1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,185 --> 00:00:16,270
1. MAALISKUUTA POISMUUTTO
3
00:00:16,270 --> 00:00:17,396
THE BEAR
OSA 2
4
00:00:24,319 --> 00:00:25,154
AVAJAISIIN 12 VIIKKOA
5
00:00:25,154 --> 00:00:27,156
En halua puhua siitä.
6
00:00:27,156 --> 00:00:29,450
Mainitset sen jo kolmatta kertaa.
Varmastiko?
7
00:00:29,450 --> 00:00:31,618
Tunnelma on vain sellainen.
8
00:00:31,744 --> 00:00:33,829
- Millainen?
- Outo.
9
00:00:33,829 --> 00:00:37,124
Isä olisi tyytyväisempi,
jos olisin putkiasentaja.
10
00:00:37,124 --> 00:00:38,333
- Kulma.
- Kulma.
11
00:00:38,333 --> 00:00:39,960
Ei isäsi pidä sinua luuserina.
12
00:00:39,960 --> 00:00:43,380
Sanoinko niin? Luuletko, että pitää?
13
00:00:43,505 --> 00:00:46,383
- En! Sujuuko?
- Joo.
14
00:00:46,383 --> 00:00:47,968
Voiko mitään säästää?
15
00:00:47,968 --> 00:00:49,678
- Ei.
- Voi.
16
00:00:49,678 --> 00:00:50,721
Voi.
17
00:00:50,721 --> 00:00:52,723
Isäsi on vaikea olla kannustava.
18
00:00:52,723 --> 00:00:55,309
Hän ei ymmärrä,
että tällä tienaa heikosti.
19
00:00:55,309 --> 00:00:59,354
Se ei ole minkään arvoinen
eikä oikein järkeväkään.
20
00:00:59,354 --> 00:01:01,148
Miten sujuu?
21
00:01:01,273 --> 00:01:02,232
- Huonosti.
- Ei hyvin.
22
00:01:02,232 --> 00:01:04,026
Hieno homma.
23
00:01:04,026 --> 00:01:07,613
- Milloin tapaatte?
- Tänä iltana.
24
00:01:07,613 --> 00:01:09,531
- On äidin syntymäpäivä.
- Kivaa.
25
00:01:09,531 --> 00:01:10,449
Totta vie.
26
00:01:10,449 --> 00:01:12,451
Puhutaanko ruokalistasta myöhemmin?
27
00:01:12,451 --> 00:01:13,452
- Joo.
- Selvä.
28
00:01:13,452 --> 00:01:14,745
Carm, jääkaappimies.
29
00:01:14,745 --> 00:01:15,662
Odota!
30
00:01:17,164 --> 00:01:19,083
- Soitan hänelle uudestaan.
- Sori.
31
00:01:19,083 --> 00:01:20,125
- Hei.
- Moi.
32
00:01:20,125 --> 00:01:22,294
- Vessa on yhä rikki.
- Tiedän. Hoidan asiaa.
33
00:01:22,419 --> 00:01:23,587
Ovenripa ei onnistu.
34
00:01:23,712 --> 00:01:25,130
Se on olennainen osa.
35
00:01:25,255 --> 00:01:26,757
Ne maksavat viisi tonnia.
36
00:01:26,757 --> 00:01:28,258
Italialaista käsityötä.
37
00:01:28,258 --> 00:01:30,219
Niin, ja tämä on Illinois.
38
00:01:30,219 --> 00:01:32,096
Entä tanskalaiset tiikkipuiset?
39
00:01:32,096 --> 00:01:34,389
Maksavat kolme tonnia,
eivät kaksi kuten sanoit.
40
00:01:34,389 --> 00:01:36,183
- Brutalistiset?
- Ne maksavat 2 000.
41
00:01:36,183 --> 00:01:37,851
Napervillen nikkelistä.
42
00:01:37,851 --> 00:01:39,103
Oletko kunnossa, Nat?
43
00:01:39,103 --> 00:01:41,730
Näytät kalpealta.
Johtuuko se siitä nikkelistä?
44
00:01:41,730 --> 00:01:45,818
Voin hyvin.
Joskus vain olen nuutuneen näköinen.
45
00:01:46,360 --> 00:01:47,236
Varmasti.
46
00:01:47,236 --> 00:01:48,278
- Muuten, Carm.
- Niin?
47
00:01:48,278 --> 00:01:50,405
Haarukkamääräsi ei toimi.
48
00:01:50,405 --> 00:01:51,573
- Liikaako?
- Liian vähän.
49
00:01:51,573 --> 00:01:53,951
Lupaan, etteivät haarukat lopu kesken.
50
00:01:53,951 --> 00:01:56,578
En malta odottaa lusikoista puhumista.
51
00:01:56,578 --> 00:01:57,579
Missä puhelin on?
52
00:01:57,579 --> 00:01:59,498
Marcus rikkoi sen. Tilaisitko uuden?
53
00:01:59,498 --> 00:02:01,375
Taatusti. Tunge se ahteriisi.
54
00:02:01,375 --> 00:02:03,460
- Puhutaan myöhemmin.
- Kiitos.
55
00:02:05,045 --> 00:02:08,465
Jos se helpottaa,
siskoni ei pidä minua nerona.
56
00:02:09,591 --> 00:02:11,385
Ei se haitaksikaan ole.
57
00:02:11,510 --> 00:02:14,388
Hiekkapaperin kiinnitettyänne
vetäkää muutaman kerran.
58
00:02:15,139 --> 00:02:16,390
Kuinka pitkä video on?
59
00:02:16,390 --> 00:02:18,851
Erityisesti aikaa on käytettävä...
60
00:02:18,851 --> 00:02:19,768
Lopeta.
61
00:02:19,768 --> 00:02:21,687
...epätasaisuuksien hiomiseen.
62
00:02:22,229 --> 00:02:23,105
Hyvä.
63
00:02:23,105 --> 00:02:25,774
Selvä on. Otan operaation johtaakseni.
64
00:02:25,774 --> 00:02:28,735
Ennen syväpuhdistusta
kaikki maali on poistettava.
65
00:02:28,735 --> 00:02:29,695
Niinhän sanoin.
66
00:02:29,820 --> 00:02:31,697
Sitä et sanonut,
67
00:02:31,697 --> 00:02:35,200
ettei kaappeja
kannata siirtää kahta kertaa.
68
00:02:35,200 --> 00:02:36,201
Marcus, onko kittiä?
69
00:02:36,201 --> 00:02:38,704
Kaikki on siirrettävä
ennen maalin kaapimista.
70
00:02:38,704 --> 00:02:40,789
- Et kuuntele.
- Olen puolueeton,
71
00:02:40,789 --> 00:02:43,125
mutta kaapit olisi parasta siirtää.
72
00:02:43,125 --> 00:02:44,543
Marcus, en olisi uskonut,
73
00:02:44,543 --> 00:02:47,212
että liittoudut Neilin kanssa.
74
00:02:47,212 --> 00:02:49,381
Ei se ole liittoutumista
vaan tervettä järkeä.
75
00:02:49,381 --> 00:02:52,551
- Kuulosti siltä.
- Kaapit on järkevää siirtää.
76
00:02:52,551 --> 00:02:56,096
Katselen tyyppiä,
joka tekee näitä hommia jatkuvasti.
77
00:02:56,096 --> 00:02:59,141
Hän vain peittelee kaiken.
Yritän säästää vaivaanne.
78
00:02:59,141 --> 00:03:02,227
- Kutsukaa puolet salin porukasta.
- Heitä on vain kolme.
79
00:03:02,394 --> 00:03:04,229
Kaikkia tarvitaan kaappien siirtoon.
80
00:03:04,354 --> 00:03:05,189
Hyvä on.
81
00:03:05,189 --> 00:03:07,608
Tehdään tavallanne.
Kutsukaa kaksi kaveria...
82
00:03:07,608 --> 00:03:10,152
- Tuo on yhä sinun tapasi.
- Eikä ole.
83
00:03:10,152 --> 00:03:13,614
Ei tässä ole vastapuolia.
On vain yksi tapa, oikea tapa.
84
00:03:13,614 --> 00:03:15,282
Katso tätä.
85
00:03:15,282 --> 00:03:16,950
- Nat!
- Huusitko äitiä apuun?
86
00:03:17,534 --> 00:03:18,368
Huusitko äitiä?
87
00:03:18,368 --> 00:03:19,453
Niin, kulta?
88
00:03:19,453 --> 00:03:21,663
Kuuntele. Siis...
89
00:03:21,663 --> 00:03:23,999
Haluan tehdä homman oikein.
90
00:03:24,124 --> 00:03:26,960
Minusta kaapit on siirrettävä
ennen maalin poistamista.
91
00:03:26,960 --> 00:03:28,795
Siirtäkää ne sitten.
92
00:03:28,795 --> 00:03:31,506
Ne on vain siirrettävä takaisin.
93
00:03:31,506 --> 00:03:35,427
- Miksi koskea niihin?
- Lakkaa pomottelemasta.
94
00:03:35,427 --> 00:03:37,512
Natalie, yritän johtaa operaatiota.
95
00:03:37,512 --> 00:03:40,307
Koetan pitää puoleni.
En tiedä, mitä teille opetetaan -
96
00:03:40,307 --> 00:03:43,435
johtajuudesta pankissa,
mutta tässä tilanteessa -
97
00:03:43,435 --> 00:03:46,563
tarvitaan alfaa, ja Fak ei ole sellainen.
98
00:03:46,563 --> 00:03:49,149
Hänen heikot feromoninsa voi haistaa.
99
00:03:49,149 --> 00:03:52,069
- Se on kemiaa.
- Siirrä ne helvetin kaapit.
100
00:03:53,153 --> 00:03:54,571
- Onko kaikki hyvin?
- On.
101
00:03:54,696 --> 00:03:55,614
Haluatko Spriten?
102
00:03:55,781 --> 00:03:57,532
Näytät vähän vihreältä.
103
00:04:00,118 --> 00:04:01,411
Oletko tosissasi?
104
00:04:01,411 --> 00:04:04,456
- Olet paskamainen.
- En halunnut tehdä hommaa väärin.
105
00:04:04,456 --> 00:04:06,416
- Huusit kylläkin äitiä.
- Kiitos.
106
00:04:06,416 --> 00:04:07,709
Olit silti väärässä.
107
00:04:08,126 --> 00:04:09,544
Niin asia on.
108
00:04:11,797 --> 00:04:13,632
Siirrä ne.
109
00:04:13,632 --> 00:04:16,635
No niin, kokit.
Avajaisiin on kolme kuukautta,
110
00:04:16,635 --> 00:04:18,971
ja kaikkien on oltava terässä.
111
00:04:18,971 --> 00:04:21,974
Lähetämme teidät ravintolakouluun.
112
00:04:24,434 --> 00:04:26,270
Osaan jo työni.
113
00:04:26,270 --> 00:04:29,648
Ei kyse ole siitä. On hyvä kerrata.
114
00:04:29,648 --> 00:04:32,859
Se on budjetoitu,
joten saatte tuntipalkkanne.
115
00:04:32,859 --> 00:04:36,280
Sopii minulle. Toimeksi vain.
116
00:04:38,740 --> 00:04:40,742
Ebra, tämä on hyvä tapa -
117
00:04:40,742 --> 00:04:43,245
käyttää aikamme hyväksi.
118
00:04:44,496 --> 00:04:45,956
En halua koulun työasua.
119
00:04:45,956 --> 00:04:48,583
Voit keskustella siitä koulun kanssa.
120
00:04:48,583 --> 00:04:50,961
Ei se ole mikään koulupuku.
121
00:04:50,961 --> 00:04:54,256
- Siitä tulee jännää.
- Suostun.
122
00:04:54,256 --> 00:04:55,549
Hienoa.
123
00:04:55,549 --> 00:04:56,508
Milloin aloitamme?
124
00:04:56,508 --> 00:04:58,969
Siirrä sitä pahuksen...
125
00:05:01,094 --> 00:05:02,429
Ei!
126
00:05:02,429 --> 00:05:04,097
- Vasemmalle.
- Minähän menen.
127
00:05:04,097 --> 00:05:06,808
- Mene oikealle.
- Kyse on jääkaapin kahvasta.
128
00:05:06,808 --> 00:05:10,687
Kahva putoaa koko ajan.
129
00:05:10,687 --> 00:05:13,064
- Ei vasemmalle. Nostakaa!
- Nostakaa se.
130
00:05:13,064 --> 00:05:14,024
Liikettä.
131
00:05:14,024 --> 00:05:18,695
- Numeroni on 773555...
- Mitä oikein teette?
132
00:05:18,695 --> 00:05:22,282
- Laskekaa alas.
- ...0901.
133
00:05:22,282 --> 00:05:23,783
- Vauhtia nyt.
- Nostakaa.
134
00:05:23,783 --> 00:05:25,201
- Nostakaa tekin!
- Toimeksi.
135
00:05:25,201 --> 00:05:27,245
- Miksi pistät vastaan?
- Enkä pistä.
136
00:05:27,245 --> 00:05:31,750
Taidan tietää vastauksen,
mutta olisitteko hiljaa?
137
00:05:31,750 --> 00:05:34,544
- Hei, Carmen.
- Halusin tehdä tämän oikein...
138
00:05:34,544 --> 00:05:36,755
Homma oli hallussani,
mutta tuon pölvästin -
139
00:05:36,755 --> 00:05:38,256
piti kannella äidille.
140
00:05:38,256 --> 00:05:39,758
Nyt on tehtävä hänen tavallaan.
141
00:05:39,758 --> 00:05:42,510
Tajusin. Kiitos.
142
00:05:42,510 --> 00:05:44,054
Marcus on samaa mieltä.
143
00:05:50,685 --> 00:05:52,645
Se on yhä täällä.
144
00:05:54,773 --> 00:05:58,318
- Avaa se vain.
- Selvä, odota.
145
00:05:58,443 --> 00:05:59,611
Käyn hakemassa.
146
00:06:01,738 --> 00:06:03,073
Tässä, Bear.
147
00:06:03,073 --> 00:06:05,867
- Mitä nyt?
- Lukko on leikattava.
148
00:06:42,278 --> 00:06:43,446
5. kesäkuuta 2010.
149
00:06:45,490 --> 00:06:48,118
- Taste of Chicago -messut.
- Koju.
150
00:06:48,118 --> 00:06:49,244
Koju.
151
00:06:52,205 --> 00:06:53,206
Se oli tosi hauskaa.
152
00:06:59,295 --> 00:07:00,338
Tässä.
153
00:07:03,550 --> 00:07:05,385
Mennäänkö kämpille töihin?
154
00:07:05,385 --> 00:07:07,011
Sopii.
155
00:07:07,011 --> 00:07:11,015
- Pomo, tarvitsen lisää inspiraatiota.
- Mistä puhut?
156
00:07:11,015 --> 00:07:13,393
- Luin antamasi kirjat.
- Kaikki keittokirjatko?
157
00:07:13,393 --> 00:07:15,019
Kaikki.
158
00:07:15,019 --> 00:07:17,021
Selvä. Mietin asiaa.
159
00:07:17,021 --> 00:07:18,398
Hyvä homma.
160
00:07:21,192 --> 00:07:22,902
- Oliko tuo...
- Mikeyn kaappi.
161
00:07:24,696 --> 00:07:25,613
Niinpä.
162
00:07:27,574 --> 00:07:29,409
Oliko siellä vain lakki?
163
00:07:30,452 --> 00:07:31,703
- Syd...
- Mitä?
164
00:07:33,121 --> 00:07:35,999
- Älä ole kusipää.
- Mitä?
165
00:07:35,999 --> 00:07:39,919
En ole mikään kusipää. Hei!
166
00:08:08,323 --> 00:08:10,200
Odota.
167
00:08:16,581 --> 00:08:19,334
- No niin.
- Okei.
168
00:08:22,962 --> 00:08:25,298
Pahuksesti Sydneyjä täällä.
169
00:08:26,466 --> 00:08:29,219
Älä katso heitä silmiin.
170
00:08:29,219 --> 00:08:32,180
AMMATTIKOKIN TUTKINTO
171
00:08:32,180 --> 00:08:35,266
GASTRONOMIAN OPETUSOHJELMA
172
00:08:44,150 --> 00:08:47,695
Ajattelin naudanlihaa,
173
00:08:47,695 --> 00:08:51,157
savun aromia, kirsikkaa ja sen kaltaista.
174
00:08:51,157 --> 00:08:52,450
Kuulostaa hyvältä.
175
00:08:52,575 --> 00:08:54,577
Yhäkö kaavailet kaaoslistaa?
176
00:08:54,577 --> 00:08:58,831
Kaaoslistaa, mutta harkittua.
177
00:09:09,926 --> 00:09:13,930
- Oikeastiko?
- Se on New Yorkista. Typerä, eikö?
178
00:09:13,930 --> 00:09:16,891
Haluaisin inhota sitä, mutta...
179
00:09:18,893 --> 00:09:23,022
Se näyttää mahtavalta.
Tuntui varmaan hyvältä pitää sitä.
180
00:09:23,147 --> 00:09:24,107
Niin tuntui.
181
00:09:26,734 --> 00:09:28,570
Saanko kysyä jotain?
182
00:09:28,570 --> 00:09:31,698
Saat vapaasti toivottaa minut hiiteen.
183
00:09:31,698 --> 00:09:34,367
- Tuskin teen niin.
- Hyvä on.
184
00:09:34,492 --> 00:09:37,245
Kun sait puhelun kolmesta tähdestä...
185
00:09:37,245 --> 00:09:39,038
- Painu hiiteen.
- Tajuan.
186
00:09:40,999 --> 00:09:43,167
En tiedä. Miltä se tuntui?
187
00:09:43,334 --> 00:09:45,712
Kymmenen sekunnin ajan paniikilta,
188
00:09:45,712 --> 00:09:48,881
koska tiesin,
että ne olisi saatava pidettyä.
189
00:09:50,383 --> 00:09:52,302
Aivot toimivat oudosti.
190
00:09:52,302 --> 00:09:56,097
Ne ohittavat ilon kokonaan -
191
00:09:56,097 --> 00:09:59,392
ja takertuvat kauhuun.
192
00:09:59,392 --> 00:10:02,812
Niiden sekuntien jälkeen
minun piti hoitaa yksi hidas pöytä,
193
00:10:02,812 --> 00:10:06,399
koska koko
YK:n turvallisuusneuvosto oli tulossa.
194
00:10:09,861 --> 00:10:11,529
Täysin normaalia siis?
195
00:10:12,822 --> 00:10:13,823
Niin.
196
00:10:23,833 --> 00:10:27,587
Fak, mitä tuo ruskea törky on?
197
00:10:27,587 --> 00:10:31,007
Minäkin olen nähnyt tuollaista.
Miksi kaapin takana oli lätkämaila?
198
00:10:31,007 --> 00:10:32,800
- Vannoin pysyväni vaiti.
- Vaihdetaanko?
199
00:10:32,800 --> 00:10:34,385
Näet kyllä siitäkin.
200
00:10:34,385 --> 00:10:37,847
- Minun on nähtävä.
- Näet aivan hyvin siitäkin.
201
00:10:37,847 --> 00:10:38,931
Hyvä on.
202
00:10:38,931 --> 00:10:40,683
- Tikkaat ovat minun.
- Selvä.
203
00:10:46,064 --> 00:10:50,109
Mikä mahtailija.
Luulet olevasi hyvinkin loistava.
204
00:10:50,109 --> 00:10:52,278
Niin olenkin. Sinua ei tarvita täällä.
205
00:10:52,278 --> 00:10:54,113
- Olen työnjohtaja.
- Minkä työn?
206
00:10:54,113 --> 00:10:56,866
- Tämä on huono juttu.
- Mikä?
207
00:10:56,866 --> 00:10:57,909
Hometta.
208
00:10:57,909 --> 00:11:00,703
- Home tarkoittaa kuolinkelloja.
- Älä huuda äitiä apuun.
209
00:11:00,703 --> 00:11:02,789
Tämä saattaa pilata kaiken.
210
00:11:02,789 --> 00:11:04,290
Onhan se pelottavaa,
211
00:11:04,290 --> 00:11:07,460
ja siitä on kieltämättä jauhettu mediassa.
212
00:11:07,460 --> 00:11:09,253
Home on muotisana, ymmärrän,
213
00:11:09,253 --> 00:11:11,798
mutta äiti kutsuisi
kaiken maailman kummajaiset,
214
00:11:11,798 --> 00:11:14,008
tieteilijät ja torjujat.
215
00:11:14,008 --> 00:11:18,763
Muistuttaisin, että serkun
aikataulussa on pysyttävä.
216
00:11:19,514 --> 00:11:21,391
- Mikä on toinen nimesi?
- Minunko?
217
00:11:21,391 --> 00:11:23,518
- Niin. Toinen nimesi.
- Lawrence.
218
00:11:23,518 --> 00:11:25,520
Richard Lawrence, kerron äidille heti.
219
00:11:25,520 --> 00:11:27,397
Älä luulekaan.
220
00:11:27,397 --> 00:11:29,565
- Kerron saman tien.
- Uskallapas.
221
00:11:29,565 --> 00:11:30,775
- Uskallan.
- Kuulehan.
222
00:11:30,775 --> 00:11:32,276
- Koeta onneasi.
- Vaikka heti.
223
00:11:32,276 --> 00:11:34,654
- Koeta onneasi. Kutsu äiti.
- Äiti.
224
00:11:34,821 --> 00:11:36,114
- Kutsu äiti.
- Äiti.
225
00:11:36,114 --> 00:11:37,657
- Katso, miten käy.
- Äiti.
226
00:11:37,657 --> 00:11:40,326
- Hän ei kuule. Katso, miten käy.
- Huudanko kovempaa?
227
00:11:40,326 --> 00:11:42,286
Katso, miten käy. Huuda.
228
00:11:42,286 --> 00:11:44,580
- Huuda ja katso, miten käy.
- Kutsun hänet.
229
00:11:44,580 --> 00:11:45,832
Äiti!
230
00:11:45,832 --> 00:11:46,833
Hemmetti!
231
00:11:48,958 --> 00:11:50,126
Tervetuloa kaikille.
232
00:11:50,126 --> 00:11:53,963
Kaikilla pitäisi olla opiskelijatunnukset
Zoom-orientaation jälkeen.
233
00:11:53,963 --> 00:11:55,840
Lähetän linkin foorumille,
234
00:11:55,840 --> 00:11:58,759
jotta saatte muistiinpanot
aina päivän lopuksi.
235
00:12:13,149 --> 00:12:16,861
- Vasikankyljyksiä demi-glacella.
- Hamachi crudoa, mutta se on ehkä...
236
00:12:16,861 --> 00:12:18,654
- En tiedä.
- Kyllä se kelpaa.
237
00:12:20,531 --> 00:12:22,742
- Sisäfileetä?
- Sopii.
238
00:12:22,742 --> 00:12:24,243
Amatriciana-kastiketta.
239
00:12:24,660 --> 00:12:26,287
Viinietikkaa. Jonkinlaista...
240
00:12:28,289 --> 00:12:31,876
- Kirsikasta?
- Kirsikkaviinietikkaa? Aivan.
241
00:12:48,392 --> 00:12:50,770
Osaat kyllä.
242
00:12:51,937 --> 00:12:52,938
Niin.
243
00:12:57,151 --> 00:13:00,946
Saanko kysyä jotain?
Saat toivottaa minut hiiteen.
244
00:13:03,032 --> 00:13:04,074
Selvä.
245
00:13:04,074 --> 00:13:06,702
Haluatko todella tällaisen typerän tähden?
246
00:13:07,244 --> 00:13:11,457
Todellakin haluan.
247
00:13:11,457 --> 00:13:13,751
Sinun on välitettävä kaikesta -
248
00:13:13,751 --> 00:13:15,878
enemmän kuin mistään.
249
00:13:24,470 --> 00:13:28,015
Viimeinen illallistarjoiluni
Sheridan Roadilla oli -
250
00:13:28,015 --> 00:13:30,226
erään naisen luona varainkeräystilaisuudessa.
251
00:13:30,226 --> 00:13:32,394
Hän oli todella ilkeä -
252
00:13:32,394 --> 00:13:36,273
ja vaati tuoretta pastaa.
253
00:13:37,024 --> 00:13:39,068
Tyypilliseen tapaani tartuin toimeen.
254
00:13:39,485 --> 00:13:43,739
Kun saavuin, pasta oli kuivunut.
255
00:13:43,739 --> 00:13:46,951
Kaikki yritykseni hajosivat käsiin,
256
00:13:46,951 --> 00:13:48,452
ja kello tikitti.
257
00:13:48,452 --> 00:13:52,081
Minulla oli
aivan suurenmoista lammasragua.
258
00:13:52,081 --> 00:13:54,959
Olin valmistellut sitä 72 tuntia.
Se oli täydellistä.
259
00:13:56,961 --> 00:13:58,420
Mutta pastaa ei ollut.
260
00:13:58,420 --> 00:14:03,467
Lusikoin ragun
King's Hawaiianin sämpylöiden päälle.
261
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
- Herkullista varmaan.
- Ei hullumpaa.
262
00:14:05,594 --> 00:14:07,429
Tapahtuiko se ennen muuttoasi isäsi luo?
263
00:14:07,429 --> 00:14:08,931
Sen vuoksi muutin.
264
00:14:08,931 --> 00:14:10,599
- Pahus.
- Niinpä.
265
00:14:10,599 --> 00:14:13,018
- Sekö ratkaisi?
- Se juuri.
266
00:14:14,061 --> 00:14:16,063
Ainakin voit turvata isääsi.
267
00:14:19,400 --> 00:14:20,442
Entä äitisi?
268
00:14:26,198 --> 00:14:27,533
Maitohapatettuako?
269
00:14:27,533 --> 00:14:28,784
Niin.
270
00:14:33,038 --> 00:14:36,500
Hemmetti. Luoja sentään.
271
00:14:38,043 --> 00:14:39,211
Aivan liian hapokasta.
272
00:14:39,211 --> 00:14:40,921
- Hyvä luoja.
- Pahus.
273
00:14:40,921 --> 00:14:42,548
Luinko reseptisi väärin vai...
274
00:14:42,548 --> 00:14:44,967
Kirjoitin kai määrät väärin. Ei haittaa.
275
00:14:44,967 --> 00:14:47,177
Tarvitsetko jotain närästykseen?
276
00:14:47,344 --> 00:14:49,013
Tuo oli kurjaa.
277
00:14:49,013 --> 00:14:53,392
En, tämä on "anteeksi" viittomakielellä.
278
00:14:53,392 --> 00:14:55,185
Kaksi kokkiani käytti sitä.
279
00:14:56,103 --> 00:14:58,856
Jos he olivat vihaisia
ja riitelivät keittiössä,
280
00:14:58,856 --> 00:15:01,984
se oli heidän tapansa sanoa:
"Puhutaan myöhemmin."
281
00:15:01,984 --> 00:15:03,777
Tiedäthän?
282
00:15:03,903 --> 00:15:06,196
Vaikka jompikumpi haukkui
toisen pataluhaksi,
283
00:15:06,196 --> 00:15:08,032
he selvisivät siten työvuorosta.
284
00:15:13,412 --> 00:15:14,330
Mitä tuosta.
285
00:15:23,964 --> 00:15:25,132
Isäsi...
286
00:15:25,257 --> 00:15:26,926
Anteeksi.
287
00:15:28,844 --> 00:15:30,387
Ne pakastetut Concord-rypäleet.
288
00:15:30,387 --> 00:15:33,515
Voisimme tehdä
consommé-keittoa naudanlihasta.
289
00:15:33,515 --> 00:15:35,476
Savustettua luuydintä?
290
00:15:37,811 --> 00:15:39,647
- Siinä on itua.
- Niin on.
291
00:15:41,815 --> 00:15:43,984
En edes oikein tiedä.
292
00:15:43,984 --> 00:15:45,778
Mikey kuoli,
293
00:15:45,778 --> 00:15:49,281
enkä enää halunnut olla täällä lainkaan.
294
00:15:49,281 --> 00:15:51,283
Toinen veljeni otti ohjat,
295
00:15:51,283 --> 00:15:53,535
ja nyt olen täällä jatkuvasti.
296
00:15:53,702 --> 00:15:55,329
Inhottavaa.
297
00:15:55,329 --> 00:16:00,417
Onko se tervettä?
Niin moni asia muuttuu pian.
298
00:16:00,542 --> 00:16:03,504
Yritänkö vain pakottaa
kaikkea pysymään ennallaan?
299
00:16:05,297 --> 00:16:09,927
Toisaalta voisin olla hyvä tässä.
300
00:16:09,927 --> 00:16:12,054
Aikuisina emme ikinä kokeile uutta,
301
00:16:12,054 --> 00:16:16,183
koska käy niin helpoksi
tehdä aina vain samaa -
302
00:16:16,183 --> 00:16:18,602
samojen ihmisten kanssa.
303
00:16:18,602 --> 00:16:23,023
Kuka ei haluaisi helppoa
ja tasaista elämää?
304
00:16:25,901 --> 00:16:29,780
En ole edes kertonut kellekään,
että olen raskaana.
305
00:16:32,908 --> 00:16:35,327
Noin. Kuvan pitäisi olla latautunut.
306
00:16:36,870 --> 00:16:40,582
Lähetin kyllä jo kuvan
huuhtelusäiliön venttiilin tiivisteestä.
307
00:16:40,582 --> 00:16:45,295
Tuskin vika edes on siinä.
Se vuotaa sulkuventtiilistä.
308
00:16:45,295 --> 00:16:47,381
Niin, tiedän kyllä.
309
00:16:47,381 --> 00:16:49,508
Hyvä on, Gene.
310
00:16:49,508 --> 00:16:52,136
Sinä se putkimies olet.
311
00:16:53,721 --> 00:16:55,180
Hyvä on, lähetän sen.
312
00:17:02,563 --> 00:17:03,522
Nat puhelimessa.
313
00:17:06,025 --> 00:17:07,192
Mikä ongelma?
314
00:17:07,192 --> 00:17:09,319
Fak, olet järjiltäsi.
315
00:17:09,319 --> 00:17:11,905
Hän ei ole ihminen. Ridleykin sanoo niin.
316
00:17:11,905 --> 00:17:14,033
Mikset katso opetusvideoita?
317
00:17:14,033 --> 00:17:15,701
- Nytkö täällä on hometta?
- Ei.
318
00:17:15,701 --> 00:17:17,119
Se ei ollut kysymys.
319
00:17:17,119 --> 00:17:19,413
Tyyppi soitti takaisin homeongelmasta.
320
00:17:19,413 --> 00:17:21,081
Vahvisti, että se on hometta.
321
00:17:21,081 --> 00:17:24,710
Miten hemmetissä joku tyyppi -
322
00:17:24,710 --> 00:17:27,087
epäilisi meillä homeongelmaa?
323
00:17:27,963 --> 00:17:29,631
En tiedä.
324
00:17:29,631 --> 00:17:32,593
- Kulta, soititko hometorjujalle?
- En.
325
00:17:32,593 --> 00:17:33,510
- Fak.
- Richie.
326
00:17:33,510 --> 00:17:36,263
- Richie.
- Natalie, rauhoitu. Asia on hoidossa.
327
00:17:36,263 --> 00:17:38,932
Katot ovat käytännössä styroksia.
328
00:17:38,932 --> 00:17:42,186
Jos täällä olisi hometta,
ne romahtaisivat, kun teen näin.
329
00:17:48,650 --> 00:17:51,070
- Oletko kunnossa, kulta?
- En.
330
00:17:53,155 --> 00:17:54,198
Siinäkö kaikki?
331
00:18:28,899 --> 00:18:31,819
TEHTÄVÄLISTA
SOITA JÄÄKAAPIN KORJAAJALLE
332
00:18:31,819 --> 00:18:34,446
FAK - PUTKITYÖT
GRILLIN PAIKKA?
333
00:18:46,959 --> 00:18:49,169
Juttu meni näin.
334
00:18:49,169 --> 00:18:51,713
Ne olivat kolmannet treffimme.
335
00:18:51,713 --> 00:18:56,802
Olimme ehkä 20-vuotiaita.
336
00:18:56,802 --> 00:18:58,887
Olimme vasta tutustumassa.
337
00:18:59,096 --> 00:19:01,348
Pidimme toisistamme,
mutta oli vielä aikaista.
338
00:19:02,057 --> 00:19:05,894
Olimme menossa juhliin.
Lainasin kaverini autoa.
339
00:19:05,894 --> 00:19:10,190
Osuimme kiveen tai johonkin,
ja rengas puhkesi.
340
00:19:11,150 --> 00:19:13,569
Voin myöntää tämän nyt,
341
00:19:13,569 --> 00:19:18,073
koska osaan vaihtaa renkaan
nopeammin kuin kukaan.
342
00:19:18,073 --> 00:19:20,951
Et siis osannut vaihtaa rengasta.
343
00:19:20,951 --> 00:19:22,953
En lainkaan. Yritin keksiä jotain.
344
00:19:22,953 --> 00:19:24,037
- Okei.
- Nopeasti.
345
00:19:25,038 --> 00:19:28,208
Kumarruin konepellin alle,
viivyttelin ja teeskentelin.
346
00:19:28,208 --> 00:19:30,335
Esitin tekeväni jotain.
347
00:19:30,335 --> 00:19:32,588
Hän vain istui tyynenä autossa.
348
00:19:32,713 --> 00:19:36,633
Tulin ja sanoin:
"Vika taitaa olla jäähdyttimessä."
349
00:19:36,842 --> 00:19:39,344
Hän sanoi: "Voi ei."
350
00:19:39,344 --> 00:19:41,597
Ei hän tehnyt noin.
351
00:19:41,597 --> 00:19:43,891
Äitisi oli kuin musta
etelän hienostokaunotar.
352
00:19:43,891 --> 00:19:44,975
"Kyllä, Beauregard."
353
00:19:45,601 --> 00:19:49,313
Hän nousi autosta, avasi konepellin,
354
00:19:49,313 --> 00:19:52,024
katsoi sisään ja sanoi:
355
00:19:53,692 --> 00:19:55,485
"Jäähdytin se varmasti on."
356
00:19:55,485 --> 00:19:59,823
Sanoin: "Juu, niin juuri."
357
00:19:59,990 --> 00:20:03,619
- Etkä.
- Hän käveli auton perälle,
358
00:20:03,785 --> 00:20:07,206
vaihtoi sen hiivatin renkaan
kymmenessä sekunnissa,
359
00:20:07,456 --> 00:20:11,376
nousi autoon ja katsoi minua hymyillen.
360
00:20:12,461 --> 00:20:14,463
Et tiennyt, että isoisä oli mekaanikko.
361
00:20:14,588 --> 00:20:17,007
Minulla ei ollut aavistustakaan.
362
00:20:17,007 --> 00:20:19,259
- Paras.
- Paras.
363
00:20:56,710 --> 00:20:57,753
Carm?
364
00:21:09,014 --> 00:21:10,224
Claire. Hei.
365
00:21:11,433 --> 00:21:13,227
- Muistit.
- Se kesti hetken.
366
00:21:13,227 --> 00:21:14,603
Hetken, niin.
367
00:21:14,603 --> 00:21:17,314
- Siitä on...
- Ikuisuus.
368
00:21:17,439 --> 00:21:18,816
Ikuisuus tosiaankin.
369
00:21:18,816 --> 00:21:22,653
Niin. Aiotko tehdä sundaen?
370
00:21:22,778 --> 00:21:23,862
Sundaenko?
371
00:21:23,862 --> 00:21:26,115
Joo, vasikkaliemisundaen.
372
00:21:26,115 --> 00:21:29,576
- Vaniljajäätelölläkö?
- Kuulostaa itse asiassa herkulliselta.
373
00:21:32,621 --> 00:21:34,790
Miten sinulla on mennyt, Berzatto?
374
00:21:36,750 --> 00:21:37,751
Ei aavistustakaan.
375
00:21:41,714 --> 00:21:43,173
Entä sinulla?
376
00:21:44,133 --> 00:21:45,217
Ei aavistustakaan.
377
00:21:54,977 --> 00:21:57,062
Ei tarvitse auttaa siivoamaan.
378
00:21:57,187 --> 00:21:58,063
Tarvitseepa.
379
00:21:59,023 --> 00:22:01,233
Ei syy ole sinun vaan homeen.
380
00:22:04,862 --> 00:22:05,988
Kiitos, Neil.
381
00:22:11,201 --> 00:22:13,287
Teit oikein,
382
00:22:13,287 --> 00:22:16,415
kun soitit nimettömänä hometorjujille.
383
00:22:16,415 --> 00:22:18,208
En minä soittanut.
384
00:22:18,208 --> 00:22:21,754
Minä soitin. Yritin kertoa sinulle.
385
00:22:24,882 --> 00:22:27,509
- Liittolaiset.
- Liittolaiset.
386
00:22:28,677 --> 00:22:30,637
- Kiitos.
- Liittolaiset.
387
00:22:30,637 --> 00:22:34,141
Viimeistelemme juuri ruokalistaa.
Siitä tulee hieno.
388
00:22:34,266 --> 00:22:37,186
Yritämme varmistaa, että olemme tuttu -
389
00:22:37,186 --> 00:22:40,189
mutta selkeästi korkeatasoinen paikka.
390
00:22:40,189 --> 00:22:44,401
Hullu mutta cool. Haluamme tähden.
391
00:22:44,401 --> 00:22:47,821
Se on henkilökohtainen voitto
ja myös hyväksi bisnekselle.
392
00:22:47,821 --> 00:22:49,948
Paikasta tulee matkakohde.
393
00:22:50,074 --> 00:22:52,326
Montako haluatte niitä?
394
00:22:53,369 --> 00:22:57,039
Yhden, luulisin.
Siten taso pysyy vakaana -
395
00:22:57,039 --> 00:22:59,666
ja vähän tavallista parempana.
396
00:22:59,833 --> 00:23:01,502
Onko palkka silti sama?
397
00:23:01,502 --> 00:23:04,588
Se selviää myöhemmin.
Palkka juoksee kuukauden,
398
00:23:04,588 --> 00:23:07,591
ja sitten suunnitelman mukaisesti -
399
00:23:07,591 --> 00:23:09,009
siihen tulee pieni tauko,
400
00:23:09,134 --> 00:23:11,887
jotta muut työntekijät
saavat varmasti palkkansa.
401
00:23:12,763 --> 00:23:15,682
Sinulla on siis töitä kuukaudeksi -
402
00:23:15,682 --> 00:23:17,810
ja sen jälkeen ei.
403
00:23:17,810 --> 00:23:19,728
On minulla työpaikka.
404
00:23:19,853 --> 00:23:22,606
Palkanmaksu vain lykkäytyy
puolella vuodella.
405
00:23:22,606 --> 00:23:25,442
Ei vain minulta,
vaan myös Carmilta ja Natalielta...
406
00:23:25,442 --> 00:23:28,112
Huomaan, että olet innoissasi,
407
00:23:28,112 --> 00:23:31,490
ja olen siitä iloinen.
408
00:23:33,909 --> 00:23:35,244
Selvä.
409
00:23:35,244 --> 00:23:37,454
Haluan myös sanoa,
410
00:23:37,454 --> 00:23:40,999
että Monty-serkulla -
411
00:23:40,999 --> 00:23:44,878
on aina töitä sinulle Boeingilla.
412
00:23:44,878 --> 00:23:46,672
Jos päätät...
413
00:23:46,672 --> 00:23:50,259
Jos päätän haluavani
tehdä tätä lentokentällä -
414
00:23:50,259 --> 00:23:51,343
lopun ikääni, vai?
415
00:23:51,343 --> 00:23:54,805
Kulta, sanon vain, että se on erilaista.
416
00:23:54,805 --> 00:23:57,516
Erilaista kuin mikä?
417
00:23:59,726 --> 00:24:02,354
Luen ravintoloista lehdistä.
418
00:24:02,354 --> 00:24:04,606
Luoja. Miksi luet lehtiä?
419
00:24:04,606 --> 00:24:06,316
Ala on rankka, ja moni...
420
00:24:06,316 --> 00:24:07,943
Niin, moni ei menesty.
421
00:24:07,943 --> 00:24:11,697
- Puhuimme tästä jo...
- Tarkoitan, että moni ei menesty.
422
00:24:11,697 --> 00:24:14,324
Se ei tarkoita, etteikö omanne menestyisi.
423
00:24:14,324 --> 00:24:17,703
Miksi sitten otit asian puheeksi?
424
00:24:19,496 --> 00:24:22,458
On vain kiintoisaa, että varasuunnitelma -
425
00:24:22,583 --> 00:24:24,793
onkin nyt ainoa suunnitelma.
426
00:24:25,919 --> 00:24:28,589
Hyvä on. Tämä ei ole kuten viime kerta.
427
00:24:28,589 --> 00:24:32,342
- Tiedän.
- Olen eri elämäntilanteessa.
428
00:24:32,342 --> 00:24:35,971
Mielestäni paremmassa. Tiedän, mitä teen.
429
00:24:36,096 --> 00:24:37,681
Olen oppinut paljon.
430
00:24:37,681 --> 00:24:40,434
Opin yhä, mikä on hyvä asia.
431
00:24:40,559 --> 00:24:42,769
Enkä ole yksin.
432
00:24:42,769 --> 00:24:45,564
- Minulla on liikekumppani...
- Johon siis luotat.
433
00:24:47,107 --> 00:24:48,108
Niin.
434
00:24:48,233 --> 00:24:51,487
- Kysyn vain.
- Hyvä on.
435
00:24:59,870 --> 00:25:01,413
Onko kaikki hyvin?
436
00:25:04,374 --> 00:25:05,792
Se on outoa.
437
00:25:07,002 --> 00:25:09,880
Mietin... En tiedä.
438
00:25:12,216 --> 00:25:15,719
Tajusin, että olen nyt äitiä vanhempi.
439
00:25:18,972 --> 00:25:20,390
Mutta yhtä upea.
440
00:25:27,814 --> 00:25:29,566
Menen pesemään kädet.
441
00:25:43,664 --> 00:25:46,917
- Olet kuulemma nyt lääkäri.
- Melkein.
442
00:25:47,042 --> 00:25:49,378
Erikoistumisjaksoa on
kuusi kuukautta jäljellä.
443
00:25:49,503 --> 00:25:52,339
- Minkä alan lääkäri olet?
- Ensihoitolääkäri.
444
00:25:53,882 --> 00:25:56,927
Kuulostaa rankalta.
445
00:25:57,636 --> 00:25:59,263
- Rentoa se ei ole.
- Aivan.
446
00:26:01,640 --> 00:26:05,394
Miten se... Saako sen valita?
447
00:26:05,978 --> 00:26:07,145
Saa.
448
00:26:07,271 --> 00:26:12,192
Muistatko Katien Rooseveltistä?
449
00:26:14,236 --> 00:26:15,571
Ehkä.
450
00:26:15,696 --> 00:26:18,615
Kun olimme kuusivuotiaita,
hän katkaisi kätensä.
451
00:26:18,615 --> 00:26:21,285
Kaikki pelästyivät puolikuoliaiksi.
452
00:26:21,285 --> 00:26:24,204
Paitsi minä. Jäin vain paikalleni.
453
00:26:24,204 --> 00:26:28,500
- Tuijotin hänen kättään.
- Halusitko parantaa sen?
454
00:26:29,126 --> 00:26:31,587
Halusin ymmärtää sitä.
455
00:26:32,713 --> 00:26:33,964
Aivan.
456
00:26:36,967 --> 00:26:39,386
Sattuiko se Rooseveltissä, vai...
457
00:26:40,304 --> 00:26:42,264
- Ei, rouva Kellyn luona.
- Kellyn.
458
00:26:42,389 --> 00:26:44,224
- Niin.
- Ihme juttu.
459
00:26:44,224 --> 00:26:47,936
Hän lähetti minulle sähköpostia
pari vuotta sitten.
460
00:26:47,936 --> 00:26:52,524
Hän pyysi neuvoja.
Hänen poikansa halusi kokiksi.
461
00:26:52,983 --> 00:26:54,276
Mitä sanoit pojalle?
462
00:26:54,276 --> 00:26:56,862
Ettei hänen kannattaisi.
463
00:26:56,862 --> 00:26:58,238
Kuulostaa oikealta.
464
00:26:58,363 --> 00:26:59,698
Oikea vastaus minusta.
465
00:26:59,823 --> 00:27:03,869
Minun kannattaisi kuunnella itseäni.
466
00:27:03,994 --> 00:27:05,245
Kuinka niin? Mitä teet?
467
00:27:06,830 --> 00:27:08,457
Avaan ravintolan.
468
00:27:10,959 --> 00:27:15,130
- Mitä?
- Teet sen.
469
00:27:16,298 --> 00:27:18,008
Ainakin yritän.
470
00:27:18,008 --> 00:27:21,511
- Pidän joka tapauksessa nimestä.
- Nimestäkö?
471
00:27:23,722 --> 00:27:25,223
Et sinä sitä muista.
472
00:27:25,223 --> 00:27:26,600
Tietenkin muistan.
473
00:27:26,600 --> 00:27:29,770
Tuskin edes kerroimme nimeä kellekään.
474
00:27:29,770 --> 00:27:31,355
Varmasti kerroit minulle.
475
00:27:31,355 --> 00:27:33,815
Miljoonasta dollarista vetoa,
ettet tiedä nimeä.
476
00:27:33,940 --> 00:27:36,360
Valmistaudu häviämään miljoona.
477
00:27:37,194 --> 00:27:39,321
Miten voisit muistaa nimen?
478
00:27:40,155 --> 00:27:42,908
Koska olet Bear ja muistan sinut.
479
00:27:56,421 --> 00:27:59,091
Nyt on mietittävä vain, miten saan rahani.
480
00:27:59,800 --> 00:28:00,759
Ilman muuta.
481
00:28:03,637 --> 00:28:05,681
Voinko lähettää miljoonan mobiilimaksuna?
482
00:28:05,681 --> 00:28:07,891
Se tuntuisi epäilyttävältä.
483
00:28:08,725 --> 00:28:11,645
Joku jossain haistaisi palaneen käryä.
484
00:28:11,645 --> 00:28:15,357
Joku jossain
tarkkailisi sinua kuin haukka.
485
00:28:15,482 --> 00:28:19,236
Oma asiasi, haluatko sitä.
486
00:28:19,236 --> 00:28:20,946
Käytä vain pankkisiirtoa.
487
00:28:20,946 --> 00:28:22,864
Sovittu. Se on rehtiä.
488
00:28:22,989 --> 00:28:24,199
Niin juuri.
489
00:28:24,533 --> 00:28:27,369
Otan vain yhteystietosi ylös.
490
00:28:27,661 --> 00:28:31,915
Selvä. Numero on 773...
491
00:28:31,915 --> 00:28:34,251
555...
492
00:28:36,670 --> 00:28:38,797
09...
493
00:28:40,632 --> 00:28:44,261
- 02.
- 02.
494
00:28:44,261 --> 00:28:45,971
Niin.
495
00:28:47,472 --> 00:28:48,348
Selvä.
496
00:28:50,475 --> 00:28:51,560
Selvä.
497
00:28:52,305 --> 00:29:52,178
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org