1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:49,196 --> 00:00:54,696 - Art Subs - 17 anos fazendo Arte para você! 3 00:00:54,698 --> 00:00:58,198 Legenda - Durenkian - 4 00:01:30,998 --> 00:01:32,410 Isso, certo. 5 00:01:32,412 --> 00:01:34,740 Madame, sua convocação. Ok. 6 00:01:34,990 --> 00:01:38,601 Jovem, sua convocação. Certo, muito bem. 7 00:01:39,625 --> 00:01:42,109 Jovem, convocação. Obrigado 8 00:01:42,770 --> 00:01:44,555 Convocação. Certo. 9 00:01:44,879 --> 00:01:46,079 Jovem, convocação. 10 00:01:48,082 --> 00:01:49,213 - Bom dia. - Bom dia. 11 00:01:49,214 --> 00:01:51,100 Solicitantes de asilo, por aqui. 12 00:01:51,450 --> 00:01:53,241 Avancem, por favor. 13 00:01:53,976 --> 00:01:56,642 - Bom dia. - A convocação e o pedido de asilo. 14 00:01:58,640 --> 00:01:59,840 Aqui está, por favor. 15 00:02:01,057 --> 00:02:02,257 Obrigado. 16 00:02:02,554 --> 00:02:03,754 Senhora. 17 00:02:20,475 --> 00:02:21,502 Bom dia. 18 00:02:21,503 --> 00:02:23,648 Sr. Samir Zied, por favor. 19 00:02:33,940 --> 00:02:36,732 Sra. Honorine Mbuta, por favor. 20 00:02:42,695 --> 00:02:45,029 - Sr. Souleymane Sangare. - Sim! 21 00:03:01,761 --> 00:03:05,962 A HISTÓRIA DE SOULEYMANE 22 00:03:11,531 --> 00:03:13,574 Em 19 de fevereiro de 2019, 23 00:03:13,576 --> 00:03:15,660 agentes do governo vieram 24 00:03:16,668 --> 00:03:20,004 nos informar que nossas casas seriam demolidas. 25 00:03:20,006 --> 00:03:22,089 Em 22 de fevereiro de 2019, 26 00:03:23,087 --> 00:03:25,987 fui preso pela primeira vez 27 00:03:25,989 --> 00:03:28,816 por resistir a uma operação de despejo. 28 00:03:31,311 --> 00:03:33,527 Em 30 de março de 2020... 29 00:03:33,832 --> 00:03:35,583 Em 30 de março de 2019, 30 00:03:36,469 --> 00:03:38,576 me filiei ao partido, 31 00:03:39,481 --> 00:03:40,881 o UFDG. 32 00:03:45,623 --> 00:03:47,273 No partido UFDG. 33 00:03:50,067 --> 00:03:52,067 Em 23 de outubro de 2020, 34 00:03:54,917 --> 00:03:58,261 fui preso como opositor político. 35 00:03:58,263 --> 00:04:01,616 Fui preso por resistir ao despejo. 36 00:04:02,871 --> 00:04:04,121 Em 30 de março de 2019... 37 00:04:14,453 --> 00:04:15,515 Bom dia! 38 00:04:15,516 --> 00:04:17,786 - Olá. É a Sra. Antonella? - Sim, sou eu. 39 00:04:18,361 --> 00:04:20,194 - A Sra. tem o código? - Sim, tenho. 40 00:04:27,573 --> 00:04:32,139 - Pedido para Tristan, por favor. - Obrigado. 41 00:04:33,101 --> 00:04:34,301 Souleymane! 42 00:04:34,938 --> 00:04:36,147 Khalil! 43 00:04:40,031 --> 00:04:42,406 Chamo seu nome e você me ignora? 44 00:04:42,407 --> 00:04:46,271 - Estou fazendo entregas. - Quer um biscoito? 45 00:04:47,952 --> 00:04:49,825 - Pegue outro. - Não, está bom. 46 00:04:49,906 --> 00:04:51,611 - Aonde vai? - Fazer uma entrega. 47 00:04:52,199 --> 00:04:53,451 Me leva junto? 48 00:04:53,532 --> 00:04:55,617 - Para onde? - Para a entrega. 49 00:04:55,698 --> 00:04:57,951 - Você é louco! - Estou indo. 50 00:04:58,032 --> 00:04:59,992 Com você sentado atrás de mim? 51 00:05:00,073 --> 00:05:03,910 Vou sentar aqui. E você pedala rápido. 52 00:05:03,991 --> 00:05:06,160 - Encontrou uma bicicleta? - Ainda não. 53 00:05:06,241 --> 00:05:08,260 Estou procurando, mas não é fácil. 54 00:05:08,341 --> 00:05:10,425 Como pretende fazer entrega sem bicicleta? 55 00:05:10,508 --> 00:05:12,658 Estou procurando. Depois você vai me ajudar? 56 00:05:12,675 --> 00:05:16,914 Primeiro encontre uma bicicleta. Quando tiver uma, eu ajudo. 57 00:05:16,997 --> 00:05:18,802 - Ok, até à noite. - Até. 58 00:05:18,883 --> 00:05:20,578 - Tenha um bom dia. - Você também. 59 00:05:26,758 --> 00:05:28,050 2510. 60 00:05:29,651 --> 00:05:30,851 25, 10... 61 00:05:31,031 --> 00:05:32,231 Obrigado. 62 00:05:33,050 --> 00:05:35,092 VERIFIQUE SUA IDENTIDADE 63 00:05:35,175 --> 00:05:37,194 TIRE UMA FOTO DE SI MESMO 64 00:05:48,550 --> 00:05:50,094 Olá, Emmanuel! 65 00:05:50,175 --> 00:05:52,716 Preciso fazer uma selei. Estou indo aí. 66 00:06:17,801 --> 00:06:20,886 - Uma selfie, por favor. - Souleymane! 67 00:06:20,967 --> 00:06:22,426 De novo esse problema idiota. 68 00:06:27,342 --> 00:06:28,968 VERIFICANDO 69 00:06:29,051 --> 00:06:30,301 IDENTIDADE VERIFICADA 70 00:06:30,384 --> 00:06:34,093 Por favor, Emmanuel, pode me pagar hoje? Por favor. 71 00:06:34,176 --> 00:06:36,884 - Quanto você ganhou? - Cheguei a €253. 72 00:06:36,967 --> 00:06:38,167 €253? 73 00:06:38,616 --> 00:06:41,093 Isso é péssimo. Você precisa trabalhar, irmão. 74 00:06:41,176 --> 00:06:43,926 - Estou trabalhando, não me diga... - Mexa-se. 75 00:06:44,009 --> 00:06:46,051 Dei a conta a você para você trabalhar. 76 00:06:46,134 --> 00:06:49,343 Você precisa trabalhar. Não viemos para a Europa para brincar. 77 00:06:49,426 --> 00:06:52,426 - Não estou brincando. - 200, 250, isso não é nada. 78 00:06:52,509 --> 00:06:55,625 Não estou brincando. Pode me pagar hoje? 79 00:06:55,626 --> 00:06:57,579 Não, nosso acordo é às terças. 80 00:06:57,657 --> 00:07:00,868 Mas preciso de dinheiro hoje. Se você pudesse... 81 00:07:00,923 --> 00:07:04,073 Depende de quando o dinheiro chegar. Quando eu receber, então... 82 00:07:04,074 --> 00:07:07,796 Você receberá o dinheiro amanhã ao meio-dia, ok? 83 00:07:08,782 --> 00:07:11,232 - Por favor. - Pago você amanhã à 1 da tarde. 84 00:07:11,287 --> 00:07:14,539 - À 1 da tarde na Gare du Nord. - Combinado. 85 00:07:35,301 --> 00:07:37,343 - Olá. - O senhor é o Sr. Dimitri? 86 00:07:37,426 --> 00:07:38,718 Não, venha. 87 00:07:41,468 --> 00:07:43,743 - Dimitri! - Sim? 88 00:07:51,802 --> 00:07:53,635 Souley de Paris, como vai? 89 00:07:55,192 --> 00:07:57,342 Souley, o que você quer? Um pouco de atiéké? 90 00:07:57,343 --> 00:07:58,552 Atiéké é bom. 91 00:07:58,635 --> 00:07:59,835 Ajude seu irmão. 92 00:07:59,908 --> 00:08:01,992 Porque Guiné, vocês são péssimos. 93 00:08:02,075 --> 00:08:04,594 Nesses últimos 10 anos qual equipe a Guiné venceu? 94 00:08:04,677 --> 00:08:06,679 Em 1977, nós vencemos. 95 00:08:06,742 --> 00:08:09,552 Nos últimos 10 anos! 96 00:08:09,635 --> 00:08:12,846 O problema é que não tenho tempo para conversar. 97 00:08:12,927 --> 00:08:15,177 Diga a eles, depois você pode ir. 98 00:08:15,260 --> 00:08:18,094 A Guiné venceu a Costa do Marfim várias vezes. 99 00:08:18,177 --> 00:08:21,117 - Somos elefantes! - Que elefante? 100 00:08:21,200 --> 00:08:24,135 Na camisa da Guiné, deveriam colocar um esquilo. 101 00:08:25,692 --> 00:08:27,842 Se eu tivesse tempo, ficaria para conversar. 102 00:08:27,843 --> 00:08:30,844 Você fala muito sobre a Guiné. 103 00:08:30,927 --> 00:08:33,218 Vocês marfinenses, só falam. 104 00:08:33,885 --> 00:08:35,927 Nós chamamos vocês de tagarelas! 105 00:08:39,075 --> 00:08:40,552 - Tudo bem? - Sim, um pouco. 106 00:08:40,635 --> 00:08:42,385 - Graças a Deus. - Isso. 107 00:08:43,430 --> 00:08:46,479 Quando você solicitar asilo na OPFRA, 108 00:08:47,385 --> 00:08:49,802 eles perguntarão por que você partiu. 109 00:08:49,885 --> 00:08:52,510 Terá que explicar aos brancos o que aconteceu. 110 00:08:52,593 --> 00:08:55,010 Assim, eles vão te dar documentos. 111 00:08:55,552 --> 00:08:59,010 Então me diga: Por que você deixou a Guiné? 112 00:08:59,968 --> 00:09:02,470 Sei que é difícil para vocês mulheres 113 00:09:02,553 --> 00:09:05,345 falar sobre coisas como casamento forçado, 114 00:09:05,428 --> 00:09:07,386 de entrar em detalhes. 115 00:09:07,469 --> 00:09:10,678 Mas você terá que dizer o que realmente aconteceu. 116 00:09:19,219 --> 00:09:21,094 Sim. Prossiga. 117 00:09:30,094 --> 00:09:31,553 Na primeira noite, 118 00:09:34,314 --> 00:09:36,314 ele entrou no quarto. 119 00:09:37,261 --> 00:09:39,053 Pediu para eu dormir com ele. 120 00:09:40,469 --> 00:09:43,261 Eu disse que não queria, que não o conhecia. 121 00:09:43,344 --> 00:09:44,803 Eu não o amava. 122 00:09:44,886 --> 00:09:47,720 Mas ele disse que eu era a esposa dele. 123 00:09:47,803 --> 00:09:50,344 Que ele tinha que ter o que lhe era devido. 124 00:09:50,844 --> 00:09:52,345 Lutei. 125 00:09:52,428 --> 00:09:54,386 Ele me deu um tapa, mas resisti. 126 00:09:54,969 --> 00:09:57,928 Mas ele era mais forte. Ele me deu um tapa. Eu caí. 127 00:09:58,011 --> 00:09:59,636 Ele tirou o cinto. 128 00:09:59,719 --> 00:10:02,595 Ele me bateu, me chutou. 129 00:10:02,678 --> 00:10:04,636 Eu não conseguia lutar contra ele. 130 00:10:05,344 --> 00:10:06,886 Então eu cedi. 131 00:10:08,219 --> 00:10:12,678 Ele fez o que queria e me deixou chorando no chão. 132 00:10:13,928 --> 00:10:18,678 O que você fez quando o dia amanheceu? 133 00:10:24,845 --> 00:10:26,512 Quando o sol nasceu... 134 00:10:29,304 --> 00:10:30,929 eu queria morrer. 135 00:10:32,470 --> 00:10:35,012 Rememorava o que aconteceu durante a noite, 136 00:10:35,095 --> 00:10:38,913 que um estranho tinha feito aquilo comigo. 137 00:10:38,994 --> 00:10:43,660 Fui perguntar ao meu pai se eu merecia tal tratamento. 138 00:10:46,220 --> 00:10:48,679 Ele nem me deixou falar. 139 00:10:48,762 --> 00:10:51,312 Ele disse: "Você é uma mulher casada. Vá para casa." 140 00:10:51,554 --> 00:10:53,637 Ele me expulsou com um bastão. 141 00:10:59,220 --> 00:11:00,679 Souleymane, conte. 142 00:11:02,762 --> 00:11:04,512 Eu morava em Bambéto 143 00:11:05,095 --> 00:11:07,304 - no distrito de Kipé 2. - Sim. 144 00:11:07,762 --> 00:11:13,012 É uma área onde Fula e membros da oposição vivem. 145 00:11:13,095 --> 00:11:16,429 Em 22 de fevereiro de 2019, os gendarmes nos atacaram. 146 00:11:16,512 --> 00:11:19,514 Souleymane, não foi 22, foi 19 de fevereiro! 147 00:11:19,595 --> 00:11:23,679 Sua entrevista é em dois dias, e você ainda não sabe sua história. 148 00:11:23,762 --> 00:11:25,554 Estou aprendendo. 149 00:11:25,635 --> 00:11:27,663 Souleymane, a história: 150 00:11:27,744 --> 00:11:32,871 O que está escrito e o que você vai dizer não são a mesma coisa. 151 00:11:32,952 --> 00:11:35,637 Eles devem sentir que são fatos que você viveu. 152 00:11:35,720 --> 00:11:38,012 Entre em detalhes, porque os detalhes contam. 153 00:11:38,095 --> 00:11:42,554 Entende? Explique como eles vieram. Os gendarmes cercaram vocês. 154 00:11:42,637 --> 00:11:45,387 Eles tiraram seus cassetetes e gás lacrimogêneo. 155 00:11:45,470 --> 00:11:50,097 Eles atiravam. Pessoas caíam nas sarjetas. 156 00:11:50,180 --> 00:11:52,180 Os gendarmes as chutavam. 157 00:11:52,263 --> 00:11:54,846 Batiam nelas com seus cassetetes. 158 00:11:55,346 --> 00:11:56,849 Conte como fatos reais. 159 00:11:56,930 --> 00:11:59,472 - Barry, espere. - Entende? 160 00:11:59,555 --> 00:12:02,763 - Dê detalhes. Entende? - Esses detalhes são difíceis. 161 00:12:02,846 --> 00:12:04,012 Como assim? 162 00:12:04,013 --> 00:12:06,513 Não posso inventar todos esses detalhes. 163 00:12:06,596 --> 00:12:09,705 Posso mudar de história? 164 00:12:09,786 --> 00:12:13,472 Você não pode mudar. Eles vão dizer que você mentiu. Entende? 165 00:12:13,555 --> 00:12:15,055 Não sei nada sobre política! 166 00:12:15,138 --> 00:12:17,555 Me dê seu telefone. Vou fazer uma nota de voz. 167 00:12:17,638 --> 00:12:19,013 - Barry... - Oumar, espere! 168 00:12:19,096 --> 00:12:20,513 Quase terminando. 169 00:12:20,596 --> 00:12:23,347 Assim que terminar com ele, você é o próximo. 170 00:12:23,430 --> 00:12:25,055 Paciência, por favor. 171 00:12:25,805 --> 00:12:28,263 Por que você se juntou ao partido UFDG? 172 00:12:28,930 --> 00:12:32,138 Primeiro, é a visão de sociedade que te convenceu. 173 00:12:32,221 --> 00:12:34,971 Sua visão para a sociedade parecia boa para a Guiné. 174 00:12:35,346 --> 00:12:37,680 Segundo, no campo da educação, 175 00:12:37,763 --> 00:12:42,055 queremos escolaridade obrigatória para crianças a partir de 5 anos. 176 00:12:42,138 --> 00:12:45,013 Queremos um aumento de orçamento de 13 para 20%. 177 00:12:45,096 --> 00:12:47,265 Ok? Próximo! 178 00:12:47,346 --> 00:12:48,597 Barry, espere! 179 00:12:48,680 --> 00:12:51,347 Souleymane, não posso te dar o dia todo. 180 00:12:51,430 --> 00:12:54,638 Essa coisa sobre política... 181 00:12:54,721 --> 00:12:56,180 Souleymane, já chega. 182 00:12:56,263 --> 00:12:57,463 Oumar... 183 00:12:57,930 --> 00:13:00,430 Souleymane, agora pare! 184 00:13:00,513 --> 00:13:05,555 Espere. Nem peguei meus documentos. Você não me deu. 185 00:13:05,638 --> 00:13:07,555 Vou dar depois. 186 00:13:09,517 --> 00:13:10,717 Próximo! 187 00:13:11,079 --> 00:13:13,347 - Barry, tchau. - Muito obrigado. 188 00:13:14,139 --> 00:13:16,389 Vejo você amanhã de manhã. 189 00:13:16,472 --> 00:13:18,097 Até amanhã, se Deus quiser. 190 00:13:18,162 --> 00:13:20,288 Até amanhã. Obrigado. 191 00:13:20,371 --> 00:13:22,889 Souleymane, meu dinheiro? 192 00:13:22,890 --> 00:13:26,931 Não tenho. Pagarei amanhã. Tive que comprar uma bicicleta. 193 00:13:27,014 --> 00:13:29,639 Seu problema com a bicicleta não é problema meu. 194 00:13:29,722 --> 00:13:31,931 - Quero meu dinheiro. - Pago amanhã. 195 00:13:32,014 --> 00:13:33,641 Senhora Fatoumata? 196 00:13:33,722 --> 00:13:35,389 - Estou saindo, ok? - Obrigado. 197 00:13:35,472 --> 00:13:37,931 - Até amanhã. - Se Deus quiser. 198 00:13:39,139 --> 00:13:42,789 Dinheiro amanhã ou não te darei os documentos. 199 00:13:42,790 --> 00:13:45,022 - Não poderá ir na OFPRA. - Eu sei. 200 00:13:45,023 --> 00:13:47,232 Sem dinheiro, sem documentos. 201 00:13:47,306 --> 00:13:49,181 Juro que pagarei amanhã. 202 00:13:49,264 --> 00:13:50,464 - Certeza? - Certeza. 203 00:13:50,806 --> 00:13:52,006 Oumar! 204 00:13:55,764 --> 00:13:56,964 Ei, Oumar. 205 00:13:58,181 --> 00:14:00,389 - O que foi? - Por favor, 206 00:14:00,472 --> 00:14:03,097 pode me ajudar a entender o programa? 207 00:14:03,556 --> 00:14:06,473 - Que programa? - O programa da UFDG. 208 00:14:06,556 --> 00:14:09,933 Não me incomode. Não posso ajudar. 209 00:14:10,014 --> 00:14:13,181 Vá ver o Barry. Ele é quem pode ajudar. 210 00:14:13,264 --> 00:14:17,264 Não me fale do Barry. Tudo que ele quer é dinheiro. 211 00:14:17,347 --> 00:14:19,915 Pedi os documentos, ele não me deu. 212 00:14:21,014 --> 00:14:24,639 Não posso fazer nada. Deixe-me ir, meu ônibus está chegando. 213 00:14:26,056 --> 00:14:28,181 Quando é sua entrevista no OFPRA? 214 00:14:28,264 --> 00:14:29,556 Quando você vai? 215 00:14:29,639 --> 00:14:32,223 Souleymane, você me cansa! 216 00:14:32,306 --> 00:14:36,682 O Barry prometeu a você um cartão do partido, um atestado da UFDG? 217 00:14:36,765 --> 00:14:38,682 Deixe-me ir. Vou perder o ônibus. 218 00:14:38,765 --> 00:14:39,974 Oumar, por favor. 219 00:14:40,057 --> 00:14:43,181 - Não posso te dizer. - Espere! 220 00:14:43,182 --> 00:14:48,765 Você sabe em detalhe como funciona o partido UFDG? 221 00:14:48,848 --> 00:14:51,099 Não posso discutir isso, por favor. 222 00:14:51,182 --> 00:14:53,182 Fale com Barry, ele vai contar. 223 00:14:53,265 --> 00:14:56,432 Minha entrevista é depois de amanhã. 224 00:14:56,515 --> 00:14:59,807 Boa sorte! Revise em casa. Eu também preciso revisar. 225 00:14:59,890 --> 00:15:03,182 - Posso te ligar amanhã? - Não, não se incomode. 226 00:15:03,265 --> 00:15:05,557 Minha entrevista é depois de amanhã. 227 00:15:05,640 --> 00:15:08,973 Por favor, Oumar, estou implorando. Me ajude. 228 00:15:25,338 --> 00:15:26,630 Sim, Souleymane. 229 00:15:27,015 --> 00:15:29,807 Oi, Lansana. Minha mãe está na casa dela? 230 00:15:31,057 --> 00:15:35,932 Não sei. Eu estava fora. 231 00:15:36,432 --> 00:15:37,807 O que houve? 232 00:15:37,890 --> 00:15:40,765 Vá até a casa dela, veja se ela está em casa. 233 00:15:40,848 --> 00:15:42,048 Por favor. 234 00:15:42,640 --> 00:15:45,790 Vou verificar, mas lembre-se de me comprar créditos de telefone. 235 00:15:45,807 --> 00:15:47,517 Não vou esquecer. 236 00:15:47,598 --> 00:15:50,807 O que está acontecendo com minha mãe? Ela está mal? 237 00:15:50,890 --> 00:15:54,390 Ela está tomando os remédios? Diga a verdade. 238 00:15:55,932 --> 00:16:00,266 Não se preocupe, cara. Está tudo bem. Não tem problema. 239 00:16:00,349 --> 00:16:02,766 Como assim, "não se preocupe"? 240 00:16:02,849 --> 00:16:06,100 Recebo mensagens dizendo que minha mãe está doente, 241 00:16:06,183 --> 00:16:08,600 e você diz, "Não tem problema." 242 00:16:08,683 --> 00:16:10,474 Como assim, não tem problema? 243 00:16:11,099 --> 00:16:13,099 Passe o telefone para ela, por favor. 244 00:16:13,891 --> 00:16:15,350 Vou ver se ela está lá. 245 00:16:15,433 --> 00:16:19,516 Não se preocupe, estou cuidando da sua mãe. 246 00:16:19,599 --> 00:16:21,433 Ligarei se for necessário. 247 00:16:21,516 --> 00:16:23,599 Lansana, me desculpe. Desculpe. 248 00:16:24,058 --> 00:16:27,558 Acima de tudo, lembre-se de comprar créditos para mim. 249 00:16:27,641 --> 00:16:29,933 Esse não é o ponto agora. 250 00:16:31,266 --> 00:16:34,474 Vá, leve o telefone para ela para que eu possa ouvir a voz dela. 251 00:16:45,664 --> 00:16:49,060 - Souleymane? - Sim, ainda estou aqui, esperando. 252 00:16:50,683 --> 00:16:52,808 Vou passar para sua mãe. 253 00:16:53,183 --> 00:16:54,974 Sim, por favor. 254 00:16:54,975 --> 00:16:57,757 Mama, atende aqui. 255 00:17:02,789 --> 00:17:06,015 - Alô? - É o Souleymane. Você está bem, mãe? 256 00:17:06,766 --> 00:17:08,225 Estava pensando em você. 257 00:17:08,308 --> 00:17:09,891 Você está bem? 258 00:17:10,391 --> 00:17:11,725 Melhorei um pouco. 259 00:17:11,808 --> 00:17:13,350 Você está bem? 260 00:17:13,433 --> 00:17:15,266 Estou cansada hoje. 261 00:17:15,349 --> 00:17:17,183 Estou feliz que você ligou. 262 00:17:18,289 --> 00:17:19,683 Eu ligo o tempo todo, 263 00:17:19,766 --> 00:17:22,809 mas ninguém passa o telefone para você. 264 00:17:23,600 --> 00:17:27,434 Todos fogem. Ninguém quer chegar perto de mim. 265 00:17:29,225 --> 00:17:31,142 Alguém fala comigo. 266 00:17:31,725 --> 00:17:35,767 Não sei quem são. Há muitos gritos na minha cabeça. 267 00:17:39,142 --> 00:17:41,809 Mas você está tomando seus remédios? 268 00:17:43,100 --> 00:17:44,517 Souleymane, 269 00:17:44,600 --> 00:17:46,017 por que você não vem? 270 00:18:06,309 --> 00:18:08,434 No campo da educação, 271 00:18:08,517 --> 00:18:11,267 queremos educação obrigatória 272 00:18:11,350 --> 00:18:14,142 para todas as crianças a partir dos 5 anos. 273 00:18:14,225 --> 00:18:18,059 Primeiro, é a visão para a sociedade que você leu 274 00:18:18,142 --> 00:18:19,834 que te motivou... 275 00:18:19,915 --> 00:18:23,040 Achei essa visão interessante para o país. 276 00:18:23,636 --> 00:18:26,724 Por exemplo, em relação ao campo da educação. 277 00:18:27,309 --> 00:18:29,184 Oi. Para Marco, por favor. 278 00:18:30,059 --> 00:18:32,975 Por exemplo, em relação ao campo da educação, 279 00:18:33,434 --> 00:18:37,725 queremos tornar a escola obrigatória para crianças a partir da... 280 00:18:38,642 --> 00:18:40,394 - Boa noite. - Boa noite. 281 00:18:40,475 --> 00:18:41,809 - Marco? - Sim. 282 00:18:43,935 --> 00:18:45,143 O código, por favor. 283 00:18:45,518 --> 00:18:48,476 Queremos aumentar o orçamento... 284 00:18:50,476 --> 00:18:53,768 o orçamento da educação de 13 para 20%. 285 00:19:15,268 --> 00:19:16,468 - Boa noite. - Boa noite. 286 00:19:16,518 --> 00:19:18,226 Pedido de Léonie, por favor. 287 00:19:19,101 --> 00:19:20,810 - Um minuto? - Tudo bem. 288 00:19:28,060 --> 00:19:29,534 Aqui, está pronto para você. 289 00:19:29,535 --> 00:19:31,243 - Muito obrigado. - Obrigada. 290 00:19:32,185 --> 00:19:33,935 - Quer um doce? - O quê? 291 00:19:34,018 --> 00:19:35,654 - Um doce? - Sim, por favor. 292 00:19:35,655 --> 00:19:38,101 - Qual? Morango? - Sim, morango. 293 00:19:39,583 --> 00:19:41,208 - Obrigado. - Tchau. 294 00:19:44,018 --> 00:19:45,685 Em 19 de fevereiro de 2019, 295 00:19:45,768 --> 00:19:49,042 agentes do governo vieram para anunciar 296 00:19:49,125 --> 00:19:50,935 que suas casas seriam demolidas. 297 00:19:51,018 --> 00:19:53,018 Em 22 de fevereiro de 2019, você foi... 298 00:20:03,529 --> 00:20:04,821 Senhor, você está bem? 299 00:20:06,000 --> 00:20:07,251 Estou bem. 300 00:20:09,502 --> 00:20:10,960 Você não viu o sinaleiro? 301 00:20:36,561 --> 00:20:38,394 - Boa noite. - Boa noite. 302 00:20:38,477 --> 00:20:39,894 Seu pedido. 303 00:20:41,477 --> 00:20:44,159 - O que houve com a sacola? - Nada, senhora. 304 00:20:45,126 --> 00:20:48,210 Tive um acidente, mas não é nada. 305 00:20:48,311 --> 00:20:50,186 A sacola está toda amassada, que nojo. 306 00:20:50,269 --> 00:20:53,061 Nada derramou. Pode olhar dentro. 307 00:20:53,144 --> 00:20:55,478 Vejo que a sacola está nojenta e amassada. 308 00:20:55,561 --> 00:20:57,644 Olhe dentro. Está seco, só... 309 00:20:57,727 --> 00:20:58,936 Não vou aceitá-la. 310 00:20:59,019 --> 00:21:01,519 Por favor, senhora, não faça isso. 311 00:21:01,602 --> 00:21:04,164 Senhor, eu não quero a sacola! 312 00:21:08,186 --> 00:21:10,636 - Assistência ao entregador. - Boa noite, senhora. 313 00:21:10,686 --> 00:21:13,436 Estou ligando porque uma cliente recusou o pedido. 314 00:21:13,519 --> 00:21:16,103 Dê-me seu nome e sobrenome, por favor. 315 00:21:16,186 --> 00:21:17,478 Emmanuel Bahana. 316 00:21:17,561 --> 00:21:19,978 Por favor, ela ligou aí? 317 00:21:20,061 --> 00:21:23,519 O que ela disse? Pois ela estava irritada. 318 00:21:23,602 --> 00:21:26,686 Não sei. Não posso divulgar mensagens de clientes. 319 00:21:26,769 --> 00:21:29,936 Sobre as consequências, elas são notificadas pelo aplicativo. 320 00:21:30,019 --> 00:21:32,984 - Quais consequências, senhora? - Não posso lhe dizer. 321 00:21:34,228 --> 00:21:36,395 - Por favor. - Sim, espere. 322 00:21:38,958 --> 00:21:41,029 La Napo, chegou. 323 00:21:41,030 --> 00:21:43,562 - Pedido para Roger, por favor. - Não está pronto. 324 00:21:43,645 --> 00:21:45,104 Espere lá fora, irei lá. 325 00:21:45,187 --> 00:21:47,103 - Quanto tempo? - Não sei. 326 00:21:50,728 --> 00:21:53,937 O pedido estará pronto logo. Talvez em 2 minutos. 327 00:21:54,502 --> 00:21:56,979 - Ei, pessoal! - Meu velho! 328 00:21:57,062 --> 00:21:58,854 Como vai, bonitão? 329 00:21:58,937 --> 00:22:01,667 O chefe de Abidjan, em forma como sempre! 330 00:22:01,668 --> 00:22:03,729 - E aí, Souley? - Já faz 7 minutos, aqui. 331 00:22:03,812 --> 00:22:05,145 Que lugar é esse? 332 00:22:05,228 --> 00:22:06,428 Onde ele está? 333 00:22:06,853 --> 00:22:09,633 - Boa noite, chefe! - O velho idiota. 334 00:22:09,634 --> 00:22:10,751 Chefe. 335 00:22:10,752 --> 00:22:12,186 Cadê o pedido? 336 00:22:12,187 --> 00:22:14,687 - Quantos minutos? - 3 ou 4. Está vindo. 337 00:22:18,395 --> 00:22:20,979 Não podemos desperdiçar nosso tempo aqui. 338 00:22:21,062 --> 00:22:23,520 - O que ele disse? - Que não está pronto. 339 00:22:23,521 --> 00:22:27,269 É sempre assim. Não fique aí parado. Vamos cancelar o pedido. 340 00:22:27,270 --> 00:22:29,187 Não, não cancele. 341 00:22:29,270 --> 00:22:32,062 Sim! Vamos parar de vir aqui. 342 00:22:32,145 --> 00:22:34,354 Cancele, ele está demorando demais. 343 00:22:34,437 --> 00:22:36,978 Se você cancelar, eles vão pedir uma selfie. 344 00:22:37,353 --> 00:22:41,729 - A conta está no seu nome? - Como assim? Não, é... 345 00:22:41,812 --> 00:22:43,645 - Você a aluga? - Sim. 346 00:22:43,728 --> 00:22:46,854 Se você cancelar uma ou duas vezes, eles vão querer a foto. 347 00:22:46,937 --> 00:22:48,587 Você vai perder ainda mais tempo. 348 00:22:49,103 --> 00:22:51,270 Então tenho que perder 20 minutos? 349 00:22:51,353 --> 00:22:53,771 Se cancelar muitas vezes, eles fecham a conta. 350 00:22:53,854 --> 00:22:55,188 É melhor esperar. 351 00:22:55,271 --> 00:22:57,001 É minha quinta vez aqui. 352 00:22:57,002 --> 00:22:59,670 A mesma coisa cada vez. Ele é um idiota. 353 00:22:59,753 --> 00:23:01,563 Souley de Paris! 354 00:23:01,646 --> 00:23:04,063 Ainda aqui? Eu disse para cancelar. 355 00:23:04,146 --> 00:23:06,230 Viu? Peguei outro pedido. 356 00:23:06,313 --> 00:23:08,271 Vou entrar. Assim não é possível. 357 00:23:08,272 --> 00:23:09,472 Souleymane. 358 00:23:10,104 --> 00:23:13,354 Por favor, senhor. Pedido para Roger, por favor. 359 00:23:14,563 --> 00:23:15,763 Senhor. 360 00:23:17,563 --> 00:23:21,206 Não está pronto, eu disse. Espere lá fora. Não adianta entrar. 361 00:23:21,207 --> 00:23:23,307 Já falei com seus colegas. Esperem lá fora. 362 00:23:23,402 --> 00:23:24,602 Senhor, por favor! 363 00:23:24,603 --> 00:23:28,063 Você está desperdiçando nosso tempo. É horário de pico. 364 00:23:28,064 --> 00:23:30,314 - Pelo menos olhe para mim. - O que foi agora? 365 00:23:30,315 --> 00:23:31,851 - Quanto tempo mais? - Não sei. 366 00:23:31,852 --> 00:23:33,730 Chamaremos você. Como sempre. 367 00:23:33,813 --> 00:23:36,188 - Chega. Saia. - Você está me empurrando. 368 00:23:36,271 --> 00:23:38,221 Em vez de empurrar, prepare meu pedido. 369 00:23:38,271 --> 00:23:39,915 Não está pronto, já disse. 370 00:23:39,916 --> 00:23:42,313 - O que você não entende? - É, mas... 371 00:23:42,396 --> 00:23:44,898 Não grite. Não somos seus escravos. 372 00:23:44,979 --> 00:23:47,688 - Eu não trabalho para você. - Vá para casa! 373 00:23:48,104 --> 00:23:51,438 Vá para casa se não gostar. Você está me irritando. 374 00:23:51,521 --> 00:23:54,170 Você também me irrita! Eu quero meu pedido. 375 00:23:54,253 --> 00:23:57,273 Volte para casa. Dê o fora! 376 00:23:57,354 --> 00:23:58,896 Você que dê o fora! 377 00:24:00,063 --> 00:24:03,271 - Deixa pra lá. Já chega. - Isso vai durar a noite toda? 378 00:24:04,479 --> 00:24:06,980 Besteira, não podemos passar a noite aqui. 379 00:24:07,063 --> 00:24:09,271 Não se estresse. Vai te trazer problemas. 380 00:24:09,354 --> 00:24:10,992 Pedido para Roger? 381 00:24:13,146 --> 00:24:14,563 Ok, obrigado. 382 00:24:15,229 --> 00:24:16,522 Que absurdo! 383 00:24:16,605 --> 00:24:18,671 Uma noite inteira por um pedido. 384 00:24:18,754 --> 00:24:22,356 - Não volte mais! - Se vier um pedido, nós voltamos. 385 00:24:22,439 --> 00:24:24,730 - Não volte. Cai fora. - Psicopata! 386 00:24:34,730 --> 00:24:36,272 Vai, pegue a rua toda! 387 00:24:39,189 --> 00:24:40,647 Sério. 388 00:24:41,920 --> 00:24:43,212 6º andar? 389 00:24:43,295 --> 00:24:46,254 Senhor, por favor. Poderia descer alguns andares? 390 00:24:46,879 --> 00:24:48,462 A porta está aberta. 391 00:24:48,850 --> 00:24:51,337 Por favor, só alguns andares? 392 00:24:51,420 --> 00:24:53,129 - Fim da chamada. - Senhor? 393 00:24:59,962 --> 00:25:03,848 - Boa noite. O senhor é o Sr. Roger? - Sim, sou eu. 394 00:25:03,929 --> 00:25:06,829 - Pode dizer o código? - Está no meu telefone, 395 00:25:06,830 --> 00:25:10,599 - lá na mesa. - Cuidado. 396 00:25:11,868 --> 00:25:13,068 - Está tudo bem? - Sim. 397 00:25:14,141 --> 00:25:17,266 - Estou me sentindo um pouco tonto. - Devagar. 398 00:25:19,040 --> 00:25:20,332 Sente-se. 399 00:25:21,754 --> 00:25:23,462 Estou melhor. Estou bem. 400 00:25:25,210 --> 00:25:26,586 O código, por favor? 401 00:25:26,669 --> 00:25:28,837 O código? Foi meu filho que pediu. 402 00:25:28,920 --> 00:25:32,002 Devo ter o número dele no aplicativo. 403 00:25:32,502 --> 00:25:34,127 De onde você é? 404 00:25:34,210 --> 00:25:35,919 Eu? Guiné-Conacri. 405 00:25:36,002 --> 00:25:38,879 Guiné-Conacri. Você tem família lá? 406 00:25:38,962 --> 00:25:41,128 Sim, espere. Só um momento. 407 00:25:41,211 --> 00:25:42,503 - Boa noite. - Boa noite. 408 00:25:43,170 --> 00:25:45,695 Sou o entregador. Estou aqui com seu pai. 409 00:25:45,696 --> 00:25:46,896 - Verdade? - Sim. 410 00:25:47,416 --> 00:25:49,516 - Poderia dizer o código, por favor? - Sim. 411 00:25:49,517 --> 00:25:52,212 - Está falando com meu filho? - Sim. 412 00:25:52,295 --> 00:25:53,495 2215. 413 00:25:54,086 --> 00:25:56,880 - Ótimo. Obrigado. - Obrigado. Tenha uma boa noite. 414 00:25:56,963 --> 00:25:58,255 Obrigado. 415 00:25:58,338 --> 00:26:02,337 Guiné-Conacri é longe. Já conseguiu voltar lá? 416 00:26:02,420 --> 00:26:05,128 Não, desde que cheguei, não voltei. 417 00:26:05,211 --> 00:26:06,878 Que pena. 418 00:26:07,378 --> 00:26:09,045 - É longe. - Sim. 419 00:26:09,461 --> 00:26:13,837 - Precisa de ajuda? - Não, devo conseguir me virar. 420 00:26:13,920 --> 00:26:16,753 - Posso cortar a pizza. - Não, está tudo bem. 421 00:26:16,836 --> 00:26:18,378 - Tudo certo? - Estou bem. 422 00:26:18,461 --> 00:26:21,003 - Qual é o seu nome? - Souleymane. 423 00:26:22,046 --> 00:26:24,696 - Foi um prazer conhecê-lo. - Igualmente. 424 00:26:33,213 --> 00:26:34,413 Obrigado. 425 00:26:40,586 --> 00:26:42,003 É para mim, obrigado. 426 00:26:42,086 --> 00:26:44,086 - Boa sorte. - Obrigado. 427 00:26:44,628 --> 00:26:46,212 Souley de Paris! 428 00:26:46,295 --> 00:26:48,338 Rápido! Hora de ir. 429 00:26:48,339 --> 00:26:49,539 Após a última entrega. 430 00:26:49,540 --> 00:26:51,627 Estamos indo. O ônibus vai sair logo. 431 00:26:51,628 --> 00:26:54,297 Tenho uma última entrega e já vou. 432 00:26:54,380 --> 00:26:56,297 - Até mais tarde. - Até mais. 433 00:27:34,921 --> 00:27:36,121 Aqui! 434 00:27:39,879 --> 00:27:41,087 Venha aqui! 435 00:27:50,053 --> 00:27:51,253 Dê a volta. 436 00:27:51,254 --> 00:27:53,087 - Como é? - Dê a volta. 437 00:27:56,074 --> 00:27:57,274 Entre por ali. 438 00:28:00,004 --> 00:28:01,212 - Boa noite. - Boa noite. 439 00:28:13,504 --> 00:28:15,296 Por favor, o senhor é o Sr. Fred? 440 00:28:15,379 --> 00:28:18,004 Sim, sou Fred. Mas você não é Emmanuel. 441 00:28:18,671 --> 00:28:20,671 - Não é ele, certo? - Não. 442 00:28:21,879 --> 00:28:24,394 - Não é você, certo? - O que foi? 443 00:28:24,474 --> 00:28:26,382 - Não é ele. - É óbvio. 444 00:28:26,465 --> 00:28:29,847 - Qual é o seu nome? - Souleymane Sangare. 445 00:28:29,923 --> 00:28:32,423 - Posso ter o código? - Tem documentos, Souleymane? 446 00:28:33,213 --> 00:28:35,464 Tenho um comprovante de pedido de asilo. 447 00:28:35,547 --> 00:28:38,505 Você sabe que não pode trabalhar com isso, certo? 448 00:28:38,588 --> 00:28:41,505 - Quem é Emmanuel? - Um amigo meu. 449 00:28:41,588 --> 00:28:43,465 Um amigo ou o dono da conta? 450 00:28:43,548 --> 00:28:46,298 Um amigo que me aluga a conta dele. 451 00:28:46,380 --> 00:28:48,130 Quanto seu amigo cobra? 452 00:28:48,213 --> 00:28:50,338 - Depende. - Ah, qual é! 453 00:28:51,005 --> 00:28:52,205 €120. 454 00:28:52,257 --> 00:28:53,549 - Por mês? - Não. 455 00:28:54,172 --> 00:28:57,183 - Por semana. - Um roubo! Quanto você ganha? 456 00:28:57,264 --> 00:28:59,663 Por semana, quanto? 457 00:29:01,213 --> 00:29:03,457 Eu, isso... é... 458 00:29:03,505 --> 00:29:06,089 O mesmo, depende às vezes... 459 00:29:06,172 --> 00:29:08,049 200-250. 460 00:29:08,132 --> 00:29:10,091 - Relaxe. - Você está muito nervoso. 461 00:29:10,172 --> 00:29:12,672 Não, é só que eu... 462 00:29:12,755 --> 00:29:16,049 Eu nunca seria mal-educado com um policial, mas estou atrasado. 463 00:29:16,130 --> 00:29:18,093 Você entrega só comida? 464 00:29:18,173 --> 00:29:20,006 - Só isso. - Verifique, por garantia. 465 00:29:21,047 --> 00:29:22,947 Por favor, tenho um ônibus para pegar. 466 00:29:23,338 --> 00:29:24,672 É, de fato, não tem nada. 467 00:29:24,755 --> 00:29:28,007 Senhor, poderia me dar o código? Ou vou me atrasar. 468 00:29:28,090 --> 00:29:32,423 - E sua luz está quebrada. - Sou entregador. Tive um acidente. 469 00:29:32,505 --> 00:29:34,591 Preciso do código ou vou me atrasar. 470 00:29:34,672 --> 00:29:37,384 Poderíamos multá-lo. É perigoso à noite. 471 00:29:38,338 --> 00:29:40,880 Por favor, senhor, tenho um ônibus para pegar. 472 00:29:40,963 --> 00:29:43,880 - Deixe-o ir. Estou com fome. - Obrigado. 473 00:29:43,963 --> 00:29:45,547 1403. 474 00:30:21,714 --> 00:30:22,914 Perdão. 475 00:30:47,589 --> 00:30:48,964 Estação Jaurès. 476 00:30:51,780 --> 00:30:53,180 Estação Jaurès. 477 00:31:15,965 --> 00:31:17,424 Espere! 478 00:31:18,007 --> 00:31:19,549 - Você está registrado? - Sim. 479 00:31:19,632 --> 00:31:21,382 - Nome? - Souleymane Sangare. 480 00:31:21,465 --> 00:31:23,928 Sangare? Meu amigo, você está sempre atrasado. 481 00:31:24,011 --> 00:31:25,386 Desculpe, tive um acidente. 482 00:31:25,467 --> 00:31:27,925 - Cuidado da próxima vez. - Obrigado! Pode ir! 483 00:31:41,675 --> 00:31:44,780 Ei, Souleymane! Como vai? Não me viu? 484 00:31:45,715 --> 00:31:47,007 Souley de Paris! 485 00:31:47,090 --> 00:31:49,424 - Você foi ver as moças? - Eu não. 486 00:31:50,632 --> 00:31:54,090 - Ele foi se divertir. - Claro... 487 00:32:29,257 --> 00:32:30,799 Tenha uma boa noite! 488 00:32:30,800 --> 00:32:33,111 Boa noite, caras. 489 00:32:51,050 --> 00:32:52,383 Número 45. 490 00:32:52,841 --> 00:32:55,502 Boa noite. Por favor, venha à frente. 491 00:32:56,675 --> 00:32:59,175 - Boa noite. Nome, por favor. - Souleymane Sangare. 492 00:32:59,176 --> 00:33:01,217 Certo, número 10. 493 00:33:01,300 --> 00:33:04,343 - Você geralmente me dá o 42. - Só tenho o 10 esta noite. 494 00:33:04,344 --> 00:33:06,994 - Mas minhas coisas estão lá. - Souleymane, por favor. 495 00:33:06,995 --> 00:33:08,967 Venha, tem gente esperando, por favor. 496 00:33:08,968 --> 00:33:12,176 Pegue seu kit. Tenha uma boa noite. 497 00:33:18,341 --> 00:33:19,541 Boa noite, Souleymane. 498 00:33:27,716 --> 00:33:31,758 Souleymane, encontrei uma bicicleta! A assistente social ajudou. 499 00:33:31,841 --> 00:33:34,592 Hoje não, Khalil. Estou cansado. 500 00:33:34,675 --> 00:33:36,775 Me ajude a conseguir uma conta. Souleymane! 501 00:33:37,550 --> 00:33:39,383 Você prometeu, Souleymane! 502 00:33:42,277 --> 00:33:43,902 - Oi, Mohamed. - Oi. 503 00:33:44,551 --> 00:33:48,468 - Você disse que é minha cama? - Sim. Mas acho que ele não entende. 504 00:33:48,550 --> 00:33:49,750 Ei, amigo. 505 00:33:50,050 --> 00:33:51,800 Eu durmo aqui. 506 00:33:53,341 --> 00:33:55,383 Por favor, Mohamed, pode dizer a ele? 507 00:33:55,384 --> 00:33:56,584 English? 508 00:33:58,315 --> 00:34:00,589 Essa cama, é do meu amigo. 509 00:34:00,989 --> 00:34:02,189 Meu amigo? 510 00:34:02,190 --> 00:34:03,390 É, toda noite. 511 00:34:04,092 --> 00:34:07,176 - É assim que fazemos. - Eu durmo ao lado do meu amigo. 512 00:34:08,759 --> 00:34:11,617 - Olha. - As coisas dele, olha. 513 00:34:13,217 --> 00:34:15,678 É um mal-entendido. 514 00:34:15,761 --> 00:34:19,037 Aqui, não dormir bem. Mohamed fala muito. 515 00:34:20,051 --> 00:34:21,464 É assim que fazemos. 516 00:34:22,494 --> 00:34:24,155 Por favor, você, meu amigo. 517 00:34:24,156 --> 00:34:26,912 Eu, Mohammed, você, amigo, sem problema. Ok? 518 00:34:27,716 --> 00:34:29,478 Você pega essa... 519 00:34:30,388 --> 00:34:31,588 Ok? 520 00:34:31,634 --> 00:34:33,009 Muito obrigado. 521 00:34:36,676 --> 00:34:37,876 Foi complicado. 522 00:34:38,801 --> 00:34:40,877 - Não está muito cansado? - Olha... 523 00:34:41,926 --> 00:34:43,176 Muito cansado de fato. 524 00:34:46,051 --> 00:34:47,251 Boa noite. 525 00:34:49,051 --> 00:34:51,592 - Boa noite. Número? - 10. 526 00:34:53,301 --> 00:34:54,717 Pegue uma bandeja. 527 00:34:55,259 --> 00:34:56,967 - Continue andando. - Bom apetite! 528 00:35:04,967 --> 00:35:06,926 Sim, Kadiatou. Como vai? 529 00:35:08,717 --> 00:35:11,426 - Souleymane, você pode me ouvir? - Sim. 530 00:35:11,509 --> 00:35:13,592 Estou incomodando? 531 00:35:14,217 --> 00:35:16,634 Ontem, fomos ao casamento de Amadou. 532 00:35:16,717 --> 00:35:17,967 De quem? 533 00:35:22,516 --> 00:35:23,716 Amadou. 534 00:35:23,717 --> 00:35:25,626 Ah, Amadou! Ele se casou com Bintou? 535 00:35:26,843 --> 00:35:29,593 Não, com Fanta. Você não a conhece. 536 00:35:30,385 --> 00:35:31,927 Ah, os homens de hoje em dia! 537 00:35:33,718 --> 00:35:36,437 Sobre isso, eu queria te contar algo. 538 00:35:39,135 --> 00:35:41,593 Eu disse, quero te contar algo. 539 00:35:42,427 --> 00:35:45,218 - Espero que sejam boas notícias. - Eu estava dizendo... 540 00:35:49,385 --> 00:35:52,052 ...um homem veio pedir minha mão. 541 00:35:54,593 --> 00:35:55,968 Um engenheiro. 542 00:35:57,385 --> 00:35:59,427 O nome dele é Adama. 543 00:35:59,928 --> 00:36:02,342 - Alô, Souleymane? - Continue, estou ouvindo. 544 00:36:02,887 --> 00:36:04,762 - Alô? - Sim, estou ouvindo. 545 00:36:04,843 --> 00:36:09,343 Ontem um homem veio pedir minha mão. O nome dele é Adama. 546 00:36:09,760 --> 00:36:12,010 Ele disse que queria se casar comigo. 547 00:36:12,093 --> 00:36:15,260 Eu queria saber o que você acha. 548 00:36:17,468 --> 00:36:20,093 Espere, Kadiatou. O que posso dizer? 549 00:36:21,135 --> 00:36:24,552 Este homem disse que quer se casar com você. 550 00:36:24,635 --> 00:36:28,052 Você quer se casar com ele, certo? 551 00:36:28,125 --> 00:36:29,775 Se vocês conversaram sobre isso... 552 00:36:29,776 --> 00:36:32,054 Espero por você aqui e essa é sua resposta? 553 00:36:32,137 --> 00:36:33,845 Escute, Kadiatou, espere. 554 00:36:37,553 --> 00:36:39,905 - Souleymane...? - Um engenheiro... 555 00:36:40,718 --> 00:36:44,843 Não vou dizer o que você quer ouvir. 556 00:36:51,469 --> 00:36:52,844 Me dê um minuto! 557 00:36:53,428 --> 00:36:55,303 Ande logo, tem uma fila. 558 00:37:15,634 --> 00:37:19,765 O que você fez? Você é idiota? Escuta isso! 559 00:37:19,846 --> 00:37:22,050 Ele entrega uma refeição para uma mulher nua. 560 00:37:22,051 --> 00:37:24,555 Ela o convida para entrar, mas ele fica com medo. 561 00:37:24,638 --> 00:37:26,847 Souley, o que você teria feito? 562 00:37:27,344 --> 00:37:29,758 - Nada. - Qual é o seu problema? 563 00:37:30,178 --> 00:37:33,511 - Me dá seu sabonete! - Tudo isso para usar meu detergente. 564 00:37:33,512 --> 00:37:34,514 Somos família. 565 00:37:34,515 --> 00:37:36,511 Que família? Você é um aproveitador. 566 00:37:36,594 --> 00:37:37,803 Podemos compartilhar. 567 00:37:38,263 --> 00:37:42,263 Pessoal, parem tudo. Em 5 minutos, vocês saem. 568 00:37:42,638 --> 00:37:46,261 Desculpe. Eles nunca nos dão tempo para terminar. 569 00:37:46,344 --> 00:37:48,220 - Sua excelência! - À vontade. 570 00:37:48,303 --> 00:37:49,845 Eu te saúdo. 571 00:37:49,928 --> 00:37:52,978 Por que estou em posição de sentido na frente de um guineense? 572 00:37:55,886 --> 00:37:58,596 - Tudo bem, boa noite. - Ele é meu garoto! 573 00:37:58,679 --> 00:38:00,679 - Boa noite! - Para você também. 574 00:38:02,636 --> 00:38:06,011 Sabe, sobre minha entrevista, 575 00:38:06,094 --> 00:38:10,039 não sei o que vou dizer depois de amanhã. 576 00:38:11,054 --> 00:38:13,970 - Barry não te contou nada? - Esqueça o Barry! 577 00:38:14,595 --> 00:38:18,811 Ele deveria me dar todo tipo de documentos, mas não recebi nada. 578 00:38:19,347 --> 00:38:21,813 Gostaria que você pudesse me contar um pouco... 579 00:38:22,929 --> 00:38:24,223 sobre o que você sabe. 580 00:38:24,304 --> 00:38:27,887 Já superei esse negócio de asilo desde o episódio do Thierno. 581 00:38:27,970 --> 00:38:29,620 Ele conseguiu a aceitação, eu não. 582 00:38:29,621 --> 00:38:31,420 Nós solicitamos ao mesmo tempo. 583 00:38:31,595 --> 00:38:35,721 - Vocês tinham a mesma história? - Sim, exatamente a mesma história. 584 00:38:35,804 --> 00:38:39,929 Mas ele recebeu asilo e recusaram o meu pedido. 585 00:38:40,012 --> 00:38:42,556 Quando recebi a carta com a decisão, 586 00:38:42,639 --> 00:38:45,680 fiquei na cama por três dias. 587 00:38:47,054 --> 00:38:51,179 Não falava. Se alguém falava comigo, eu não respondia. 588 00:38:51,262 --> 00:38:53,304 Se alguém ligava, eu não atendia. 589 00:38:54,637 --> 00:38:57,666 Eu entendo. Sinto muito. 590 00:39:02,262 --> 00:39:04,804 Não sei por que vim para a França. 591 00:39:15,512 --> 00:39:20,012 Eles me questionaram sobre a prisão. 592 00:39:20,095 --> 00:39:21,679 Que prisão? 593 00:39:23,804 --> 00:39:27,221 A prisão central? O que eles perguntaram? 594 00:39:27,304 --> 00:39:31,070 Eles me perguntaram como era lá dentro, 595 00:39:31,451 --> 00:39:34,089 o que estava escrito nas paredes. 596 00:39:34,638 --> 00:39:37,555 - O que você respondeu? - Eu não fazia ideia. 597 00:39:37,638 --> 00:39:39,640 Eu nunca estive lá. 598 00:39:39,641 --> 00:39:40,655 Boa sorte. 599 00:39:40,656 --> 00:39:42,770 Obrigado, Mamadou. Vejo você amanhã. 600 00:40:08,013 --> 00:40:10,213 Olhar para isso a noite toda não vai ajudar. 601 00:40:14,471 --> 00:40:16,096 Está com medo da entrevista? 602 00:40:17,096 --> 00:40:19,888 - É amanhã? - Não, depois de amanhã. 603 00:40:20,513 --> 00:40:21,930 Não tenha medo. 604 00:40:22,638 --> 00:40:24,346 Você sabe o que passou. 605 00:40:27,513 --> 00:40:29,597 E se eles acharem que estou mentindo? 606 00:40:29,680 --> 00:40:31,680 Você não é um mentiroso. 607 00:40:32,681 --> 00:40:36,931 Alguém que mente eventualmente se contradiz, certo? 608 00:40:37,680 --> 00:40:39,580 Você não tem motivo para se preocupar. 609 00:40:40,055 --> 00:40:44,013 - É como um exame. - Eu nunca fiz um exame. 610 00:40:44,096 --> 00:40:47,888 Eu era apenas um mecânico. Nem terminei a escola. 611 00:40:47,971 --> 00:40:50,638 O mais importante é que você seja claro. 612 00:40:51,263 --> 00:40:54,556 Não tenha pressa. E fale devagar. 613 00:40:55,889 --> 00:40:58,939 E certifique-se de manter contato visual com o entrevistador. 614 00:40:59,431 --> 00:41:01,889 Faça isso e tudo correrá bem. 615 00:41:04,264 --> 00:41:07,014 Agora você precisa dormir. Desligue seu telefone. 616 00:41:07,931 --> 00:41:09,131 Boa noite. 617 00:41:43,597 --> 00:41:44,972 Droga! 618 00:41:45,597 --> 00:41:47,053 Estamos tentando dormir aqui! 619 00:42:08,155 --> 00:42:10,355 Central de Atendimento aos Sem-Teto de Paris. 620 00:42:10,356 --> 00:42:11,556 Olá, senhora. 621 00:42:11,639 --> 00:42:15,056 Estou ligando para conseguir uma cama para hoje à noite, por favor. 622 00:42:15,057 --> 00:42:17,435 Nome e data de nascimento, por favor? 623 00:42:18,050 --> 00:42:23,359 Souleymane Sangare. Nasci em 17 de agosto de 1999. 624 00:42:25,157 --> 00:42:28,598 Esta noite, estou no abrigo para sem-teto de Clignancourt. 625 00:42:30,015 --> 00:42:32,850 - Souleymane Sangare, está correto? - Sim. 626 00:42:32,933 --> 00:42:36,306 Encontrei você. Qual ônibus gostaria de pegar? 627 00:42:36,307 --> 00:42:38,974 O das 22h na Estação Jaurès, por favor. 628 00:42:39,057 --> 00:42:40,974 22h em Jaurès, já anotei. 629 00:42:41,057 --> 00:42:43,981 - Vou enviar um SMS confirmando. - Ok. 630 00:43:05,432 --> 00:43:07,723 Oi, Barry. É o Souleymane. 631 00:43:10,182 --> 00:43:12,390 Não posso ir esta manhã, 632 00:43:13,265 --> 00:43:15,515 ainda não tenho seu dinheiro. 633 00:43:15,966 --> 00:43:18,097 Vou ver o titular da minha conta às 13h. 634 00:43:18,098 --> 00:43:21,294 Chegarei mais tarde. Ligo quando chegar aí. 635 00:43:22,223 --> 00:43:24,890 CONAKRY: LISTA DE PRISIONEIROS POLÍTICOS 636 00:43:38,390 --> 00:43:41,516 Uma noite, na prisão, um guarda veio me buscar, 637 00:43:42,599 --> 00:43:44,558 "Souleymane, Souleymane." 638 00:43:45,313 --> 00:43:47,021 Eu não queria responder. 639 00:43:48,099 --> 00:43:50,016 Tinha certeza que seria torturado. 640 00:43:51,974 --> 00:43:54,141 Ele começou me dando tapas. 641 00:43:55,974 --> 00:43:58,766 Depois me mandou para uma pequena sala ao lado. 642 00:43:58,849 --> 00:44:00,766 Ele me disse para me despir. 643 00:44:00,849 --> 00:44:04,692 Ele pegou um traje militar e me deu. Disse "Siga-me.". 644 00:44:05,726 --> 00:44:08,476 Fomos para fora onde havia uma motocicleta estacionada. 645 00:44:09,849 --> 00:44:11,808 Ele subiu atrás de mim. 646 00:44:13,474 --> 00:44:15,183 CONTA DESATIVADA 647 00:44:16,018 --> 00:44:18,018 CONTA PERMANENTEMENTE DESATIVADA 648 00:44:25,391 --> 00:44:28,016 Emmanuel, há um problema com a conta. 649 00:44:28,848 --> 00:44:30,898 Estou esperando por você. Você está vindo? 650 00:44:30,899 --> 00:44:32,149 Preciso do meu dinheiro. 651 00:44:51,673 --> 00:44:53,223 Olá, assistência ao entregador. 652 00:44:53,224 --> 00:44:56,891 Sim, vocês fecharam minha conta. Não sei o porquê. 653 00:44:57,620 --> 00:44:59,683 Seu nome, por favor? 654 00:44:59,766 --> 00:45:01,599 Emmanuel Bahana. 655 00:45:02,183 --> 00:45:04,809 É porque alguém entrou em contato com vocês? 656 00:45:04,892 --> 00:45:06,642 A cliente ligou para vocês? 657 00:45:07,642 --> 00:45:09,559 Vejo que sua conta foi fechada. 658 00:45:09,642 --> 00:45:12,059 Ou o dono do restaurante porque ontem... 659 00:45:12,142 --> 00:45:14,892 Não sei se ligaram para vocês, não sei o porquê. 660 00:45:14,893 --> 00:45:16,266 Não fiz nada de errado. 661 00:45:16,267 --> 00:45:20,601 Não posso divulgar essa informação. Você receberá um e-mail em três dias. 662 00:45:20,682 --> 00:45:22,621 - Senhora... - Não posso dizer mais. 663 00:45:22,685 --> 00:45:25,519 Não existe outra maneira? Estou em uma situação difícil. 664 00:45:25,600 --> 00:45:29,059 - Eu não atendo reclamações. - O dinheiro foi transferido? 665 00:45:29,477 --> 00:45:31,877 Sim, o dinheiro foi transferido para seu banco. 666 00:45:36,350 --> 00:45:39,309 Com licença! Com licença, senhor. 667 00:45:40,309 --> 00:45:41,812 - Olá. - O Emmanuel está? 668 00:45:41,892 --> 00:45:45,061 - Emmanuel? É o dia de folga dele. - Sério? 669 00:45:45,144 --> 00:45:47,227 Sim. Ele folga às terças-feiras. 670 00:45:47,310 --> 00:45:50,519 Nós combinamos de nos encontrar na Gare du Nord. 671 00:45:50,602 --> 00:45:53,002 - Tente ligar para ele. - Ele não está atendendo. 672 00:45:53,059 --> 00:45:55,656 Não posso ajudar você. Lamento. 673 00:46:07,767 --> 00:46:09,309 Olá, irmão. Por favor. 674 00:46:09,392 --> 00:46:13,017 Quero trabalhar como entregador. Acabei de chegar à França. 675 00:46:13,100 --> 00:46:14,517 Vocês estão juntos? 676 00:46:14,600 --> 00:46:16,186 Não estou livre agora. 677 00:46:16,269 --> 00:46:18,603 - De onde você é? - Guiné-Conakry. 678 00:46:18,685 --> 00:46:22,519 Somos da Costa do Marfim. Você fala Diúla? 679 00:46:22,602 --> 00:46:25,227 Sim, mas agora não posso ajudar vocês. 680 00:46:26,102 --> 00:46:28,562 Eu simpatizo, mas não posso ajudar você. 681 00:46:28,643 --> 00:46:30,851 Poderíamos ligar para você mais tarde. 682 00:46:30,852 --> 00:46:34,006 Pergunte a outro entregador, porque agora... 683 00:47:19,261 --> 00:47:20,461 Com licença. 684 00:47:20,692 --> 00:47:21,892 Olá. 685 00:47:23,936 --> 00:47:25,136 Obrigado. 686 00:48:13,493 --> 00:48:16,854 Com licença, você conhece um camaronês chamado Emmanuel? 687 00:48:16,937 --> 00:48:19,104 Sim, por quê? 688 00:48:19,771 --> 00:48:22,478 É um colega de trabalho. Deveríamos nos encontrar aqui. 689 00:48:22,479 --> 00:48:24,062 Não, não o vi hoje. 690 00:49:38,897 --> 00:49:41,258 - Sim, Barry. - Onde você está? 691 00:49:42,619 --> 00:49:45,286 Pensei que você queria seus documentos hoje. 692 00:49:45,369 --> 00:49:46,569 Eu quero. 693 00:49:47,577 --> 00:49:50,369 Você não recebeu minha mensagem? 694 00:49:50,452 --> 00:49:52,602 Que mensagem? Não recebi mensagem alguma. 695 00:49:52,619 --> 00:49:56,564 Era para dizer que eu não poderia ir imediatamente. 696 00:49:56,647 --> 00:49:59,452 Eu tinha que ir pegar seu dinheiro. 697 00:50:00,063 --> 00:50:01,355 Onde você está agora? 698 00:50:01,744 --> 00:50:05,354 Estou no trem. Chegarei logo aí. 699 00:50:05,437 --> 00:50:07,062 Assim que eu chegar a Paris... 700 00:50:07,438 --> 00:50:09,306 Assim que eu chegar a Paris, eu ligo. 701 00:50:09,307 --> 00:50:12,057 Devia ter vindo antes! Às 20h, eu vou embora. 702 00:50:13,452 --> 00:50:15,252 - Está me ouvindo? - Estou ouvindo. 703 00:50:19,608 --> 00:50:20,743 - Sim? - Está ouvindo? 704 00:50:20,744 --> 00:50:24,910 Desculpe. Meus fones descarregaram. 705 00:50:25,369 --> 00:50:29,827 Estou no trem. Aviso assim que chegar. 706 00:50:29,910 --> 00:50:32,994 Não vou esperar. Às 20h, para casa. Entendeu? 707 00:50:33,077 --> 00:50:36,827 Desculpe. Estou atrasado porque estava pegando seu dinheiro. 708 00:50:36,898 --> 00:50:40,036 Caso contrário, já estaria aí. Por favor. 709 00:50:42,439 --> 00:50:43,639 Entendeu? 710 00:50:56,314 --> 00:50:58,439 GUINÉ: 4 MORTOS NA PRISÃO 711 00:51:15,939 --> 00:51:19,190 - Emmanuel, por que não atende? - O que está fazendo aqui? 712 00:51:19,273 --> 00:51:22,481 Você não atende. Por que não estava na estação? 713 00:51:22,564 --> 00:51:26,523 - Não venha aqui assim. - Por que não estava lá? 714 00:51:27,023 --> 00:51:28,286 Espere aqui. 715 00:51:28,620 --> 00:51:30,745 - Quem é ele? - Querida, fique fora disso. 716 00:51:30,828 --> 00:51:34,567 - Desculpe, senhora, ele é desonesto. - Não na frente da minha esposa. 717 00:51:34,648 --> 00:51:37,981 Me dê meu dinheiro. Combinamos de nos encontrar na estação. 718 00:51:38,064 --> 00:51:40,620 - Por favor, me dê meu dinheiro. - Espere aqui. 719 00:51:40,703 --> 00:51:43,120 - Aonde você vai? - Espere aí! 720 00:51:55,223 --> 00:51:56,431 Emmanuel! 721 00:52:02,790 --> 00:52:03,990 Emmanuel! 722 00:52:06,923 --> 00:52:09,718 O que está fazendo? Estou esperando... 723 00:52:09,719 --> 00:52:11,990 - Não bata na minha porta. - Por que não veio? 724 00:52:12,029 --> 00:52:13,229 Não grite. 725 00:52:13,230 --> 00:52:17,894 - Os vizinhos vão chamar a polícia. - Não me importo. 726 00:52:17,895 --> 00:52:19,745 - Por que não veio? - Venha conversar. 727 00:52:19,746 --> 00:52:22,038 Não precisa, só me dê meu dinheiro. 728 00:52:22,121 --> 00:52:24,316 Não vou te pagar. 729 00:52:24,399 --> 00:52:26,873 - Por quê? - Você bloqueou minha conta. 730 00:52:26,954 --> 00:52:30,098 - Esse não é o ponto! - Venha conversar. 731 00:52:30,940 --> 00:52:33,704 - Você não pode vir aqui e começar... - Posso sim! 732 00:52:33,787 --> 00:52:37,066 - Por que não veio? - Escute, mano. 733 00:52:37,149 --> 00:52:38,328 Por que não veio? 734 00:52:38,329 --> 00:52:40,413 - Não te devo nada. - Por que não? 735 00:52:40,496 --> 00:52:42,121 Minha conta está bloqueada. 736 00:52:42,204 --> 00:52:45,526 Desbloqueie minha conta e te darei seu dinheiro. 737 00:52:45,607 --> 00:52:47,957 Vocês africanos, sempre enganando os outros. 738 00:52:48,037 --> 00:52:49,996 A conta não importa. 739 00:52:50,079 --> 00:52:54,207 Pela vontade de Deus, pegue estes €40. 740 00:52:54,287 --> 00:52:57,524 - Não, não! - Todo mundo sai ganhando. 741 00:52:57,607 --> 00:53:00,877 Eu trabalhei. Tem €302 na conta. 742 00:53:00,960 --> 00:53:03,274 Em nome de Deus, pegue isso. 743 00:53:03,357 --> 00:53:08,607 302 menos 120, são 182. Me pague 182. 744 00:53:08,690 --> 00:53:12,498 Você está choramingando por €182, mas bloqueou minha conta. 745 00:53:12,579 --> 00:53:17,651 Sabe quanto valia? Pegue 40 e não volte mais. 746 00:53:17,732 --> 00:53:21,668 - Não vou embora com €40. - É assim que você me agradece? 747 00:53:21,749 --> 00:53:23,916 Fique bravo. Quero meu dinheiro! 748 00:53:23,983 --> 00:53:27,249 Não te devo nada! Vá se ferrar! 749 00:53:27,330 --> 00:53:30,580 - Me pague! - Não force. Quer problemas? 750 00:53:30,663 --> 00:53:31,863 Dê o fora! 751 00:53:33,955 --> 00:53:35,155 Que se dane! 752 00:54:22,233 --> 00:54:23,433 Com licença. 753 00:55:06,322 --> 00:55:09,406 Deixe sua mensagem após o bipe. 754 00:55:10,327 --> 00:55:11,619 É, Barry. 755 00:55:12,539 --> 00:55:16,706 Você me pediu para esperar na Estação Nation. Estou aqui agora. 756 00:55:17,789 --> 00:55:20,664 Por favor, me perdoe. 757 00:55:21,192 --> 00:55:24,331 Você sabe que quero te ver hoje. 758 00:55:24,734 --> 00:55:26,434 Eu suplico, por favor. 759 00:55:26,901 --> 00:55:28,776 Até logo, se Deus quiser. 760 00:55:41,998 --> 00:55:43,789 BARRY ÚLTIMO VAGÃO 761 00:56:10,610 --> 00:56:12,874 - O que aconteceu com você? - Não é nada. 762 00:56:12,957 --> 00:56:15,457 - Problema com a polícia? - Não. 763 00:56:15,865 --> 00:56:17,065 Cadê meu dinheiro? 764 00:56:17,874 --> 00:56:21,165 - Me perdoe, mas... - Me dê meu dinheiro. 765 00:56:22,860 --> 00:56:25,165 - Aqui. - O que é isso? 766 00:56:26,707 --> 00:56:31,277 - Barry, me perdoe. - Isso não é o que combinamos. 767 00:56:31,278 --> 00:56:33,308 - Não é suficiente. - Por favor. 768 00:56:33,309 --> 00:56:35,609 - Sem dinheiro, sem documentos. - Misericórdia. 769 00:56:35,610 --> 00:56:36,810 De jeito nenhum. 770 00:56:37,068 --> 00:56:38,443 O que combinamos? 771 00:56:40,007 --> 00:56:41,192 Que eu te daria... 772 00:56:41,193 --> 00:56:44,985 - Combinamos que me daria o dinheiro. - E vou dar. 773 00:56:45,693 --> 00:56:49,196 - Por favor. - Não vou te dar os documentos. 774 00:56:49,277 --> 00:56:50,777 Acha que sou louco? 775 00:56:51,457 --> 00:56:54,957 Vocês são todos iguais. Todos vocês! 776 00:56:55,040 --> 00:56:57,529 Por Alá, se eu não tiver eles... 777 00:56:57,610 --> 00:57:00,860 Você sabe que minha entrevista é amanhã. 778 00:57:00,943 --> 00:57:02,817 Se eu não tiver esses documentos... 779 00:57:02,818 --> 00:57:04,418 Por misericórdia, me ajude. 780 00:57:06,443 --> 00:57:07,643 Por favor. 781 00:57:08,402 --> 00:57:10,790 Ok, aqui estão seus documentos. 782 00:57:14,193 --> 00:57:19,040 O certificado, a declaração, e seu cartão de membro. 783 00:57:19,540 --> 00:57:20,874 Está tudo aqui. 784 00:57:21,624 --> 00:57:24,332 No envelope. Aqui. 785 00:57:25,790 --> 00:57:26,990 Obrigado. 786 00:57:29,527 --> 00:57:31,722 Espero que tenha memorizado as datas. 787 00:57:31,723 --> 00:57:32,923 As datas? Sim. 788 00:57:35,528 --> 00:57:39,611 Aliás, Barry, tenho muitas perguntas. 789 00:57:39,690 --> 00:57:44,780 Os oficiais de asilo conhecem a Guiné? 790 00:57:44,861 --> 00:57:48,159 Eles conhecem os bairros de Conakry? 791 00:57:48,239 --> 00:57:49,835 Eles sabem tudo! 792 00:57:49,916 --> 00:57:54,589 Cada rua! Onde a manifestação passou! 793 00:57:55,000 --> 00:57:57,375 Qual foi o percurso? 794 00:57:57,458 --> 00:58:02,500 Saímos de Bambéto, em direção a Cimenterie. 795 00:58:02,581 --> 00:58:06,167 Então a polícia me pegou no cruzamento T7. 796 00:58:06,250 --> 00:58:07,499 Para onde te levaram? 797 00:58:07,500 --> 00:58:10,291 Para a delegacia 16... 798 00:58:11,611 --> 00:58:15,333 em Samatran. Foi para lá que me levaram. 799 00:58:16,041 --> 00:58:19,625 Mas Barry, como secretário de segurança... 800 00:58:20,278 --> 00:58:22,832 - o que eu fazia? - É simples! 801 00:58:22,903 --> 00:58:25,610 Significa que você cuidava da segurança dos eventos. 802 00:58:25,611 --> 00:58:28,417 Chefe de comunicações teria sido difícil. 803 00:58:28,500 --> 00:58:30,583 Mas dissemos segurança. 804 00:58:30,666 --> 00:58:33,500 Você garantia a segurança nos eventos. Só isso. 805 00:58:34,125 --> 00:58:38,666 Me disseram que eles podem perguntar sobre as reuniões. 806 00:58:38,736 --> 00:58:42,204 Vou descer na próxima parada. A próxima. 807 00:58:42,287 --> 00:58:44,665 Eram na casa do presidente Barry Abdoulaye. 808 00:58:44,666 --> 00:58:47,266 Eu dei a você os nomes do comitê de base? 809 00:58:47,267 --> 00:58:49,541 - Não. - Me dê seu telefone. 810 00:58:55,718 --> 00:58:59,851 O presidente da federação é o Sr. Alassane Diallo. 811 00:59:00,862 --> 00:59:05,459 Em Bambéto, o presidente do comitê local é o Sr. Abdoulaye Barry. 812 00:59:05,542 --> 00:59:10,584 O Secretário de Informação e Comunicações é o Sr. Bakary Sow. 813 00:59:10,667 --> 00:59:13,170 A tesoureira é a Sra. Mariam Camara... 814 00:59:13,251 --> 00:59:15,406 Vou descer aqui. Revise. 815 00:59:15,487 --> 00:59:18,336 Me disseram que eles podem perguntar como era a prisão. 816 00:59:18,337 --> 00:59:20,736 Você não viu nada, era escura. Sem eletricidade. 817 00:59:20,737 --> 00:59:23,209 Eles podem perguntar o que tinha nas paredes. 818 00:59:23,292 --> 00:59:25,918 Uma foto do presidente, Alpha Condé. 819 00:59:26,001 --> 00:59:27,834 É a foto dele na parede. 820 00:59:27,917 --> 00:59:30,167 - E só isso? - Sim. 821 00:59:30,945 --> 00:59:33,654 Nunca diga que um guineense te ajudou. Entendeu? 822 00:59:33,737 --> 00:59:37,570 Diga que seu assistente social te ajudou a escrever. 823 00:59:38,084 --> 00:59:40,793 Desculpe, tenho que pegar meu ônibus. 824 00:59:40,876 --> 00:59:42,076 Até logo. 825 00:59:42,376 --> 00:59:44,148 Souleymane, meu dinheiro! 826 01:00:03,654 --> 01:00:05,336 Sim, Ghislain. 827 01:00:05,417 --> 01:00:07,517 Por favor, estou quase na Gare du Nord. 828 01:00:07,572 --> 01:00:10,612 Você pode segurar o ônibus? Invente alguma coisa. 829 01:00:10,695 --> 01:00:12,763 Paris, Estação Gare du Nord... 830 01:00:35,127 --> 01:00:37,252 - Por favor, senhor. - Meu amigo! 831 01:00:37,335 --> 01:00:39,751 - Vou pegar o ônibus! - Não, já é tarde demais. 832 01:00:39,752 --> 01:00:41,460 Não adianta! 833 01:01:00,571 --> 01:01:01,862 Por favor, senhor! 834 01:01:02,530 --> 01:01:04,837 Por favor! 835 01:01:04,918 --> 01:01:07,794 Está frio, por favor. Não posso dormir na rua! 836 01:01:07,877 --> 01:01:09,127 Por favor! 837 01:01:10,738 --> 01:01:12,447 Não tenho permissão para abrir! 838 01:01:20,462 --> 01:01:21,662 RECOLHA SOCIAL 839 01:04:46,616 --> 01:04:48,578 - Alô? - Kadiatou, como vai? 840 01:04:50,686 --> 01:04:53,791 - Tudo bem. E você? - Espero que não estivesse dormindo. 841 01:04:56,158 --> 01:04:58,385 Não estava dormindo. E você? 842 01:04:59,287 --> 01:05:02,037 Desculpe, você se importa de ligar sua câmera? 843 01:05:08,673 --> 01:05:09,973 Então, como vai? 844 01:05:11,505 --> 01:05:13,213 Tudo bem. 845 01:05:13,658 --> 01:05:15,658 Você tomou sua decisão? 846 01:05:16,574 --> 01:05:20,546 - O que aconteceu com seu olho? - Não é nada. 847 01:05:22,533 --> 01:05:25,083 Seu olho está inchado. O que aconteceu com você? 848 01:05:25,134 --> 01:05:28,049 - Não é nada. - Você está machucado? 849 01:05:30,796 --> 01:05:34,796 Nada sério. Podemos conversar. 850 01:05:37,116 --> 01:05:39,616 Não é nada, mesmo. 851 01:05:42,324 --> 01:05:45,806 Então, me diga, você tomou sua decisão? 852 01:05:47,852 --> 01:05:50,102 Pensei que você não estivesse interessado. 853 01:05:52,825 --> 01:05:56,714 Como assim, não interessado? Você sabe que estou. 854 01:05:58,284 --> 01:06:02,305 - Ontem, havia muitas pessoas. - O que você disse ontem... 855 01:06:03,700 --> 01:06:06,173 Como se não nos conhecêssemos. 856 01:06:06,256 --> 01:06:09,453 - Ora, Kadiatou... - Você me esqueceu! 857 01:06:09,534 --> 01:06:10,966 Não. Esquecido? 858 01:06:11,047 --> 01:06:15,286 Desde que você foi para a França, você se esqueceu de nós. 859 01:06:15,367 --> 01:06:17,173 Não diga isso. 860 01:06:17,256 --> 01:06:20,214 Como eu poderia esquecer de nós? 861 01:06:23,589 --> 01:06:24,881 Não sei. 862 01:06:26,284 --> 01:06:31,742 Mas diga, você não quer se casar ou o quê? 863 01:06:31,992 --> 01:06:33,909 Você sabe o que eu quero. 864 01:06:36,174 --> 01:06:37,841 Eu quero partir... 865 01:06:38,297 --> 01:06:39,964 pelo mar... 866 01:06:40,534 --> 01:06:43,325 ou através do deserto para me juntar a você. 867 01:06:43,784 --> 01:06:46,078 - Aqui? - Quero me juntar a você na Europa. 868 01:06:46,159 --> 01:06:48,119 - Espere. - Não tenho medo. 869 01:06:48,200 --> 01:06:49,825 Kadiatou, me escute. 870 01:06:50,284 --> 01:06:54,659 Você não tem ideia do que é viajar pelo mar. 871 01:06:54,742 --> 01:06:57,201 Você não sabe o que te espera. 872 01:06:57,284 --> 01:07:01,422 Se você soubesse o que as mulheres passam, não diria isso. 873 01:07:05,592 --> 01:07:08,413 Gosto muito de você. É sério. 874 01:07:08,496 --> 01:07:11,162 Se eu tivesse podido, 875 01:07:11,659 --> 01:07:13,534 teria me casado com você. 876 01:07:15,403 --> 01:07:16,603 Mas... 877 01:07:16,618 --> 01:07:18,410 Alá não uniu nossos destinos. 878 01:07:20,010 --> 01:07:21,802 Então o que eu queria dizer 879 01:07:22,868 --> 01:07:25,451 é que você pode se casar com o engenheiro. 880 01:07:28,580 --> 01:07:29,780 Kadiatou... 881 01:07:31,201 --> 01:07:32,796 Me desculpe, Kadiatou, 882 01:07:33,372 --> 01:07:34,965 mas seu engenheiro, 883 01:07:35,509 --> 01:07:37,884 você o acha atraente? 884 01:07:38,326 --> 01:07:40,201 Ele é bonito? 885 01:07:43,090 --> 01:07:44,390 Eu acho você atraente. 886 01:07:44,423 --> 01:07:47,329 Me mande uma foto, para eu ver como ele é. 887 01:07:47,410 --> 01:07:51,618 Quando menciono ele, você balança a cabeça. 888 01:07:51,715 --> 01:07:54,465 Nem sei se ele é alto ou baixo. 889 01:07:55,598 --> 01:07:57,868 Ele é bonito e não é baixo. 890 01:07:58,993 --> 01:08:00,910 Mande uma foto. 891 01:08:02,673 --> 01:08:03,873 Espere. 892 01:08:04,132 --> 01:08:05,548 Está com vergonha? 893 01:08:06,715 --> 01:08:09,257 - Não. - Ok, mande. 894 01:08:11,493 --> 01:08:14,785 - Está vendo? - Ah, meu Deus! 895 01:08:15,535 --> 01:08:17,735 Você está comparando isso com Souleymane? 896 01:08:20,660 --> 01:08:22,077 E daí? 897 01:08:22,840 --> 01:08:25,673 Um homem tão pequeno... Meu Deus! 898 01:08:27,035 --> 01:08:29,910 Ele não é pequeno. É mais alto que você. 899 01:08:30,864 --> 01:08:32,064 Kadiatou. 900 01:08:33,701 --> 01:08:38,299 A dor de deixar você arde. 901 01:08:40,536 --> 01:08:43,924 Pense em todo o tempo que passamos juntos. 902 01:08:44,950 --> 01:08:47,325 A única coisa que desejo... 903 01:08:48,016 --> 01:08:49,724 é a sua felicidade. 904 01:08:50,577 --> 01:08:52,387 Sua felicidade, Kadiatou. 905 01:08:52,470 --> 01:08:58,470 Então, você e seu engenheiro, desejo a vocês uma vida feliz. 906 01:09:01,411 --> 01:09:02,761 Alá é testemunha. 907 01:09:05,599 --> 01:09:07,474 Nunca vou esquecer você. 908 01:09:08,674 --> 01:09:10,924 Então é assim que termina? 909 01:09:16,859 --> 01:09:18,059 Kadiatou. 910 01:09:20,867 --> 01:09:22,213 Tire sua mão. 911 01:09:27,889 --> 01:09:30,289 Que Alá te ajude a conseguir seus documentos. 912 01:09:31,049 --> 01:09:32,249 Amém. 913 01:09:32,258 --> 01:09:35,216 - Que Alá te conceda sorte. - Amém. 914 01:09:36,008 --> 01:09:39,716 - Que Alá te conduza à felicidade. - Amém. 915 01:09:42,119 --> 01:09:44,052 Que Alá ouça sua oração. 916 01:09:44,053 --> 01:09:45,949 Que Alá te conceda paz. 917 01:10:34,202 --> 01:10:35,577 Boa noite, senhor. 918 01:10:36,327 --> 01:10:38,869 Estou ligando sobre uma cama para hoje à noite. 919 01:10:40,952 --> 01:10:42,619 Souleymane Sangare. 920 01:10:44,619 --> 01:10:47,452 17 de agosto de 1999. 921 01:10:51,952 --> 01:10:54,956 - Olá, amigo. Chá ou café? - Chá, por favor. 922 01:10:55,037 --> 01:10:56,829 - Leite? - Só um pouco. 923 01:11:04,536 --> 01:11:06,411 Aqui. Vai te aquecer. 924 01:11:06,494 --> 01:11:07,801 Muito obrigado. 925 01:11:07,884 --> 01:11:09,953 - Olá. - Olá. 926 01:11:10,036 --> 01:11:11,236 Obrigado. 927 01:11:11,287 --> 01:11:14,078 - Olá. - Olá. O que houve com você? 928 01:11:14,161 --> 01:11:16,661 Um pequeno acidente, nada sério. 929 01:11:16,744 --> 01:11:19,078 - Você viu um médico? - Ainda não. 930 01:11:19,079 --> 01:11:21,535 - Quer uma indicação? - Não, vai melhorar. 931 01:11:21,536 --> 01:11:23,244 - Tem certeza? - Tenho. 932 01:11:43,662 --> 01:11:45,619 - Souleymane? - Khalil! 933 01:11:46,203 --> 01:11:48,495 - Você tem a camisa? - Como você pediu. 934 01:11:48,578 --> 01:11:49,778 Que lugar é este? 935 01:11:50,692 --> 01:11:52,142 Você vem aqui com frequência? 936 01:11:52,329 --> 01:11:53,745 Quem fez isso com você? 937 01:11:54,995 --> 01:11:56,787 - Está doendo? - Por favor. Espere. 938 01:11:57,621 --> 01:11:59,829 - Onde você dormiu? - Lá fora. 939 01:11:59,912 --> 01:12:01,912 Esperei por horas ontem à noite. 940 01:12:01,995 --> 01:12:04,245 Deixe-me ajudá-lo. 941 01:12:04,703 --> 01:12:07,349 - É para a entrevista? - É. 942 01:12:08,578 --> 01:12:09,829 - Que horas? - 9 horas. 943 01:12:09,912 --> 01:12:11,328 Está do avesso. 944 01:12:13,245 --> 01:12:14,954 O que há de errado comigo? 945 01:12:15,037 --> 01:12:16,245 Espere. 946 01:12:16,996 --> 01:12:21,745 Não fique nervoso. Mantenha-se... otimista e calmo. 947 01:12:21,828 --> 01:12:23,245 Você virou pastor agora? 948 01:12:23,328 --> 01:12:25,037 Estou te dando conselhos. 949 01:12:25,120 --> 01:12:27,828 Escute-me e você ficará bem. 950 01:12:28,662 --> 01:12:30,078 Seu telefone, por favor. 951 01:12:32,994 --> 01:12:35,294 Eu poderia ter te feito um bom corte de cabelo. 952 01:12:35,295 --> 01:12:36,495 Não toque. 953 01:12:38,453 --> 01:12:40,120 Pare de agir como uma criança. 954 01:12:42,393 --> 01:12:44,810 Não fique estressado. 955 01:12:46,662 --> 01:12:48,123 Seja você mesmo. 956 01:12:48,204 --> 01:12:51,954 - Por favor, fique quieto! - Pegue sua bolsa e vamos. 957 01:12:52,538 --> 01:12:56,329 - É a sua entrevista ou a minha? - A sua, mas... 958 01:12:57,121 --> 01:12:59,149 - Aqui. - Vou com você. 959 01:13:27,538 --> 01:13:30,413 Sra. Honorine Mbuta, por favor. 960 01:13:52,621 --> 01:13:55,038 Sr. Samir Zied, por favor. 961 01:14:06,588 --> 01:14:08,255 - Pode entrar. - Obrigado. 962 01:14:18,505 --> 01:14:20,834 Vamos começar a entrevista. 963 01:14:20,915 --> 01:14:24,165 Vê o microfone aqui. Tudo será gravado. 964 01:14:24,248 --> 01:14:26,584 Se seu pedido for rejeitado, 965 01:14:26,665 --> 01:14:30,328 você tem o direito de contestar a decisão e ouvir a gravação. 966 01:14:30,956 --> 01:14:32,164 Entendeu? 967 01:14:33,539 --> 01:14:36,040 Responda em voz alta para a gravação, por favor. 968 01:14:36,123 --> 01:14:37,498 Sim, eu entendo. 969 01:14:37,956 --> 01:14:41,790 Você pediu para fazer a entrevista em francês sem intérprete? 970 01:14:41,873 --> 01:14:45,248 Sim, eu falo francês. Estamos na França. 971 01:14:48,031 --> 01:14:50,260 Antes de começarmos, você tem algum documento 972 01:14:50,261 --> 01:14:51,831 a adicionar ao seu arquivo? 973 01:14:51,914 --> 01:14:54,540 - Sim. - Obrigada. 974 01:15:07,706 --> 01:15:10,789 Aqui está seu cartão de membro da UFDG, 975 01:15:11,748 --> 01:15:13,289 o atestado, 976 01:15:14,706 --> 01:15:16,644 e o certificado médico. Certo. 977 01:15:17,895 --> 01:15:19,095 Muito bem. 978 01:15:26,373 --> 01:15:27,573 Então... 979 01:15:28,914 --> 01:15:32,164 Por quais países você passou antes de chegar à França? 980 01:15:33,706 --> 01:15:36,041 Da Guiné, fomos para Mali. 981 01:15:36,124 --> 01:15:37,916 No Mali atravessamos o deserto. 982 01:15:37,999 --> 01:15:41,249 Desculpe interromper. Apenas os países. 983 01:15:41,332 --> 01:15:43,457 Então depois de Mali, para onde você foi? 984 01:15:43,540 --> 01:15:45,999 Depois de Mali, fomos para a Argélia. 985 01:15:46,832 --> 01:15:48,499 Quanto tempo você ficou lá? 986 01:15:49,582 --> 01:15:52,540 Algumas semanas. Depois fomos para a Líbia. 987 01:15:54,540 --> 01:15:55,957 E depois da Líbia? 988 01:15:56,040 --> 01:15:58,457 Depois da Líbia, fomos para a Itália. 989 01:15:58,458 --> 01:15:59,658 Itália. 990 01:16:02,038 --> 01:16:05,041 Vamos revisar sua história desde o início. 991 01:16:05,124 --> 01:16:08,499 Você disse que se juntou à UFDG no início de 2019, certo? 992 01:16:08,582 --> 01:16:10,999 Sim, 30 de março de 2019. 993 01:16:12,665 --> 01:16:14,874 - Em Bambéto, certo? - Sim. 994 01:16:15,624 --> 01:16:17,665 E quem era o presidente do comitê? 995 01:16:18,124 --> 01:16:19,374 Abdoulaye Barry. 996 01:16:24,332 --> 01:16:28,499 Pode explicar o que o fez se juntar ao partido? 997 01:16:28,582 --> 01:16:30,040 Na verdade, 998 01:16:30,457 --> 01:16:35,874 foi a visão de sociedade da UFDG que me convenceu. 999 01:16:36,332 --> 01:16:38,916 Achei essa visão interessante para o país. 1000 01:16:38,999 --> 01:16:41,416 Por exemplo, em relação à educação, 1001 01:16:41,499 --> 01:16:46,166 queremos tornar a escola obrigatória para crianças a partir de 5 anos, 1002 01:16:46,249 --> 01:16:50,876 e também aumentar o orçamento da educação de 13% para 20%. 1003 01:16:50,957 --> 01:16:53,850 - Em segundo lugar... - Só um minuto. Desculpe. 1004 01:16:55,832 --> 01:16:58,833 - Então o programa te convenceu? - Exatamente. 1005 01:17:01,250 --> 01:17:05,833 Como você soube do partido? O que te motivou a contatá-los? 1006 01:17:06,708 --> 01:17:07,917 Então... 1007 01:17:08,000 --> 01:17:12,458 na verdade foi depois da desocupação, quando eles... 1008 01:17:13,375 --> 01:17:14,575 Quero dizer... 1009 01:17:15,291 --> 01:17:17,752 Depois que demoliram nossas casas, 1010 01:17:17,833 --> 01:17:21,794 eu me juntei à Associação dos Despejados. 1011 01:17:21,875 --> 01:17:24,777 Associação dos que perderam suas casas? 1012 01:17:24,778 --> 01:17:26,000 Exatamente. 1013 01:17:27,458 --> 01:17:31,166 Foi lá que conheci os militantes da UFDG. 1014 01:17:31,666 --> 01:17:32,866 Certo. 1015 01:17:39,375 --> 01:17:42,372 Você declarou que era secretário de segurança 1016 01:17:42,373 --> 01:17:44,417 do seu comitê local, correto? 1017 01:17:44,500 --> 01:17:47,139 - Sim, é isso. - Quando você foi eleito? 1018 01:17:48,333 --> 01:17:50,000 12 de maio de 2019. 1019 01:17:55,791 --> 01:17:58,833 Então você se juntou ao partido em 30 de março, 1020 01:17:58,916 --> 01:18:02,583 e em 12 de maio foi eleito secretário de segurança. 1021 01:18:03,333 --> 01:18:04,533 Sim. 1022 01:18:04,542 --> 01:18:06,625 Uma promoção rápida, não acha? 1023 01:18:09,625 --> 01:18:10,916 Não sei. Não. 1024 01:18:15,375 --> 01:18:17,208 Como você os convenceu? 1025 01:18:21,959 --> 01:18:23,159 Bem... 1026 01:18:23,917 --> 01:18:25,251 Foi... 1027 01:18:25,876 --> 01:18:27,126 Na verdade, eles... 1028 01:18:28,042 --> 01:18:29,876 Eles viram minhas motivações. 1029 01:18:31,001 --> 01:18:32,542 Suas motivações. 1030 01:18:37,292 --> 01:18:38,834 Mas então você... 1031 01:18:39,619 --> 01:18:42,876 Você fez um discurso? O que disse para convencê-los? 1032 01:18:42,959 --> 01:18:44,709 Como aconteceu? 1033 01:18:48,459 --> 01:18:50,834 Tome seu tempo, sem problema. 1034 01:18:55,084 --> 01:18:57,266 Foi por causa do futebol. 1035 01:18:59,292 --> 01:19:02,501 Não vejo a conexão. Você precisa explicar. 1036 01:19:03,043 --> 01:19:07,668 Então, senhora, veja, eu era capitão do time de futebol. 1037 01:19:07,751 --> 01:19:10,545 Eu estava acostumado a organizar partidas, 1038 01:19:10,626 --> 01:19:13,126 e os jovens do bairro me respeitavam. 1039 01:19:14,626 --> 01:19:18,128 Quando você é um organizador de futebol, 1040 01:19:18,208 --> 01:19:20,709 - todos o respeitam. - Certo. 1041 01:19:21,209 --> 01:19:22,409 Mas... 1042 01:19:23,001 --> 01:19:25,951 concretamente, quero dizer, como as coisas aconteceram? 1043 01:19:26,876 --> 01:19:30,418 Eu não estava lá, então você precisa descrever a cena para mim 1044 01:19:30,501 --> 01:19:34,334 para que eu possa entender. Havia outros candidatos? 1045 01:19:34,417 --> 01:19:35,617 Senhora, 1046 01:19:36,626 --> 01:19:40,043 para dizer a verdade, éramos muitos. 1047 01:19:40,126 --> 01:19:42,793 Não posso dizer quantos candidatos havia. 1048 01:19:42,876 --> 01:19:45,377 Não lembro mais de todas aquelas pessoas. 1049 01:19:45,460 --> 01:19:47,335 Ok. Então onde aconteceu? 1050 01:19:52,877 --> 01:19:56,043 - Essa eleição, onde aconteceu? - Em Bambéto. 1051 01:19:57,252 --> 01:19:59,335 Onde exatamente em Bambéto? 1052 01:20:01,252 --> 01:20:02,585 Na rotatória. 1053 01:20:02,960 --> 01:20:04,293 Na rotatória, ao ar livre? 1054 01:20:04,668 --> 01:20:06,085 Sim, ao ar livre. 1055 01:20:07,168 --> 01:20:09,835 Não é fácil realizar uma eleição ao ar livre. 1056 01:20:12,293 --> 01:20:16,127 Foi ao ar livre, mas em uma tenda 1057 01:20:16,585 --> 01:20:18,002 na rotatória. 1058 01:20:18,418 --> 01:20:20,168 "Eles haviam montado uma tenda." 1059 01:20:30,919 --> 01:20:33,711 Quando você foi preso, Sr. Sangare? 1060 01:20:34,710 --> 01:20:36,712 Em 23 de fevereiro... 1061 01:20:36,793 --> 01:20:39,585 Desculpe, em 23 de outubro de 2020. 1062 01:20:39,668 --> 01:20:41,210 "Outubro de 2020." 1063 01:20:42,127 --> 01:20:43,835 O que aconteceu? 1064 01:20:44,668 --> 01:20:48,252 Chegando à delegacia, fui levado para uma sala. 1065 01:20:48,793 --> 01:20:53,085 Lá, havia dois inspetores de polícia. 1066 01:20:53,168 --> 01:20:55,210 Dois inspetores, correto? 1067 01:20:57,002 --> 01:20:59,046 Havia papéis na mesa. 1068 01:20:59,127 --> 01:21:02,960 Eles me pediram para assiná-los, dizendo que era minha confissão. 1069 01:21:03,043 --> 01:21:04,377 Eu disse não. 1070 01:21:04,918 --> 01:21:06,836 Eles chamaram os guardas. 1071 01:21:07,294 --> 01:21:10,880 Os guardas começaram a me maltratar. 1072 01:21:10,961 --> 01:21:12,919 E eles... - Espere. 1073 01:21:18,686 --> 01:21:19,886 Continue. 1074 01:21:19,887 --> 01:21:22,752 Começaram a me bater com cassetetes, 1075 01:21:22,753 --> 01:21:25,586 com cintos, e então me chutaram. 1076 01:21:27,420 --> 01:21:28,961 E eu disse não. 1077 01:21:29,794 --> 01:21:31,170 Depois... 1078 01:21:31,253 --> 01:21:33,669 eles continuaram me batendo, 1079 01:21:34,128 --> 01:21:37,461 e quando desmaiei, eles pegaram minhas mãos 1080 01:21:37,544 --> 01:21:40,419 e colocaram minhas impressões digitais no papel. 1081 01:21:42,253 --> 01:21:46,834 Depois disso, eles trouxeram armas... 1082 01:21:48,128 --> 01:21:50,794 Havia facões, 1083 01:21:51,378 --> 01:21:54,044 espingardas de caça... 1084 01:21:57,170 --> 01:21:58,649 Todos os tipos de armas. 1085 01:21:58,650 --> 01:22:01,545 Eles as colocaram ao meu redor e tiraram fotos. 1086 01:22:03,044 --> 01:22:05,128 Para parecer que me prenderam com elas. 1087 01:22:07,294 --> 01:22:09,378 Havia outras pessoas com você? 1088 01:22:12,294 --> 01:22:14,753 Não, eu não conhecia ninguém em... 1089 01:22:16,628 --> 01:22:18,528 Não havia ninguém que você conhecesse? 1090 01:22:19,086 --> 01:22:23,794 Senhora, eu estava na sala, estava abalado, então... 1091 01:22:27,544 --> 01:22:31,631 E então você foi transferido para a prisão central, correto? 1092 01:22:31,712 --> 01:22:34,628 - Sim. - E depois aonde o levaram? 1093 01:22:36,795 --> 01:22:40,462 Uma vez na prisão central, eles me levaram para uma cela 1094 01:22:40,545 --> 01:22:42,921 onde havia 32 pessoas. 1095 01:22:43,004 --> 01:22:44,754 32 pessoas? 1096 01:22:44,837 --> 01:22:46,046 Isso. 1097 01:22:46,129 --> 01:22:47,329 Certo. 1098 01:22:47,670 --> 01:22:49,004 Isso é muito preciso. 1099 01:22:51,129 --> 01:22:53,379 Você conhecia algum deles? 1100 01:22:54,129 --> 01:22:55,329 Não. 1101 01:22:56,337 --> 01:22:57,671 Essas pessoas, não. 1102 01:22:57,754 --> 01:23:00,089 Nenhum outro membro da UFDG lá? 1103 01:23:00,170 --> 01:23:02,620 Honestamente, não vi nenhum outro membro da UFDG. 1104 01:23:02,879 --> 01:23:04,131 Não entendo bem. 1105 01:23:04,212 --> 01:23:07,046 Você passou cerca de 45 dias na prisão, 1106 01:23:07,047 --> 01:23:08,837 então falou com alguém. 1107 01:23:08,920 --> 01:23:11,754 Sim, falei com os outros 1108 01:23:12,545 --> 01:23:16,462 para tentar encontrar uma maneira de sair dali, de sair da prisão. 1109 01:23:16,545 --> 01:23:20,087 E ainda nenhum membro da UFDG entre as pessoas lá? 1110 01:23:20,170 --> 01:23:22,337 Honestamente, senhora... 1111 01:23:22,671 --> 01:23:26,587 Ninguém na delegacia ou na prisão central. 1112 01:23:26,670 --> 01:23:29,971 Ninguém que você pudesse ter encontrado na manifestação? 1113 01:23:32,545 --> 01:23:33,745 Não. 1114 01:23:35,504 --> 01:23:36,704 Enfim... 1115 01:23:39,545 --> 01:23:41,712 Quem escreveu essa história para você? 1116 01:23:43,754 --> 01:23:45,089 Eu mesmo, 1117 01:23:45,170 --> 01:23:48,713 mas recebi ajuda de uma assistente social da nossa associação. 1118 01:23:48,796 --> 01:23:51,447 Sr. Sangare, acho que o senhor não percebe 1119 01:23:51,448 --> 01:23:53,258 que ouço muito essa história. 1120 01:23:53,321 --> 01:23:55,421 As casas demolidas, os protestos, a prisão, 1121 01:23:55,422 --> 01:23:57,345 até a história da foto com os facões. 1122 01:23:57,426 --> 01:23:59,719 Eu ouvi isso duas vezes na semana passada. 1123 01:24:04,671 --> 01:24:07,922 Senhora, acho que isso é normal. 1124 01:24:08,005 --> 01:24:09,880 Éramos muitos. 1125 01:24:10,963 --> 01:24:14,713 Então todos contam a mesma história com as mesmas palavras? 1126 01:24:20,671 --> 01:24:22,421 Não se preocupe, certo? 1127 01:24:22,921 --> 01:24:25,463 O que importa é o que você me diz agora. 1128 01:24:27,755 --> 01:24:31,296 Isso é o importante. O que está no seu arquivo 1129 01:24:31,796 --> 01:24:34,921 ainda pode ser alterado. Estou aqui para ouvi-lo. 1130 01:24:36,046 --> 01:24:39,713 Então o que aconteceu com você? Qual é a sua própria história? 1131 01:24:45,450 --> 01:24:48,800 - Essa é minha história, senhora. - Sr. Sangare, não é tarde demais. 1132 01:24:49,588 --> 01:24:51,421 Estou aqui para ouvi-lo. 1133 01:24:57,380 --> 01:24:59,421 Por que você saiu da Guiné? 1134 01:25:22,006 --> 01:25:23,206 Bem... 1135 01:25:23,506 --> 01:25:24,797 É... 1136 01:25:38,506 --> 01:25:40,381 Na verdade, é... 1137 01:25:40,464 --> 01:25:43,422 Quando eu era pequeno, quando tinha 7 anos... 1138 01:25:49,672 --> 01:25:51,422 nós vivíamos... 1139 01:25:53,714 --> 01:25:56,214 Estávamos na casa do meu pai, eu e minha mãe. 1140 01:25:56,964 --> 01:26:00,589 Mas meu pai a mandou embora... 1141 01:26:03,881 --> 01:26:05,430 porque ela estava doente. 1142 01:26:05,431 --> 01:26:06,631 Porque ela... 1143 01:26:07,922 --> 01:26:09,297 Porque ela... 1144 01:26:14,881 --> 01:26:17,631 Ele a mandou embora porque... 1145 01:26:17,632 --> 01:26:18,832 Porque ela... 1146 01:26:20,256 --> 01:26:22,381 Porque ela não era como as outras. 1147 01:26:24,839 --> 01:26:26,039 E... 1148 01:26:32,381 --> 01:26:34,006 O que há de errado com sua mãe? 1149 01:26:37,464 --> 01:26:39,882 Todos diziam que minha mãe 1150 01:26:40,465 --> 01:26:42,257 era uma mulher diabólica. 1151 01:26:42,923 --> 01:26:46,757 Eu tinha dificuldade em ouvir tudo aquilo. 1152 01:26:47,382 --> 01:26:50,840 Eu não conseguia suportar tudo o que diziam sobre minha mãe. 1153 01:26:52,757 --> 01:26:56,048 Ela é doente mental, mas não é culpa dela. 1154 01:26:58,423 --> 01:26:59,840 Porque... 1155 01:27:01,340 --> 01:27:05,590 O tempo todo eles diziam que eu era filho de uma louca. 1156 01:27:08,632 --> 01:27:10,465 Eu saí de lá porque... 1157 01:27:11,965 --> 01:27:15,384 o pouco que eu ganhava na Guiné não era suficiente. 1158 01:27:15,465 --> 01:27:19,757 Eu queria fazer algo por ela, para que ela se sentisse bem. 1159 01:27:20,465 --> 01:27:21,631 Nem mesmo bem, 1160 01:27:21,632 --> 01:27:26,507 mas pelo menos para que ela tivesse um lugar onde se sentisse melhor. 1161 01:27:27,423 --> 01:27:30,048 Mas na Guiné eu não conseguia fazer isso. 1162 01:27:31,132 --> 01:27:35,590 Eu não tinha nada, nem mesmo um lugar para dormir. 1163 01:27:40,632 --> 01:27:44,590 Foi por isso que parti com meus amigos... 1164 01:27:45,590 --> 01:27:46,965 para a Argélia. Porque... 1165 01:27:47,757 --> 01:27:51,424 Pensei que trabalharia lá, 1166 01:27:51,507 --> 01:27:54,590 faria algo por minha mãe mas... 1167 01:27:55,705 --> 01:27:56,905 É... 1168 01:27:57,673 --> 01:28:00,673 Como aconteceu, não deu certo. 1169 01:28:05,508 --> 01:28:07,341 Eu cheguei, estava doente, 1170 01:28:07,424 --> 01:28:10,883 e meus amigos estavam prontos para ir para a Líbia. 1171 01:28:14,133 --> 01:28:18,008 Então continuei com eles. Fomos para a Líbia. Mas... 1172 01:28:22,549 --> 01:28:25,703 Na Líbia, você nem pode imaginar... 1173 01:28:27,133 --> 01:28:28,966 como era na Líbia. 1174 01:28:29,674 --> 01:28:31,675 Lá, nem éramos considerados. 1175 01:28:31,758 --> 01:28:33,966 Eles nos tratavam como... 1176 01:28:34,383 --> 01:28:35,966 Quando chegamos, 1177 01:28:37,174 --> 01:28:39,633 a única coisa que vimos lá 1178 01:28:39,716 --> 01:28:43,091 foi que éramos tratados como animais. 1179 01:28:46,466 --> 01:28:49,427 Como nada. Eles nos levaram direto para a prisão 1180 01:28:49,508 --> 01:28:52,508 e tudo que eles queriam de nós lá era dinheiro. 1181 01:28:52,924 --> 01:28:56,675 "Você vai ligar para seus pais. Eles vão te enviar tanto." 1182 01:28:56,758 --> 01:28:59,091 Eu não tinha nada. 1183 01:28:59,924 --> 01:29:02,216 Minha mãe não tem nada. 1184 01:29:02,716 --> 01:29:04,258 Ela depende de mim. 1185 01:29:05,883 --> 01:29:07,466 Lá na prisão... 1186 01:29:20,941 --> 01:29:22,141 Eu... eu... 1187 01:29:25,383 --> 01:29:27,676 Eles nos torturaram. Eles... 1188 01:29:27,759 --> 01:29:30,832 Tudo que eles diziam era... 1189 01:29:33,467 --> 01:29:35,426 "Dinheiro, ligue para seus pais." 1190 01:29:35,509 --> 01:29:38,986 Os outros conseguiam ligar para seus pais. 1191 01:29:39,069 --> 01:29:40,269 Eu... 1192 01:29:40,300 --> 01:29:41,550 minha família... 1193 01:29:49,217 --> 01:29:50,800 Na prisão... 1194 01:29:52,425 --> 01:29:55,925 Eu ficava pensando que não podia morrer na prisão porque... 1195 01:29:56,717 --> 01:29:58,092 minha mãe... 1196 01:30:00,884 --> 01:30:05,009 Eu não podia morrer lá porque ela precisa de mim. 1197 01:30:06,134 --> 01:30:07,800 Ela precisa de mim. 1198 01:30:09,550 --> 01:30:10,750 Ela... 1199 01:30:10,751 --> 01:30:11,951 Eu... 1200 01:30:17,715 --> 01:30:18,915 Eu... 1201 01:30:22,342 --> 01:30:26,467 Ela me deu a vida, eu tenho que dar algo em troca. 1202 01:30:32,925 --> 01:30:36,675 Ela me disse para não mentir, mas eu continuei mentindo. 1203 01:30:52,385 --> 01:30:55,051 Você quer acrescentar mais alguma coisa? 1204 01:30:56,343 --> 01:30:57,718 Não, é só isso. 1205 01:31:00,468 --> 01:31:02,135 Acho que terminamos. 1206 01:31:07,135 --> 01:31:09,427 A decisão será enviada por correio. 1207 01:31:09,510 --> 01:31:13,010 Se a resposta for positiva, você terá a proteção da França, 1208 01:31:13,093 --> 01:31:15,804 terá o direito de trabalhar e viver aqui. 1209 01:31:15,885 --> 01:31:17,648 Se a resposta for negativa, 1210 01:31:17,649 --> 01:31:20,260 você terá um mês para entrar com recurso. 1211 01:31:23,051 --> 01:31:24,593 Compreendeu? 1212 01:31:25,301 --> 01:31:26,501 Ok. 1213 01:32:04,395 --> 01:32:09,395 - Art Subs - 17 anos fazendo Arte para você! 1214 01:32:09,411 --> 01:32:14,411 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1215 01:32:14,412 --> 01:32:19,412 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 1216 01:32:20,305 --> 01:33:20,352 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-