979 --> 02:01:19,314 යන්න. 1462 02:01:47,342 --> 02:01:48,676 ඔරෝෂියා! 1463 02:01:50,053 --> 02:01:51,971 - ඔයා හොඳින්ද? - ඔයා හොඳින්ද! 1464 02:01:55,391 --> 02:01:57,393 ඔබ කැරලිකරුවන්... 1465 02:02:04,400 --> 02:02:06,528 - නොරෝ! - සහෝදරයා! 1466 02:02:18,164 --> 02:02:19,582 අපි දුවමු, ඉක්මනට! 1467 02:02:20,500 --> 02:02:22,043 මාව දාලා පැනලා පලයන්. 1468 02:02:22,752 --> 02:02:24,045 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? 1469 02:02:24,128 --> 02:02:26,756 මට තවදුරටත් වෛද්‍යවරයෙක් වෙන්න බැරි වෙයි. 1470 02:02:26,840 --> 02:02:28,925 - එහෙම කියන්න එපා... - දුවන්න! 1471 02:02:29,008 --> 02:02:30,927 අපි එකට පලා යමු! 1472 02:02:35,807 --> 02:02:37,141 ඔයා කොහේද යන්නේ? 1473 02:02:37,225 --> 02:02:40,436 මම මේ තේරුමක් නැති සටන අවසන් කරනවා. 1474 02:02:40,520 --> 02:02:42,021 හේයි, ඔරෝෂියා! 1475 02:02:47,819 --> 02:02:49,487 ඔරෝෂියා! 1476 02:02:55,785 --> 02:02:58,246 අවජාතකයා! 1477 02:03:03,001 --> 02:03:05,336 අපි යමු, ඉක්මනට! 1478 02:03:15,096 --> 02:03:16,890 නොරෝ, ඔයා මුලින්ම යන්න! 1479 02:03:16,973 --> 02:03:20,018 - සහෝදරයා? - මම එතන ඉන්නම්. දැන් යන්න! 1480 02:03:33,573 --> 02:03:34,908 ඔබ කැරලිකරුවන්... 1481 02:03:37,201 --> 02:03:38,578 සහෝදරයා! 1482 02:03:39,662 --> 02:03:42,624 යන්න, යන්න! දුවන්න! 1483 02:03:49,714 --> 02:03:52,550 අතරමං වෙන්න, බොරු කියන අවජාතකයා! 1484 02:04:01,017 --> 02:04:02,352 පැත්තකට වෙන්න, මහල්ලා! 1485 02:04:15,156 --> 02:04:17,325 හේයි, මට ඒක දෙන්න. 1486 02:04:20,662 --> 02:04:21,996 ඔයා, පරණ මෝඩයා! 1487 02:04:25,249 --> 02:04:28,378 මම චොෂු වල හිටපු හෙල්ල උපදේශකයෙක්. 1488 02:04:28,461 --> 02:04:30,171 මගේ නම කොහචිරෝ ඔෂිබා. 1489 02:04:31,172 --> 02:04:32,173 යුක්තිය උදෙසා, 1490 02:04:33,925 --> 02:04:36,928 මම මගේ රටට විරුද්ධයි. 1491 02:05:21,055 --> 02:05:22,473 සුගියාමා… 1492 02:06:25,536 --> 02:06:27,288 තෝ වඳුරෙක්. 1493 02:06:33,753 --> 02:06:34,754 ලොක්කා, යන්න! 1494 02:06:41,219 --> 02:06:43,554 සුගියාමා! හේයි, සුගියාමා! 1495 02:06:45,473 --> 02:06:48,434 සුගියාමා... සුගියාමා! 1496 02:07:01,531 --> 02:07:03,866 සුගියාමා! 1497 02:07:06,244 --> 02:07:07,495 සහෝදරයා! 1498 02:07:07,578 --> 02:07:09,122 ඉක්මන් කරන්න! ඉක්මන් කරන්න! 1499 02:07:09,205 --> 02:07:10,832 ඉක්මන්!… 1500 02:07:12,834 --> 02:07:15,336 - දුවමු! - දුවමු! 1501 02:07:45,575 --> 02:07:49,078 7 වන මාසයේ 25 වන දින, 4 වන දින 1502 02:07:51,998 --> 02:07:53,666 දෙවියන්ට ස්තූතියි ඔයා ආරක්ෂිතයි. 1503 02:07:55,084 --> 02:07:57,879 මට ඇත්තටම ඊරි උතුමානන් ගැන කණගාටුයි. 1504 02:07:59,463 --> 02:08:04,385 හයිෂිරෝ සහ ඔහු සමඟ සටන් කළ ජනතාව වෙනුවෙන් මට ආයාචනයක් තිබෙනවා. 1505 02:08:05,219 --> 02:08:08,431 ඒ බලකොටුවේ. කරුණාකර, අනුකම්පා කරන්න... 1506 02:08:09,265 --> 02:08:12,560 මම දන්නවා… 1507 02:08:17,440 --> 02:08:21,360 ප්‍රධානියා, අධිරාජ්‍ය හමුදාව මාලිගාවේ ඉන්නවා. 1508 02:08:43,966 --> 02:08:45,343 තරුණ ස්වාමීන් වහන්ස. 1509 02:08:46,385 --> 02:08:50,848 අපි මෙතන ඉන්නේ ඇයි කියලා ඔයා දැනටමත් දන්නවා නේද? 1510 02:08:56,312 --> 02:08:57,480 ඔව්. 1511 02:08:57,563 --> 02:09:00,733 මගේ ස්වාමියා අධිරාජ්‍ය හමුදාව සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කිරීමට තීරණය කර තිබෙනවා . 1512 02:09:01,817 --> 02:09:04,612 ෂිබාටා වෙනුවෙන් අපට කළ හැකි යමක් තිබේ නම් ... 1513 02:09:08,991 --> 02:09:11,202 අපි ඒකට යන්න කලින් මට එක දෙයක් අහන්න තියෙනවා . 1514 02:09:18,251 --> 02:09:20,628 මේ මුද්‍රාව හදපු අය. 1515 02:09:31,847 --> 02:09:34,558 තාමත්, ඒක හොඳට දැනෙනවා නේද? 1516 02:09:35,393 --> 02:09:38,813 කාසල් නගරයට ආපසු යාමට මෙය ඉතා හොඳ කාලගුණයක් . 1517 02:09:57,123 --> 02:09:58,666 ඔයා ආපහු මාලිගා නගරයට යනවද? 1518 02:10:02,044 --> 02:10:04,505 නැහැ, මම ෂිබාටා වලට යන්නේ නැහැ. 1519 02:10:05,506 --> 02:10:08,301 මම මගේ බිරිඳ ළඟට ආපහු ගියාට පස්සේ... 1520 02:10:09,635 --> 02:10:11,554 හොඳයි, එය කුමක් වුවත් එසේ වීමට ඉඩ දෙන්න. 1521 02:10:14,682 --> 02:10:15,725 මම දකියි… 1522 02:10:17,226 --> 02:10:18,978 ඔයාට ෂිබාටාට සමාව දෙන්න බෑ. 1523 02:10:21,272 --> 02:10:23,190 ඔයා දැන් මාව අඳුනගන්න ඇති. 1524 02:10:27,278 --> 02:10:30,281 නොරෝ කුමක් කරයිද? 1525 02:10:31,532 --> 02:10:33,451 එයාගේ අයියා මෙතන නැත්නම්, එයා කලබලයක් ඇති කරයි. 1526 02:10:35,911 --> 02:10:37,413 මම එයාගේ සහෝදරයා නෙවෙයි. 1527 02:10:45,129 --> 02:10:46,213 හැමදේටම ස්තූතියි. 1528 02:10:50,092 --> 02:10:51,218 ප්රවේසම් වන්න. 1529 02:11:21,207 --> 02:11:24,418 නෑ, මට කිසිම දෙයක් ඉතුරු වෙලා නෑ... 1530 02:11:25,044 --> 02:11:26,921 මම ඔබේ පූජාවන් ගන්නම්... 1531 02:11:28,589 --> 02:11:29,840 මට සමාවෙන්න. 1532 02:11:38,557 --> 02:11:40,393 හේයි, විනාඩියක් ඉන්න. 1533 02:11:43,896 --> 02:11:45,648 ඒ මොකක්ද? අපොයි... 1534 02:12:58,804 --> 02:13:02,016 හොඳයි, අපි නැවත මාලිගා නගරයට යමු. 1535 02:13:04,477 --> 02:13:06,061 මම මෙතන ඉන්නවා. 1536 02:13:07,104 --> 02:13:08,856 බොහෝ දෙනෙක් මිය ගොස් ඇත. 1537 02:13:09,482 --> 02:13:11,066 මම ඔවුන්ට යාඥා කිහිපයක් කරන්නම්. 1538 02:13:12,401 --> 02:13:14,402 ඒක හරියට භික්ෂුවක් කියන දෙයක් වගේ නේද? 1539 02:13:29,960 --> 02:13:31,504 එයාලා මෙහෙ ඉන්නවා, ලොක්කා. 1540 02:13:31,587 --> 02:13:34,006 කිසිම සැකයක් නැහැ, ඒ ෂිබාටාගේ කොඩිය. 1541 02:13:34,590 --> 02:13:35,716 හේයි! 1542 02:13:35,799 --> 02:13:37,843 තරුණ කාන්තාව අපි ගැන ඔවුන්ට කිව්වා. 1543 02:13:37,927 --> 02:13:41,055 හේයි, අපි මරාගෙන මැරෙන කණ්ඩායම! 1544 02:13:41,138 --> 02:13:42,640 හේයි! 1545 02:13:43,766 --> 02:13:45,226 හේයි! 1546 02:13:58,781 --> 02:13:59,823 දුවන්න! 1547 02:14:00,616 --> 02:14:02,701 දුවන්න! දුවන්න! 1548 02:14:03,285 --> 02:14:04,662 ගින්න! 1549 02:14:07,581 --> 02:14:08,624 සහෝදරයා! 1550 02:14:11,085 --> 02:14:12,211 ඕන! 1551 02:14:20,219 --> 02:14:22,263 ඉන්න! අපි තමයි මරාගෙන මැරෙන කණ්ඩායම! 1552 02:14:23,097 --> 02:14:24,139 ගින්න! 1553 02:14:27,977 --> 02:14:30,062 අපි ෂිබාටාගේ පාබල හමුදාව! 1554 02:14:30,646 --> 02:14:32,064 ඔයාට අපිව ඇහෙන්නේ නැද්ද? 1555 02:14:35,985 --> 02:14:38,445 එන්න... එන්න! 1556 02:14:40,030 --> 02:14:41,699 අපි ෂිබාටා වෙනුවෙන් සටන් කළා, 1557 02:14:42,366 --> 02:14:44,159 සහ අපේ රට වෙනුවෙන්! 1558 02:15:02,636 --> 02:15:04,680 නවත්වන්න! 1559 02:15:42,468 --> 02:15:43,761 වාෂියෝ උතුමාණනි! 1560 02:15:45,429 --> 02:15:49,475 කානා මගෙන් ඉල්ලුවා ඔයාට අනුකම්පා කරන්න කියලා. 1561 02:15:50,726 --> 02:15:51,894 කණගාටු නොවන්න. 1562 02:15:56,523 --> 02:15:58,817 තවමත් අපරාධකරුවන් ඉතිරිව සිටිනවාද? 1563 02:16:08,827 --> 02:16:09,995 වාෂියෝ උතුමාණනි? 1564 02:16:11,580 --> 02:16:15,584 ඔයා වගේ බියගුල්ලෙකුට මට සමාව දෙන්න බෑ. 1565 02:16:19,213 --> 02:16:20,881 ඔයා කියන්නේ කීකරු වෙන්නේ නෑ කියලද? 1566 02:16:22,549 --> 02:16:26,512 ඊට පස්සේ, අපරාධකරුවන්ට කළා වගේ එයා එක්කත් කටයුතු කරන්න . 1567 02:16:30,182 --> 02:16:31,558 මට කමක් නැහැ. 1568 02:16:32,976 --> 02:16:34,853 මම කැරලිකරුවෙක්. 1569 02:16:37,773 --> 02:16:39,900 11 වෙනි එක. 1570 02:16:41,735 --> 02:16:42,820 එයාව කපලා දාන්න! 1571 02:17:04,508 --> 02:17:06,343 ගිනි තියන්න! වෙඩි තියලා මරන්න! 1572 02:17:15,769 --> 02:17:16,769 ගින්න! 1573 02:17:26,947 --> 02:17:27,948 - අපි යමු. - ඔව්. 1574 02:18:36,433 --> 02:18:38,143 එයාව කපලා දාන්න! 1575 02:18:38,227 --> 02:18:39,269 ඔව්! 1576 02:18:40,979 --> 02:18:43,482 නොරෝ, ඔයා ළඟ ගිනි බෝම්බ ඉතුරු වෙලා තියෙනවද? 1577 02:18:43,565 --> 02:18:46,944 තෙත් වූ ඒවා ගබඩා කාමරයේ ඇත, 1578 02:18:47,027 --> 02:18:48,987 නමුත් ඒවා පිච්චෙයිද කියලා මම දන්නේ නැහැ. 1579 02:18:54,618 --> 02:18:56,078 සහෝදරයා! 1580 02:19:02,334 --> 02:19:03,335 කොහෙද? 1581 02:19:09,341 --> 02:19:12,177 නොරෝ, පිටිපස්සෙන් ගඟට යන්න. 1582 02:19:12,261 --> 02:19:14,102 ඔබ ගඟ දිගේ පහළට ගියහොත් ඔබට ෂිබාටා වෙත යා හැකිය. 1583 02:19:14,596 --> 02:19:15,973 ඔයා ගැන මොකද සහෝදරයා? 1584 02:19:18,308 --> 02:19:19,309 මම පස්සේ යන්නම්. 1585 02:19:20,227 --> 02:19:22,062 නෑ, මට ඔයා එක්ක ඉන්න ඕන, අයියේ... 1586 02:19:22,145 --> 02:19:24,106 මෝඩ කතා කියන්න එපා, ඒක ඔයා වගේ නෙවෙයි. 1587 02:19:24,189 --> 02:19:26,984 ඔයාට පැනලා යන්න පුළුවන් නේද? 1588 02:19:29,027 --> 02:19:31,780 නෑ... මට ඔයාව දාලා යන්න ඕන නෑ. 1589 02:19:31,864 --> 02:19:33,615 ඔයාගේ අයියා කියන දේ අහන්න! 1590 02:19:34,908 --> 02:19:36,785 ඔයා මාව ගණන් කළ නොහැකි වාර ගණනක් බේරගත්තා. 1591 02:19:38,912 --> 02:19:41,272 අඩුම තරමින් අවසානයේ, සහෝදරයෙක් කරන දෙයක් මට කරන්න දෙන්න. 1592 02:19:46,295 --> 02:19:48,672 එන්න, යන්න! 1593 02:19:49,798 --> 02:19:51,008 යන්න! 1594 02:20:13,447 --> 02:20:15,115 මිසොගුචි. 1595 02:20:16,825 --> 02:20:18,785 ඔයාගේ කඩුව ගන්න! 1596 02:22:06,018 --> 02:22:07,269 අපොයි. 1597 02:22:27,330 --> 02:22:28,790 ඒවා ඔක්කොම අයින් කරන්න! 1598 02:22:29,374 --> 02:22:30,667 ඔව්! 1599 02:22:31,501 --> 02:22:34,379 - අවජාතකයා! - ගිහින් වෙඩි තියපන්! 1600 02:22:39,301 --> 02:22:40,719 එයාට පැනලා යන්න දෙන්න එපා! 1601 02:22:47,768 --> 02:22:49,811 සහෝදරයා! සහෝදරයා! 1602 02:22:53,440 --> 02:22:55,150 ඔහු පැනලා ගියා! 1603 02:22:56,151 --> 02:22:57,360 උඩට යන්න! 1604 02:23:00,113 --> 02:23:01,531 ගින්න! 1605 02:23:04,451 --> 02:23:06,119 මේක විහිළුවක් නෙවෙයි. 1606 02:23:09,081 --> 02:23:10,749 මේක විහිළුවක් නෙවෙයි. 1607 02:23:15,796 --> 02:23:17,172 ඒ අවජාතකයා... 1608 02:23:17,923 --> 02:23:20,467 ඔහු ඔවුන් සියල්ලන්ම මැරුවා. 1609 02:23:41,822 --> 02:23:44,241 මැරෙන්න යන්න! 1610 02:24:04,469 --> 02:24:05,554 සහෝදරයා… 1611 02:24:08,265 --> 02:24:11,101 සහෝදරයා! 1612 02:25:02,903 --> 02:25:05,322 අපි, ෂිබාටාහි ජනතාව, අධිරාජ්‍යයා වෙනුවෙන්, 1613 02:25:05,405 --> 02:25:06,948 සහ නව ජපානය සඳහා, 1614 02:25:07,824 --> 02:25:10,535 රට නගා සිටුවීම සහ කැරලිකරුවන් පරාජය කිරීමයි. 1615 02:25:11,953 --> 02:25:15,290 මේ වගේ ක්‍රියාවක් කරන ගමන් ඔයා කොහොමද මේ වගේ විකාර කියන්නේ ? 1616 02:25:15,373 --> 02:25:17,375 ඇති, ඉවාමුරා. 1617 02:25:18,627 --> 02:25:20,212 ෂිබාටාගේ සහයෝගයෙන්, 1618 02:25:20,295 --> 02:25:21,504 අපට ජයග්‍රහණය කිරීමට හැකි විය. 1619 02:25:21,588 --> 02:25:24,424 සන්ධානයේ හදවත්. 1620 02:25:25,800 --> 02:25:29,304 ටකුමි, යමගත දෙවියන්ට සාම්පල් එක දෙන්න. 1621 02:25:46,071 --> 02:25:47,614 ඒක ඔයා ඉල්ලපු දෙයක්. 1622 02:25:55,956 --> 02:25:58,041 සියදිවි නසාගැනීමේ කණ්ඩායමේ ප්‍රධානීන්. 1623 02:26:02,879 --> 02:26:06,716 හත්වන මාසයේ 25 වන දින, කෙයෝ 4. 1624 02:26:06,800 --> 02:26:10,387 ෂිබාටාගේ සහාය ඇතිව නව රජයේ හමුදාව , 1625 02:26:10,470 --> 02:26:12,931 නීගාටා වරාය යටත් කර ගත්තේය. 1626 02:26:14,057 --> 02:26:18,270 - ඒ ප්‍රධානියා. - ප්‍රධානියා, ඔයාට ගොඩක් ස්තූතියි. 1627 02:26:18,353 --> 02:26:22,899 ප්‍රධානියා, යුද්ධය ඉවරයි කියන්නේ ඇත්තද? 1628 02:26:22,983 --> 02:26:26,903 අපි නාගෝකා වගේ නොවුන එක ගැන මම සතුටු වෙනවා. 1629 02:26:26,987 --> 02:26:28,905 දෙවියන්ට ස්තූතිවන්න. 1630 02:26:28,989 --> 02:26:31,199 ඒ අපේ ස්වාමීන් වහන්සේට ස්තුති වන්නටයි. 1631 02:26:38,206 --> 02:26:41,710 ෂිබාටා වසම අසල්වැසි පළාත් කෝපයට පත් කළේය, 1632 02:26:41,793 --> 02:26:44,296 නමුත් ඔවුන් මාලිගා නගරයේ සටන වළක්වා ගත්තා 1633 02:26:44,379 --> 02:26:46,798 සහ මාලිගාව සහ ජනතාව ආරක්ෂා කළේය. 1634 02:26:56,308 --> 02:26:59,894 ඔයා මොකද කරන්නේ? මොකක්ද වැරැද්ද? 1635 02:26:59,978 --> 02:27:01,688 මාව අල්ලන්න එපා! 1636 02:27:17,829 --> 02:27:19,205 කොහෙත්ම නැහැ… 1637 02:27:23,710 --> 02:27:24,711 කොහෙත්ම නැහැ! 1638 02:27:27,797 --> 02:27:28,798 ඇයි… 1639 02:27:30,967 --> 02:27:32,761 ඇයි ඔයා… 1640 02:27:38,391 --> 02:27:39,392 මට සමාව දෙන්න… 1641 02:27:40,852 --> 02:27:42,187 මට සමාවෙන්න, කානා. 1642 02:27:43,563 --> 02:27:45,106 මට වෙන කරන්න දෙයක් තිබුණේ නැහැ… 1643 02:27:47,817 --> 02:27:49,778 මට සමාවෙන්න. 1644 02:27:52,655 --> 02:27:54,949 දැන් නවත්තන්න. 1645 02:27:56,785 --> 02:28:00,663 ෆුරුමාචි, නයිගාටා වරාය 1646 02:28:59,347 --> 02:29:00,473 ඒක ආපහු දෙන්න එපා. 1647 02:29:04,769 --> 02:29:07,021 මොනවා කිව්වත් ඔයා මාව විශ්වාස කරන එකක් නෑ. 1648 02:29:21,286 --> 02:29:24,164 නවත්තන්න, මේක මගේ අයියාගේ... 1649 02:29:24,247 --> 02:29:27,584 නොරෝ, මෝඩයෙක් වෙන්න එපා! 1650 02:29:44,267 --> 02:29:45,935 ඔබේ සැමියා 1651 02:29:46,019 --> 02:29:47,353 ඔයාව ආපහු ගන්න ඕන වුණා. 1652 02:29:47,437 --> 02:29:49,230 මංමුලා සහගතව, අවසානය දක්වාම. 1653 02:29:50,565 --> 02:29:52,317 ඒක තමයි එකම සත්‍යය. 1654 02:30:00,241 --> 02:30:01,951 ඒ මෝඩයා වෙනුවෙන්, 1655 02:30:02,577 --> 02:30:04,704 ඔබ සතුටින් සිටිය යුතුයි. 1656 02:30:11,794 --> 02:30:12,795 ආශාව. 1657 02:30:20,220 --> 02:30:21,763 අපි යමු, නොරෝ. 1658 02:30:25,725 --> 02:30:28,394 ඒක නීගාටා වෙනුවෙන්. 1659 02:30:28,478 --> 02:30:30,230 මෙන්න ඔයාට සීතල කෑමක්. 1660 02:30:30,313 --> 02:30:31,314 හේයි. 1661 02:30:32,357 --> 02:30:33,358 මට සමාවෙන්න. 1662 02:30:36,152 --> 02:30:39,405 සුභ පැතුම්… 1663 02:30:42,283 --> 02:30:43,409 ඒ… 1664 02:30:43,493 --> 02:30:46,329 සුභ පැතුම්… 1665 02:30:50,208 --> 02:30:53,294 සුභ පැතුම්… 1666 02:35:17,141 --> 02:35:19,852 උපසිරැසි පරිවර්තනය: සිල්වියා ටොමි ප්‍රීටෝ 1667 02:35:20,305 --> 02:36:20,348 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm