1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:49,196 --> 00:00:54,696
- Art Subs -
17 anos fazendo Arte para você!
3
00:00:54,698 --> 00:00:58,198
Legenda
- Durenkian -
4
00:01:30,998 --> 00:01:32,410
Isso, certo.
5
00:01:32,412 --> 00:01:34,740
Madame, sua convocação.
Ok.
6
00:01:34,990 --> 00:01:38,601
Jovem, sua convocação.
Certo, muito bem.
7
00:01:39,625 --> 00:01:42,109
Jovem, convocação.
Obrigado
8
00:01:42,770 --> 00:01:44,555
Convocação.
Certo.
9
00:01:44,879 --> 00:01:46,079
Jovem, convocação.
10
00:01:48,082 --> 00:01:49,213
- Bom dia.
- Bom dia.
11
00:01:49,214 --> 00:01:51,100
Solicitantes de asilo, por aqui.
12
00:01:51,450 --> 00:01:53,241
Avancem, por favor.
13
00:01:53,976 --> 00:01:56,642
- Bom dia.
- A convocação e o pedido de asilo.
14
00:01:58,640 --> 00:01:59,840
Aqui está, por favor.
15
00:02:01,057 --> 00:02:02,257
Obrigado.
16
00:02:02,554 --> 00:02:03,754
Senhora.
17
00:02:20,475 --> 00:02:21,502
Bom dia.
18
00:02:21,503 --> 00:02:23,648
Sr. Samir Zied, por favor.
19
00:02:33,940 --> 00:02:36,732
Sra. Honorine Mbuta, por favor.
20
00:02:42,695 --> 00:02:45,029
- Sr. Souleymane Sangare.
- Sim!
21
00:03:01,761 --> 00:03:05,962
A HISTÓRIA DE SOULEYMANE
22
00:03:11,531 --> 00:03:13,574
Em 19 de fevereiro de 2019,
23
00:03:13,576 --> 00:03:15,660
agentes do governo vieram
24
00:03:16,668 --> 00:03:20,004
nos informar que nossas
casas seriam demolidas.
25
00:03:20,006 --> 00:03:22,089
Em 22 de fevereiro de 2019,
26
00:03:23,087 --> 00:03:25,987
fui preso pela primeira vez
27
00:03:25,989 --> 00:03:28,816
por resistir
a uma operação de despejo.
28
00:03:31,311 --> 00:03:33,527
Em 30 de março de 2020...
29
00:03:33,832 --> 00:03:35,583
Em 30 de março de 2019,
30
00:03:36,469 --> 00:03:38,576
me filiei ao partido,
31
00:03:39,481 --> 00:03:40,881
o UFDG.
32
00:03:45,623 --> 00:03:47,273
No partido UFDG.
33
00:03:50,067 --> 00:03:52,067
Em 23 de outubro de 2020,
34
00:03:54,917 --> 00:03:58,261
fui preso
como opositor político.
35
00:03:58,263 --> 00:04:01,616
Fui preso por resistir ao despejo.
36
00:04:02,871 --> 00:04:04,121
Em 30 de março de 2019...
37
00:04:14,453 --> 00:04:15,515
Bom dia!
38
00:04:15,516 --> 00:04:17,786
- Olá. É a Sra. Antonella?
- Sim, sou eu.
39
00:04:18,361 --> 00:04:20,194
- A Sra. tem o código?
- Sim, tenho.
40
00:04:27,573 --> 00:04:32,139
- Pedido para Tristan, por favor.
- Obrigado.
41
00:04:33,101 --> 00:04:34,301
Souleymane!
42
00:04:34,938 --> 00:04:36,147
Khalil!
43
00:04:40,031 --> 00:04:42,406
Chamo seu nome e você me ignora?
44
00:04:42,407 --> 00:04:46,271
- Estou fazendo entregas.
- Quer um biscoito?
45
00:04:47,952 --> 00:04:49,825
- Pegue outro.
- Não, está bom.
46
00:04:49,906 --> 00:04:51,611
- Aonde vai?
- Fazer uma entrega.
47
00:04:52,199 --> 00:04:53,451
Me leva junto?
48
00:04:53,532 --> 00:04:55,617
- Para onde?
- Para a entrega.
49
00:04:55,698 --> 00:04:57,951
- Você é louco!
- Estou indo.
50
00:04:58,032 --> 00:04:59,992
Com você sentado atrás de mim?
51
00:05:00,073 --> 00:05:03,910
Vou sentar aqui.
E você pedala rápido.
52
00:05:03,991 --> 00:05:06,160
- Encontrou uma bicicleta?
- Ainda não.
53
00:05:06,241 --> 00:05:08,260
Estou procurando, mas não é fácil.
54
00:05:08,341 --> 00:05:10,425
Como pretende
fazer entrega sem bicicleta?
55
00:05:10,508 --> 00:05:12,658
Estou procurando.
Depois você vai me ajudar?
56
00:05:12,675 --> 00:05:16,914
Primeiro encontre uma bicicleta.
Quando tiver uma, eu ajudo.
57
00:05:16,997 --> 00:05:18,802
- Ok, até à noite.
- Até.
58
00:05:18,883 --> 00:05:20,578
- Tenha um bom dia.
- Você também.
59
00:05:26,758 --> 00:05:28,050
2510.
60
00:05:29,651 --> 00:05:30,851
25, 10...
61
00:05:31,031 --> 00:05:32,231
Obrigado.
62
00:05:33,050 --> 00:05:35,092
VERIFIQUE SUA IDENTIDADE
63
00:05:35,175 --> 00:05:37,194
TIRE UMA FOTO DE SI MESMO
64
00:05:48,550 --> 00:05:50,094
Olá, Emmanuel!
65
00:05:50,175 --> 00:05:52,716
Preciso fazer uma selei.
Estou indo aí.
66
00:06:17,801 --> 00:06:20,886
- Uma selfie, por favor.
- Souleymane!
67
00:06:20,967 --> 00:06:22,426
De novo esse problema idiota.
68
00:06:27,342 --> 00:06:28,968
VERIFICANDO
69
00:06:29,051 --> 00:06:30,301
IDENTIDADE VERIFICADA
70
00:06:30,384 --> 00:06:34,093
Por favor, Emmanuel,
pode me pagar hoje? Por favor.
71
00:06:34,176 --> 00:06:36,884
- Quanto você ganhou?
- Cheguei a €253.
72
00:06:36,967 --> 00:06:38,167
€253?
73
00:06:38,616 --> 00:06:41,093
Isso é péssimo.
Você precisa trabalhar, irmão.
74
00:06:41,176 --> 00:06:43,926
- Estou trabalhando, não me diga...
- Mexa-se.
75
00:06:44,009 --> 00:06:46,051
Dei a conta a você
para você trabalhar.
76
00:06:46,134 --> 00:06:49,343
Você precisa trabalhar. Não viemos
para a Europa para brincar.
77
00:06:49,426 --> 00:06:52,426
- Não estou brincando.
- 200, 250, isso não é nada.
78
00:06:52,509 --> 00:06:55,625
Não estou brincando.
Pode me pagar hoje?
79
00:06:55,626 --> 00:06:57,579
Não, nosso acordo é às terças.
80
00:06:57,657 --> 00:07:00,868
Mas preciso de dinheiro hoje.
Se você pudesse...
81
00:07:00,923 --> 00:07:04,073
Depende de quando o dinheiro chegar.
Quando eu receber, então...
82
00:07:04,074 --> 00:07:07,796
Você receberá o dinheiro
amanhã ao meio-dia, ok?
83
00:07:08,782 --> 00:07:11,232
- Por favor.
- Pago você amanhã à 1 da tarde.
84
00:07:11,287 --> 00:07:14,539
- À 1 da tarde na Gare du Nord.
- Combinado.
85
00:07:35,301 --> 00:07:37,343
- Olá.
- O senhor é o Sr. Dimitri?
86
00:07:37,426 --> 00:07:38,718
Não, venha.
87
00:07:41,468 --> 00:07:43,743
- Dimitri!
- Sim?
88
00:07:51,802 --> 00:07:53,635
Souley de Paris, como vai?
89
00:07:55,192 --> 00:07:57,342
Souley, o que você quer?
Um pouco de atiéké?
90
00:07:57,343 --> 00:07:58,552
Atiéké é bom.
91
00:07:58,635 --> 00:07:59,835
Ajude seu irmão.
92
00:07:59,908 --> 00:08:01,992
Porque Guiné, vocês são péssimos.
93
00:08:02,075 --> 00:08:04,594
Nesses últimos 10 anos
qual equipe a Guiné venceu?
94
00:08:04,677 --> 00:08:06,679
Em 1977, nós vencemos.
95
00:08:06,742 --> 00:08:09,552
Nos últimos 10 anos!
96
00:08:09,635 --> 00:08:12,846
O problema é que
não tenho tempo para conversar.
97
00:08:12,927 --> 00:08:15,177
Diga a eles, depois você pode ir.
98
00:08:15,260 --> 00:08:18,094
A Guiné venceu a Costa do Marfim
várias vezes.
99
00:08:18,177 --> 00:08:21,117
- Somos elefantes!
- Que elefante?
100
00:08:21,200 --> 00:08:24,135
Na camisa da Guiné,
deveriam colocar um esquilo.
101
00:08:25,692 --> 00:08:27,842
Se eu tivesse tempo,
ficaria para conversar.
102
00:08:27,843 --> 00:08:30,844
Você fala muito sobre a Guiné.
103
00:08:30,927 --> 00:08:33,218
Vocês marfinenses, só falam.
104
00:08:33,885 --> 00:08:35,927
Nós chamamos vocês de tagarelas!
105
00:08:39,075 --> 00:08:40,552
- Tudo bem?
- Sim, um pouco.
106
00:08:40,635 --> 00:08:42,385
- Graças a Deus.
- Isso.
107
00:08:43,430 --> 00:08:46,479
Quando você solicitar asilo na OPFRA,
108
00:08:47,385 --> 00:08:49,802
eles perguntarão por que você
partiu.
109
00:08:49,885 --> 00:08:52,510
Terá que explicar aos brancos
o que aconteceu.
110
00:08:52,593 --> 00:08:55,010
Assim, eles vão te dar documentos.
111
00:08:55,552 --> 00:08:59,010
Então me diga:
Por que você deixou a Guiné?
112
00:08:59,968 --> 00:09:02,470
Sei que é difícil para vocês mulheres
113
00:09:02,553 --> 00:09:05,345
falar sobre coisas
como casamento forçado,
114
00:09:05,428 --> 00:09:07,386
de entrar em detalhes.
115
00:09:07,469 --> 00:09:10,678
Mas você terá que dizer
o que realmente aconteceu.
116
00:09:19,219 --> 00:09:21,094
Sim. Prossiga.
117
00:09:30,094 --> 00:09:31,553
Na primeira noite,
118
00:09:34,314 --> 00:09:36,314
ele entrou no quarto.
119
00:09:37,261 --> 00:09:39,053
Pediu para eu dormir com ele.
120
00:09:40,469 --> 00:09:43,261
Eu disse que não queria,
que não o conhecia.
121
00:09:43,344 --> 00:09:44,803
Eu não o amava.
122
00:09:44,886 --> 00:09:47,720
Mas ele disse
que eu era a esposa dele.
123
00:09:47,803 --> 00:09:50,344
Que ele tinha que ter
o que lhe era devido.
124
00:09:50,844 --> 00:09:52,345
Lutei.
125
00:09:52,428 --> 00:09:54,386
Ele me deu um tapa,
mas resisti.
126
00:09:54,969 --> 00:09:57,928
Mas ele era mais forte.
Ele me deu um tapa. Eu caí.
127
00:09:58,011 --> 00:09:59,636
Ele tirou o cinto.
128
00:09:59,719 --> 00:10:02,595
Ele me bateu, me chutou.
129
00:10:02,678 --> 00:10:04,636
Eu não conseguia lutar contra ele.
130
00:10:05,344 --> 00:10:06,886
Então eu cedi.
131
00:10:08,219 --> 00:10:12,678
Ele fez o que queria
e me deixou chorando no chão.
132
00:10:13,928 --> 00:10:18,678
O que você fez
quando o dia amanheceu?
133
00:10:24,845 --> 00:10:26,512
Quando o sol nasceu...
134
00:10:29,304 --> 00:10:30,929
eu queria morrer.
135
00:10:32,470 --> 00:10:35,012
Rememorava o que aconteceu
durante a noite,
136
00:10:35,095 --> 00:10:38,913
que um estranho
tinha feito aquilo comigo.
137
00:10:38,994 --> 00:10:43,660
Fui perguntar ao meu pai
se eu merecia tal tratamento.
138
00:10:46,220 --> 00:10:48,679
Ele nem me deixou falar.
139
00:10:48,762 --> 00:10:51,312
Ele disse: "Você é uma mulher casada.
Vá para casa."
140
00:10:51,554 --> 00:10:53,637
Ele me expulsou com um bastão.
141
00:10:59,220 --> 00:11:00,679
Souleymane, conte.
142
00:11:02,762 --> 00:11:04,512
Eu morava em Bambéto
143
00:11:05,095 --> 00:11:07,304
- no distrito de Kipé 2.
- Sim.
144
00:11:07,762 --> 00:11:13,012
É uma área onde Fula
e membros da oposição vivem.
145
00:11:13,095 --> 00:11:16,429
Em 22 de fevereiro de 2019,
os gendarmes nos atacaram.
146
00:11:16,512 --> 00:11:19,514
Souleymane, não foi 22,
foi 19 de fevereiro!
147
00:11:19,595 --> 00:11:23,679
Sua entrevista é em dois dias,
e você ainda não sabe sua história.
148
00:11:23,762 --> 00:11:25,554
Estou aprendendo.
149
00:11:25,635 --> 00:11:27,663
Souleymane, a história:
150
00:11:27,744 --> 00:11:32,871
O que está escrito e o que você vai
dizer não são a mesma coisa.
151
00:11:32,952 --> 00:11:35,637
Eles devem sentir
que são fatos que você viveu.
152
00:11:35,720 --> 00:11:38,012
Entre em detalhes,
porque os detalhes contam.
153
00:11:38,095 --> 00:11:42,554
Entende? Explique como eles vieram.
Os gendarmes cercaram vocês.
154
00:11:42,637 --> 00:11:45,387
Eles tiraram seus cassetetes
e gás lacrimogêneo.
155
00:11:45,470 --> 00:11:50,097
Eles atiravam.
Pessoas caíam nas sarjetas.
156
00:11:50,180 --> 00:11:52,180
Os gendarmes as chutavam.
157
00:11:52,263 --> 00:11:54,846
Batiam nelas com seus cassetetes.
158
00:11:55,346 --> 00:11:56,849
Conte como fatos reais.
159
00:11:56,930 --> 00:11:59,472
- Barry, espere.
- Entende?
160
00:11:59,555 --> 00:12:02,763
- Dê detalhes. Entende?
- Esses detalhes são difíceis.
161
00:12:02,846 --> 00:12:04,012
Como assim?
162
00:12:04,013 --> 00:12:06,513
Não posso inventar
todos esses detalhes.
163
00:12:06,596 --> 00:12:09,705
Posso mudar de história?
164
00:12:09,786 --> 00:12:13,472
Você não pode mudar. Eles vão
dizer que você mentiu. Entende?
165
00:12:13,555 --> 00:12:15,055
Não sei nada sobre política!
166
00:12:15,138 --> 00:12:17,555
Me dê seu telefone.
Vou fazer uma nota de voz.
167
00:12:17,638 --> 00:12:19,013
- Barry...
- Oumar, espere!
168
00:12:19,096 --> 00:12:20,513
Quase terminando.
169
00:12:20,596 --> 00:12:23,347
Assim que terminar com ele,
você é o próximo.
170
00:12:23,430 --> 00:12:25,055
Paciência, por favor.
171
00:12:25,805 --> 00:12:28,263
Por que você se juntou
ao partido UFDG?
172
00:12:28,930 --> 00:12:32,138
Primeiro, é a visão
de sociedade que te convenceu.
173
00:12:32,221 --> 00:12:34,971
Sua visão para a sociedade
parecia boa para a Guiné.
174
00:12:35,346 --> 00:12:37,680
Segundo, no campo da educação,
175
00:12:37,763 --> 00:12:42,055
queremos escolaridade obrigatória
para crianças a partir de 5 anos.
176
00:12:42,138 --> 00:12:45,013
Queremos um aumento de orçamento
de 13 para 20%.
177
00:12:45,096 --> 00:12:47,265
Ok? Próximo!
178
00:12:47,346 --> 00:12:48,597
Barry, espere!
179
00:12:48,680 --> 00:12:51,347
Souleymane,
não posso te dar o dia todo.
180
00:12:51,430 --> 00:12:54,638
Essa coisa sobre política...
181
00:12:54,721 --> 00:12:56,180
Souleymane, já chega.
182
00:12:56,263 --> 00:12:57,463
Oumar...
183
00:12:57,930 --> 00:13:00,430
Souleymane, agora pare!
184
00:13:00,513 --> 00:13:05,555
Espere. Nem peguei meus documentos.
Você não me deu.
185
00:13:05,638 --> 00:13:07,555
Vou dar depois.
186
00:13:09,517 --> 00:13:10,717
Próximo!
187
00:13:11,079 --> 00:13:13,347
- Barry, tchau.
- Muito obrigado.
188
00:13:14,139 --> 00:13:16,389
Vejo você amanhã de manhã.
189
00:13:16,472 --> 00:13:18,097
Até amanhã, se Deus quiser.
190
00:13:18,162 --> 00:13:20,288
Até amanhã. Obrigado.
191
00:13:20,371 --> 00:13:22,889
Souleymane, meu dinheiro?
192
00:13:22,890 --> 00:13:26,931
Não tenho. Pagarei amanhã.
Tive que comprar uma bicicleta.
193
00:13:27,014 --> 00:13:29,639
Seu problema com a bicicleta
não é problema meu.
194
00:13:29,722 --> 00:13:31,931
- Quero meu dinheiro.
- Pago amanhã.
195
00:13:32,014 --> 00:13:33,641
Senhora Fatoumata?
196
00:13:33,722 --> 00:13:35,389
- Estou saindo, ok?
- Obrigado.
197
00:13:35,472 --> 00:13:37,931
- Até amanhã.
- Se Deus quiser.
198
00:13:39,139 --> 00:13:42,789
Dinheiro amanhã
ou não te darei os documentos.
199
00:13:42,790 --> 00:13:45,022
- Não poderá ir na OFPRA.
- Eu sei.
200
00:13:45,023 --> 00:13:47,232
Sem dinheiro, sem documentos.
201
00:13:47,306 --> 00:13:49,181
Juro que pagarei amanhã.
202
00:13:49,264 --> 00:13:50,464
- Certeza?
- Certeza.
203
00:13:50,806 --> 00:13:52,006
Oumar!
204
00:13:55,764 --> 00:13:56,964
Ei, Oumar.
205
00:13:58,181 --> 00:14:00,389
- O que foi?
- Por favor,
206
00:14:00,472 --> 00:14:03,097
pode me ajudar
a entender o programa?
207
00:14:03,556 --> 00:14:06,473
- Que programa?
- O programa da UFDG.
208
00:14:06,556 --> 00:14:09,933
Não me incomode. Não posso ajudar.
209
00:14:10,014 --> 00:14:13,181
Vá ver o Barry.
Ele é quem pode ajudar.
210
00:14:13,264 --> 00:14:17,264
Não me fale do Barry.
Tudo que ele quer é dinheiro.
211
00:14:17,347 --> 00:14:19,915
Pedi os documentos,
ele não me deu.
212
00:14:21,014 --> 00:14:24,639
Não posso fazer nada. Deixe-me ir,
meu ônibus está chegando.
213
00:14:26,056 --> 00:14:28,181
Quando é sua entrevista
no OFPRA?
214
00:14:28,264 --> 00:14:29,556
Quando você vai?
215
00:14:29,639 --> 00:14:32,223
Souleymane, você me cansa!
216
00:14:32,306 --> 00:14:36,682
O Barry prometeu a você um cartão
do partido, um atestado da UFDG?
217
00:14:36,765 --> 00:14:38,682
Deixe-me ir.
Vou perder o ônibus.
218
00:14:38,765 --> 00:14:39,974
Oumar, por favor.
219
00:14:40,057 --> 00:14:43,181
- Não posso te dizer.
- Espere!
220
00:14:43,182 --> 00:14:48,765
Você sabe em detalhe como funciona
o partido UFDG?
221
00:14:48,848 --> 00:14:51,099
Não posso discutir isso,
por favor.
222
00:14:51,182 --> 00:14:53,182
Fale com Barry, ele vai contar.
223
00:14:53,265 --> 00:14:56,432
Minha entrevista é depois de amanhã.
224
00:14:56,515 --> 00:14:59,807
Boa sorte! Revise em casa.
Eu também preciso revisar.
225
00:14:59,890 --> 00:15:03,182
- Posso te ligar amanhã?
- Não, não se incomode.
226
00:15:03,265 --> 00:15:05,557
Minha entrevista é depois de amanhã.
227
00:15:05,640 --> 00:15:08,973
Por favor, Oumar, estou implorando.
Me ajude.
228
00:15:25,338 --> 00:15:26,630
Sim, Souleymane.
229
00:15:27,015 --> 00:15:29,807
Oi, Lansana.
Minha mãe está na casa dela?
230
00:15:31,057 --> 00:15:35,932
Não sei. Eu estava fora.
231
00:15:36,432 --> 00:15:37,807
O que houve?
232
00:15:37,890 --> 00:15:40,765
Vá até a casa dela,
veja se ela está em casa.
233
00:15:40,848 --> 00:15:42,048
Por favor.
234
00:15:42,640 --> 00:15:45,790
Vou verificar, mas lembre-se
de me comprar créditos de telefone.
235
00:15:45,807 --> 00:15:47,517
Não vou esquecer.
236
00:15:47,598 --> 00:15:50,807
O que está acontecendo
com minha mãe? Ela está mal?
237
00:15:50,890 --> 00:15:54,390
Ela está tomando os remédios?
Diga a verdade.
238
00:15:55,932 --> 00:16:00,266
Não se preocupe, cara.
Está tudo bem. Não tem problema.
239
00:16:00,349 --> 00:16:02,766
Como assim, "não se preocupe"?
240
00:16:02,849 --> 00:16:06,100
Recebo mensagens dizendo
que minha mãe está doente,
241
00:16:06,183 --> 00:16:08,600
e você diz, "Não tem problema."
242
00:16:08,683 --> 00:16:10,474
Como assim, não tem problema?
243
00:16:11,099 --> 00:16:13,099
Passe o telefone para ela, por favor.
244
00:16:13,891 --> 00:16:15,350
Vou ver se ela está lá.
245
00:16:15,433 --> 00:16:19,516
Não se preocupe,
estou cuidando da sua mãe.
246
00:16:19,599 --> 00:16:21,433
Ligarei se for necessário.
247
00:16:21,516 --> 00:16:23,599
Lansana, me desculpe.
Desculpe.
248
00:16:24,058 --> 00:16:27,558
Acima de tudo, lembre-se
de comprar créditos para mim.
249
00:16:27,641 --> 00:16:29,933
Esse não é o ponto agora.
250
00:16:31,266 --> 00:16:34,474
Vá, leve o telefone para ela
para que eu possa ouvir a voz dela.
251
00:16:45,664 --> 00:16:49,060
- Souleymane?
- Sim, ainda estou aqui, esperando.
252
00:16:50,683 --> 00:16:52,808
Vou passar para sua mãe.
253
00:16:53,183 --> 00:16:54,974
Sim, por favor.
254
00:16:54,975 --> 00:16:57,757
Mama, atende aqui.
255
00:17:02,789 --> 00:17:06,015
- Alô?
- É o Souleymane. Você está bem, mãe?
256
00:17:06,766 --> 00:17:08,225
Estava pensando em você.
257
00:17:08,308 --> 00:17:09,891
Você está bem?
258
00:17:10,391 --> 00:17:11,725
Melhorei um pouco.
259
00:17:11,808 --> 00:17:13,350
Você está bem?
260
00:17:13,433 --> 00:17:15,266
Estou cansada hoje.
261
00:17:15,349 --> 00:17:17,183
Estou feliz que você ligou.
262
00:17:18,289 --> 00:17:19,683
Eu ligo o tempo todo,
263
00:17:19,766 --> 00:17:22,809
mas ninguém passa
o telefone para você.
264
00:17:23,600 --> 00:17:27,434
Todos fogem.
Ninguém quer chegar perto de mim.
265
00:17:29,225 --> 00:17:31,142
Alguém fala comigo.
266
00:17:31,725 --> 00:17:35,767
Não sei quem são.
Há muitos gritos na minha cabeça.
267
00:17:39,142 --> 00:17:41,809
Mas você está tomando seus remédios?
268
00:17:43,100 --> 00:17:44,517
Souleymane,
269
00:17:44,600 --> 00:17:46,017
por que você não vem?
270
00:18:06,309 --> 00:18:08,434
No campo da educação,
271
00:18:08,517 --> 00:18:11,267
queremos educação obrigatória
272
00:18:11,350 --> 00:18:14,142
para todas as crianças
a partir dos 5 anos.
273
00:18:14,225 --> 00:18:18,059
Primeiro, é a visão
para a sociedade que você leu
274
00:18:18,142 --> 00:18:19,834
que te motivou...
275
00:18:19,915 --> 00:18:23,040
Achei essa visão
interessante para o país.
276
00:18:23,636 --> 00:18:26,724
Por exemplo,
em relação ao campo da educação.
277
00:18:27,309 --> 00:18:29,184
Oi. Para Marco, por favor.
278
00:18:30,059 --> 00:18:32,975
Por exemplo,
em relação ao campo da educação,
279
00:18:33,434 --> 00:18:37,725
queremos tornar a escola obrigatória
para crianças a partir da...
280
00:18:38,642 --> 00:18:40,394
- Boa noite.
- Boa noite.
281
00:18:40,475 --> 00:18:41,809
- Marco?
- Sim.
282
00:18:43,935 --> 00:18:45,143
O código, por favor.
283
00:18:45,518 --> 00:18:48,476
Queremos aumentar o orçamento...
284
00:18:50,476 --> 00:18:53,768
o orçamento da
educação de 13 para 20%.
285
00:19:15,268 --> 00:19:16,468
- Boa noite.
- Boa noite.
286
00:19:16,518 --> 00:19:18,226
Pedido de Léonie, por favor.
287
00:19:19,101 --> 00:19:20,810
- Um minuto?
- Tudo bem.
288
00:19:28,060 --> 00:19:29,534
Aqui, está pronto para você.
289
00:19:29,535 --> 00:19:31,243
- Muito obrigado.
- Obrigada.
290
00:19:32,185 --> 00:19:33,935
- Quer um doce?
- O quê?
291
00:19:34,018 --> 00:19:35,654
- Um doce?
- Sim, por favor.
292
00:19:35,655 --> 00:19:38,101
- Qual? Morango?
- Sim, morango.
293
00:19:39,583 --> 00:19:41,208
- Obrigado.
- Tchau.
294
00:19:44,018 --> 00:19:45,685
Em 19 de fevereiro de 2019,
295
00:19:45,768 --> 00:19:49,042
agentes do governo vieram
para anunciar
296
00:19:49,125 --> 00:19:50,935
que suas casas
seriam demolidas.
297
00:19:51,018 --> 00:19:53,018
Em 22 de fevereiro de 2019,
você foi...
298
00:20:03,529 --> 00:20:04,821
Senhor, você está bem?
299
00:20:06,000 --> 00:20:07,251
Estou bem.
300
00:20:09,502 --> 00:20:10,960
Você não viu o sinaleiro?
301
00:20:36,561 --> 00:20:38,394
- Boa noite.
- Boa noite.
302
00:20:38,477 --> 00:20:39,894
Seu pedido.
303
00:20:41,477 --> 00:20:44,159
- O que houve com a sacola?
- Nada, senhora.
304
00:20:45,126 --> 00:20:48,210
Tive um acidente, mas não é nada.
305
00:20:48,311 --> 00:20:50,186
A sacola está toda amassada,
que nojo.
306
00:20:50,269 --> 00:20:53,061
Nada derramou.
Pode olhar dentro.
307
00:20:53,144 --> 00:20:55,478
Vejo que a sacola está nojenta
e amassada.
308
00:20:55,561 --> 00:20:57,644
Olhe dentro. Está seco, só...
309
00:20:57,727 --> 00:20:58,936
Não vou aceitá-la.
310
00:20:59,019 --> 00:21:01,519
Por favor, senhora, não faça isso.
311
00:21:01,602 --> 00:21:04,164
Senhor, eu não quero a sacola!
312
00:21:08,186 --> 00:21:10,636
- Assistência ao entregador.
- Boa noite, senhora.
313
00:21:10,686 --> 00:21:13,436
Estou ligando
porque uma cliente recusou o pedido.
314
00:21:13,519 --> 00:21:16,103
Dê-me seu nome e sobrenome,
por favor.
315
00:21:16,186 --> 00:21:17,478
Emmanuel Bahana.
316
00:21:17,561 --> 00:21:19,978
Por favor,
ela ligou aí?
317
00:21:20,061 --> 00:21:23,519
O que ela disse?
Pois ela estava irritada.
318
00:21:23,602 --> 00:21:26,686
Não sei. Não posso
divulgar mensagens de clientes.
319
00:21:26,769 --> 00:21:29,936
Sobre as consequências,
elas são notificadas pelo aplicativo.
320
00:21:30,019 --> 00:21:32,984
- Quais consequências, senhora?
- Não posso lhe dizer.
321
00:21:34,228 --> 00:21:36,395
- Por favor.
- Sim, espere.
322
00:21:38,958 --> 00:21:41,029
La Napo, chegou.
323
00:21:41,030 --> 00:21:43,562
- Pedido para Roger, por favor.
- Não está pronto.
324
00:21:43,645 --> 00:21:45,104
Espere lá fora, irei lá.
325
00:21:45,187 --> 00:21:47,103
- Quanto tempo?
- Não sei.
326
00:21:50,728 --> 00:21:53,937
O pedido estará pronto logo.
Talvez em 2 minutos.
327
00:21:54,502 --> 00:21:56,979
- Ei, pessoal!
- Meu velho!
328
00:21:57,062 --> 00:21:58,854
Como vai, bonitão?
329
00:21:58,937 --> 00:22:01,667
O chefe de Abidjan,
em forma como sempre!
330
00:22:01,668 --> 00:22:03,729
- E aí, Souley?
- Já faz 7 minutos, aqui.
331
00:22:03,812 --> 00:22:05,145
Que lugar é esse?
332
00:22:05,228 --> 00:22:06,428
Onde ele está?
333
00:22:06,853 --> 00:22:09,633
- Boa noite, chefe!
- O velho idiota.
334
00:22:09,634 --> 00:22:10,751
Chefe.
335
00:22:10,752 --> 00:22:12,186
Cadê o pedido?
336
00:22:12,187 --> 00:22:14,687
- Quantos minutos?
- 3 ou 4. Está vindo.
337
00:22:18,395 --> 00:22:20,979
Não podemos
desperdiçar nosso tempo aqui.
338
00:22:21,062 --> 00:22:23,520
- O que ele disse?
- Que não está pronto.
339
00:22:23,521 --> 00:22:27,269
É sempre assim. Não fique aí parado.
Vamos cancelar o pedido.
340
00:22:27,270 --> 00:22:29,187
Não, não cancele.
341
00:22:29,270 --> 00:22:32,062
Sim! Vamos parar de vir aqui.
342
00:22:32,145 --> 00:22:34,354
Cancele, ele está demorando demais.
343
00:22:34,437 --> 00:22:36,978
Se você cancelar,
eles vão pedir uma selfie.
344
00:22:37,353 --> 00:22:41,729
- A conta está no seu nome?
- Como assim? Não, é...
345
00:22:41,812 --> 00:22:43,645
- Você a aluga?
- Sim.
346
00:22:43,728 --> 00:22:46,854
Se você cancelar uma ou duas vezes,
eles vão querer a foto.
347
00:22:46,937 --> 00:22:48,587
Você vai perder ainda mais tempo.
348
00:22:49,103 --> 00:22:51,270
Então tenho que perder 20 minutos?
349
00:22:51,353 --> 00:22:53,771
Se cancelar muitas vezes,
eles fecham a conta.
350
00:22:53,854 --> 00:22:55,188
É melhor esperar.
351
00:22:55,271 --> 00:22:57,001
É minha quinta vez aqui.
352
00:22:57,002 --> 00:22:59,670
A mesma coisa cada vez.
Ele é um idiota.
353
00:22:59,753 --> 00:23:01,563
Souley de Paris!
354
00:23:01,646 --> 00:23:04,063
Ainda aqui? Eu disse para cancelar.
355
00:23:04,146 --> 00:23:06,230
Viu? Peguei outro pedido.
356
00:23:06,313 --> 00:23:08,271
Vou entrar.
Assim não é possível.
357
00:23:08,272 --> 00:23:09,472
Souleymane.
358
00:23:10,104 --> 00:23:13,354
Por favor, senhor.
Pedido para Roger, por favor.
359
00:23:14,563 --> 00:23:15,763
Senhor.
360
00:23:17,563 --> 00:23:21,206
Não está pronto, eu disse.
Espere lá fora. Não adianta entrar.
361
00:23:21,207 --> 00:23:23,307
Já falei com seus colegas.
Esperem lá fora.
362
00:23:23,402 --> 00:23:24,602
Senhor, por favor!
363
00:23:24,603 --> 00:23:28,063
Você está desperdiçando nosso tempo.
É horário de pico.
364
00:23:28,064 --> 00:23:30,314
- Pelo menos olhe para mim.
- O que foi agora?
365
00:23:30,315 --> 00:23:31,851
- Quanto tempo mais?
- Não sei.
366
00:23:31,852 --> 00:23:33,730
Chamaremos você.
Como sempre.
367
00:23:33,813 --> 00:23:36,188
- Chega. Saia.
- Você está me empurrando.
368
00:23:36,271 --> 00:23:38,221
Em vez de empurrar,
prepare meu pedido.
369
00:23:38,271 --> 00:23:39,915
Não está pronto, já disse.
370
00:23:39,916 --> 00:23:42,313
- O que você não entende?
- É, mas...
371
00:23:42,396 --> 00:23:44,898
Não grite.
Não somos seus escravos.
372
00:23:44,979 --> 00:23:47,688
- Eu não trabalho para você.
- Vá para casa!
373
00:23:48,104 --> 00:23:51,438
Vá para casa se não gostar.
Você está me irritando.
374
00:23:51,521 --> 00:23:54,170
Você também me irrita!
Eu quero meu pedido.
375
00:23:54,253 --> 00:23:57,273
Volte para casa.
Dê o fora!
376
00:23:57,354 --> 00:23:58,896
Você que dê o fora!
377
00:24:00,063 --> 00:24:03,271
- Deixa pra lá. Já chega.
- Isso vai durar a noite toda?
378
00:24:04,479 --> 00:24:06,980
Besteira,
não podemos passar a noite aqui.
379
00:24:07,063 --> 00:24:09,271
Não se estresse.
Vai te trazer problemas.
380
00:24:09,354 --> 00:24:10,992
Pedido para Roger?
381
00:24:13,146 --> 00:24:14,563
Ok, obrigado.
382
00:24:15,229 --> 00:24:16,522
Que absurdo!
383
00:24:16,605 --> 00:24:18,671
Uma noite inteira por um pedido.
384
00:24:18,754 --> 00:24:22,356
- Não volte mais!
- Se vier um pedido, nós voltamos.
385
00:24:22,439 --> 00:24:24,730
- Não volte. Cai fora.
- Psicopata!
386
00:24:34,730 --> 00:24:36,272
Vai, pegue a rua toda!
387
00:24:39,189 --> 00:24:40,647
Sério.
388
00:24:41,920 --> 00:24:43,212
6º andar?
389
00:24:43,295 --> 00:24:46,254
Senhor, por favor.
Poderia descer alguns andares?
390
00:24:46,879 --> 00:24:48,462
A porta está aberta.
391
00:24:48,850 --> 00:24:51,337
Por favor, só alguns andares?
392
00:24:51,420 --> 00:24:53,129
- Fim da chamada.
- Senhor?
393
00:24:59,962 --> 00:25:03,848
- Boa noite. O senhor é o Sr. Roger?
- Sim, sou eu.
394
00:25:03,929 --> 00:25:06,829
- Pode dizer o código?
- Está no meu telefone,
395
00:25:06,830 --> 00:25:10,599
- lá na mesa.
- Cuidado.
396
00:25:11,868 --> 00:25:13,068
- Está tudo bem?
- Sim.
397
00:25:14,141 --> 00:25:17,266
- Estou me sentindo um pouco tonto.
- Devagar.
398
00:25:19,040 --> 00:25:20,332
Sente-se.
399
00:25:21,754 --> 00:25:23,462
Estou melhor. Estou bem.
400
00:25:25,210 --> 00:25:26,586
O código, por favor?
401
00:25:26,669 --> 00:25:28,837
O código?
Foi meu filho que pediu.
402
00:25:28,920 --> 00:25:32,002
Devo ter o número dele no aplicativo.
403
00:25:32,502 --> 00:25:34,127
De onde você é?
404
00:25:34,210 --> 00:25:35,919
Eu? Guiné-Conacri.
405
00:25:36,002 --> 00:25:38,879
Guiné-Conacri. Você tem família lá?
406
00:25:38,962 --> 00:25:41,128
Sim, espere.
Só um momento.
407
00:25:41,211 --> 00:25:42,503
- Boa noite.
- Boa noite.
408
00:25:43,170 --> 00:25:45,695
Sou o entregador.
Estou aqui com seu pai.
409
00:25:45,696 --> 00:25:46,896
- Verdade?
- Sim.
410
00:25:47,416 --> 00:25:49,516
- Poderia dizer o código, por favor?
- Sim.
411
00:25:49,517 --> 00:25:52,212
- Está falando com meu filho?
- Sim.
412
00:25:52,295 --> 00:25:53,495
2215.
413
00:25:54,086 --> 00:25:56,880
- Ótimo. Obrigado.
- Obrigado. Tenha uma boa noite.
414
00:25:56,963 --> 00:25:58,255
Obrigado.
415
00:25:58,338 --> 00:26:02,337
Guiné-Conacri é longe.
Já conseguiu voltar lá?
416
00:26:02,420 --> 00:26:05,128
Não, desde que cheguei, não voltei.
417
00:26:05,211 --> 00:26:06,878
Que pena.
418
00:26:07,378 --> 00:26:09,045
- É longe.
- Sim.
419
00:26:09,461 --> 00:26:13,837
- Precisa de ajuda?
- Não, devo conseguir me virar.
420
00:26:13,920 --> 00:26:16,753
- Posso cortar a pizza.
- Não, está tudo bem.
421
00:26:16,836 --> 00:26:18,378
- Tudo certo?
- Estou bem.
422
00:26:18,461 --> 00:26:21,003
- Qual é o seu nome?
- Souleymane.
423
00:26:22,046 --> 00:26:24,696
- Foi um prazer conhecê-lo.
- Igualmente.
424
00:26:33,213 --> 00:26:34,413
Obrigado.
425
00:26:40,586 --> 00:26:42,003
É para mim, obrigado.
426
00:26:42,086 --> 00:26:44,086
- Boa sorte.
- Obrigado.
427
00:26:44,628 --> 00:26:46,212
Souley de Paris!
428
00:26:46,295 --> 00:26:48,338
Rápido! Hora de ir.
429
00:26:48,339 --> 00:26:49,539
Após a última entrega.
430
00:26:49,540 --> 00:26:51,627
Estamos indo.
O ônibus vai sair logo.
431
00:26:51,628 --> 00:26:54,297
Tenho uma última entrega e já vou.
432
00:26:54,380 --> 00:26:56,297
- Até mais tarde.
- Até mais.
433
00:27:34,921 --> 00:27:36,121
Aqui!
434
00:27:39,879 --> 00:27:41,087
Venha aqui!
435
00:27:50,053 --> 00:27:51,253
Dê a volta.
436
00:27:51,254 --> 00:27:53,087
- Como é?
- Dê a volta.
437
00:27:56,074 --> 00:27:57,274
Entre por ali.
438
00:28:00,004 --> 00:28:01,212
- Boa noite.
- Boa noite.
439
00:28:13,504 --> 00:28:15,296
Por favor,
o senhor é o Sr. Fred?
440
00:28:15,379 --> 00:28:18,004
Sim, sou Fred.
Mas você não é Emmanuel.
441
00:28:18,671 --> 00:28:20,671
- Não é ele, certo?
- Não.
442
00:28:21,879 --> 00:28:24,394
- Não é você, certo?
- O que foi?
443
00:28:24,474 --> 00:28:26,382
- Não é ele.
- É óbvio.
444
00:28:26,465 --> 00:28:29,847
- Qual é o seu nome?
- Souleymane Sangare.
445
00:28:29,923 --> 00:28:32,423
- Posso ter o código?
- Tem documentos, Souleymane?
446
00:28:33,213 --> 00:28:35,464
Tenho um comprovante
de pedido de asilo.
447
00:28:35,547 --> 00:28:38,505
Você sabe que não pode
trabalhar com isso, certo?
448
00:28:38,588 --> 00:28:41,505
- Quem é Emmanuel?
- Um amigo meu.
449
00:28:41,588 --> 00:28:43,465
Um amigo ou o dono da conta?
450
00:28:43,548 --> 00:28:46,298
Um amigo
que me aluga a conta dele.
451
00:28:46,380 --> 00:28:48,130
Quanto seu amigo cobra?
452
00:28:48,213 --> 00:28:50,338
- Depende.
- Ah, qual é!
453
00:28:51,005 --> 00:28:52,205
€120.
454
00:28:52,257 --> 00:28:53,549
- Por mês?
- Não.
455
00:28:54,172 --> 00:28:57,183
- Por semana.
- Um roubo! Quanto você ganha?
456
00:28:57,264 --> 00:28:59,663
Por semana, quanto?
457
00:29:01,213 --> 00:29:03,457
Eu, isso...
é...
458
00:29:03,505 --> 00:29:06,089
O mesmo, depende às vezes...
459
00:29:06,172 --> 00:29:08,049
200-250.
460
00:29:08,132 --> 00:29:10,091
- Relaxe.
- Você está muito nervoso.
461
00:29:10,172 --> 00:29:12,672
Não, é só que eu...
462
00:29:12,755 --> 00:29:16,049
Eu nunca seria mal-educado
com um policial, mas estou atrasado.
463
00:29:16,130 --> 00:29:18,093
Você entrega só comida?
464
00:29:18,173 --> 00:29:20,006
- Só isso.
- Verifique, por garantia.
465
00:29:21,047 --> 00:29:22,947
Por favor,
tenho um ônibus para pegar.
466
00:29:23,338 --> 00:29:24,672
É, de fato, não tem nada.
467
00:29:24,755 --> 00:29:28,007
Senhor, poderia me dar o código?
Ou vou me atrasar.
468
00:29:28,090 --> 00:29:32,423
- E sua luz está quebrada.
- Sou entregador. Tive um acidente.
469
00:29:32,505 --> 00:29:34,591
Preciso do código ou vou me atrasar.
470
00:29:34,672 --> 00:29:37,384
Poderíamos multá-lo.
É perigoso à noite.
471
00:29:38,338 --> 00:29:40,880
Por favor, senhor,
tenho um ônibus para pegar.
472
00:29:40,963 --> 00:29:43,880
- Deixe-o ir. Estou com fome.
- Obrigado.
473
00:29:43,963 --> 00:29:45,547
1403.
474
00:30:21,714 --> 00:30:22,914
Perdão.
475
00:30:47,589 --> 00:30:48,964
Estação Jaurès.
476
00:30:51,780 --> 00:30:53,180
Estação Jaurès.
477
00:31:15,965 --> 00:31:17,424
Espere!
478
00:31:18,007 --> 00:31:19,549
- Você está registrado?
- Sim.
479
00:31:19,632 --> 00:31:21,382
- Nome?
- Souleymane Sangare.
480
00:31:21,465 --> 00:31:23,928
Sangare?
Meu amigo, você está sempre atrasado.
481
00:31:24,011 --> 00:31:25,386
Desculpe, tive um acidente.
482
00:31:25,467 --> 00:31:27,925
- Cuidado da próxima vez.
- Obrigado! Pode ir!
483
00:31:41,675 --> 00:31:44,780
Ei, Souleymane! Como vai?
Não me viu?
484
00:31:45,715 --> 00:31:47,007
Souley de Paris!
485
00:31:47,090 --> 00:31:49,424
- Você foi ver as moças?
- Eu não.
486
00:31:50,632 --> 00:31:54,090
- Ele foi se divertir.
- Claro...
487
00:32:29,257 --> 00:32:30,799
Tenha uma boa noite!
488
00:32:30,800 --> 00:32:33,111
Boa noite, caras.
489
00:32:51,050 --> 00:32:52,383
Número 45.
490
00:32:52,841 --> 00:32:55,502
Boa noite.
Por favor, venha à frente.
491
00:32:56,675 --> 00:32:59,175
- Boa noite. Nome, por favor.
- Souleymane Sangare.
492
00:32:59,176 --> 00:33:01,217
Certo, número 10.
493
00:33:01,300 --> 00:33:04,343
- Você geralmente me dá o 42.
- Só tenho o 10 esta noite.
494
00:33:04,344 --> 00:33:06,994
- Mas minhas coisas estão lá.
- Souleymane, por favor.
495
00:33:06,995 --> 00:33:08,967
Venha, tem gente esperando,
por favor.
496
00:33:08,968 --> 00:33:12,176
Pegue seu kit.
Tenha uma boa noite.
497
00:33:18,341 --> 00:33:19,541
Boa noite, Souleymane.
498
00:33:27,716 --> 00:33:31,758
Souleymane, encontrei uma bicicleta!
A assistente social ajudou.
499
00:33:31,841 --> 00:33:34,592
Hoje não, Khalil. Estou cansado.
500
00:33:34,675 --> 00:33:36,775
Me ajude a conseguir uma conta.
Souleymane!
501
00:33:37,550 --> 00:33:39,383
Você prometeu, Souleymane!
502
00:33:42,277 --> 00:33:43,902
- Oi, Mohamed.
- Oi.
503
00:33:44,551 --> 00:33:48,468
- Você disse que é minha cama?
- Sim. Mas acho que ele não entende.
504
00:33:48,550 --> 00:33:49,750
Ei, amigo.
505
00:33:50,050 --> 00:33:51,800
Eu durmo aqui.
506
00:33:53,341 --> 00:33:55,383
Por favor, Mohamed, pode dizer a ele?
507
00:33:55,384 --> 00:33:56,584
English?
508
00:33:58,315 --> 00:34:00,589
Essa cama,
é do meu amigo.
509
00:34:00,989 --> 00:34:02,189
Meu amigo?
510
00:34:02,190 --> 00:34:03,390
É, toda noite.
511
00:34:04,092 --> 00:34:07,176
- É assim que fazemos.
- Eu durmo ao lado do meu amigo.
512
00:34:08,759 --> 00:34:11,617
- Olha.
- As coisas dele, olha.
513
00:34:13,217 --> 00:34:15,678
É um mal-entendido.
514
00:34:15,761 --> 00:34:19,037
Aqui, não dormir bem.
Mohamed fala muito.
515
00:34:20,051 --> 00:34:21,464
É assim que fazemos.
516
00:34:22,494 --> 00:34:24,155
Por favor,
você, meu amigo.
517
00:34:24,156 --> 00:34:26,912
Eu, Mohammed, você,
amigo, sem problema. Ok?
518
00:34:27,716 --> 00:34:29,478
Você pega essa...
519
00:34:30,388 --> 00:34:31,588
Ok?
520
00:34:31,634 --> 00:34:33,009
Muito obrigado.
521
00:34:36,676 --> 00:34:37,876
Foi complicado.
522
00:34:38,801 --> 00:34:40,877
- Não está muito cansado?
- Olha...
523
00:34:41,926 --> 00:34:43,176
Muito cansado de fato.
524
00:34:46,051 --> 00:34:47,251
Boa noite.
525
00:34:49,051 --> 00:34:51,592
- Boa noite. Número?
- 10.
526
00:34:53,301 --> 00:34:54,717
Pegue uma bandeja.
527
00:34:55,259 --> 00:34:56,967
- Continue andando.
- Bom apetite!
528
00:35:04,967 --> 00:35:06,926
Sim, Kadiatou. Como vai?
529
00:35:08,717 --> 00:35:11,426
- Souleymane, você pode me ouvir?
- Sim.
530
00:35:11,509 --> 00:35:13,592
Estou incomodando?
531
00:35:14,217 --> 00:35:16,634
Ontem, fomos ao casamento de Amadou.
532
00:35:16,717 --> 00:35:17,967
De quem?
533
00:35:22,516 --> 00:35:23,716
Amadou.
534
00:35:23,717 --> 00:35:25,626
Ah, Amadou!
Ele se casou com Bintou?
535
00:35:26,843 --> 00:35:29,593
Não, com Fanta.
Você não a conhece.
536
00:35:30,385 --> 00:35:31,927
Ah, os homens de hoje em dia!
537
00:35:33,718 --> 00:35:36,437
Sobre isso,
eu queria te contar algo.
538
00:35:39,135 --> 00:35:41,593
Eu disse, quero te contar algo.
539
00:35:42,427 --> 00:35:45,218
- Espero que sejam boas notícias.
- Eu estava dizendo...
540
00:35:49,385 --> 00:35:52,052
...um homem
veio pedir minha mão.
541
00:35:54,593 --> 00:35:55,968
Um engenheiro.
542
00:35:57,385 --> 00:35:59,427
O nome dele é Adama.
543
00:35:59,928 --> 00:36:02,342
- Alô, Souleymane?
- Continue, estou ouvindo.
544
00:36:02,887 --> 00:36:04,762
- Alô?
- Sim, estou ouvindo.
545
00:36:04,843 --> 00:36:09,343
Ontem um homem veio pedir minha mão.
O nome dele é Adama.
546
00:36:09,760 --> 00:36:12,010
Ele disse que queria se casar comigo.
547
00:36:12,093 --> 00:36:15,260
Eu queria saber
o que você acha.
548
00:36:17,468 --> 00:36:20,093
Espere, Kadiatou.
O que posso dizer?
549
00:36:21,135 --> 00:36:24,552
Este homem disse
que quer se casar com você.
550
00:36:24,635 --> 00:36:28,052
Você quer se casar com ele, certo?
551
00:36:28,125 --> 00:36:29,775
Se vocês
conversaram sobre isso...
552
00:36:29,776 --> 00:36:32,054
Espero por você aqui
e essa é sua resposta?
553
00:36:32,137 --> 00:36:33,845
Escute, Kadiatou, espere.
554
00:36:37,553 --> 00:36:39,905
- Souleymane...?
- Um engenheiro...
555
00:36:40,718 --> 00:36:44,843
Não vou dizer o que você quer ouvir.
556
00:36:51,469 --> 00:36:52,844
Me dê um minuto!
557
00:36:53,428 --> 00:36:55,303
Ande logo, tem uma fila.
558
00:37:15,634 --> 00:37:19,765
O que você fez?
Você é idiota? Escuta isso!
559
00:37:19,846 --> 00:37:22,050
Ele entrega uma refeição
para uma mulher nua.
560
00:37:22,051 --> 00:37:24,555
Ela o convida para entrar,
mas ele fica com medo.
561
00:37:24,638 --> 00:37:26,847
Souley, o que você teria feito?
562
00:37:27,344 --> 00:37:29,758
- Nada.
- Qual é o seu problema?
563
00:37:30,178 --> 00:37:33,511
- Me dá seu sabonete!
- Tudo isso para usar meu detergente.
564
00:37:33,512 --> 00:37:34,514
Somos família.
565
00:37:34,515 --> 00:37:36,511
Que família?
Você é um aproveitador.
566
00:37:36,594 --> 00:37:37,803
Podemos compartilhar.
567
00:37:38,263 --> 00:37:42,263
Pessoal, parem tudo.
Em 5 minutos, vocês saem.
568
00:37:42,638 --> 00:37:46,261
Desculpe. Eles nunca
nos dão tempo para terminar.
569
00:37:46,344 --> 00:37:48,220
- Sua excelência!
- À vontade.
570
00:37:48,303 --> 00:37:49,845
Eu te saúdo.
571
00:37:49,928 --> 00:37:52,978
Por que estou em posição de sentido
na frente de um guineense?
572
00:37:55,886 --> 00:37:58,596
- Tudo bem, boa noite.
- Ele é meu garoto!
573
00:37:58,679 --> 00:38:00,679
- Boa noite!
- Para você também.
574
00:38:02,636 --> 00:38:06,011
Sabe, sobre minha entrevista,
575
00:38:06,094 --> 00:38:10,039
não sei o que vou
dizer depois de amanhã.
576
00:38:11,054 --> 00:38:13,970
- Barry não te contou nada?
- Esqueça o Barry!
577
00:38:14,595 --> 00:38:18,811
Ele deveria me dar todo tipo
de documentos, mas não recebi nada.
578
00:38:19,347 --> 00:38:21,813
Gostaria que você
pudesse me contar um pouco...
579
00:38:22,929 --> 00:38:24,223
sobre o que você sabe.
580
00:38:24,304 --> 00:38:27,887
Já superei esse negócio de asilo
desde o episódio do Thierno.
581
00:38:27,970 --> 00:38:29,620
Ele conseguiu a aceitação,
eu não.
582
00:38:29,621 --> 00:38:31,420
Nós solicitamos ao mesmo tempo.
583
00:38:31,595 --> 00:38:35,721
- Vocês tinham a mesma história?
- Sim, exatamente a mesma história.
584
00:38:35,804 --> 00:38:39,929
Mas ele recebeu asilo
e recusaram o meu pedido.
585
00:38:40,012 --> 00:38:42,556
Quando recebi a carta com a decisão,
586
00:38:42,639 --> 00:38:45,680
fiquei na cama por três dias.
587
00:38:47,054 --> 00:38:51,179
Não falava. Se alguém
falava comigo, eu não respondia.
588
00:38:51,262 --> 00:38:53,304
Se alguém ligava, eu não atendia.
589
00:38:54,637 --> 00:38:57,666
Eu entendo. Sinto muito.
590
00:39:02,262 --> 00:39:04,804
Não sei por que vim para a França.
591
00:39:15,512 --> 00:39:20,012
Eles me questionaram sobre a prisão.
592
00:39:20,095 --> 00:39:21,679
Que prisão?
593
00:39:23,804 --> 00:39:27,221
A prisão central?
O que eles perguntaram?
594
00:39:27,304 --> 00:39:31,070
Eles me perguntaram
como era lá dentro,
595
00:39:31,451 --> 00:39:34,089
o que estava escrito nas paredes.
596
00:39:34,638 --> 00:39:37,555
- O que você respondeu?
- Eu não fazia ideia.
597
00:39:37,638 --> 00:39:39,640
Eu nunca estive lá.
598
00:39:39,641 --> 00:39:40,655
Boa sorte.
599
00:39:40,656 --> 00:39:42,770
Obrigado, Mamadou.
Vejo você amanhã.
600
00:40:08,013 --> 00:40:10,213
Olhar para isso
a noite toda não vai ajudar.
601
00:40:14,471 --> 00:40:16,096
Está com medo da entrevista?
602
00:40:17,096 --> 00:40:19,888
- É amanhã?
- Não, depois de amanhã.
603
00:40:20,513 --> 00:40:21,930
Não tenha medo.
604
00:40:22,638 --> 00:40:24,346
Você sabe o que passou.
605
00:40:27,513 --> 00:40:29,597
E se eles acharem
que estou mentindo?
606
00:40:29,680 --> 00:40:31,680
Você não é um mentiroso.
607
00:40:32,681 --> 00:40:36,931
Alguém que mente
eventualmente se contradiz, certo?
608
00:40:37,680 --> 00:40:39,580
Você não tem
motivo para se preocupar.
609
00:40:40,055 --> 00:40:44,013
- É como um exame.
- Eu nunca fiz um exame.
610
00:40:44,096 --> 00:40:47,888
Eu era apenas um mecânico.
Nem terminei a escola.
611
00:40:47,971 --> 00:40:50,638
O mais importante é
que você seja claro.
612
00:40:51,263 --> 00:40:54,556
Não tenha pressa. E fale devagar.
613
00:40:55,889 --> 00:40:58,939
E certifique-se de manter
contato visual com o entrevistador.
614
00:40:59,431 --> 00:41:01,889
Faça isso e tudo correrá bem.
615
00:41:04,264 --> 00:41:07,014
Agora você precisa dormir.
Desligue seu telefone.
616
00:41:07,931 --> 00:41:09,131
Boa noite.
617
00:41:43,597 --> 00:41:44,972
Droga!
618
00:41:45,597 --> 00:41:47,053
Estamos tentando dormir aqui!
619
00:42:08,155 --> 00:42:10,355
Central de Atendimento
aos Sem-Teto de Paris.
620
00:42:10,356 --> 00:42:11,556
Olá, senhora.
621
00:42:11,639 --> 00:42:15,056
Estou ligando para conseguir uma cama
para hoje à noite, por favor.
622
00:42:15,057 --> 00:42:17,435
Nome e data de nascimento,
por favor?
623
00:42:18,050 --> 00:42:23,359
Souleymane Sangare.
Nasci em 17 de agosto de 1999.
624
00:42:25,157 --> 00:42:28,598
Esta noite, estou no abrigo
para sem-teto de Clignancourt.
625
00:42:30,015 --> 00:42:32,850
- Souleymane Sangare, está correto?
- Sim.
626
00:42:32,933 --> 00:42:36,306
Encontrei você.
Qual ônibus gostaria de pegar?
627
00:42:36,307 --> 00:42:38,974
O das 22h na Estação Jaurès,
por favor.
628
00:42:39,057 --> 00:42:40,974
22h em Jaurès, já anotei.
629
00:42:41,057 --> 00:42:43,981
- Vou enviar um SMS confirmando.
- Ok.
630
00:43:05,432 --> 00:43:07,723
Oi, Barry. É o Souleymane.
631
00:43:10,182 --> 00:43:12,390
Não posso ir esta manhã,
632
00:43:13,265 --> 00:43:15,515
ainda não tenho seu dinheiro.
633
00:43:15,966 --> 00:43:18,097
Vou ver o titular da minha conta
às 13h.
634
00:43:18,098 --> 00:43:21,294
Chegarei mais tarde.
Ligo quando chegar aí.
635
00:43:22,223 --> 00:43:24,890
CONAKRY:
LISTA DE PRISIONEIROS POLÍTICOS
636
00:43:38,390 --> 00:43:41,516
Uma noite, na prisão,
um guarda veio me buscar,
637
00:43:42,599 --> 00:43:44,558
"Souleymane, Souleymane."
638
00:43:45,313 --> 00:43:47,021
Eu não queria responder.
639
00:43:48,099 --> 00:43:50,016
Tinha certeza que seria torturado.
640
00:43:51,974 --> 00:43:54,141
Ele começou me dando tapas.
641
00:43:55,974 --> 00:43:58,766
Depois me mandou
para uma pequena sala ao lado.
642
00:43:58,849 --> 00:44:00,766
Ele me disse para me despir.
643
00:44:00,849 --> 00:44:04,692
Ele pegou um traje militar e me deu.
Disse "Siga-me.".
644
00:44:05,726 --> 00:44:08,476
Fomos para fora onde havia
uma motocicleta estacionada.
645
00:44:09,849 --> 00:44:11,808
Ele subiu atrás de mim.
646
00:44:13,474 --> 00:44:15,183
CONTA DESATIVADA
647
00:44:16,018 --> 00:44:18,018
CONTA PERMANENTEMENTE DESATIVADA
648
00:44:25,391 --> 00:44:28,016
Emmanuel, há um problema com a conta.
649
00:44:28,848 --> 00:44:30,898
Estou esperando por você.
Você está vindo?
650
00:44:30,899 --> 00:44:32,149
Preciso do meu dinheiro.
651
00:44:51,673 --> 00:44:53,223
Olá, assistência ao entregador.
652
00:44:53,224 --> 00:44:56,891
Sim, vocês fecharam minha conta.
Não sei o porquê.
653
00:44:57,620 --> 00:44:59,683
Seu nome, por favor?
654
00:44:59,766 --> 00:45:01,599
Emmanuel Bahana.
655
00:45:02,183 --> 00:45:04,809
É porque alguém entrou
em contato com vocês?
656
00:45:04,892 --> 00:45:06,642
A cliente ligou para vocês?
657
00:45:07,642 --> 00:45:09,559
Vejo que sua conta foi fechada.
658
00:45:09,642 --> 00:45:12,059
Ou o dono do restaurante
porque ontem...
659
00:45:12,142 --> 00:45:14,892
Não sei se ligaram para vocês,
não sei o porquê.
660
00:45:14,893 --> 00:45:16,266
Não fiz nada de errado.
661
00:45:16,267 --> 00:45:20,601
Não posso divulgar essa informação.
Você receberá um e-mail em três dias.
662
00:45:20,682 --> 00:45:22,621
- Senhora...
- Não posso dizer mais.
663
00:45:22,685 --> 00:45:25,519
Não existe outra maneira?
Estou em uma situação difícil.
664
00:45:25,600 --> 00:45:29,059
- Eu não atendo reclamações.
- O dinheiro foi transferido?
665
00:45:29,477 --> 00:45:31,877
Sim, o dinheiro foi
transferido para seu banco.
666
00:45:36,350 --> 00:45:39,309
Com licença!
Com licença, senhor.
667
00:45:40,309 --> 00:45:41,812
- Olá.
- O Emmanuel está?
668
00:45:41,892 --> 00:45:45,061
- Emmanuel? É o dia de folga dele.
- Sério?
669
00:45:45,144 --> 00:45:47,227
Sim. Ele folga às terças-feiras.
670
00:45:47,310 --> 00:45:50,519
Nós combinamos de nos
encontrar na Gare du Nord.
671
00:45:50,602 --> 00:45:53,002
- Tente ligar para ele.
- Ele não está atendendo.
672
00:45:53,059 --> 00:45:55,656
Não posso ajudar você.
Lamento.
673
00:46:07,767 --> 00:46:09,309
Olá, irmão.
Por favor.
674
00:46:09,392 --> 00:46:13,017
Quero trabalhar como entregador.
Acabei de chegar à França.
675
00:46:13,100 --> 00:46:14,517
Vocês estão juntos?
676
00:46:14,600 --> 00:46:16,186
Não estou livre agora.
677
00:46:16,269 --> 00:46:18,603
- De onde você é?
- Guiné-Conakry.
678
00:46:18,685 --> 00:46:22,519
Somos da Costa do Marfim.
Você fala Diúla?
679
00:46:22,602 --> 00:46:25,227
Sim, mas agora
não posso ajudar vocês.
680
00:46:26,102 --> 00:46:28,562
Eu simpatizo,
mas não posso ajudar você.
681
00:46:28,643 --> 00:46:30,851
Poderíamos ligar
para você mais tarde.
682
00:46:30,852 --> 00:46:34,006
Pergunte a outro entregador,
porque agora...
683
00:47:19,261 --> 00:47:20,461
Com licença.
684
00:47:20,692 --> 00:47:21,892
Olá.
685
00:47:23,936 --> 00:47:25,136
Obrigado.
686
00:48:13,493 --> 00:48:16,854
Com licença, você conhece
um camaronês chamado Emmanuel?
687
00:48:16,937 --> 00:48:19,104
Sim, por quê?
688
00:48:19,771 --> 00:48:22,478
É um colega de trabalho.
Deveríamos nos encontrar aqui.
689
00:48:22,479 --> 00:48:24,062
Não, não o vi hoje.
690
00:49:38,897 --> 00:49:41,258
- Sim, Barry.
- Onde você está?
691
00:49:42,619 --> 00:49:45,286
Pensei que você queria
seus documentos hoje.
692
00:49:45,369 --> 00:49:46,569
Eu quero.
693
00:49:47,577 --> 00:49:50,369
Você não recebeu minha mensagem?
694
00:49:50,452 --> 00:49:52,602
Que mensagem?
Não recebi mensagem alguma.
695
00:49:52,619 --> 00:49:56,564
Era para dizer
que eu não poderia ir imediatamente.
696
00:49:56,647 --> 00:49:59,452
Eu tinha que ir pegar seu dinheiro.
697
00:50:00,063 --> 00:50:01,355
Onde você está agora?
698
00:50:01,744 --> 00:50:05,354
Estou no trem.
Chegarei logo aí.
699
00:50:05,437 --> 00:50:07,062
Assim que eu chegar a Paris...
700
00:50:07,438 --> 00:50:09,306
Assim que eu chegar a Paris,
eu ligo.
701
00:50:09,307 --> 00:50:12,057
Devia ter vindo antes!
Às 20h, eu vou embora.
702
00:50:13,452 --> 00:50:15,252
- Está me ouvindo?
- Estou ouvindo.
703
00:50:19,608 --> 00:50:20,743
- Sim?
- Está ouvindo?
704
00:50:20,744 --> 00:50:24,910
Desculpe.
Meus fones descarregaram.
705
00:50:25,369 --> 00:50:29,827
Estou no trem.
Aviso assim que chegar.
706
00:50:29,910 --> 00:50:32,994
Não vou esperar.
Às 20h, para casa. Entendeu?
707
00:50:33,077 --> 00:50:36,827
Desculpe. Estou atrasado porque
estava pegando seu dinheiro.
708
00:50:36,898 --> 00:50:40,036
Caso contrário, já estaria aí.
Por favor.
709
00:50:42,439 --> 00:50:43,639
Entendeu?
710
00:50:56,314 --> 00:50:58,439
GUINÉ: 4 MORTOS NA PRISÃO
711
00:51:15,939 --> 00:51:19,190
- Emmanuel, por que não atende?
- O que está fazendo aqui?
712
00:51:19,273 --> 00:51:22,481
Você não atende.
Por que não estava na estação?
713
00:51:22,564 --> 00:51:26,523
- Não venha aqui assim.
- Por que não estava lá?
714
00:51:27,023 --> 00:51:28,286
Espere aqui.
715
00:51:28,620 --> 00:51:30,745
- Quem é ele?
- Querida, fique fora disso.
716
00:51:30,828 --> 00:51:34,567
- Desculpe, senhora, ele é desonesto.
- Não na frente da minha esposa.
717
00:51:34,648 --> 00:51:37,981
Me dê meu dinheiro. Combinamos
de nos encontrar na estação.
718
00:51:38,064 --> 00:51:40,620
- Por favor, me dê meu dinheiro.
- Espere aqui.
719
00:51:40,703 --> 00:51:43,120
- Aonde você vai?
- Espere aí!
720
00:51:55,223 --> 00:51:56,431
Emmanuel!
721
00:52:02,790 --> 00:52:03,990
Emmanuel!
722
00:52:06,923 --> 00:52:09,718
O que está fazendo?
Estou esperando...
723
00:52:09,719 --> 00:52:11,990
- Não bata na minha porta.
- Por que não veio?
724
00:52:12,029 --> 00:52:13,229
Não grite.
725
00:52:13,230 --> 00:52:17,894
- Os vizinhos vão chamar a polícia.
- Não me importo.
726
00:52:17,895 --> 00:52:19,745
- Por que não veio?
- Venha conversar.
727
00:52:19,746 --> 00:52:22,038
Não precisa,
só me dê meu dinheiro.
728
00:52:22,121 --> 00:52:24,316
Não vou te pagar.
729
00:52:24,399 --> 00:52:26,873
- Por quê?
- Você bloqueou minha conta.
730
00:52:26,954 --> 00:52:30,098
- Esse não é o ponto!
- Venha conversar.
731
00:52:30,940 --> 00:52:33,704
- Você não pode vir aqui e começar...
- Posso sim!
732
00:52:33,787 --> 00:52:37,066
- Por que não veio?
- Escute, mano.
733
00:52:37,149 --> 00:52:38,328
Por que não veio?
734
00:52:38,329 --> 00:52:40,413
- Não te devo nada.
- Por que não?
735
00:52:40,496 --> 00:52:42,121
Minha conta está bloqueada.
736
00:52:42,204 --> 00:52:45,526
Desbloqueie minha conta
e te darei seu dinheiro.
737
00:52:45,607 --> 00:52:47,957
Vocês africanos,
sempre enganando os outros.
738
00:52:48,037 --> 00:52:49,996
A conta não importa.
739
00:52:50,079 --> 00:52:54,207
Pela vontade de Deus,
pegue estes €40.
740
00:52:54,287 --> 00:52:57,524
- Não, não!
- Todo mundo sai ganhando.
741
00:52:57,607 --> 00:53:00,877
Eu trabalhei. Tem €302 na conta.
742
00:53:00,960 --> 00:53:03,274
Em nome de Deus, pegue isso.
743
00:53:03,357 --> 00:53:08,607
302 menos 120, são 182.
Me pague 182.
744
00:53:08,690 --> 00:53:12,498
Você está choramingando por €182,
mas bloqueou minha conta.
745
00:53:12,579 --> 00:53:17,651
Sabe quanto valia?
Pegue 40 e não volte mais.
746
00:53:17,732 --> 00:53:21,668
- Não vou embora com €40.
- É assim que você me agradece?
747
00:53:21,749 --> 00:53:23,916
Fique bravo.
Quero meu dinheiro!
748
00:53:23,983 --> 00:53:27,249
Não te devo nada!
Vá se ferrar!
749
00:53:27,330 --> 00:53:30,580
- Me pague!
- Não force. Quer problemas?
750
00:53:30,663 --> 00:53:31,863
Dê o fora!
751
00:53:33,955 --> 00:53:35,155
Que se dane!
752
00:54:22,233 --> 00:54:23,433
Com licença.
753
00:55:06,322 --> 00:55:09,406
Deixe sua mensagem após o bipe.
754
00:55:10,327 --> 00:55:11,619
É, Barry.
755
00:55:12,539 --> 00:55:16,706
Você me pediu para esperar
na Estação Nation. Estou aqui agora.
756
00:55:17,789 --> 00:55:20,664
Por favor, me perdoe.
757
00:55:21,192 --> 00:55:24,331
Você sabe que quero te ver hoje.
758
00:55:24,734 --> 00:55:26,434
Eu suplico, por favor.
759
00:55:26,901 --> 00:55:28,776
Até logo, se Deus quiser.
760
00:55:41,998 --> 00:55:43,789
BARRY ÚLTIMO VAGÃO
761
00:56:10,610 --> 00:56:12,874
- O que aconteceu com você?
- Não é nada.
762
00:56:12,957 --> 00:56:15,457
- Problema com a polícia?
- Não.
763
00:56:15,865 --> 00:56:17,065
Cadê meu dinheiro?
764
00:56:17,874 --> 00:56:21,165
- Me perdoe, mas...
- Me dê meu dinheiro.
765
00:56:22,860 --> 00:56:25,165
- Aqui.
- O que é isso?
766
00:56:26,707 --> 00:56:31,277
- Barry, me perdoe.
- Isso não é o que combinamos.
767
00:56:31,278 --> 00:56:33,308
- Não é suficiente.
- Por favor.
768
00:56:33,309 --> 00:56:35,609
- Sem dinheiro, sem documentos.
- Misericórdia.
769
00:56:35,610 --> 00:56:36,810
De jeito nenhum.
770
00:56:37,068 --> 00:56:38,443
O que combinamos?
771
00:56:40,007 --> 00:56:41,192
Que eu te daria...
772
00:56:41,193 --> 00:56:44,985
- Combinamos que me daria o dinheiro.
- E vou dar.
773
00:56:45,693 --> 00:56:49,196
- Por favor.
- Não vou te dar os documentos.
774
00:56:49,277 --> 00:56:50,777
Acha que sou louco?
775
00:56:51,457 --> 00:56:54,957
Vocês são todos iguais.
Todos vocês!
776
00:56:55,040 --> 00:56:57,529
Por Alá, se eu não tiver eles...
777
00:56:57,610 --> 00:57:00,860
Você sabe que minha
entrevista é amanhã.
778
00:57:00,943 --> 00:57:02,817
Se eu não tiver esses documentos...
779
00:57:02,818 --> 00:57:04,418
Por misericórdia, me ajude.
780
00:57:06,443 --> 00:57:07,643
Por favor.
781
00:57:08,402 --> 00:57:10,790
Ok, aqui estão seus documentos.
782
00:57:14,193 --> 00:57:19,040
O certificado, a declaração,
e seu cartão de membro.
783
00:57:19,540 --> 00:57:20,874
Está tudo aqui.
784
00:57:21,624 --> 00:57:24,332
No envelope. Aqui.
785
00:57:25,790 --> 00:57:26,990
Obrigado.
786
00:57:29,527 --> 00:57:31,722
Espero que tenha
memorizado as datas.
787
00:57:31,723 --> 00:57:32,923
As datas? Sim.
788
00:57:35,528 --> 00:57:39,611
Aliás, Barry,
tenho muitas perguntas.
789
00:57:39,690 --> 00:57:44,780
Os oficiais de asilo
conhecem a Guiné?
790
00:57:44,861 --> 00:57:48,159
Eles conhecem
os bairros de Conakry?
791
00:57:48,239 --> 00:57:49,835
Eles sabem tudo!
792
00:57:49,916 --> 00:57:54,589
Cada rua!
Onde a manifestação passou!
793
00:57:55,000 --> 00:57:57,375
Qual foi o percurso?
794
00:57:57,458 --> 00:58:02,500
Saímos de Bambéto,
em direção a Cimenterie.
795
00:58:02,581 --> 00:58:06,167
Então a polícia me pegou
no cruzamento T7.
796
00:58:06,250 --> 00:58:07,499
Para onde te levaram?
797
00:58:07,500 --> 00:58:10,291
Para a delegacia 16...
798
00:58:11,611 --> 00:58:15,333
em Samatran.
Foi para lá que me levaram.
799
00:58:16,041 --> 00:58:19,625
Mas Barry,
como secretário de segurança...
800
00:58:20,278 --> 00:58:22,832
- o que eu fazia?
- É simples!
801
00:58:22,903 --> 00:58:25,610
Significa que você cuidava
da segurança dos eventos.
802
00:58:25,611 --> 00:58:28,417
Chefe de comunicações
teria sido difícil.
803
00:58:28,500 --> 00:58:30,583
Mas dissemos segurança.
804
00:58:30,666 --> 00:58:33,500
Você garantia a segurança
nos eventos. Só isso.
805
00:58:34,125 --> 00:58:38,666
Me disseram que eles podem
perguntar sobre as reuniões.
806
00:58:38,736 --> 00:58:42,204
Vou descer na próxima parada.
A próxima.
807
00:58:42,287 --> 00:58:44,665
Eram na casa
do presidente Barry Abdoulaye.
808
00:58:44,666 --> 00:58:47,266
Eu dei a você os nomes
do comitê de base?
809
00:58:47,267 --> 00:58:49,541
- Não.
- Me dê seu telefone.
810
00:58:55,718 --> 00:58:59,851
O presidente da federação
é o Sr. Alassane Diallo.
811
00:59:00,862 --> 00:59:05,459
Em Bambéto, o presidente do comitê
local é o Sr. Abdoulaye Barry.
812
00:59:05,542 --> 00:59:10,584
O Secretário de Informação
e Comunicações é o Sr. Bakary Sow.
813
00:59:10,667 --> 00:59:13,170
A tesoureira é
a Sra. Mariam Camara...
814
00:59:13,251 --> 00:59:15,406
Vou descer aqui. Revise.
815
00:59:15,487 --> 00:59:18,336
Me disseram que eles podem
perguntar como era a prisão.
816
00:59:18,337 --> 00:59:20,736
Você não viu nada,
era escura. Sem eletricidade.
817
00:59:20,737 --> 00:59:23,209
Eles podem perguntar
o que tinha nas paredes.
818
00:59:23,292 --> 00:59:25,918
Uma foto do presidente,
Alpha Condé.
819
00:59:26,001 --> 00:59:27,834
É a foto dele na parede.
820
00:59:27,917 --> 00:59:30,167
- E só isso?
- Sim.
821
00:59:30,945 --> 00:59:33,654
Nunca diga que um guineense
te ajudou. Entendeu?
822
00:59:33,737 --> 00:59:37,570
Diga que seu assistente social
te ajudou a escrever.
823
00:59:38,084 --> 00:59:40,793
Desculpe,
tenho que pegar meu ônibus.
824
00:59:40,876 --> 00:59:42,076
Até logo.
825
00:59:42,376 --> 00:59:44,148
Souleymane, meu dinheiro!
826
01:00:03,654 --> 01:00:05,336
Sim, Ghislain.
827
01:00:05,417 --> 01:00:07,517
Por favor,
estou quase na Gare du Nord.
828
01:00:07,572 --> 01:00:10,612
Você pode segurar o ônibus?
Invente alguma coisa.
829
01:00:10,695 --> 01:00:12,763
Paris, Estação Gare du Nord...
830
01:00:35,127 --> 01:00:37,252
- Por favor, senhor.
- Meu amigo!
831
01:00:37,335 --> 01:00:39,751
- Vou pegar o ônibus!
- Não, já é tarde demais.
832
01:00:39,752 --> 01:00:41,460
Não adianta!
833
01:01:00,571 --> 01:01:01,862
Por favor, senhor!
834
01:01:02,530 --> 01:01:04,837
Por favor!
835
01:01:04,918 --> 01:01:07,794
Está frio, por favor.
Não posso dormir na rua!
836
01:01:07,877 --> 01:01:09,127
Por favor!
837
01:01:10,738 --> 01:01:12,447
Não tenho permissão para abrir!
838
01:01:20,462 --> 01:01:21,662
RECOLHA SOCIAL
839
01:04:46,616 --> 01:04:48,578
- Alô?
- Kadiatou, como vai?
840
01:04:50,686 --> 01:04:53,791
- Tudo bem. E você?
- Espero que não estivesse dormindo.
841
01:04:56,158 --> 01:04:58,385
Não estava dormindo. E você?
842
01:04:59,287 --> 01:05:02,037
Desculpe, você se importa
de ligar sua câmera?
843
01:05:08,673 --> 01:05:09,973
Então, como vai?
844
01:05:11,505 --> 01:05:13,213
Tudo bem.
845
01:05:13,658 --> 01:05:15,658
Você tomou sua decisão?
846
01:05:16,574 --> 01:05:20,546
- O que aconteceu com seu olho?
- Não é nada.
847
01:05:22,533 --> 01:05:25,083
Seu olho está inchado.
O que aconteceu com você?
848
01:05:25,134 --> 01:05:28,049
- Não é nada.
- Você está machucado?
849
01:05:30,796 --> 01:05:34,796
Nada sério.
Podemos conversar.
850
01:05:37,116 --> 01:05:39,616
Não é nada, mesmo.
851
01:05:42,324 --> 01:05:45,806
Então, me diga,
você tomou sua decisão?
852
01:05:47,852 --> 01:05:50,102
Pensei que você
não estivesse interessado.
853
01:05:52,825 --> 01:05:56,714
Como assim, não interessado?
Você sabe que estou.
854
01:05:58,284 --> 01:06:02,305
- Ontem, havia muitas pessoas.
- O que você disse ontem...
855
01:06:03,700 --> 01:06:06,173
Como se não nos conhecêssemos.
856
01:06:06,256 --> 01:06:09,453
- Ora, Kadiatou...
- Você me esqueceu!
857
01:06:09,534 --> 01:06:10,966
Não. Esquecido?
858
01:06:11,047 --> 01:06:15,286
Desde que você foi para a França,
você se esqueceu de nós.
859
01:06:15,367 --> 01:06:17,173
Não diga isso.
860
01:06:17,256 --> 01:06:20,214
Como eu poderia
esquecer de nós?
861
01:06:23,589 --> 01:06:24,881
Não sei.
862
01:06:26,284 --> 01:06:31,742
Mas diga, você não quer se casar
ou o quê?
863
01:06:31,992 --> 01:06:33,909
Você sabe o que eu quero.
864
01:06:36,174 --> 01:06:37,841
Eu quero partir...
865
01:06:38,297 --> 01:06:39,964
pelo mar...
866
01:06:40,534 --> 01:06:43,325
ou através do deserto
para me juntar a você.
867
01:06:43,784 --> 01:06:46,078
- Aqui?
- Quero me juntar a você na Europa.
868
01:06:46,159 --> 01:06:48,119
- Espere.
- Não tenho medo.
869
01:06:48,200 --> 01:06:49,825
Kadiatou, me escute.
870
01:06:50,284 --> 01:06:54,659
Você não tem ideia
do que é viajar pelo mar.
871
01:06:54,742 --> 01:06:57,201
Você não sabe o que te espera.
872
01:06:57,284 --> 01:07:01,422
Se você soubesse o que as mulheres
passam, não diria isso.
873
01:07:05,592 --> 01:07:08,413
Gosto muito de você.
É sério.
874
01:07:08,496 --> 01:07:11,162
Se eu tivesse podido,
875
01:07:11,659 --> 01:07:13,534
teria me casado com você.
876
01:07:15,403 --> 01:07:16,603
Mas...
877
01:07:16,618 --> 01:07:18,410
Alá não uniu nossos destinos.
878
01:07:20,010 --> 01:07:21,802
Então o que eu queria dizer
879
01:07:22,868 --> 01:07:25,451
é que você pode se casar
com o engenheiro.
880
01:07:28,580 --> 01:07:29,780
Kadiatou...
881
01:07:31,201 --> 01:07:32,796
Me desculpe, Kadiatou,
882
01:07:33,372 --> 01:07:34,965
mas seu engenheiro,
883
01:07:35,509 --> 01:07:37,884
você o acha atraente?
884
01:07:38,326 --> 01:07:40,201
Ele é bonito?
885
01:07:43,090 --> 01:07:44,390
Eu acho você atraente.
886
01:07:44,423 --> 01:07:47,329
Me mande uma foto,
para eu ver como ele é.
887
01:07:47,410 --> 01:07:51,618
Quando menciono ele,
você balança a cabeça.
888
01:07:51,715 --> 01:07:54,465
Nem sei se ele é alto ou baixo.
889
01:07:55,598 --> 01:07:57,868
Ele é bonito e não é baixo.
890
01:07:58,993 --> 01:08:00,910
Mande uma foto.
891
01:08:02,673 --> 01:08:03,873
Espere.
892
01:08:04,132 --> 01:08:05,548
Está com vergonha?
893
01:08:06,715 --> 01:08:09,257
- Não.
- Ok, mande.
894
01:08:11,493 --> 01:08:14,785
- Está vendo?
- Ah, meu Deus!
895
01:08:15,535 --> 01:08:17,735
Você está comparando
isso com Souleymane?
896
01:08:20,660 --> 01:08:22,077
E daí?
897
01:08:22,840 --> 01:08:25,673
Um homem tão pequeno...
Meu Deus!
898
01:08:27,035 --> 01:08:29,910
Ele não é pequeno.
É mais alto que você.
899
01:08:30,864 --> 01:08:32,064
Kadiatou.
900
01:08:33,701 --> 01:08:38,299
A dor de deixar você arde.
901
01:08:40,536 --> 01:08:43,924
Pense em todo o tempo
que passamos juntos.
902
01:08:44,950 --> 01:08:47,325
A única coisa que desejo...
903
01:08:48,016 --> 01:08:49,724
é a sua felicidade.
904
01:08:50,577 --> 01:08:52,387
Sua felicidade, Kadiatou.
905
01:08:52,470 --> 01:08:58,470
Então, você e seu engenheiro,
desejo a vocês uma vida feliz.
906
01:09:01,411 --> 01:09:02,761
Alá é testemunha.
907
01:09:05,599 --> 01:09:07,474
Nunca vou esquecer você.
908
01:09:08,674 --> 01:09:10,924
Então é assim que termina?
909
01:09:16,859 --> 01:09:18,059
Kadiatou.
910
01:09:20,867 --> 01:09:22,213
Tire sua mão.
911
01:09:27,889 --> 01:09:30,289
Que Alá te ajude
a conseguir seus documentos.
912
01:09:31,049 --> 01:09:32,249
Amém.
913
01:09:32,258 --> 01:09:35,216
- Que Alá te conceda sorte.
- Amém.
914
01:09:36,008 --> 01:09:39,716
- Que Alá te conduza à felicidade.
- Amém.
915
01:09:42,119 --> 01:09:44,052
Que Alá ouça sua oração.
916
01:09:44,053 --> 01:09:45,949
Que Alá te conceda paz.
917
01:10:34,202 --> 01:10:35,577
Boa noite, senhor.
918
01:10:36,327 --> 01:10:38,869
Estou ligando sobre
uma cama para hoje à noite.
919
01:10:40,952 --> 01:10:42,619
Souleymane Sangare.
920
01:10:44,619 --> 01:10:47,452
17 de agosto de 1999.
921
01:10:51,952 --> 01:10:54,956
- Olá, amigo. Chá ou café?
- Chá, por favor.
922
01:10:55,037 --> 01:10:56,829
- Leite?
- Só um pouco.
923
01:11:04,536 --> 01:11:06,411
Aqui. Vai te aquecer.
924
01:11:06,494 --> 01:11:07,801
Muito obrigado.
925
01:11:07,884 --> 01:11:09,953
- Olá.
- Olá.
926
01:11:10,036 --> 01:11:11,236
Obrigado.
927
01:11:11,287 --> 01:11:14,078
- Olá.
- Olá. O que houve com você?
928
01:11:14,161 --> 01:11:16,661
Um pequeno acidente, nada sério.
929
01:11:16,744 --> 01:11:19,078
- Você viu um médico?
- Ainda não.
930
01:11:19,079 --> 01:11:21,535
- Quer uma indicação?
- Não, vai melhorar.
931
01:11:21,536 --> 01:11:23,244
- Tem certeza?
- Tenho.
932
01:11:43,662 --> 01:11:45,619
- Souleymane?
- Khalil!
933
01:11:46,203 --> 01:11:48,495
- Você tem a camisa?
- Como você pediu.
934
01:11:48,578 --> 01:11:49,778
Que lugar é este?
935
01:11:50,692 --> 01:11:52,142
Você vem aqui com frequência?
936
01:11:52,329 --> 01:11:53,745
Quem fez isso com você?
937
01:11:54,995 --> 01:11:56,787
- Está doendo?
- Por favor. Espere.
938
01:11:57,621 --> 01:11:59,829
- Onde você dormiu?
- Lá fora.
939
01:11:59,912 --> 01:12:01,912
Esperei por horas ontem à noite.
940
01:12:01,995 --> 01:12:04,245
Deixe-me ajudá-lo.
941
01:12:04,703 --> 01:12:07,349
- É para a entrevista?
- É.
942
01:12:08,578 --> 01:12:09,829
- Que horas?
- 9 horas.
943
01:12:09,912 --> 01:12:11,328
Está do avesso.
944
01:12:13,245 --> 01:12:14,954
O que há de errado comigo?
945
01:12:15,037 --> 01:12:16,245
Espere.
946
01:12:16,996 --> 01:12:21,745
Não fique nervoso. Mantenha-se...
otimista e calmo.
947
01:12:21,828 --> 01:12:23,245
Você virou pastor agora?
948
01:12:23,328 --> 01:12:25,037
Estou te dando conselhos.
949
01:12:25,120 --> 01:12:27,828
Escute-me e você ficará bem.
950
01:12:28,662 --> 01:12:30,078
Seu telefone, por favor.
951
01:12:32,994 --> 01:12:35,294
Eu poderia ter te feito
um bom corte de cabelo.
952
01:12:35,295 --> 01:12:36,495
Não toque.
953
01:12:38,453 --> 01:12:40,120
Pare de agir como uma criança.
954
01:12:42,393 --> 01:12:44,810
Não fique estressado.
955
01:12:46,662 --> 01:12:48,123
Seja você mesmo.
956
01:12:48,204 --> 01:12:51,954
- Por favor, fique quieto!
- Pegue sua bolsa e vamos.
957
01:12:52,538 --> 01:12:56,329
- É a sua entrevista ou a minha?
- A sua, mas...
958
01:12:57,121 --> 01:12:59,149
- Aqui.
- Vou com você.
959
01:13:27,538 --> 01:13:30,413
Sra. Honorine Mbuta, por favor.
960
01:13:52,621 --> 01:13:55,038
Sr. Samir Zied, por favor.
961
01:14:06,588 --> 01:14:08,255
- Pode entrar.
- Obrigado.
962
01:14:18,505 --> 01:14:20,834
Vamos começar a entrevista.
963
01:14:20,915 --> 01:14:24,165
Vê o microfone aqui.
Tudo será gravado.
964
01:14:24,248 --> 01:14:26,584
Se seu pedido for rejeitado,
965
01:14:26,665 --> 01:14:30,328
você tem o direito de contestar
a decisão e ouvir a gravação.
966
01:14:30,956 --> 01:14:32,164
Entendeu?
967
01:14:33,539 --> 01:14:36,040
Responda em voz alta para a gravação,
por favor.
968
01:14:36,123 --> 01:14:37,498
Sim, eu entendo.
969
01:14:37,956 --> 01:14:41,790
Você pediu para fazer a entrevista
em francês sem intérprete?
970
01:14:41,873 --> 01:14:45,248
Sim, eu falo francês.
Estamos na França.
971
01:14:48,031 --> 01:14:50,260
Antes de começarmos,
você tem algum documento
972
01:14:50,261 --> 01:14:51,831
a adicionar ao seu arquivo?
973
01:14:51,914 --> 01:14:54,540
- Sim.
- Obrigada.
974
01:15:07,706 --> 01:15:10,789
Aqui está seu cartão
de membro da UFDG,
975
01:15:11,748 --> 01:15:13,289
o atestado,
976
01:15:14,706 --> 01:15:16,644
e o certificado médico.
Certo.
977
01:15:17,895 --> 01:15:19,095
Muito bem.
978
01:15:26,373 --> 01:15:27,573
Então...
979
01:15:28,914 --> 01:15:32,164
Por quais países você passou
antes de chegar à França?
980
01:15:33,706 --> 01:15:36,041
Da Guiné, fomos para Mali.
981
01:15:36,124 --> 01:15:37,916
No Mali atravessamos o deserto.
982
01:15:37,999 --> 01:15:41,249
Desculpe interromper.
Apenas os países.
983
01:15:41,332 --> 01:15:43,457
Então depois de Mali,
para onde você foi?
984
01:15:43,540 --> 01:15:45,999
Depois de Mali, fomos para a Argélia.
985
01:15:46,832 --> 01:15:48,499
Quanto tempo você ficou lá?
986
01:15:49,582 --> 01:15:52,540
Algumas semanas.
Depois fomos para a Líbia.
987
01:15:54,540 --> 01:15:55,957
E depois da Líbia?
988
01:15:56,040 --> 01:15:58,457
Depois da Líbia, fomos para a Itália.
989
01:15:58,458 --> 01:15:59,658
Itália.
990
01:16:02,038 --> 01:16:05,041
Vamos revisar sua história
desde o início.
991
01:16:05,124 --> 01:16:08,499
Você disse que se juntou
à UFDG no início de 2019, certo?
992
01:16:08,582 --> 01:16:10,999
Sim, 30 de março de 2019.
993
01:16:12,665 --> 01:16:14,874
- Em Bambéto, certo?
- Sim.
994
01:16:15,624 --> 01:16:17,665
E quem era o presidente do comitê?
995
01:16:18,124 --> 01:16:19,374
Abdoulaye Barry.
996
01:16:24,332 --> 01:16:28,499
Pode explicar
o que o fez se juntar ao partido?
997
01:16:28,582 --> 01:16:30,040
Na verdade,
998
01:16:30,457 --> 01:16:35,874
foi a visão de sociedade da UFDG
que me convenceu.
999
01:16:36,332 --> 01:16:38,916
Achei essa visão
interessante para o país.
1000
01:16:38,999 --> 01:16:41,416
Por exemplo, em relação à educação,
1001
01:16:41,499 --> 01:16:46,166
queremos tornar a escola obrigatória
para crianças a partir de 5 anos,
1002
01:16:46,249 --> 01:16:50,876
e também aumentar o orçamento
da educação de 13% para 20%.
1003
01:16:50,957 --> 01:16:53,850
- Em segundo lugar...
- Só um minuto. Desculpe.
1004
01:16:55,832 --> 01:16:58,833
- Então o programa te convenceu?
- Exatamente.
1005
01:17:01,250 --> 01:17:05,833
Como você soube do partido?
O que te motivou a contatá-los?
1006
01:17:06,708 --> 01:17:07,917
Então...
1007
01:17:08,000 --> 01:17:12,458
na verdade foi depois
da desocupação, quando eles...
1008
01:17:13,375 --> 01:17:14,575
Quero dizer...
1009
01:17:15,291 --> 01:17:17,752
Depois que demoliram nossas casas,
1010
01:17:17,833 --> 01:17:21,794
eu me juntei à
Associação dos Despejados.
1011
01:17:21,875 --> 01:17:24,777
Associação dos que
perderam suas casas?
1012
01:17:24,778 --> 01:17:26,000
Exatamente.
1013
01:17:27,458 --> 01:17:31,166
Foi lá que conheci
os militantes da UFDG.
1014
01:17:31,666 --> 01:17:32,866
Certo.
1015
01:17:39,375 --> 01:17:42,372
Você declarou que era
secretário de segurança
1016
01:17:42,373 --> 01:17:44,417
do seu comitê local, correto?
1017
01:17:44,500 --> 01:17:47,139
- Sim, é isso.
- Quando você foi eleito?
1018
01:17:48,333 --> 01:17:50,000
12 de maio de 2019.
1019
01:17:55,791 --> 01:17:58,833
Então você se juntou ao partido
em 30 de março,
1020
01:17:58,916 --> 01:18:02,583
e em 12 de maio
foi eleito secretário de segurança.
1021
01:18:03,333 --> 01:18:04,533
Sim.
1022
01:18:04,542 --> 01:18:06,625
Uma promoção rápida, não acha?
1023
01:18:09,625 --> 01:18:10,916
Não sei. Não.
1024
01:18:15,375 --> 01:18:17,208
Como você os convenceu?
1025
01:18:21,959 --> 01:18:23,159
Bem...
1026
01:18:23,917 --> 01:18:25,251
Foi...
1027
01:18:25,876 --> 01:18:27,126
Na verdade, eles...
1028
01:18:28,042 --> 01:18:29,876
Eles viram minhas motivações.
1029
01:18:31,001 --> 01:18:32,542
Suas motivações.
1030
01:18:37,292 --> 01:18:38,834
Mas então você...
1031
01:18:39,619 --> 01:18:42,876
Você fez um discurso?
O que disse para convencê-los?
1032
01:18:42,959 --> 01:18:44,709
Como aconteceu?
1033
01:18:48,459 --> 01:18:50,834
Tome seu tempo, sem problema.
1034
01:18:55,084 --> 01:18:57,266
Foi por causa do futebol.
1035
01:18:59,292 --> 01:19:02,501
Não vejo a conexão.
Você precisa explicar.
1036
01:19:03,043 --> 01:19:07,668
Então, senhora, veja,
eu era capitão do time de futebol.
1037
01:19:07,751 --> 01:19:10,545
Eu estava acostumado
a organizar partidas,
1038
01:19:10,626 --> 01:19:13,126
e os jovens do bairro
me respeitavam.
1039
01:19:14,626 --> 01:19:18,128
Quando você é
um organizador de futebol,
1040
01:19:18,208 --> 01:19:20,709
- todos o respeitam.
- Certo.
1041
01:19:21,209 --> 01:19:22,409
Mas...
1042
01:19:23,001 --> 01:19:25,951
concretamente, quero dizer,
como as coisas aconteceram?
1043
01:19:26,876 --> 01:19:30,418
Eu não estava lá, então você precisa
descrever a cena para mim
1044
01:19:30,501 --> 01:19:34,334
para que eu possa entender.
Havia outros candidatos?
1045
01:19:34,417 --> 01:19:35,617
Senhora,
1046
01:19:36,626 --> 01:19:40,043
para dizer a verdade, éramos muitos.
1047
01:19:40,126 --> 01:19:42,793
Não posso dizer
quantos candidatos havia.
1048
01:19:42,876 --> 01:19:45,377
Não lembro mais
de todas aquelas pessoas.
1049
01:19:45,460 --> 01:19:47,335
Ok. Então onde aconteceu?
1050
01:19:52,877 --> 01:19:56,043
- Essa eleição, onde aconteceu?
- Em Bambéto.
1051
01:19:57,252 --> 01:19:59,335
Onde exatamente em Bambéto?
1052
01:20:01,252 --> 01:20:02,585
Na rotatória.
1053
01:20:02,960 --> 01:20:04,293
Na rotatória, ao ar livre?
1054
01:20:04,668 --> 01:20:06,085
Sim, ao ar livre.
1055
01:20:07,168 --> 01:20:09,835
Não é fácil
realizar uma eleição ao ar livre.
1056
01:20:12,293 --> 01:20:16,127
Foi ao ar livre,
mas em uma tenda
1057
01:20:16,585 --> 01:20:18,002
na rotatória.
1058
01:20:18,418 --> 01:20:20,168
"Eles haviam montado uma tenda."
1059
01:20:30,919 --> 01:20:33,711
Quando você foi preso,
Sr. Sangare?
1060
01:20:34,710 --> 01:20:36,712
Em 23 de fevereiro...
1061
01:20:36,793 --> 01:20:39,585
Desculpe, em 23 de outubro de 2020.
1062
01:20:39,668 --> 01:20:41,210
"Outubro de 2020."
1063
01:20:42,127 --> 01:20:43,835
O que aconteceu?
1064
01:20:44,668 --> 01:20:48,252
Chegando à delegacia,
fui levado para uma sala.
1065
01:20:48,793 --> 01:20:53,085
Lá, havia dois inspetores de polícia.
1066
01:20:53,168 --> 01:20:55,210
Dois inspetores, correto?
1067
01:20:57,002 --> 01:20:59,046
Havia papéis na mesa.
1068
01:20:59,127 --> 01:21:02,960
Eles me pediram para assiná-los,
dizendo que era minha confissão.
1069
01:21:03,043 --> 01:21:04,377
Eu disse não.
1070
01:21:04,918 --> 01:21:06,836
Eles chamaram os guardas.
1071
01:21:07,294 --> 01:21:10,880
Os guardas começaram
a me maltratar.
1072
01:21:10,961 --> 01:21:12,919
E eles...
- Espere.
1073
01:21:18,686 --> 01:21:19,886
Continue.
1074
01:21:19,887 --> 01:21:22,752
Começaram a me bater
com cassetetes,
1075
01:21:22,753 --> 01:21:25,586
com cintos,
e então me chutaram.
1076
01:21:27,420 --> 01:21:28,961
E eu disse não.
1077
01:21:29,794 --> 01:21:31,170
Depois...
1078
01:21:31,253 --> 01:21:33,669
eles continuaram me batendo,
1079
01:21:34,128 --> 01:21:37,461
e quando desmaiei,
eles pegaram minhas mãos
1080
01:21:37,544 --> 01:21:40,419
e colocaram minhas
impressões digitais no papel.
1081
01:21:42,253 --> 01:21:46,834
Depois disso, eles trouxeram armas...
1082
01:21:48,128 --> 01:21:50,794
Havia facões,
1083
01:21:51,378 --> 01:21:54,044
espingardas de caça...
1084
01:21:57,170 --> 01:21:58,649
Todos os tipos de armas.
1085
01:21:58,650 --> 01:22:01,545
Eles as colocaram ao meu redor
e tiraram fotos.
1086
01:22:03,044 --> 01:22:05,128
Para parecer
que me prenderam com elas.
1087
01:22:07,294 --> 01:22:09,378
Havia outras pessoas com você?
1088
01:22:12,294 --> 01:22:14,753
Não, eu não conhecia ninguém em...
1089
01:22:16,628 --> 01:22:18,528
Não havia ninguém
que você conhecesse?
1090
01:22:19,086 --> 01:22:23,794
Senhora, eu estava na sala,
estava abalado, então...
1091
01:22:27,544 --> 01:22:31,631
E então você foi transferido
para a prisão central, correto?
1092
01:22:31,712 --> 01:22:34,628
- Sim.
- E depois aonde o levaram?
1093
01:22:36,795 --> 01:22:40,462
Uma vez na prisão central,
eles me levaram para uma cela
1094
01:22:40,545 --> 01:22:42,921
onde havia 32 pessoas.
1095
01:22:43,004 --> 01:22:44,754
32 pessoas?
1096
01:22:44,837 --> 01:22:46,046
Isso.
1097
01:22:46,129 --> 01:22:47,329
Certo.
1098
01:22:47,670 --> 01:22:49,004
Isso é muito preciso.
1099
01:22:51,129 --> 01:22:53,379
Você conhecia algum deles?
1100
01:22:54,129 --> 01:22:55,329
Não.
1101
01:22:56,337 --> 01:22:57,671
Essas pessoas, não.
1102
01:22:57,754 --> 01:23:00,089
Nenhum outro membro da UFDG lá?
1103
01:23:00,170 --> 01:23:02,620
Honestamente,
não vi nenhum outro membro da UFDG.
1104
01:23:02,879 --> 01:23:04,131
Não entendo bem.
1105
01:23:04,212 --> 01:23:07,046
Você passou cerca
de 45 dias na prisão,
1106
01:23:07,047 --> 01:23:08,837
então falou com alguém.
1107
01:23:08,920 --> 01:23:11,754
Sim, falei com os outros
1108
01:23:12,545 --> 01:23:16,462
para tentar encontrar uma maneira
de sair dali, de sair da prisão.
1109
01:23:16,545 --> 01:23:20,087
E ainda nenhum membro da UFDG
entre as pessoas lá?
1110
01:23:20,170 --> 01:23:22,337
Honestamente, senhora...
1111
01:23:22,671 --> 01:23:26,587
Ninguém na delegacia
ou na prisão central.
1112
01:23:26,670 --> 01:23:29,971
Ninguém que você pudesse
ter encontrado na manifestação?
1113
01:23:32,545 --> 01:23:33,745
Não.
1114
01:23:35,504 --> 01:23:36,704
Enfim...
1115
01:23:39,545 --> 01:23:41,712
Quem escreveu
essa história para você?
1116
01:23:43,754 --> 01:23:45,089
Eu mesmo,
1117
01:23:45,170 --> 01:23:48,713
mas recebi ajuda de uma assistente
social da nossa associação.
1118
01:23:48,796 --> 01:23:51,447
Sr. Sangare, acho
que o senhor não percebe
1119
01:23:51,448 --> 01:23:53,258
que ouço muito essa história.
1120
01:23:53,321 --> 01:23:55,421
As casas demolidas,
os protestos, a prisão,
1121
01:23:55,422 --> 01:23:57,345
até a história da foto
com os facões.
1122
01:23:57,426 --> 01:23:59,719
Eu ouvi isso duas vezes
na semana passada.
1123
01:24:04,671 --> 01:24:07,922
Senhora, acho que isso é normal.
1124
01:24:08,005 --> 01:24:09,880
Éramos muitos.
1125
01:24:10,963 --> 01:24:14,713
Então todos contam a mesma história
com as mesmas palavras?
1126
01:24:20,671 --> 01:24:22,421
Não se preocupe, certo?
1127
01:24:22,921 --> 01:24:25,463
O que importa é
o que você me diz agora.
1128
01:24:27,755 --> 01:24:31,296
Isso é o importante.
O que está no seu arquivo
1129
01:24:31,796 --> 01:24:34,921
ainda pode ser alterado.
Estou aqui para ouvi-lo.
1130
01:24:36,046 --> 01:24:39,713
Então o que aconteceu com você?
Qual é a sua própria história?
1131
01:24:45,450 --> 01:24:48,800
- Essa é minha história, senhora.
- Sr. Sangare, não é tarde demais.
1132
01:24:49,588 --> 01:24:51,421
Estou aqui para ouvi-lo.
1133
01:24:57,380 --> 01:24:59,421
Por que você saiu da Guiné?
1134
01:25:22,006 --> 01:25:23,206
Bem...
1135
01:25:23,506 --> 01:25:24,797
É...
1136
01:25:38,506 --> 01:25:40,381
Na verdade, é...
1137
01:25:40,464 --> 01:25:43,422
Quando eu era pequeno,
quando tinha 7 anos...
1138
01:25:49,672 --> 01:25:51,422
nós vivíamos...
1139
01:25:53,714 --> 01:25:56,214
Estávamos na casa do meu pai,
eu e minha mãe.
1140
01:25:56,964 --> 01:26:00,589
Mas meu pai a mandou embora...
1141
01:26:03,881 --> 01:26:05,430
porque ela estava doente.
1142
01:26:05,431 --> 01:26:06,631
Porque ela...
1143
01:26:07,922 --> 01:26:09,297
Porque ela...
1144
01:26:14,881 --> 01:26:17,631
Ele a mandou embora porque...
1145
01:26:17,632 --> 01:26:18,832
Porque ela...
1146
01:26:20,256 --> 01:26:22,381
Porque ela não era
como as outras.
1147
01:26:24,839 --> 01:26:26,039
E...
1148
01:26:32,381 --> 01:26:34,006
O que há de errado com sua mãe?
1149
01:26:37,464 --> 01:26:39,882
Todos diziam que minha mãe
1150
01:26:40,465 --> 01:26:42,257
era uma mulher diabólica.
1151
01:26:42,923 --> 01:26:46,757
Eu tinha dificuldade
em ouvir tudo aquilo.
1152
01:26:47,382 --> 01:26:50,840
Eu não conseguia suportar
tudo o que diziam sobre minha mãe.
1153
01:26:52,757 --> 01:26:56,048
Ela é doente mental,
mas não é culpa dela.
1154
01:26:58,423 --> 01:26:59,840
Porque...
1155
01:27:01,340 --> 01:27:05,590
O tempo todo eles diziam
que eu era filho de uma louca.
1156
01:27:08,632 --> 01:27:10,465
Eu saí de lá porque...
1157
01:27:11,965 --> 01:27:15,384
o pouco que eu ganhava
na Guiné não era suficiente.
1158
01:27:15,465 --> 01:27:19,757
Eu queria fazer algo por ela,
para que ela se sentisse bem.
1159
01:27:20,465 --> 01:27:21,631
Nem mesmo bem,
1160
01:27:21,632 --> 01:27:26,507
mas pelo menos para que ela tivesse
um lugar onde se sentisse melhor.
1161
01:27:27,423 --> 01:27:30,048
Mas na Guiné eu não
conseguia fazer isso.
1162
01:27:31,132 --> 01:27:35,590
Eu não tinha nada,
nem mesmo um lugar para dormir.
1163
01:27:40,632 --> 01:27:44,590
Foi por isso que
parti com meus amigos...
1164
01:27:45,590 --> 01:27:46,965
para a Argélia. Porque...
1165
01:27:47,757 --> 01:27:51,424
Pensei que trabalharia lá,
1166
01:27:51,507 --> 01:27:54,590
faria algo por minha mãe
mas...
1167
01:27:55,705 --> 01:27:56,905
É...
1168
01:27:57,673 --> 01:28:00,673
Como aconteceu, não deu certo.
1169
01:28:05,508 --> 01:28:07,341
Eu cheguei, estava doente,
1170
01:28:07,424 --> 01:28:10,883
e meus amigos
estavam prontos para ir para a Líbia.
1171
01:28:14,133 --> 01:28:18,008
Então continuei com eles.
Fomos para a Líbia. Mas...
1172
01:28:22,549 --> 01:28:25,703
Na Líbia, você nem pode imaginar...
1173
01:28:27,133 --> 01:28:28,966
como era na Líbia.
1174
01:28:29,674 --> 01:28:31,675
Lá, nem éramos considerados.
1175
01:28:31,758 --> 01:28:33,966
Eles nos tratavam
como...
1176
01:28:34,383 --> 01:28:35,966
Quando chegamos,
1177
01:28:37,174 --> 01:28:39,633
a única coisa que vimos lá
1178
01:28:39,716 --> 01:28:43,091
foi que éramos tratados como animais.
1179
01:28:46,466 --> 01:28:49,427
Como nada. Eles nos levaram
direto para a prisão
1180
01:28:49,508 --> 01:28:52,508
e tudo que eles queriam
de nós lá era dinheiro.
1181
01:28:52,924 --> 01:28:56,675
"Você vai ligar para seus pais.
Eles vão te enviar tanto."
1182
01:28:56,758 --> 01:28:59,091
Eu não tinha nada.
1183
01:28:59,924 --> 01:29:02,216
Minha mãe não tem nada.
1184
01:29:02,716 --> 01:29:04,258
Ela depende de mim.
1185
01:29:05,883 --> 01:29:07,466
Lá na prisão...
1186
01:29:20,941 --> 01:29:22,141
Eu... eu...
1187
01:29:25,383 --> 01:29:27,676
Eles nos torturaram.
Eles...
1188
01:29:27,759 --> 01:29:30,832
Tudo que eles diziam era...
1189
01:29:33,467 --> 01:29:35,426
"Dinheiro, ligue para seus pais."
1190
01:29:35,509 --> 01:29:38,986
Os outros conseguiam
ligar para seus pais.
1191
01:29:39,069 --> 01:29:40,269
Eu...
1192
01:29:40,300 --> 01:29:41,550
minha família...
1193
01:29:49,217 --> 01:29:50,800
Na prisão...
1194
01:29:52,425 --> 01:29:55,925
Eu ficava pensando que não
podia morrer na prisão porque...
1195
01:29:56,717 --> 01:29:58,092
minha mãe...
1196
01:30:00,884 --> 01:30:05,009
Eu não podia morrer lá
porque ela precisa de mim.
1197
01:30:06,134 --> 01:30:07,800
Ela precisa de mim.
1198
01:30:09,550 --> 01:30:10,750
Ela...
1199
01:30:10,751 --> 01:30:11,951
Eu...
1200
01:30:17,715 --> 01:30:18,915
Eu...
1201
01:30:22,342 --> 01:30:26,467
Ela me deu a vida,
eu tenho que dar algo em troca.
1202
01:30:32,925 --> 01:30:36,675
Ela me disse para não mentir,
mas eu continuei mentindo.
1203
01:30:52,385 --> 01:30:55,051
Você quer acrescentar
mais alguma coisa?
1204
01:30:56,343 --> 01:30:57,718
Não, é só isso.
1205
01:31:00,468 --> 01:31:02,135
Acho que terminamos.
1206
01:31:07,135 --> 01:31:09,427
A decisão será enviada por correio.
1207
01:31:09,510 --> 01:31:13,010
Se a resposta for positiva,
você terá a proteção da França,
1208
01:31:13,093 --> 01:31:15,804
terá o direito
de trabalhar e viver aqui.
1209
01:31:15,885 --> 01:31:17,648
Se a resposta for negativa,
1210
01:31:17,649 --> 01:31:20,260
você terá um mês
para entrar com recurso.
1211
01:31:23,051 --> 01:31:24,593
Compreendeu?
1212
01:31:25,301 --> 01:31:26,501
Ok.
1213
01:32:04,395 --> 01:32:09,395
- Art Subs -
17 anos fazendo Arte para você!
1214
01:32:09,411 --> 01:32:14,411
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1215
01:32:14,412 --> 01:32:19,412
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
1216
01:32:20,305 --> 01:33:20,352
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-