1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:35,950 --> 00:00:37,630 Je dis adieu dans l'écho 3 00:00:37,780 --> 00:00:39,380 noyé dans la réverbe 4 00:00:39,580 --> 00:00:42,580 Les fleurs que je t'ai jetées, maintenant je les gerbe 5 00:00:43,120 --> 00:00:46,130 La doublure de l'espion a retourné sa veste 6 00:00:46,330 --> 00:00:49,670 Puisque le marchand de ballons refuse l'Alcootest 7 00:00:50,160 --> 00:00:54,250 Roméo troué, normal, c'est la fin de semaine 8 00:00:54,450 --> 00:00:57,330 L'amour, Anastasia, est enfant de bohème 9 00:00:57,530 --> 00:00:58,920 Tu m'arrêtes si je te soûle 10 00:00:59,120 --> 00:01:00,500 C'est une affaire qui roule 11 00:01:00,700 --> 00:01:04,250 Je vais me faire petit, petit Un noyé à la coule 12 00:01:04,410 --> 00:01:05,380 Damned! 13 00:01:06,660 --> 00:01:07,580 Je suis fait 14 00:01:07,780 --> 00:01:08,630 Envoie les renforts 15 00:01:09,330 --> 00:01:11,290 On sait jamais 16 00:01:11,490 --> 00:01:12,880 Damned! 17 00:01:13,620 --> 00:01:14,580 Je suis fait 18 00:01:14,780 --> 00:01:18,040 Ton gardien de but part avec le filet 19 00:01:18,530 --> 00:01:22,000 Je dis adieu dans l'écho noyé dans la réverbe 20 00:01:22,200 --> 00:01:24,710 Je dis adieu dans l'écho noyé dans la réverbe 21 00:01:25,620 --> 00:01:29,000 Je dis adieu dans l'écho noyé dans la réverbe 22 00:01:29,200 --> 00:01:32,540 Les fleurs que je t'ai jetées, maintenant je les gerbe 23 00:01:32,700 --> 00:01:34,540 Damned! 24 00:01:36,200 --> 00:01:39,170 Les fleurs que je t'ai jetées, maintenant je les gerbe 25 00:01:39,780 --> 00:01:40,630 Damned! 26 00:01:40,870 --> 00:01:43,130 Je dis adieu dans l'écho noyé dans la réverbe 27 00:01:43,330 --> 00:01:46,540 Les fleurs que je t'ai jetées, maintenant je les gerbe 28 00:01:46,700 --> 00:01:47,670 Damned! 29 00:01:47,910 --> 00:01:50,080 Je dis adieu dans l'écho noyé dans la réverbe 30 00:01:50,240 --> 00:01:53,540 Les fleurs que je t'ai jetées, maintenant je les gerbe 31 00:01:53,740 --> 00:01:57,000 Je dis adieu dans l'écho noyé dans la réverbe 32 00:01:57,240 --> 00:02:00,080 Les fleurs que je t'ai jetées, maintenant je les gerbe 33 00:02:14,120 --> 00:02:15,920 - Salut. - Salut. C'est bien. 34 00:02:16,080 --> 00:02:19,460 - J'ai pas compris, mais c'est bien. - Y a rien à comprendre. 35 00:02:19,660 --> 00:02:22,710 - Lumière ! Lumière, c'est nul. - On coupe ? 36 00:02:22,870 --> 00:02:25,040 Fais ce que tu veux, c'est nul. 37 00:02:25,240 --> 00:02:26,920 - Retour très limite. - Attends. 38 00:02:27,080 --> 00:02:28,920 - Je peux y aller ? - Oui. Salut. 39 00:02:29,080 --> 00:02:30,710 Tu viens, Eddy ? 40 00:02:31,910 --> 00:02:35,380 - Alors, comment j'étais ? - T'étais absolument géniale. 41 00:02:35,580 --> 00:02:38,580 - Comment va ton lascar ? - Hugues ? Je l'ai jeté. 42 00:02:38,740 --> 00:02:42,330 Oh ? T'as bien fait. Il m'a toujours gonflé, celui-là. 43 00:02:42,490 --> 00:02:44,500 Tu sais bien que t'es mon seul homme. 44 00:02:44,660 --> 00:02:47,040 L'amour pour toi, la baise pour les autres. 45 00:02:47,240 --> 00:02:51,130 - Les autres vont finir par gueuler. - T'occupes. On dîne ? 46 00:02:51,410 --> 00:02:53,880 - Je t'invite. - Ouais. 47 00:02:55,370 --> 00:02:58,000 - Cadeau ! - Pour moi ? 48 00:02:58,200 --> 00:03:00,960 - En l'honneur de quoi ? - En l'honneur de toi. 49 00:03:04,870 --> 00:03:06,670 Super ! 50 00:03:06,830 --> 00:03:10,420 Je ferai mes gammes en ouvrant ma porte, mon "Eddy... ctateur". 51 00:03:10,620 --> 00:03:11,960 Ça faisait longtemps. 52 00:03:12,120 --> 00:03:13,960 - Ça va, les sous ? - Très bien. 53 00:03:14,120 --> 00:03:15,460 T'as besoin de rien ? 54 00:03:19,030 --> 00:03:22,170 - T'as quoi ? T'es tout chose. - Je suis amoureux. 55 00:03:23,410 --> 00:03:25,830 - Un ou une ? - Une. 56 00:03:25,990 --> 00:03:26,920 Saute dessus. 57 00:03:29,200 --> 00:03:32,000 Je voudrais bien, mais elle a un mari ventouse. 58 00:03:32,240 --> 00:03:34,420 - Il veut pas la lâcher. - Et alors ? 59 00:03:37,580 --> 00:03:38,830 Voilà. 60 00:03:39,660 --> 00:03:41,500 J'avais pensé à un truc bidon. 61 00:03:42,330 --> 00:03:43,630 Une photo. 62 00:03:44,620 --> 00:03:47,580 Lui et toi ensemble, tu vois, genre photo bisou. 63 00:03:47,740 --> 00:03:49,500 Elle le largue et je l'épouse. 64 00:03:50,200 --> 00:03:53,670 T'en trouve une autre, Eddy. Je veux pas jouer les chèvres. 65 00:04:00,280 --> 00:04:02,960 - Je trouve ça dégueulasse. - La vie est dégueulasse. 66 00:04:03,660 --> 00:04:06,040 Dans ce merdier, il y a nous et les autres. 67 00:04:06,200 --> 00:04:09,460 Qu'est-ce que tu crois qu'il te veut, la vedette ? Ton cul. 68 00:04:09,620 --> 00:04:13,000 Il n'y a que moi qui suis avec toi. Je compte sur toi. 69 00:04:13,160 --> 00:04:15,000 C'est pour ça que tu vas m'aider. 70 00:04:15,780 --> 00:04:18,420 Je suis sûre que t'as une copine qui fera l'affaire. 71 00:04:18,660 --> 00:04:20,250 Des copines, j'en ai des tas. 72 00:04:20,410 --> 00:04:22,460 Mais des soeurs, j'en ai qu'une seule. 73 00:04:22,660 --> 00:04:25,080 J'ai besoin d'elle. Elle joue bien au billard. 74 00:04:25,240 --> 00:04:28,960 Et justement, le monsieur, c'est un fana de billard. 75 00:04:30,160 --> 00:04:31,580 J'ai fait quoi, au Bon Dieu ? 76 00:04:31,780 --> 00:04:34,750 Eh ben, rien. C'est pour ça que tu vas m'aider. 77 00:04:39,330 --> 00:04:43,380 Je briserai ni ma vie ni ma carrière pour ces petits malfrats. 78 00:04:43,660 --> 00:04:46,880 Le Groupe d'action républicain, ça n'est ni vous ni eux, mais moi. 79 00:04:47,200 --> 00:04:48,830 Moi, Andréatti. 80 00:04:48,990 --> 00:04:52,540 Et je ne veux pas être celui qui payera les accrocs du tapis. 81 00:04:53,200 --> 00:04:56,380 Exactement. Je resterai ici le temps qu'il faudra. 82 00:04:56,530 --> 00:04:59,830 Le temps que vous me blanchissiez. 83 00:04:59,990 --> 00:05:01,330 Oui. 84 00:05:01,490 --> 00:05:03,420 Ben, sinon... 85 00:05:04,240 --> 00:05:06,580 j'irai chez le juge d'instruction. 86 00:05:28,370 --> 00:05:30,210 M. Robert ! Le billard est libre. 87 00:05:45,780 --> 00:05:48,040 - Tenez, payez-vous. - Vous n'avez rien bu. 88 00:05:48,160 --> 00:05:50,460 De nos jours, tout est hors de prix. 89 00:05:56,080 --> 00:05:59,000 Touche de boule à droite, effet à gauche, et allongé. 90 00:06:00,660 --> 00:06:03,540 - C'est un point de vue. - Non. Un point gagnant. 91 00:06:19,660 --> 00:06:20,670 Et voilà. 92 00:06:22,080 --> 00:06:23,420 Chance, hein ? 93 00:06:23,700 --> 00:06:26,750 Le billard, c'est comme les échecs : que de la science. 94 00:06:27,580 --> 00:06:30,330 Une partie en une demi-heure ou en 50 points ? 95 00:06:32,990 --> 00:06:34,000 Non. Non, merci. 96 00:06:34,780 --> 00:06:35,830 Mauvais perdant ? 97 00:06:37,370 --> 00:06:39,170 Vos chevilles n'enflent pas ? 98 00:06:41,450 --> 00:06:44,080 Les miennes sont très jolies, vous trouvez pas ? 99 00:06:47,530 --> 00:06:49,500 - Qu'est-ce que vous voulez ? - Jouer. 100 00:06:50,450 --> 00:06:53,000 Mon train est dans 2 heures. Alors, c'est oui ? 101 00:06:56,700 --> 00:06:59,080 - Vous êtes de Deauville ? - Pointée ou non ? 102 00:06:59,280 --> 00:07:01,040 Franchement, n'insistez pas. 103 00:07:02,330 --> 00:07:06,710 Je vous parie 1 ministre de droite contre 2 de gauche que je vous bats. 104 00:07:07,530 --> 00:07:09,960 - Je milite au centre. - Quelle audace ! 105 00:07:10,870 --> 00:07:11,710 Pointée ou non ? 106 00:07:14,280 --> 00:07:15,130 Pointée. 107 00:07:15,330 --> 00:07:19,290 Joyeux anniversaire 108 00:07:19,410 --> 00:07:23,290 Joyeux anniversaire 109 00:07:23,450 --> 00:07:27,670 Joyeux anniversaire, Lucien 110 00:07:27,830 --> 00:07:32,000 Joyeux anniversaire 111 00:07:37,700 --> 00:07:39,500 Regarde-moi. Regarde-moi ! 112 00:07:39,660 --> 00:07:40,630 Voilà. 113 00:07:40,830 --> 00:07:44,130 - Bougez ! Faites quelque chose ! - Que veux-tu qu'on fasse ? 114 00:07:44,910 --> 00:07:45,920 Maman, tu y es ? 115 00:07:46,080 --> 00:07:48,670 - Ça marche tout seul. - Oui. Viens. Attends. 116 00:07:48,830 --> 00:07:50,750 Allez. Viens, viens. Tourne. 117 00:07:57,870 --> 00:07:59,830 Allons-y, les valseurs. Papa, tourne. 118 00:08:01,530 --> 00:08:04,460 J'aurais dû t'apprendre la valse quand tu étais petit. 119 00:08:05,330 --> 00:08:06,920 Tu parles d'un danseur... 120 00:08:32,120 --> 00:08:32,960 Ça va ? 121 00:08:34,780 --> 00:08:37,130 - T'as peur, hein ? - Non. 122 00:08:40,660 --> 00:08:43,250 C'est bien. Moi, j'ai peur. 123 00:08:46,160 --> 00:08:47,130 Et toi, Mata ? 124 00:08:48,580 --> 00:08:50,380 M'emmerde pas, Jockey. 125 00:08:51,410 --> 00:08:52,580 Allez, au revoir. 126 00:08:52,700 --> 00:08:54,790 Pauline, sois gentille. 127 00:08:54,990 --> 00:08:55,830 Ah ! 128 00:08:55,990 --> 00:08:58,630 Oh, y a pas le feu, y a pas le feu. 129 00:08:58,780 --> 00:09:01,500 - Range ta carte, j'ai déjà donné. - En voiture. 130 00:09:02,160 --> 00:09:03,710 Salut ! 131 00:09:03,870 --> 00:09:05,830 On va le louper, le train. 132 00:09:05,990 --> 00:09:09,210 Et c'est comme ça tout le temps, avec vous deux. 133 00:09:09,370 --> 00:09:12,420 - Y a pas le feu au lac, hein ? - Au revoir ! 134 00:09:14,870 --> 00:09:17,540 Eh, prends pas froid, vieux gauchiste. 135 00:09:18,410 --> 00:09:21,830 - Vous revenez, samedi ? - Ça dépendra de mon boulot, maman. 136 00:09:21,990 --> 00:09:25,040 Dis donc, ma parole, c'est le bagne, ton travail, toi. 137 00:09:25,200 --> 00:09:26,830 J'ai un métier de couillon. 138 00:09:26,990 --> 00:09:31,130 J'ai une grosse bosse dans le dos, une paire de cornes sur la tête. 139 00:09:31,280 --> 00:09:33,790 Me regardez pas comme ça, j'y suis pour rien. 140 00:09:33,950 --> 00:09:36,790 Bison futé, c'est le nom qu'on donne à son service. 141 00:09:38,490 --> 00:09:43,080 - Va donc, Franco de merde ! - Calme, papa. Il est mort, Franco. 142 00:10:05,780 --> 00:10:09,040 Départ du train 615 en direction d'Évreux. 143 00:10:09,240 --> 00:10:12,040 Sur le quai 7, à 17 h 10. 144 00:10:12,490 --> 00:10:14,210 Attention au départ. 145 00:11:04,120 --> 00:11:05,790 Ouvre la porte. 146 00:11:29,660 --> 00:11:31,540 - T'exagères. - C'est pour le train. 147 00:12:08,950 --> 00:12:10,210 Eddy ! 148 00:12:10,990 --> 00:12:12,080 Eddy ! 149 00:12:12,240 --> 00:12:13,290 À l'aide ! 150 00:13:11,160 --> 00:13:14,080 On demande M. Modot à la réception. 151 00:13:15,030 --> 00:13:18,250 M. Modot est demandé à la réception. 152 00:13:42,950 --> 00:13:44,630 Vous êtes M. Modot ? 153 00:13:44,780 --> 00:13:46,790 Le Dr Floquet veut vous voir. 154 00:13:46,950 --> 00:13:49,000 Il vous attend au bloc opératoire. 155 00:13:56,120 --> 00:13:57,080 M. Modot ? 156 00:13:58,370 --> 00:14:00,130 Bon. Votre père est sauvé. 157 00:14:01,080 --> 00:14:04,210 Surtout, quand il va se réveiller dans quelques heures, 158 00:14:04,370 --> 00:14:07,380 surtout, ne lui dites rien au sujet de... 159 00:14:07,530 --> 00:14:08,960 De votre famille. 160 00:14:10,490 --> 00:14:12,960 Je ne sais vraiment pas quoi vous dire. 161 00:14:14,330 --> 00:14:15,670 Votre... 162 00:14:16,780 --> 00:14:18,920 Votre femme... 163 00:14:19,080 --> 00:14:20,960 Votre mère... 164 00:14:21,660 --> 00:14:23,420 Votre fille... 165 00:15:33,370 --> 00:15:35,250 Je vous écoute ? 166 00:15:37,660 --> 00:15:38,920 Je pars tout de suite. 167 00:15:39,700 --> 00:15:41,960 Désolé pour le travail que je te laisse. 168 00:15:42,120 --> 00:15:43,960 Récupère, c'est le principal. 169 00:15:44,120 --> 00:15:46,710 Je prendrai un stagiaire. T'en fais pas. 170 00:15:46,870 --> 00:15:48,710 Si t'as besoin, je suis là. 171 00:15:48,870 --> 00:15:51,960 ...qui indique l'état de la circulation à la minute même, 172 00:15:52,160 --> 00:15:54,460 et les écrans, qui montrent ce qui se passe. 173 00:16:03,620 --> 00:16:04,830 M. Modot ? 174 00:16:05,240 --> 00:16:07,500 Officier Gouvion, inspecteur Carducci. 175 00:16:08,620 --> 00:16:10,710 Nous prenons le relais du SRPJ de Rouen. 176 00:16:10,870 --> 00:16:11,790 J'ai tout dit. 177 00:16:12,120 --> 00:16:15,080 D'accord, mais vous devez penser qu'il faut finir l'enquête. 178 00:16:15,280 --> 00:16:17,330 Non. Je pense pas. 179 00:16:17,530 --> 00:16:19,670 Je... Je pense plus. 180 00:16:19,830 --> 00:16:24,380 Depuis le massacre de ma famille, les interrogatoires, l'enterrement, 181 00:16:24,530 --> 00:16:27,630 le va-et-vient des journalistes, tout ça... 182 00:16:28,410 --> 00:16:31,000 j'ai un peu la tête dans le sac. 183 00:16:31,160 --> 00:16:34,330 Je vis comme un zombie. Alors pour ce qui est de penser... 184 00:16:34,990 --> 00:16:36,790 Je sais que c'est difficile. 185 00:16:36,950 --> 00:16:40,790 Mais en dehors de votre famille, il y a ce... Andréatti. 186 00:16:43,200 --> 00:16:47,040 Si vous saviez comme je me fous de la mort de cet Andréatti ! 187 00:16:50,030 --> 00:16:53,170 S'il s'était pas interposé, ils seraient peut-être vivants. 188 00:16:53,370 --> 00:16:57,080 - Geste de civisme. - Geste de con, oui ! 189 00:16:57,280 --> 00:17:01,040 Cet homme avait rendez-vous avec le juge la veille de sa mort. 190 00:17:01,200 --> 00:17:03,710 - Eh oui. Quelle malchance. - Eh oui. 191 00:17:03,870 --> 00:17:07,670 Ma fille n'avait pas rendez-vous avec le juge. Quelle chance. 192 00:17:07,830 --> 00:17:09,130 Je ne voulais pas dire ça. 193 00:17:09,330 --> 00:17:11,290 - Vous permettez ? - Je vous en prie. 194 00:17:19,450 --> 00:17:21,000 Encore une question. 195 00:17:21,830 --> 00:17:24,830 Cette jeune femme, dont vous avez parlé à nos collègues, 196 00:17:24,990 --> 00:17:26,920 vous avez dit l'avoir déjà vue. 197 00:17:27,080 --> 00:17:29,170 Oui. Effectivement, j'ai dit ça. 198 00:17:29,330 --> 00:17:34,290 Mais, vous savez, c'est une image fugitive, fugace. 199 00:17:34,450 --> 00:17:35,710 Tenez. 200 00:17:38,830 --> 00:17:41,330 Ouais. Ça peut être... 201 00:17:41,490 --> 00:17:43,540 ressemblant à ce que j'ai dit. 202 00:17:43,870 --> 00:17:46,580 - Ça vous paraît encore ressemblant ? - Oui. 203 00:17:52,030 --> 00:17:53,330 Ça t'intéresse, toi ? 204 00:17:53,580 --> 00:17:57,250 Vous ne vous souvenez pas d'autres détails ? Des tueurs ? 205 00:17:57,530 --> 00:18:00,130 Ça a été très vite, vous savez. 206 00:18:01,080 --> 00:18:03,250 Ils étaient 2, habillés comme des dingues. 207 00:18:03,370 --> 00:18:05,580 Et le nom que la jeune fille a crié ? 208 00:18:11,120 --> 00:18:12,040 Je sais plus. 209 00:18:27,410 --> 00:18:28,920 M. Martin Modot ? 210 00:18:29,080 --> 00:18:31,580 Si vous êtes flic ou journaliste, pas maintenant. 211 00:18:31,740 --> 00:18:34,580 Philippe Miller, président fondateur du Capmac, 212 00:18:34,700 --> 00:18:37,000 Comité contre l'abolition de la peine de mort 213 00:18:37,120 --> 00:18:39,040 et pour l'autodéfense des citoyens. 214 00:18:40,740 --> 00:18:45,000 Le drame qui a frappé votre famille a bouleversé notre association. 215 00:18:45,160 --> 00:18:47,290 Nous avons su votre malheur et sommes... 216 00:18:47,490 --> 00:18:50,210 Disposés à me venir en aide ? Non, merci. 217 00:18:50,370 --> 00:18:53,630 Je comprends et j'excuse votre méfiance. 218 00:18:53,740 --> 00:18:55,080 Bien. Laissez-moi. 219 00:18:55,280 --> 00:18:57,830 Je ne suis pas un démarcheur, monsieur Modot. 220 00:18:58,580 --> 00:19:00,460 Je n'ai rien à vous vendre. 221 00:19:01,200 --> 00:19:02,540 Rien. 222 00:19:03,580 --> 00:19:05,170 Alors écoutez-moi. 223 00:19:05,950 --> 00:19:08,210 Notre association groupe 27 000 membres. 224 00:19:08,410 --> 00:19:11,040 C'est un comité apolitique, sans but lucratif. 225 00:19:11,200 --> 00:19:15,040 - Oui. Des gens comme vous et moi. - Où voulez-vous en venir ? 226 00:19:15,160 --> 00:19:17,290 Contre l'apathie 227 00:19:17,410 --> 00:19:20,420 de la justice et d'une certaine police, 228 00:19:20,660 --> 00:19:24,130 nous sommes prêts à vous aider, vous soutenir, vous défendre. 229 00:19:24,280 --> 00:19:27,040 - Vous êtes libre de refuser. - Encore heureux. 230 00:19:28,990 --> 00:19:29,830 Parfait. 231 00:19:30,950 --> 00:19:33,540 Laissez courir les assassins de votre famille. 232 00:19:41,780 --> 00:19:42,630 Bravo. 233 00:19:53,410 --> 00:19:55,460 Tu sais ce que m'a dit le chirurgien ? 234 00:19:56,370 --> 00:20:00,000 C'est pas 2 bouts de métal qui vont avoir raison de ma carcasse. 235 00:20:02,580 --> 00:20:04,170 Martin, tu m'écoutes ? 236 00:20:07,080 --> 00:20:08,920 Euh... Oui, oui. 237 00:20:09,620 --> 00:20:11,670 Je t'ennuie, avec mes histoires. 238 00:20:13,870 --> 00:20:16,130 Ça doit être bien vide, là-bas. 239 00:20:16,990 --> 00:20:18,790 Tu manges bien, au moins ? 240 00:20:19,700 --> 00:20:20,830 Oui. 241 00:20:22,580 --> 00:20:24,920 J'ai pris 15 jours d'arrêt de travail. 242 00:20:26,410 --> 00:20:28,420 J'ai envie de tout bazarder. 243 00:20:29,160 --> 00:20:31,380 Enfin tout ce qui me... 244 00:20:31,530 --> 00:20:32,880 Tout ce qui me rappelle. 245 00:20:33,030 --> 00:20:34,750 Tu vas pas faire de connerie ? 246 00:20:36,990 --> 00:20:38,250 T'es fou. 247 00:20:38,950 --> 00:20:41,040 Faut bien que quelqu'un s'occupe de toi. 248 00:20:46,240 --> 00:20:50,210 J'ai fait recouvrir la tombe de maman avec du marbre noir. 249 00:20:52,030 --> 00:20:53,920 Tu verras, c'est très beau. 250 00:20:59,240 --> 00:21:00,790 Elle avait des défauts. 251 00:21:01,450 --> 00:21:04,460 Mais c'était une sacrée bonne femme. 252 00:21:07,620 --> 00:21:10,000 Dans les coups durs, elle était toujours là. 253 00:21:11,330 --> 00:21:13,130 Une sacrée bonne femme. 254 00:21:15,410 --> 00:21:18,250 Allez, fiston. Merci pour les magazines. 255 00:21:26,990 --> 00:21:28,170 On s'en sortira. 256 00:21:31,450 --> 00:21:32,710 Ouais. 257 00:21:34,330 --> 00:21:35,960 On s'en sortira. 258 00:21:38,200 --> 00:21:40,210 "Avec le temps", comme on dit. 259 00:21:40,370 --> 00:21:41,630 Au revoir, papa. 260 00:21:54,990 --> 00:21:59,170 Joyeux anniversaire, Lucien 261 00:21:59,330 --> 00:22:03,880 Joyeux anniversaire 262 00:22:10,780 --> 00:22:12,000 1, 2, 3, 4, 5 263 00:22:12,200 --> 00:22:14,710 1, 2, 3, 4, 5 1, 2, 3, 4, 5 264 00:22:14,830 --> 00:22:16,210 1, 2, 3 265 00:22:16,410 --> 00:22:17,710 Regarde papa. 266 00:23:30,910 --> 00:23:34,080 Monsieur Modot, vous êtes un des seuls témoins directs. 267 00:23:34,910 --> 00:23:38,630 Exceptée cette soi-disant jeune femme que vous nous avez décrite. 268 00:23:39,330 --> 00:23:41,210 Qui reste introuvable, d'ailleurs. 269 00:23:42,370 --> 00:23:43,500 C'est sûr. 270 00:23:43,660 --> 00:23:46,670 J'ai inventé tout ça pour brouiller les pistes. 271 00:23:46,830 --> 00:23:50,630 Je ne dis pas ça, mais vous êtes le seul à l'avoir remarquée. 272 00:23:50,830 --> 00:23:53,710 Le meurtre d'Andréatti énerve les milieux politiques. 273 00:23:55,080 --> 00:23:56,500 Souvenez-vous, Modot : 274 00:23:57,620 --> 00:24:00,130 Ben Barka, Curiel, 275 00:24:00,280 --> 00:24:01,750 la tuerie d'Auriol, 276 00:24:02,410 --> 00:24:05,460 ces affaires sont restées floues et sans conclusion. 277 00:24:06,490 --> 00:24:09,540 Je suis sûr que sans ce massacre, 278 00:24:09,740 --> 00:24:11,500 la mort d'Andréatti aurait été classée. 279 00:24:12,580 --> 00:24:15,170 Regardez. Vous voyez cette jeune femme ? 280 00:24:15,330 --> 00:24:19,330 Elle était belle, bandante, aimait faire l'amour. C'était ma femme. 281 00:24:20,080 --> 00:24:21,960 Mais regardez-la, la photo ! 282 00:24:25,410 --> 00:24:27,000 Et la petite, elle... 283 00:24:27,740 --> 00:24:29,830 La petiote Pauline, elle avait 7 ans. 284 00:24:31,030 --> 00:24:32,210 Voilà. 285 00:24:56,950 --> 00:24:59,040 Oui, monsieur ? Vous désirez ? 286 00:24:59,200 --> 00:25:02,880 - Euh... M. Miller ? - Il est absent. C'est à quel sujet ? 287 00:25:03,030 --> 00:25:06,420 - C'est-à-dire que... - Vous êtes Martin Modot ? 288 00:25:07,620 --> 00:25:10,580 Oui. Quoi ? Comment vous savez ça ? 289 00:25:10,780 --> 00:25:14,750 Je vous ai vu à la télé le jour où... vous étiez encore sous le choc. 290 00:25:15,830 --> 00:25:16,670 Ah. Bon, ça va. 291 00:25:16,830 --> 00:25:19,080 Si je peux être utile à quelque chose... 292 00:25:20,280 --> 00:25:21,630 Ben, voilà. 293 00:25:21,780 --> 00:25:23,080 Le... 294 00:25:24,700 --> 00:25:26,710 La police tourne en rond, un peu. 295 00:25:26,780 --> 00:25:27,750 Mon affaire est... 296 00:25:29,200 --> 00:25:33,330 J'avais pensé qu'une association comme la vôtre pouvait peut-être... 297 00:25:34,120 --> 00:25:36,040 Mais quand je vois tout ça, là... 298 00:25:36,240 --> 00:25:38,460 Vous savez, ça, c'est de la publicité. 299 00:25:38,620 --> 00:25:40,210 Oui. Je sais, oui. 300 00:25:42,830 --> 00:25:43,920 Bon. Au revoir. 301 00:25:44,120 --> 00:25:46,210 Au revoir. Je préviens M. Miller. 302 00:25:46,740 --> 00:25:47,830 Voilà. 303 00:27:00,410 --> 00:27:01,830 Allez. Habille-toi vite. 304 00:27:01,990 --> 00:27:04,420 Pas d'exhibition. Vite, vite. Allez, hop ! 305 00:27:04,580 --> 00:27:05,920 Dépêche-toi. 306 00:27:14,740 --> 00:27:16,330 Vous êtes venu. C'est bien. 307 00:27:16,490 --> 00:27:18,290 C'est bien, d'être venu. 308 00:27:22,700 --> 00:27:25,420 Alors ? Où en est l'enquête ? 309 00:27:28,910 --> 00:27:32,380 Euh... La police m'interroge, me contre-interroge, 310 00:27:32,530 --> 00:27:35,880 me file, enfin... Je suis un vrai coupable. 311 00:27:37,240 --> 00:27:39,250 Je ne sais plus bien où j'en suis. 312 00:27:39,410 --> 00:27:40,830 Ils m'ont... 313 00:27:40,990 --> 00:27:42,580 donné un papier 314 00:27:43,240 --> 00:27:44,500 pour... 315 00:27:45,200 --> 00:27:48,630 le portrait d'une jeune femme qu'ils recherchent pour... 316 00:27:48,780 --> 00:27:50,710 Pour son témoignage. 317 00:27:53,280 --> 00:27:54,830 Tout le monde s'en fout. 318 00:27:55,410 --> 00:27:58,170 Non. La justice s'en fout. 319 00:27:58,700 --> 00:28:02,170 Pas les membres de notre association. Nous sommes avec vous. 320 00:28:02,330 --> 00:28:05,330 Nous sommes très touchés de ce qui vous est arrivé. 321 00:28:07,280 --> 00:28:09,460 L'enquête des flics, zéro, point mort ? 322 00:28:09,620 --> 00:28:14,380 Oui. Enfin, ils ont l'air d'être beaucoup plus intéressés par... 323 00:28:14,530 --> 00:28:15,380 Andréatti. 324 00:28:16,620 --> 00:28:19,420 Nuls. Ils sont vraiment nuls. 325 00:28:20,240 --> 00:28:22,630 Évidemment, Andréatti, un homme politique... 326 00:28:23,280 --> 00:28:25,170 Ça leur permettra de tout fausser. 327 00:28:25,330 --> 00:28:28,290 Toujours leurs saloperies de politiques ! 328 00:28:28,530 --> 00:28:31,380 Les régimes passent, la merde continue. 329 00:28:32,200 --> 00:28:35,710 Si on arrête les tueurs de votre famille, on fera un procès politique. 330 00:28:35,870 --> 00:28:39,960 Et avec quelques bons avocats, dans 3 ans, 5 ans maximum, 331 00:28:40,120 --> 00:28:42,170 ils sont sortis, écrivent leurs mémoires, 332 00:28:42,370 --> 00:28:44,630 sont édités, touchent un prix littéraire 333 00:28:44,830 --> 00:28:46,460 et passent à la télévision. 334 00:28:47,200 --> 00:28:48,250 Des héros modernes. 335 00:28:48,450 --> 00:28:50,630 - Vous exagérez un peu. - J'"exagère" ? 336 00:28:54,580 --> 00:28:56,380 Et à votre travail, ça va ? 337 00:28:58,280 --> 00:28:59,330 Ça va. 338 00:28:59,490 --> 00:29:01,880 Enfin, j'ai pris un peu de repos, là. 339 00:29:02,080 --> 00:29:05,170 Quelques jours de congés pour me changer les idées, et... 340 00:29:06,830 --> 00:29:09,830 besoin de faire de l'exercice. - "L'exercice des muscles 341 00:29:10,410 --> 00:29:14,000 "élucide des mythes que les mots ont créés." 342 00:29:14,160 --> 00:29:17,080 - Ah. - C'est une phrase vraie. 343 00:29:17,240 --> 00:29:18,830 Elle est de Mishima, 344 00:29:19,030 --> 00:29:21,250 un romancier japonais qui s'est suicidé. 345 00:29:21,410 --> 00:29:23,250 Regardez-le. Il est beau, hein ? 346 00:29:24,990 --> 00:29:26,830 Il a l'éclat d'un sabre. 347 00:29:28,620 --> 00:29:31,420 Nadine, ma nièce. 348 00:29:31,450 --> 00:29:33,080 M. Modot, un ami. 349 00:29:33,240 --> 00:29:34,420 Mademoiselle. 350 00:29:34,660 --> 00:29:36,670 - Tu voulais...? - Te dire bonsoir. 351 00:29:36,910 --> 00:29:39,500 Va vite au lit, potasse tes cours d'anglais. 352 00:29:39,620 --> 00:29:41,630 Ton oncle ira t'embrasser plus tard. 353 00:29:42,990 --> 00:29:45,290 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir, mademoiselle. 354 00:29:46,450 --> 00:29:47,670 Nadine ? 355 00:29:48,410 --> 00:29:50,790 Regardez-la attentivement. 356 00:29:50,950 --> 00:29:52,630 Comment la trouvez-vous ? 357 00:29:53,740 --> 00:29:55,790 Hein ? Bien. Enfin... Charmante. 358 00:29:56,080 --> 00:29:59,670 "Charmante" ? Non. Un ange ! 359 00:30:03,450 --> 00:30:05,040 Excusez-moi. 360 00:30:06,660 --> 00:30:08,710 Je cherche à vous distraire. 361 00:30:10,370 --> 00:30:11,830 Vous fatiguez pas, Miller. 362 00:30:12,620 --> 00:30:14,710 J'ai pas beaucoup d'argent, mais... 363 00:30:15,450 --> 00:30:18,500 je suis prêt à tout donner pour retrouver ces assassins. 364 00:30:24,530 --> 00:30:25,790 Est-ce que... 365 00:30:31,410 --> 00:30:34,380 Ça vous paraît possible, avec votre association ? 366 00:30:35,530 --> 00:30:39,330 Attention, Modot. Capmac, c'est pas un bureau de détectives. 367 00:30:39,580 --> 00:30:42,380 Notre seul but : demander justice pour les victimes. 368 00:30:42,580 --> 00:30:44,290 Mais ça veut dire quoi, ça ? 369 00:30:44,450 --> 00:30:47,000 C'est abstrait ! Qu'est-ce que ça veut dire ? 370 00:30:47,080 --> 00:30:50,080 Comment vous allez vous y prendre, pour obtenir justice ? 371 00:30:50,450 --> 00:30:52,380 Légalement : campagnes de presse, 372 00:30:52,660 --> 00:30:53,920 tracts, slogans... 373 00:30:54,160 --> 00:30:57,170 D'un côté, on botte le cul des flics. Ils sont trop nuls. 374 00:30:57,450 --> 00:31:00,500 De l'autre, on fait leur travail. On retrouve cette petite. 375 00:31:01,240 --> 00:31:02,420 Voilà. 376 00:31:03,740 --> 00:31:06,420 Bienvenue au Capmac, monsieur Modot. 377 00:31:15,870 --> 00:31:18,670 Vous êtes sûr de la ressemblance avec le portrait ? 378 00:31:21,780 --> 00:31:23,000 Salut. 379 00:31:27,660 --> 00:31:30,500 - Où en sommes-nous ? - On a distribué 1 500 tracts. 380 00:31:30,780 --> 00:31:33,080 - On devrait arriver à 3 500. - Parfait. 381 00:31:44,490 --> 00:31:45,750 Mademoiselle ? 382 00:31:46,490 --> 00:31:47,540 Oui ? 383 00:31:48,240 --> 00:31:49,380 C'est pas vous, ça ? 384 00:31:49,580 --> 00:31:52,580 Ah non. Non. Vraiment, là, je suis désolée. 385 00:31:55,160 --> 00:31:57,460 - Mademoiselle ! - Ça commence à suffire. 386 00:31:57,620 --> 00:32:00,210 - Je suis sûr que c'est vous. - Mais merde ! 387 00:32:00,370 --> 00:32:01,630 Pauvre mec ! 388 00:32:03,200 --> 00:32:05,960 C'est ça. Nous sommes des fascistes, des nazis. 389 00:32:06,120 --> 00:32:07,750 Nazis... 390 00:32:07,950 --> 00:32:10,540 Il semble que vous ignorez le sens des mots. 391 00:32:11,580 --> 00:32:12,580 C'est plus simple. 392 00:32:12,780 --> 00:32:14,540 Nous sommes des braves pommes 393 00:32:14,700 --> 00:32:18,580 qui en ont assez des vols, agressions et que la justice s'en branle ! 394 00:32:20,030 --> 00:32:21,960 Le Capmac, j'écoute ? 395 00:32:22,120 --> 00:32:23,380 Oui ? 396 00:32:23,530 --> 00:32:24,790 Oui ? 397 00:32:25,080 --> 00:32:26,630 Oui, je note. Dans le 16e ? 398 00:32:27,580 --> 00:32:30,080 C'est moi qui ai téléphoné à votre association. 399 00:32:30,240 --> 00:32:31,750 Ah... Vous croyez que... 400 00:32:31,910 --> 00:32:33,170 2e gauche. 401 00:32:33,990 --> 00:32:36,290 Méfiez-vous. Je crois qu'elle est droguée. 402 00:32:36,450 --> 00:32:38,670 Elle porte toujours des lunettes noires. 403 00:32:38,700 --> 00:32:39,670 Ah. 404 00:32:40,780 --> 00:32:43,580 Bon. Merci, madame la concierge. 405 00:32:43,740 --> 00:32:45,380 Gardienne, s'il vous plaît. 406 00:32:45,660 --> 00:32:47,210 - "Gardienne"... - Au revoir. 407 00:32:53,910 --> 00:32:56,380 - Comment tu t'appelles, toi ? - Lola. 408 00:32:58,450 --> 00:32:59,500 Allez. 409 00:33:20,950 --> 00:33:22,210 Oui ? 410 00:33:24,490 --> 00:33:27,250 - Personne d'autre n'habite ici ? - Non, non. 411 00:33:27,410 --> 00:33:29,500 Bon. Vous vivez seule, quoi. 412 00:33:29,660 --> 00:33:32,500 Oui, toute seule. Mais si vous voulez rentrer... 413 00:33:32,700 --> 00:33:35,750 Je cherche cette femme. On m'a dit qu'elle habitait là. 414 00:34:03,490 --> 00:34:05,380 Alors, Gouvion ? 415 00:34:06,240 --> 00:34:08,670 Vous pourriez pas justifier vos appointements 416 00:34:08,870 --> 00:34:11,040 autrement qu'en me filant le train, non ? 417 00:34:12,160 --> 00:34:14,040 Je suis flic. Je fais mon boulot. 418 00:34:15,120 --> 00:34:17,250 Des réclamations ? Voyez mon divisionnaire. 419 00:34:17,410 --> 00:34:18,880 Vous êtes derrière mon cul. 420 00:34:20,990 --> 00:34:22,580 Pour vous protéger. 421 00:34:23,280 --> 00:34:25,380 Ou vous empêcher de faire des conneries. 422 00:34:26,330 --> 00:34:29,330 Le Capmac est un ramassis de cinglés et de fachos. 423 00:34:29,530 --> 00:34:33,040 J'aime pas les miliciens qui se prennent pour des justiciers 424 00:34:33,200 --> 00:34:35,380 et qui dégueulent sur la police. 425 00:34:35,620 --> 00:34:37,880 On fait pas notre métier pour se défouler. 426 00:34:38,120 --> 00:34:41,880 Si vous faisiez mieux votre métier, on n'aurait pas recours à eux. 427 00:34:43,240 --> 00:34:46,000 C'est beaucoup plus ambigu que ça, monsieur Modot. 428 00:34:46,950 --> 00:34:50,500 En théorie, je suis payé pour cocher les questions d'un dossier. 429 00:34:50,660 --> 00:34:52,130 En théorie. 430 00:34:52,990 --> 00:34:54,130 Tout dépend de l'affaire 431 00:34:54,330 --> 00:34:56,880 et de l'intérêt que le divisionnaire y porte. 432 00:34:58,330 --> 00:34:59,670 Brousse, mon divisionnaire, 433 00:35:00,160 --> 00:35:02,290 semble très intrigué par cette affaire. 434 00:35:08,160 --> 00:35:10,920 - Je comprends pas. - Moi non plus, monsieur Modot. 435 00:35:13,370 --> 00:35:15,080 Vous allez rester toute la nuit ? 436 00:35:18,700 --> 00:35:19,580 Bonne soirée. 437 00:35:47,990 --> 00:35:49,290 Mais... 438 00:35:51,660 --> 00:35:53,170 Lâchez-moi ! 439 00:35:53,330 --> 00:35:56,170 - Lâchez-moi ! - Y a ton frère qui veut te voir. 440 00:35:57,780 --> 00:35:59,500 Ça vous calme, ça. Hein ? 441 00:36:01,120 --> 00:36:03,630 Vous allez prendre des affaires et nous suivre. 442 00:36:03,870 --> 00:36:06,130 - Ça m'étonnerait. - Pas moi, connasse. 443 00:36:06,280 --> 00:36:07,960 Cesse d'être grossier ! 444 00:36:10,370 --> 00:36:12,290 Excusez-le. C'est un impulsif. 445 00:36:12,450 --> 00:36:15,130 Je m'appelle Jockey, à cause des bottes. 446 00:36:15,280 --> 00:36:18,130 - Lui, c'est Mata Hari. - Un peu féminin, non ? 447 00:36:18,950 --> 00:36:19,960 Tu veux la voir ? 448 00:36:20,120 --> 00:36:22,130 Elle doit pas te gêner pour marcher. 449 00:36:23,280 --> 00:36:24,750 Allez, laisse. 450 00:36:28,200 --> 00:36:30,330 S'il vous plaît, Lucie, pressons-nous. 451 00:36:30,530 --> 00:36:33,040 - Un peu trop poli. - On change pas de classe. 452 00:36:33,280 --> 00:36:35,080 Il met un nuage de lait dans son thé. 453 00:36:35,280 --> 00:36:38,000 - Un intellectuel. - Un bourgeois. Et j'y tiens. 454 00:36:38,950 --> 00:36:41,920 Arrête tes glissandos. On est venus pour l'emmener. 455 00:36:42,080 --> 00:36:43,420 On l'emmène. 456 00:36:43,580 --> 00:36:45,460 Allez, magne-toi, cocotte. 457 00:36:46,330 --> 00:36:48,130 Je ne bougerai pas. 458 00:36:48,330 --> 00:36:50,670 Qu'est-ce qui me dit que vous connaissez Eddy ? 459 00:36:50,830 --> 00:36:52,540 C'est vrai, ça. 460 00:36:52,700 --> 00:36:55,170 Il vous a offert un piano porte-clés. Vrai ? 461 00:36:56,120 --> 00:36:57,000 On y va. 462 00:36:57,160 --> 00:36:59,130 - Tu viens, sinon... - "Sinon" quoi ? 463 00:36:59,330 --> 00:37:02,330 Tu me tabasses ? Il sort son rasoir et vous me violez ? 464 00:37:05,740 --> 00:37:08,000 On en a l'air, mais on n'est pas comme ça. 465 00:37:10,950 --> 00:37:13,580 Ça, c'est beaucoup plus dangereux que le rasoir. 466 00:37:14,660 --> 00:37:16,380 Vous avez de la chance d'être sa soeur. 467 00:37:17,620 --> 00:37:19,080 Pourquoi ? 468 00:37:19,240 --> 00:37:21,000 Je le connais bien, ton frère. 469 00:37:21,450 --> 00:37:25,210 En colère, il est pas commode, et en plus, c'est notre fournisseur. 470 00:37:25,910 --> 00:37:26,920 Soyez pas stupide. 471 00:37:28,120 --> 00:37:30,420 Prenez quelques affaires, venez avec nous. 472 00:37:31,490 --> 00:37:33,080 Eddy a qu'à venir lui-même. 473 00:37:33,240 --> 00:37:36,580 Ça fait 10 jours qu'on s'emmerde pour te trouver, connasse ! 474 00:37:36,740 --> 00:37:40,330 Toi, t'arrêtes de m'insulter. Toi, tu ranges ton canif. Sortez ! 475 00:37:40,530 --> 00:37:43,330 - Autrement, je hurle ! - Vas-y ! Crie, salope ! 476 00:37:43,530 --> 00:37:45,750 - Crie, bon Dieu ! - Mata ! 477 00:37:48,700 --> 00:37:50,830 T'excite pas, Mata. 478 00:37:59,530 --> 00:38:00,750 Allô ? 479 00:38:00,910 --> 00:38:02,000 Oui ? 480 00:38:02,160 --> 00:38:03,790 Bonjour, Plastic. 481 00:38:04,530 --> 00:38:05,500 Je peux pas venir. 482 00:38:06,030 --> 00:38:07,830 Dis à Coralie de me remplacer. 483 00:38:08,370 --> 00:38:10,210 Écoute, je t'expliquerai. 484 00:38:10,370 --> 00:38:12,130 Bien. Je t'embrasse. 485 00:38:12,280 --> 00:38:13,500 Au revoir. 486 00:38:29,410 --> 00:38:32,880 Le soleil est encore haut, la plaine embuée de rosée, 487 00:38:33,030 --> 00:38:35,920 votre chien va, vient, court, flaire, 488 00:38:36,870 --> 00:38:39,170 revient, repart, 489 00:38:39,330 --> 00:38:41,790 et vous, votre fusil bien en main, 490 00:38:41,950 --> 00:38:45,080 l'oeil aux aguets, vous vous sentez bien, libre. 491 00:38:45,240 --> 00:38:46,380 Libre ! 492 00:38:47,450 --> 00:38:49,920 Soudain, votre chien se met en arrêt, 493 00:38:50,080 --> 00:38:51,670 le silence se fait, 494 00:38:52,370 --> 00:38:55,630 un canard ou un faisan s'envole lourdement, 495 00:38:56,450 --> 00:38:58,040 et vous, paf ! 496 00:38:58,160 --> 00:39:02,130 Sans réfléchir, vous... Vous signez son arrêt de mort. 497 00:39:04,530 --> 00:39:07,710 Je déteste la chasse. Pas vous ? 498 00:39:08,410 --> 00:39:10,540 Je suis sûr que vous avez un fusil. 499 00:39:10,740 --> 00:39:13,830 Oui, mais je ne suis pas obligé d'appuyer sur la détente. 500 00:39:15,080 --> 00:39:18,710 - Vous... Vous la connaissez, hein ? - Non. 501 00:39:23,160 --> 00:39:25,960 Cette jeune femme, vous et vos deux minables, moi... 502 00:39:26,280 --> 00:39:28,830 Y a beaucoup trop de monde, dans notre affaire. 503 00:39:28,990 --> 00:39:30,960 Le monde est petit. Tout petit. 504 00:39:31,700 --> 00:39:34,750 Je ne suis qu'un intermédiaire. Je vous dis ce que j'entends. 505 00:39:35,530 --> 00:39:38,460 Au fond, le chasseur est un tueur de sang-froid. 506 00:39:38,620 --> 00:39:41,460 Si par malheur il rentre bredouille, il peut tuer... 507 00:39:41,620 --> 00:39:43,330 un crapaud inoffensif. 508 00:39:43,490 --> 00:39:45,330 Comme ça. Par dépit. 509 00:39:45,490 --> 00:39:47,670 Il lui arrive même de tuer son chien, 510 00:39:47,870 --> 00:39:51,960 ou même un autre chasseur. Seulement là, c'est un accident. 511 00:39:52,120 --> 00:39:54,080 Il y a beaucoup d'accidents de chasse. 512 00:39:54,240 --> 00:39:56,290 Je ne sais pas. Je ne chasse pas. 513 00:40:01,910 --> 00:40:03,170 Dommage. 514 00:40:04,330 --> 00:40:06,830 J'ai confiance en vous. Ma confiance s'arrête là. 515 00:40:06,990 --> 00:40:09,880 Pour les autres, je suis plus méfiant. 516 00:40:11,620 --> 00:40:13,960 Je crois que vous me prenez pour un con. 517 00:40:14,120 --> 00:40:16,250 Je flingue les 2, il ne reste que moi. 518 00:40:16,410 --> 00:40:17,960 À accidenter. 519 00:40:20,240 --> 00:40:21,750 Allez vous faire mettre. 520 00:40:22,990 --> 00:40:26,460 C'est amusant, ça, de la part d'un gérant de boîte de tantes. 521 00:40:47,740 --> 00:40:50,500 - Ça, c'est pour tes 2 connards. - Où t'étais ? 522 00:40:50,740 --> 00:40:54,420 - Je t'ai cherchée partout. - Je me demande si t'es une ordure. 523 00:40:54,660 --> 00:40:57,040 Je ne veux rien savoir, rien comprendre. 524 00:40:57,740 --> 00:41:01,000 - Lâche ! Tu t'es sauvé. - Je suis revenu, tu avais disparu. 525 00:41:01,950 --> 00:41:03,130 Je te crois pas. 526 00:41:03,280 --> 00:41:05,420 Je te crois plus, sale menteur ! 527 00:41:05,620 --> 00:41:09,830 Ton numéro de grand frère amoureux, une photo bidon, un mari ventouse... 528 00:41:10,080 --> 00:41:12,920 "J'ai besoin de toi, Lucie." C'est pas vrai... 529 00:41:13,120 --> 00:41:15,580 Tais-toi, Lucie. Tu sais pas. 530 00:41:17,160 --> 00:41:19,040 - T'es dégueulasse ! - Arrête ! 531 00:41:21,160 --> 00:41:22,000 Vous foutez quoi ? 532 00:41:23,450 --> 00:41:24,670 Tirez-vous. 533 00:41:27,410 --> 00:41:28,920 J'ai dit : "Tirez-vous !" 534 00:41:30,700 --> 00:41:33,380 - Doucement. - Quoi, "doucement" ? Casse-toi ! 535 00:41:34,370 --> 00:41:36,250 Laisse, Mata. 536 00:41:36,410 --> 00:41:38,380 Mais toi, t'es calme. D'accord ? 537 00:41:40,990 --> 00:41:42,210 Allez, viens. 538 00:41:46,950 --> 00:41:48,290 C'est leur faute. 539 00:41:49,530 --> 00:41:51,420 Le hold-up, c'était une diversion. 540 00:41:52,120 --> 00:41:54,940 Ils devaient tirer en l'air, une balle perdue pour Andréatti. 541 00:41:55,120 --> 00:41:57,830 Mais ces connards étaient chargés jusqu'aux yeux, 542 00:41:57,990 --> 00:42:00,710 ils ont joué aux cow-boys et ça a merdé. Voilà. 543 00:42:01,700 --> 00:42:04,960 Mais t'es malade, Eddy. Fou à lier ! 544 00:42:05,160 --> 00:42:08,630 Tu m'as utilisée pour tuer et tu dis qu'il y a eu des bavures ? 545 00:42:08,780 --> 00:42:09,920 T'es infect. 546 00:42:10,530 --> 00:42:13,330 On va aller chez les flics et tu leur diras tout. 547 00:42:13,490 --> 00:42:15,790 Je veux pas être complice d'assassinat. 548 00:42:15,950 --> 00:42:18,000 C'est le seul moyen de m'en sortir. 549 00:42:18,160 --> 00:42:20,040 Et si tu veux pas, moi, j'irai. 550 00:42:20,780 --> 00:42:23,210 - Je serai déjà mort. - Chantage au suicide ? 551 00:42:23,490 --> 00:42:25,710 Si tu vas aux flics, je suis mort. OK ? 552 00:42:27,160 --> 00:42:28,630 J'ai les jetons, Lucie. 553 00:42:28,780 --> 00:42:29,790 Je suis à la gorge. 554 00:42:31,450 --> 00:42:33,330 J'ai fait une connerie. Une énorme connerie. 555 00:42:34,240 --> 00:42:34,960 Quoi ? 556 00:42:35,160 --> 00:42:37,500 Une affaire de pognon. C'est pas ton problème. 557 00:42:37,660 --> 00:42:39,960 Pour qu'ils oublient, j'ai dû faire ça. 558 00:42:41,910 --> 00:42:44,880 Si la police l'apprend, ils me descendent. 559 00:42:45,030 --> 00:42:47,170 - Et toi avec. - Dénonce-les. 560 00:42:48,450 --> 00:42:50,960 Je le dis à la maîtresse ? C'est pas la récré. 561 00:42:51,160 --> 00:42:53,880 Ce sont des gens protégés. T'as compris ? 562 00:42:54,780 --> 00:42:57,040 Alors tu vas faire ce que je te dis. 563 00:42:57,240 --> 00:42:58,920 Qu'est-ce qu'on va faire ? 564 00:42:59,120 --> 00:43:00,830 Tu vas rester planquée ici. 565 00:43:01,030 --> 00:43:04,250 Dans un mois, on aura tout oublié et on se fera la malle. 566 00:43:04,660 --> 00:43:06,290 "Oublié" ? 567 00:43:06,330 --> 00:43:09,630 Comment tu veux que j'oublie ces gens morts et cette gamine ? 568 00:43:11,080 --> 00:43:14,460 Comment tu veux que j'oublie que je suis complice à cause de toi ? 569 00:43:19,580 --> 00:43:22,000 Tu crois que c'est pour qui, ce que j'ai fait ? 570 00:43:22,240 --> 00:43:24,420 Cette galère de pognon, la boîte, tout... 571 00:43:24,580 --> 00:43:26,210 C'est pour toi, Lucie. 572 00:43:26,410 --> 00:43:28,710 Pour qu'un jour t'aies tout à toi. 573 00:43:28,910 --> 00:43:32,130 Ça me fait mal de te voir servir la soupe aux ringards. 574 00:43:32,370 --> 00:43:34,750 Je veux que tu sois là, devant, toute seule. 575 00:43:34,910 --> 00:43:37,170 Et moi qui te regarde chanter. 576 00:43:39,870 --> 00:43:41,000 Je vois pas le mal. 577 00:43:44,580 --> 00:43:46,170 Je vois pas le mal. 578 00:43:59,120 --> 00:44:01,880 Je me suis toujours trop maquillée 579 00:44:03,200 --> 00:44:05,670 Je me suis toujours poudré le nez 580 00:44:07,240 --> 00:44:09,670 Mais ça ne m'empêche pas de briller 581 00:44:11,080 --> 00:44:13,630 De bien descendre l'escalier 582 00:44:13,780 --> 00:44:17,630 J'ai toujours eu des goûts bizarres J'ai toujours traîné dans les bars 583 00:44:17,830 --> 00:44:21,790 C'est la couleur du costard qui fait que t'es star ou ringard 584 00:44:21,950 --> 00:44:23,630 Ma vie en travelling 585 00:44:23,780 --> 00:44:25,540 C'est body-building 586 00:44:25,700 --> 00:44:28,670 C'est body, body, body-building 587 00:44:29,370 --> 00:44:31,040 Ma vie en travelling 588 00:44:31,200 --> 00:44:32,920 C'est body-building 589 00:44:33,080 --> 00:44:35,960 C'est body-building Question de feeling 590 00:44:37,080 --> 00:44:39,580 Je me suis toujours imaginé 591 00:44:40,910 --> 00:44:43,250 Pour moi, chanter, c'était vamper 592 00:44:44,620 --> 00:44:47,080 Les p'tits minets des beaux quartiers 593 00:44:48,450 --> 00:44:50,830 Au sexe un peu trop compliqué 594 00:44:50,990 --> 00:44:54,830 Mais je ne serai pas toujours un ange Un jour, je prendrai ma revanche 595 00:44:55,030 --> 00:44:58,790 Et le travelo sera héros Et le travelo sera Éros 596 00:44:58,950 --> 00:45:00,580 Ma vie en travelling 597 00:45:00,740 --> 00:45:02,500 C'est body-building 598 00:45:02,660 --> 00:45:05,630 C'est body, body, body-building 599 00:45:06,280 --> 00:45:07,960 Ma vie en travelling 600 00:45:08,120 --> 00:45:09,790 C'est body-building 601 00:45:09,990 --> 00:45:12,880 C'est body-building Question de feeling 602 00:45:13,410 --> 00:45:15,040 Ma vie en travelling 603 00:45:15,200 --> 00:45:16,920 C'est body-building 604 00:45:17,080 --> 00:45:21,380 C'est body-building Question de feeling 605 00:45:26,330 --> 00:45:28,460 Merci pour elle. Merci ! 606 00:45:28,620 --> 00:45:30,960 Et maintenant, place aux danseurs ! 607 00:45:40,120 --> 00:45:41,710 Tu chantes comme une déesse. 608 00:45:41,910 --> 00:45:44,710 - Je te l'offre, ce verre. Chez moi. - Tu seras déçu. 609 00:45:44,870 --> 00:45:47,130 - Ben, laisse-moi juge. - Tire-toi. 610 00:45:47,280 --> 00:45:50,500 Je te couvrirai de joyaux. Je te donne 1 000 francs. 611 00:45:50,660 --> 00:45:52,380 Je te dis que tu serais déçu. 612 00:45:52,530 --> 00:45:54,920 Je suis certain que t'as une bite énorme. 613 00:45:55,080 --> 00:45:56,960 Je suis une femme. 614 00:45:57,160 --> 00:46:00,000 On pourrait presque te croire, vu ta façon de le dire. 615 00:46:00,160 --> 00:46:02,830 À ce degré de parano, je m'incline. 616 00:46:03,030 --> 00:46:05,920 Et penses-y quand même. 100 sacs, c'est 100 sacs, mec. 617 00:46:07,330 --> 00:46:10,170 Le flipper, c'est moins cher. C'est 1 franc, mec. 618 00:46:15,160 --> 00:46:19,000 - C'était super. T'as fait un tabac. - Laisse-moi. Je suis fatiguée. 619 00:46:19,160 --> 00:46:21,130 Ça se tasse. On va s'en sortir. 620 00:46:21,410 --> 00:46:22,420 Mais oui. 621 00:46:24,450 --> 00:46:26,000 Pourquoi tu me crois pas ? 622 00:46:26,160 --> 00:46:27,670 Mais si, je te crois. 623 00:46:29,330 --> 00:46:30,960 - Tu sors ? - Ouais. 624 00:46:31,160 --> 00:46:34,330 Je vais me faire une partie. Marre de cette ambiance, 625 00:46:34,450 --> 00:46:36,750 de ces pédés, de toi... - Fais gaffe. 626 00:46:53,490 --> 00:46:55,250 - Bonsoir, Eddy. - Bonsoir. 627 00:46:56,080 --> 00:46:58,080 - Bonsoir. - Bonsoir. 628 00:46:58,780 --> 00:47:01,330 - Tu me présentes pas ? - Une amie. 629 00:47:02,700 --> 00:47:03,830 Charmante. 630 00:47:03,990 --> 00:47:05,250 Charmant. 631 00:47:09,370 --> 00:47:12,080 Un peu d'attention, s'il vous plaît. 632 00:47:12,240 --> 00:47:14,670 Le voilà. On l'applaudit. 633 00:47:14,830 --> 00:47:16,790 Bravo ! 634 00:47:20,490 --> 00:47:22,630 Félicitations ! Bravo ! 635 00:47:24,370 --> 00:47:25,790 - Félicitations. - Merci. 636 00:47:25,990 --> 00:47:29,380 - Je vous présente Nadine, ma nièce. - Enchanté, mademoiselle. 637 00:47:29,700 --> 00:47:31,250 Tenez. Prenez un verre. 638 00:47:31,410 --> 00:47:33,960 Vous permettez que je vous embrasse ? 639 00:47:34,120 --> 00:47:35,540 Ça fait plaisir. 640 00:47:35,740 --> 00:47:37,960 Mesdames, messieurs, je suis un peu ému, 641 00:47:38,120 --> 00:47:39,920 mais je tiens à vous remercier, 642 00:47:40,080 --> 00:47:42,830 car si je suis là ce soir, c'est grâce au Capmac. 643 00:47:42,990 --> 00:47:44,750 Alors pour le Capmac, je dis... 644 00:47:44,910 --> 00:47:46,330 hip hip hip...? - Hourra ! 645 00:47:46,530 --> 00:47:47,960 - Hip hip hip...? - Hourra ! 646 00:47:48,120 --> 00:47:49,580 Merci encore. 647 00:47:49,740 --> 00:47:52,080 Tout le monde se sert ! 648 00:47:52,200 --> 00:47:55,130 - Le buffet est ouvert. - Tous au buffet ! 649 00:48:07,330 --> 00:48:09,290 Soyez pas choqué, Martin. 650 00:48:10,160 --> 00:48:13,080 Il a défendu son bien, la justice a reconnu son droit. 651 00:48:13,870 --> 00:48:17,330 Et nous, nous fêtons ce jugement exceptionnel et exemplaire. 652 00:48:19,990 --> 00:48:22,960 Roland, votre passage à la télé ce soir... Très bon. 653 00:48:23,120 --> 00:48:24,830 Sobre, efficace, parfait. 654 00:48:24,950 --> 00:48:27,000 Vous permettez ? Tous les deux... 655 00:48:27,120 --> 00:48:28,540 Bien sûr. 656 00:48:31,370 --> 00:48:33,170 - Merci. - Y a pas de quoi. 657 00:48:33,330 --> 00:48:36,080 Martin, je vous présente Roland Courtil. 658 00:48:36,240 --> 00:48:38,000 Enchanté. 659 00:48:38,620 --> 00:48:39,580 Vous savez, 660 00:48:39,780 --> 00:48:43,000 quand j'ai vu revenir le juge, j'ai pensé que c'était gagné. 661 00:48:43,160 --> 00:48:44,540 Homicide par imprudence, 662 00:48:44,740 --> 00:48:47,830 ça pouvait coûter dans les 4 à 5 ans avec sursis. Enfin... 663 00:48:48,870 --> 00:48:50,170 Il y a eu mort d'homme ? 664 00:48:50,370 --> 00:48:52,330 Malheureusement. C'est la règle du jeu. 665 00:48:52,580 --> 00:48:55,630 - Il y a le gendarme et le voleur. - Vous êtes gendarme ? 666 00:48:56,410 --> 00:48:59,080 Quand on a été cambriolé 4 fois, la 5e fois, 667 00:48:59,280 --> 00:49:00,880 on tire sans sommation. 668 00:49:01,120 --> 00:49:03,170 C'était pas de gaieté de coeur. Il a quoi ? 669 00:49:03,950 --> 00:49:06,500 C'est Martin Modot, le hold-up de Deauville. 670 00:49:06,660 --> 00:49:08,000 Il est sous le choc. 671 00:49:08,160 --> 00:49:11,330 Oh merde ! Je vais aller présenter mes condoléances. 672 00:49:11,530 --> 00:49:13,000 Non. Laissez tomber. 673 00:49:15,700 --> 00:49:18,250 - Vous n'avez pas l'air à l'aise. - Vous l'êtes ? 674 00:49:18,830 --> 00:49:20,130 On fait avec. 675 00:49:20,780 --> 00:49:24,210 - Je les trouve surtout très cons. - Miller aussi, non ? 676 00:49:24,910 --> 00:49:28,460 C'est un cas. On choisit pas ses patrons, surtout de nos jours. 677 00:49:30,450 --> 00:49:32,710 Pourquoi tu fais ça ? Tu veux les baiser ? 678 00:49:34,660 --> 00:49:38,040 Tu vas payer pour te faire pardonner de parler à ces types. 679 00:49:39,700 --> 00:49:43,420 J'interdis, tu entends, que ces jeunes cons t'adressent la parole. 680 00:49:44,160 --> 00:49:46,080 - C'est pas ma faute. - Ah si. 681 00:49:46,280 --> 00:49:50,630 On n'adresse pas la parole à une jeune fille qui se tient bien. 682 00:49:50,830 --> 00:49:52,710 - Allez, enlève ta culotte. - Quoi ? 683 00:49:52,830 --> 00:49:54,880 Enlève ta culotte. Tu vas payer. 684 00:49:55,080 --> 00:49:56,960 Sinon je la déchire avec les dents. 685 00:49:57,080 --> 00:49:58,670 Ben, voyons... 686 00:49:59,910 --> 00:50:01,880 Tu en abuses un peu, de ton âge. 687 00:50:01,990 --> 00:50:03,290 Si peu. 688 00:50:08,700 --> 00:50:11,920 - M. Miller, on vous demande. - Oui, tout de suite. 689 00:50:17,830 --> 00:50:20,380 - Vous désirez...? - Inspecteur Gouvion. 690 00:50:21,080 --> 00:50:24,540 Les flics qui travaillent à cette heure ? Vous faites du zèle. 691 00:50:24,700 --> 00:50:26,630 Mes amis, une bonne surprise. 692 00:50:26,830 --> 00:50:30,580 Nous avons des invités de marque : la police française. 693 00:50:33,490 --> 00:50:34,670 Ça suffit, Miller. 694 00:50:34,870 --> 00:50:37,790 Vous connaissez mon nom ? Quel flair ! 695 00:50:38,580 --> 00:50:40,630 Non. Ils ont des indics. 696 00:50:40,830 --> 00:50:43,080 On vient hors service pour M. Modot. 697 00:50:43,240 --> 00:50:45,080 Ah oui ? Vous avez dit "Modot" ? 698 00:50:45,280 --> 00:50:47,170 Mais qu'est-ce que c'est, "Modot" ? 699 00:50:47,330 --> 00:50:49,130 Une nouvelle danse ? 700 00:50:49,950 --> 00:50:51,710 Non. Une marque de lessive ? 701 00:50:52,370 --> 00:50:54,000 Un criminel ? 702 00:50:54,200 --> 00:50:57,130 Si c'était un criminel, il ne serait pas ici. 703 00:50:57,240 --> 00:50:59,750 La police demande notre assistance. 704 00:50:59,950 --> 00:51:01,750 C'est un honneur pour le Capmac. 705 00:51:01,910 --> 00:51:03,920 - Vive le Capmac ! - Vive le Capmac ! 706 00:51:04,080 --> 00:51:07,330 Vous n'avez rien compris. Nous grognons contre une justice, 707 00:51:07,490 --> 00:51:09,880 mais jamais contre la police. Mieux. 708 00:51:10,620 --> 00:51:14,040 Nous sommes heureux de la fêter. Mais oui, vraiment. 709 00:51:14,200 --> 00:51:16,330 Vous allez voir. On va vous applaudir. 710 00:51:17,030 --> 00:51:19,000 Pour nos amis de la police. 711 00:51:19,160 --> 00:51:22,290 Très sérieusement, je propose un ban ! 712 00:51:22,410 --> 00:51:25,210 Attention ! 1, 2, 3 ! 713 00:51:25,660 --> 00:51:27,580 1, 2, 3, 4, 5 1, 2, 3, 4, 5 714 00:51:27,780 --> 00:51:29,960 1, 2, 3, 4, 5 1, 2, 3 715 00:51:31,910 --> 00:51:34,420 Allô, Capmac ? Elle est dans un café billard, 716 00:51:34,580 --> 00:51:36,250 à côté de la boîte de nuit. 717 00:51:36,280 --> 00:51:38,210 Oui, oui. Sûr et certain. 718 00:51:39,160 --> 00:51:41,040 En ce moment même. 719 00:51:41,240 --> 00:51:42,830 Ça s'appelle "Le Système". 720 00:51:46,950 --> 00:51:51,080 Ils m'ont donné une adresse, je crois que c'est sérieux. Allez-y. 721 00:51:55,200 --> 00:51:57,630 De toute façon, j'en ai marre, des fêtards. 722 00:51:57,780 --> 00:52:00,380 - Merci. - Au revoir. Bonne chance. 723 00:52:16,410 --> 00:52:17,580 165. 724 00:52:18,330 --> 00:52:19,830 166. 725 00:52:20,580 --> 00:52:22,130 167. 726 00:52:22,910 --> 00:52:24,500 168. 727 00:52:25,530 --> 00:52:27,080 169. 728 00:52:28,280 --> 00:52:30,000 170. 729 00:52:31,740 --> 00:52:33,380 171. 730 00:52:36,990 --> 00:52:38,580 172. 731 00:52:40,660 --> 00:52:42,380 173. 732 00:52:44,620 --> 00:52:47,420 Regarde ce type. Je l'ai vu quelque part. Pas toi ? 733 00:52:48,410 --> 00:52:50,920 Quel "type" ? Je vois rien. Y a personne. 734 00:52:56,370 --> 00:52:58,420 Tu sais, je t'aime pas, Jockey. 735 00:52:58,580 --> 00:53:01,130 Pas plus que Mata. Mais toi, tu m'étonnes. 736 00:53:03,030 --> 00:53:04,630 J'arrive pas à te comprendre. 737 00:53:04,780 --> 00:53:08,210 Y a rien à comprendre. Tu crois que si on est riche, on a tout ? 738 00:53:08,240 --> 00:53:10,420 J'ai rien eu de ce que je demandais. 739 00:53:10,580 --> 00:53:12,920 Je voulais pas grand-chose, mais même ça... 740 00:53:20,870 --> 00:53:24,170 - Je crois plus à grand-chose. - Ben, suicide-toi. 741 00:53:25,030 --> 00:53:26,330 Ça te plairait ? 742 00:53:27,580 --> 00:53:29,630 Je veux qu'on m'aime, avant de crever. 743 00:53:29,830 --> 00:53:32,210 Je veux pas que les gens m'oublient. 744 00:53:32,450 --> 00:53:34,000 T'as pas une idée, toi ? 745 00:53:34,160 --> 00:53:36,830 Non. Pas tout de suite, mais j'y réfléchirai. 746 00:54:04,450 --> 00:54:05,830 Bonsoir, monsieur. 747 00:54:06,910 --> 00:54:08,290 Une coupe de champagne. 748 00:54:09,950 --> 00:54:11,380 T'es seul ? 749 00:54:15,200 --> 00:54:16,540 Ça se voit pas ? 750 00:54:17,160 --> 00:54:19,670 Je me sens très mal, ce soir. 751 00:54:19,780 --> 00:54:21,290 Ah bon ? 752 00:54:21,410 --> 00:54:22,670 Allez chez le docteur. 753 00:54:24,450 --> 00:54:27,210 Tu veux pas me soigner ? 100 sacs. 754 00:54:28,950 --> 00:54:30,380 C'est pas mon truc. 755 00:55:08,580 --> 00:55:10,080 Martin Modot. 756 00:55:11,370 --> 00:55:14,380 Vous savez ? Martin Modot, le massacre de Deauville. 757 00:55:17,620 --> 00:55:19,080 Je comprends pas. 758 00:55:19,240 --> 00:55:20,630 Je sais pas qui vous êtes. 759 00:55:20,780 --> 00:55:24,210 De toute façon, cet endroit est interdit au public. 760 00:55:24,370 --> 00:55:26,670 - Si vous voulez bien... - Mais... 761 00:55:26,830 --> 00:55:29,960 Je vous ai bien vue, à la gare de Deauville. 762 00:55:30,700 --> 00:55:31,880 Si, si. 763 00:55:32,030 --> 00:55:34,750 Vous avez crié un nom, ou... 764 00:55:36,580 --> 00:55:39,960 - Je comprends pas ce que vous dites. - Si. Tenez. 765 00:55:42,950 --> 00:55:45,830 Ça, c'est bien vous, ça, quand même ? 766 00:55:46,830 --> 00:55:48,960 Non. Non, pas du tout, non. 767 00:55:49,700 --> 00:55:51,960 Ça suffit. Donnez-moi le nom de ces types. 768 00:55:52,160 --> 00:55:54,830 Vous êtes dingue ! Arrêtez, ou j'appelle. 769 00:56:10,280 --> 00:56:13,380 - Vous avez pas une tête de salope. - Je suis pas une salope. 770 00:56:14,330 --> 00:56:18,080 Bon. Écoutez... J'ai absolument besoin du nom de ces types. 771 00:56:20,120 --> 00:56:21,880 C'est ma seule raison de vivre. 772 00:56:22,580 --> 00:56:26,130 Vous n'auriez pas assez de 5 vies pour comprendre 773 00:56:26,330 --> 00:56:28,460 l'enfer d'une seule de mes nuits. 774 00:56:32,700 --> 00:56:35,170 Je demande qu'à vous aider, mais comment ? 775 00:56:35,330 --> 00:56:37,750 J'y suis pour rien, dans cette histoire. 776 00:56:37,950 --> 00:56:40,000 Vous vous trompez de personne. 777 00:56:40,830 --> 00:56:42,830 Non, mais... 778 00:56:42,990 --> 00:56:46,380 Ben, vous voyez, je comprends plus rien, quoi. 779 00:56:46,530 --> 00:56:47,960 C'est drôle, ça. 780 00:56:50,950 --> 00:56:53,750 - Je pensais que c'était vous. - Ben, non. 781 00:56:54,120 --> 00:56:56,250 Écoutez... 782 00:56:56,410 --> 00:56:58,380 Il me les faut. Je suis prêt à tout. 783 00:56:59,450 --> 00:57:02,830 Je vous paye, si vous voulez. Je suis prêt à vous donner... 784 00:57:02,990 --> 00:57:04,540 Je suis pas la femme de la photo. 785 00:57:10,160 --> 00:57:12,040 Qui c'est, celui-là ? 786 00:57:12,200 --> 00:57:13,380 Non, c'est rien. 787 00:57:13,530 --> 00:57:16,080 Il m'a suivie dans l'espoir d'une folle nuit. 788 00:57:18,950 --> 00:57:21,420 Bon, allez. Bouge pas. Je m'en occupe. 789 00:57:32,660 --> 00:57:34,790 Allez, réveillez-vous. Ça va ? 790 00:57:34,950 --> 00:57:39,130 - Mais qu'est-ce qu'il y a eu ? - Debout. Il faut vous dépêcher. 791 00:57:40,080 --> 00:57:42,540 Quoi ? C'est vous, hein ? Hein, c'est vous ? 792 00:57:42,700 --> 00:57:45,080 Posez pas de question maintenant. Pas le temps. 793 00:57:45,240 --> 00:57:47,290 Je veux les noms. Donnez-les-moi. 794 00:57:47,450 --> 00:57:49,040 Une autre fois. 795 00:57:49,200 --> 00:57:51,670 - Pour l'instant, vous allez sauter. - Quoi ? 796 00:57:51,830 --> 00:57:53,880 Vous allez sauter par la fenêtre. 797 00:57:54,030 --> 00:57:55,540 Là-bas, c'est fermé. 798 00:57:57,780 --> 00:58:00,080 - Vous êtes complètement folle ! - Venez. 799 00:58:00,240 --> 00:58:03,040 - Il faut pas perdre de temps. - Pourquoi ? 800 00:58:03,200 --> 00:58:05,500 Il faut que vous tapiez. Allez, tapez ! 801 00:58:05,700 --> 00:58:08,830 - Pourquoi ? Pour qui ? - Autrement, ils vont le faire. 802 00:58:08,990 --> 00:58:11,000 Allez, faut pas avoir peur. 803 00:58:27,370 --> 00:58:28,630 Excusez-moi. 804 01:00:14,530 --> 01:00:15,580 Ça va pas ? 805 01:00:15,740 --> 01:00:17,500 - Le nom des types, vite ! - Non. 806 01:00:17,700 --> 01:00:20,000 Comment ? Vous avez promis, tout à l'heure. 807 01:00:20,200 --> 01:00:23,420 Tout à l'heure, c'était tout à l'heure. Maintenant, sortez. 808 01:00:23,620 --> 01:00:25,500 Si tu me les donnes pas, je t'embarque. 809 01:00:25,660 --> 01:00:27,420 J'aimerais bien voir ça. 810 01:00:29,200 --> 01:00:30,880 - Mais... - Enfile-moi ça. 811 01:00:31,080 --> 01:00:33,750 Non ! Mais lâchez-moi ! Ça va pas ? 812 01:00:33,910 --> 01:00:35,920 - Qui c'est, celui-là ? - J'en sais rien. 813 01:00:36,080 --> 01:00:36,960 Dégage ! 814 01:00:37,530 --> 01:00:38,630 Vous perdez votre temps. 815 01:00:39,030 --> 01:00:41,330 J'ai pas l'habitude de dénoncer les gens. 816 01:00:42,200 --> 01:00:44,330 Et c'est qui, là, tous ces gens ? 817 01:00:44,490 --> 01:00:46,000 Votre mari ? Votre amant ? 818 01:00:46,200 --> 01:00:47,670 Je dirai rien. 819 01:00:49,030 --> 01:00:51,580 J'ai été manipulée. J'y suis pour rien. 820 01:00:51,780 --> 01:00:54,080 Je vous croirai si vous me donnez les noms. 821 01:00:56,080 --> 01:00:57,670 C'est quoi, le vôtre ? 822 01:00:57,830 --> 01:00:58,670 Lucie Kasler. 823 01:00:59,200 --> 01:01:00,830 - Où on va ? - À la police. 824 01:01:00,990 --> 01:01:03,920 Ben, voyons. Je vois un képi et je raconte tout ? 825 01:01:04,120 --> 01:01:05,710 Bon. 826 01:01:05,870 --> 01:01:06,960 Alors parlons. 827 01:01:14,330 --> 01:01:17,330 Vous espérez quoi, exactement, en gardant le silence ? 828 01:01:19,660 --> 01:01:22,040 J'aime mieux vous prévenir tout de suite : 829 01:01:22,200 --> 01:01:25,080 je vous lâcherai pas tant que j'aurai pas les noms. 830 01:01:25,240 --> 01:01:28,170 Je voudrais bien vous aider, mais je peux pas. 831 01:01:30,620 --> 01:01:32,500 Si je vais à la police, ils me garderont. 832 01:01:32,740 --> 01:01:35,000 2 jours maximum, je promets le meilleur avocat. 833 01:01:35,200 --> 01:01:36,170 Non. 834 01:01:36,370 --> 01:01:37,500 C'est pas possible. 835 01:01:37,740 --> 01:01:40,330 Si je dis le peu que je sais, ils me tueront. 836 01:01:43,620 --> 01:01:46,540 Si c'est pas eux, ce sera moi. 837 01:02:06,490 --> 01:02:07,330 Je connais 2 noms. 838 01:02:09,870 --> 01:02:11,210 Vous savez où ils sont ? 839 01:02:12,950 --> 01:02:15,330 - Oui. - On va chez les flics. 840 01:02:16,950 --> 01:02:18,960 Inspecteur Gouvion, s'il vous plaît. 841 01:02:20,200 --> 01:02:21,670 Non. C'est Martin. 842 01:02:29,120 --> 01:02:31,540 - Prénom ? - Dubois. 843 01:02:32,700 --> 01:02:35,210 - Âge ? - 21 ans. 844 01:02:38,580 --> 01:02:41,750 Je voudrais voir l'inspecteur de l'affaire de Deauville. 845 01:02:41,910 --> 01:02:43,250 Plus loin. 846 01:02:44,030 --> 01:02:47,750 Mademoiselle a des révélations importantes à propos de l'affaire 847 01:02:47,950 --> 01:02:49,330 de Deauville. 848 01:02:50,740 --> 01:02:52,250 Des coups de théâtre, 849 01:02:52,410 --> 01:02:55,580 le témoin de la dernière heure, c'est pas le genre. 850 01:02:55,780 --> 01:02:57,210 Prenez sa déposition. 851 01:02:57,410 --> 01:02:58,670 Je fais tout le boulot. 852 01:02:58,870 --> 01:03:00,670 On vous en demande pas tant. 853 01:03:01,620 --> 01:03:04,040 Comme ça, vous avez des renseignements ? 854 01:03:04,780 --> 01:03:05,920 Oui. 855 01:03:06,530 --> 01:03:08,460 Je vais prévenir le divisionnaire. 856 01:03:09,990 --> 01:03:11,380 Voilà. 857 01:03:13,030 --> 01:03:15,960 Dans n'importe quel régime, un flic, ça reste un flic. 858 01:03:19,330 --> 01:03:20,920 - Allez. - Tu fais chier. 859 01:03:21,120 --> 01:03:24,540 Tu te calmes. J'ai l'habitude, merde ! Ras le bol ! 860 01:03:25,530 --> 01:03:26,580 Merde ! 861 01:03:26,740 --> 01:03:29,210 Calme, calme, calme. Ça va aller. 862 01:03:42,780 --> 01:03:45,210 Commissaire divisionnaire Brousse. 863 01:03:45,370 --> 01:03:48,710 Carducci m'a expliqué. Je vous écoute, mademoiselle. 864 01:03:48,870 --> 01:03:50,580 Commissaire, 865 01:03:50,740 --> 01:03:52,880 cette jeune femme s'appelle Lucie Kasler 866 01:03:53,080 --> 01:03:55,880 et elle a des révélations importantes à vous faire. 867 01:03:57,370 --> 01:03:58,210 Eh bien ? 868 01:04:00,370 --> 01:04:02,420 J'ai rien à dire, commissaire. 869 01:04:05,620 --> 01:04:08,500 Enfin, qu'est-ce qui vous prend ? Lucie, enfin... 870 01:04:08,700 --> 01:04:12,790 Pas de ça ici, monsieur Modot. J'ai horreur de la brutalité. 871 01:04:12,950 --> 01:04:14,460 Expliquez-vous, mademoiselle. 872 01:04:15,030 --> 01:04:18,000 Il m'a obligée à venir. Il m'a fait peur, il est armé. 873 01:04:18,160 --> 01:04:19,500 Elle connaît le nom ! 874 01:04:19,700 --> 01:04:23,170 Ça suffit, Modot. Carducci, raccompagnez-la jusqu'à la sortie. 875 01:04:23,330 --> 01:04:26,290 Je vous garde. J'espère que vous avez un port d'arme. 876 01:04:26,450 --> 01:04:28,880 Et ça, c'est quoi ? 877 01:04:29,620 --> 01:04:31,830 - Regardez ça. Hein ? - Oui. 878 01:04:32,030 --> 01:04:34,540 Mais vous savez, les portraits-robots... 879 01:04:34,700 --> 01:04:36,670 Vous n'avez rien à ajouter ? 880 01:04:36,830 --> 01:04:39,960 Je veux rentrer chez moi et qu'il me foute la paix. 881 01:04:40,120 --> 01:04:41,500 Vous voyez ? Hein ? 882 01:04:41,660 --> 01:04:43,710 Allez-y, Carducci. 883 01:04:43,870 --> 01:04:47,540 Calmez-vous, mon vieux. Tenez. Venez vous asseoir une seconde. 884 01:04:47,660 --> 01:04:51,210 Vous savez quoi ? Je vais vous chercher quelque chose à boire. 885 01:04:51,950 --> 01:04:53,210 Une seconde. 886 01:05:13,870 --> 01:05:16,040 Ah, Modot... 887 01:05:16,200 --> 01:05:18,920 La prochaine fois, évitez ce genre de confusions. 888 01:05:19,080 --> 01:05:20,290 C'est... 889 01:05:21,080 --> 01:05:24,170 Commissaire, je vous jure qu'elle a menti. 890 01:05:24,330 --> 01:05:26,130 Quand bien même ! 891 01:05:26,280 --> 01:05:30,210 Je suis un vieux de la police, monsieur Modot. 892 01:05:31,330 --> 01:05:35,250 Je suis persuadé que cette jeune femme sait quelque chose. 893 01:05:35,410 --> 01:05:38,420 Et alors, elle fait sa déposition, 894 01:05:38,580 --> 01:05:41,380 elle nous livre quelques noms de comparses, 895 01:05:41,530 --> 01:05:43,130 sans intérêt... 896 01:05:43,870 --> 01:05:46,920 La mort des vôtres est un accident, 897 01:05:47,080 --> 01:05:49,580 pas celle d'Andréatti. 898 01:05:49,740 --> 01:05:54,670 Vous imaginez combien je suis heureux d'avoir rencontré cette Mlle Kasler ? 899 01:05:54,830 --> 01:05:56,540 Quoi que vous en pensiez, M. Modot, 900 01:05:56,700 --> 01:06:00,250 la police est un métier. 901 01:06:00,450 --> 01:06:02,630 Grâce à cette jeune femme, je peux assurer 902 01:06:02,780 --> 01:06:06,880 que les assassins de votre famille seront arrêtés d'ici peu de temps. 903 01:06:07,030 --> 01:06:09,080 Je vous en donne ma parole. 904 01:06:09,240 --> 01:06:10,750 Rentrez chez vous. 905 01:06:10,910 --> 01:06:12,540 Faites-moi confiance. 906 01:06:12,700 --> 01:06:14,330 Oh ! Euh... 907 01:06:15,450 --> 01:06:17,880 Je suis obligé de vous demander votre arme. 908 01:06:25,280 --> 01:06:26,500 Gardez-le. 909 01:06:28,080 --> 01:06:31,290 Ça vous prouvera ma confiance envers vous. 910 01:06:32,030 --> 01:06:35,040 Mais... soyez prudent, hein ? 911 01:07:09,830 --> 01:07:10,920 Bouge pas. 912 01:07:11,080 --> 01:07:12,710 Toi, tu conduis doucement. 913 01:07:12,870 --> 01:07:15,380 Bon, allez. Mon flingue, maintenant. Vite ! 914 01:07:15,450 --> 01:07:17,330 Je l'ai plus. Demandez-lui. 915 01:07:17,490 --> 01:07:19,290 C'est vrai. Les flics lui ont pris. 916 01:07:19,530 --> 01:07:21,380 - Où on va ? - Chez Eddy. 917 01:07:21,580 --> 01:07:25,210 Tu m'as fait mal, fumier. J'ai moins 918 01:07:26,200 --> 01:07:29,670 - Comment vous nous avez trouvés ? - On voit et on entend tout. 919 01:07:59,450 --> 01:08:00,460 La barbe, de vous. 920 01:08:00,660 --> 01:08:02,880 Y en a marre, des gonzesses. Franchement. 921 01:08:03,030 --> 01:08:05,920 - Vous mariez pas. - Arrête avec tes histoires à la con. 922 01:08:06,160 --> 01:08:08,710 - Écoute, sans blague... - Ça va pas, non ? 923 01:08:09,830 --> 01:08:10,960 T'es malade ! 924 01:08:30,200 --> 01:08:32,210 Eddy ! Non ! 925 01:08:35,910 --> 01:08:37,710 Vas-y, tire. Flingue-le, ce con. 926 01:09:36,950 --> 01:09:40,210 - Je sais où je vous ai vue. - Ah oui ? Où ça ? 927 01:09:40,910 --> 01:09:41,920 À la télé. 928 01:10:55,080 --> 01:10:56,290 Eddy... 929 01:10:57,990 --> 01:11:00,420 C'est le nom que vous avez crié à la gare. 930 01:11:03,910 --> 01:11:06,290 Pourquoi vous avez rien dit au commissaire ? 931 01:11:07,910 --> 01:11:09,460 C'est un ami d'Eddy. 932 01:11:10,200 --> 01:11:11,880 Et qui c'est, Eddy ? 933 01:11:13,490 --> 01:11:15,000 C'est mon frère. 934 01:11:19,280 --> 01:11:20,920 Votre "frère" ? 935 01:11:22,700 --> 01:11:23,960 Oui. 936 01:11:24,120 --> 01:11:26,040 C'est mon frère et je l'aime. 937 01:11:28,620 --> 01:11:30,130 Je veux le rencontrer. 938 01:13:04,490 --> 01:13:06,500 Laissez-moi ! Foutez-moi la paix ! 939 01:13:06,660 --> 01:13:08,710 J'en ai marre. C'est votre faute. 940 01:13:08,870 --> 01:13:12,290 On va pas rester là. Faut qu'on trouve un coin pour se reposer. 941 01:13:30,700 --> 01:13:32,380 On viendra pas nous chercher ici. 942 01:13:36,580 --> 01:13:40,170 Vous dormirez sur le sommier, et moi, sur le matelas. 943 01:13:41,780 --> 01:13:43,790 Demain, on retourne chez les flics. 944 01:13:44,530 --> 01:13:45,920 Sans moi. 945 01:13:47,910 --> 01:13:50,130 Vous avez jamais vu une femme nue ? 946 01:14:06,370 --> 01:14:09,210 Le type, dans le métro, vous le connaissiez ? 947 01:14:10,410 --> 01:14:12,170 Il s'appelait Jockey. 948 01:14:13,490 --> 01:14:15,250 C'était un des tueurs. 949 01:14:16,370 --> 01:14:18,130 Un de moins. T'es content ? 950 01:14:21,120 --> 01:14:22,330 Ouais. 951 01:14:25,870 --> 01:14:27,290 Vous faites quoi, à la télé ? 952 01:14:28,910 --> 01:14:31,670 Maintenant que tu m'as vue nue, tu peux dire "tu". 953 01:14:35,120 --> 01:14:37,630 Je suis une des choristes de Plastic Bertrand. 954 01:14:38,370 --> 01:14:41,000 Je fais "oua-oua" derrière le chanteur. 955 01:14:48,280 --> 01:14:50,080 Tu sais de quoi j'ai envie ? 956 01:14:54,280 --> 01:14:56,210 D'une partie de billard. 957 01:14:58,830 --> 01:15:00,670 Quand ce sera fini, tout ça, 958 01:15:01,410 --> 01:15:03,460 je partirai en Amérique. 959 01:15:04,200 --> 01:15:05,080 Los Angeles... 960 01:15:07,330 --> 01:15:09,210 Lucie Lou... 961 01:15:11,490 --> 01:15:14,210 Une robe moulante, or et argent... 962 01:15:15,490 --> 01:15:19,170 Je chanterai en faisant une exhibition billard français. 963 01:15:21,580 --> 01:15:23,330 Tu me trouves con, hein ? 964 01:15:24,700 --> 01:15:25,830 Non. 965 01:15:27,080 --> 01:15:28,920 Je suis sûr que tu y arriveras. 966 01:15:39,580 --> 01:15:40,960 Tu dors ? 967 01:15:43,830 --> 01:15:44,920 Non. 968 01:15:53,450 --> 01:15:54,670 Tout le monde est là ? 969 01:15:54,870 --> 01:15:56,540 Messieurs, s'il vous plaît... 970 01:15:56,740 --> 01:15:58,330 Nous représentons le Capmac. 971 01:15:58,530 --> 01:16:02,290 Mon nom est Miller. Je demande à être reçu par le divisionnaire. 972 01:16:02,450 --> 01:16:05,500 - Voulez-vous téléphoner ? - Oui, mais je garantis rien. 973 01:16:05,660 --> 01:16:07,130 S'il vous plaît, messieurs. 974 01:16:07,330 --> 01:16:08,670 On va être reçus. 975 01:16:12,330 --> 01:16:13,670 Qu'est-ce qu'il en est ? 976 01:16:13,910 --> 01:16:16,920 - C'est pas possible. - Venez par ici. On va parler. 977 01:16:17,080 --> 01:16:19,290 - Attendez, messieurs. - Bien. 978 01:16:19,450 --> 01:16:21,330 L'inspecteur Brousse s'est engagé 979 01:16:21,490 --> 01:16:23,750 à recevoir toute délégation se présentant. 980 01:16:23,910 --> 01:16:26,250 - Allez retéléphoner. - Bien, monsieur. 981 01:16:27,530 --> 01:16:28,920 Je les fais virer ? 982 01:16:29,120 --> 01:16:32,830 Mais non. Voyons, Carducci. Plus de violence, ce sont les ordres. 983 01:16:32,990 --> 01:16:36,040 - Qui sont-ils ? - Une association d'autodéfense. 984 01:16:36,160 --> 01:16:37,630 - Capmac ? - Oui. 985 01:16:37,780 --> 01:16:39,250 Ils soutiennent Modot. 986 01:16:40,160 --> 01:16:44,960 Bon. Ben je vais recevoir le responsable. 987 01:16:47,620 --> 01:16:50,460 C'est un certain Miller. Méfiez-vous, c'est un intello. 988 01:16:50,620 --> 01:16:54,170 Intello ou pas, ces gens sont des citoyens et peuvent savoir. 989 01:16:54,330 --> 01:16:55,580 Bon. 990 01:17:04,870 --> 01:17:07,380 Gouvion, pas de nouvelles de Lucie Kasler ? 991 01:17:07,530 --> 01:17:08,460 Rien pour l'instant. 992 01:17:10,370 --> 01:17:14,920 Vous m'avez entendu ? Cette affaire reste sous ma seule responsabilité. 993 01:17:15,780 --> 01:17:16,920 Ce qui veut dire...? 994 01:17:17,080 --> 01:17:19,710 Je n'aime pas vos initiatives personnelles. 995 01:17:19,870 --> 01:17:23,380 Faites comme Carducci : obéissez. Ne cherchez pas à comprendre. 996 01:17:23,580 --> 01:17:27,210 Ça vous laissera plus de temps pour vos occupations syndicales. 997 01:17:28,870 --> 01:17:30,790 Je suis policier avant tout. 998 01:17:30,990 --> 01:17:35,040 Nous sommes tous policiers, Gouvion. Nous aimons tous notre métier. 999 01:17:36,160 --> 01:17:38,580 M. Miller vous attend, commissaire. 1000 01:17:41,530 --> 01:17:44,500 - Qu'est-ce qu'il t'a dit ? - D'être aussi con que toi. 1001 01:17:46,280 --> 01:17:48,210 Je ne suis pas con, Paul. 1002 01:17:49,120 --> 01:17:50,330 Je suis lâche. 1003 01:17:51,330 --> 01:17:52,670 Ça m'empêche pas de penser. 1004 01:17:53,830 --> 01:17:54,880 Tu parles trop. 1005 01:17:55,370 --> 01:17:58,000 Je sais ce que j'ai à faire et je le ferai. 1006 01:18:05,620 --> 01:18:07,210 Je vais être franc avec vous. 1007 01:18:08,580 --> 01:18:10,330 Vous allez être franc avec moi ? 1008 01:18:10,490 --> 01:18:12,710 Le dossier Andréatti est politique. 1009 01:18:14,160 --> 01:18:16,750 Un certain Édouard Kasler, dit Eddy Rock, 1010 01:18:16,780 --> 01:18:19,750 est responsable de la tuerie de Deauville. 1011 01:18:19,830 --> 01:18:22,000 Moi, moi, je vais être franc avec vous. 1012 01:18:22,240 --> 01:18:25,330 Je me fous d'Andréatti et de votre politique de merde. 1013 01:18:26,120 --> 01:18:28,170 Je suis ici pour Martin Modot. 1014 01:18:28,330 --> 01:18:29,580 Oui. Je vous explique. 1015 01:18:29,740 --> 01:18:32,960 Ce Kasler et ses tueurs ont assassiné la famille de Modot. 1016 01:18:33,280 --> 01:18:37,630 Oui. Mais moi, je vous demande : qu'attendez-vous pour l'arrêter ? 1017 01:18:41,030 --> 01:18:43,630 Vous devez savoir, en tant que responsable du Capmac, 1018 01:18:43,780 --> 01:18:48,540 combien il est dur... de tenir le gouvernail. 1019 01:18:49,910 --> 01:18:51,790 Nous sommes du même bord, Miller. 1020 01:18:52,780 --> 01:18:54,210 Entre nous, hors service, 1021 01:18:55,780 --> 01:18:59,920 je pense que nous avons voté du même côté. 1022 01:19:00,200 --> 01:19:02,920 Je suis pas très gauche, dans mes idées. Et vous ? 1023 01:19:03,660 --> 01:19:05,920 J'ai un coeur pur et une pensée droite. 1024 01:19:06,830 --> 01:19:08,420 Je le soupçonnais. 1025 01:19:10,240 --> 01:19:13,290 Pour vous prouver ma sympathie, 1026 01:19:14,030 --> 01:19:15,830 et ma confiance, 1027 01:19:16,580 --> 01:19:18,790 je vais vous faire une confidence. 1028 01:19:19,950 --> 01:19:22,540 Édouard Kasler sera arrêté ce soir. 1029 01:19:23,490 --> 01:19:26,420 Je vous invite à la fête. 1030 01:19:26,580 --> 01:19:27,960 Une "fête" ? 1031 01:19:29,410 --> 01:19:30,830 Vous m'invitez ? 1032 01:19:32,410 --> 01:19:34,080 Pour faire quoi ? 1033 01:19:35,830 --> 01:19:37,960 Je vous invite, mais seul. 1034 01:19:41,030 --> 01:19:42,420 Tout seul. 1035 01:19:43,160 --> 01:19:44,630 Vous me le promettez ? 1036 01:19:46,580 --> 01:19:48,670 On peut toujours promettre. 1037 01:19:56,910 --> 01:20:00,460 Je suis dans un tourbillon. Je sais pas quand tout ça va finir. 1038 01:20:00,620 --> 01:20:03,920 Ne te salis pas les mains et reste dans la légalité. 1039 01:20:04,370 --> 01:20:07,670 Défends-toi, bagarre-toi, réclame ton droit à la justice. 1040 01:20:09,280 --> 01:20:12,880 Mais moi, ma colère, elle s'en va. 1041 01:20:14,410 --> 01:20:17,380 Si le jour de la mort de ta mère, j'avais tenu l'assassin, 1042 01:20:17,530 --> 01:20:19,500 je l'étripais, et avec joie. 1043 01:20:21,330 --> 01:20:24,790 Mais aujourd'hui... Oh, je lui pardonne pas, hein ? 1044 01:20:25,580 --> 01:20:28,750 Je veux qu'il soit châtié, mais pas de mes propres mains. 1045 01:20:29,580 --> 01:20:32,460 On n'est pas des justiciers. C'est pas notre nature. 1046 01:20:32,660 --> 01:20:34,000 Je t'ai pas élevé ainsi. 1047 01:20:36,370 --> 01:20:38,290 Ils sont pas si cons, les vieux. 1048 01:20:38,910 --> 01:20:41,170 Allez, charrie pas. Viens. 1049 01:20:45,780 --> 01:20:47,130 Bonjour, Modot. 1050 01:20:48,530 --> 01:20:49,580 Et si on marchait ? 1051 01:20:50,780 --> 01:20:52,880 Si par hasard, je dis bien "par hasard", 1052 01:20:53,080 --> 01:20:56,040 vous voyez Lucie Kasler, dites-lui que son frère 1053 01:20:56,200 --> 01:20:58,540 s'apprête à passer une mauvaise journée. 1054 01:20:58,700 --> 01:21:00,460 La dernière, d'ailleurs. 1055 01:21:00,620 --> 01:21:02,330 C'est la curée, Modot. 1056 01:21:02,490 --> 01:21:04,460 Contactez Eddy de toute urgence. 1057 01:21:05,830 --> 01:21:07,040 Tenez. 1058 01:21:07,240 --> 01:21:09,330 C'est l'endroit où il se croit planqué. 1059 01:21:13,120 --> 01:21:17,000 - Pourquoi vous y allez pas ? - Y a que vous qui puissiez faire ça. 1060 01:21:17,200 --> 01:21:20,080 Si vous arrivez à temps, il peut s'en tirer vivant. 1061 01:21:22,660 --> 01:21:23,790 Ouais. 1062 01:21:24,620 --> 01:21:26,630 Mais j'ai pas ma voiture. 1063 01:21:28,990 --> 01:21:30,920 Soyez tranquille, j'y serai. 1064 01:21:31,660 --> 01:21:33,080 Elle est là. 1065 01:21:34,950 --> 01:21:36,460 Bonne chance, Martin. 1066 01:21:38,530 --> 01:21:39,670 Merci. 1067 01:22:20,240 --> 01:22:21,580 Oui ? 1068 01:22:21,740 --> 01:22:23,000 Tout de suite. 1069 01:22:29,490 --> 01:22:30,630 Varin, téléphone. 1070 01:22:30,780 --> 01:22:31,630 J'écoute ? 1071 01:22:31,830 --> 01:22:35,130 Allô, Varin ? C'est Modot. Je suis dans une voiture de flic. 1072 01:22:35,370 --> 01:22:39,290 Il faut absolument que tu me dégages l'avenue de Paris. 1073 01:22:39,530 --> 01:22:41,580 Oui. Tous feux verts ! 1074 01:22:41,830 --> 01:22:43,500 D'accord, mais ça va être le souk. 1075 01:22:43,740 --> 01:22:46,460 - OK. Merci. - Ma... Martin ? 1076 01:23:50,620 --> 01:23:52,790 Attends-moi, attends-moi. 1077 01:24:20,910 --> 01:24:22,460 - On fait quoi ? - J'appelle Brousse. 1078 01:24:32,370 --> 01:24:34,750 Préviens Brousse. C'est Modot et Lucie Kasler. 1079 01:24:56,950 --> 01:24:59,580 Eddy ! Attention, y a les flics ! 1080 01:24:59,740 --> 01:25:01,130 Eddy ! 1081 01:25:11,830 --> 01:25:14,420 Allez, tous en place, et pas d'héroïsme. 1082 01:25:14,580 --> 01:25:17,170 Modot et Lucie Kasler sont à l'intérieur. 1083 01:25:17,370 --> 01:25:19,290 - Vous êtes toujours aussi con. - Oui. 1084 01:25:32,410 --> 01:25:33,670 Bougez pas. 1085 01:25:34,450 --> 01:25:35,750 Eddy ? 1086 01:25:35,910 --> 01:25:37,170 C'est Lucie ! 1087 01:25:37,990 --> 01:25:39,710 Pourquoi t'es de leur côté ? 1088 01:25:39,910 --> 01:25:42,710 Je suis pas de leur côté. Je suis pas avec les flics. 1089 01:25:43,410 --> 01:25:45,130 Écoute, faut que je te parle. 1090 01:25:47,950 --> 01:25:49,580 Tu tireras pas sur moi, je sais. 1091 01:25:53,120 --> 01:25:54,460 Tire pas sur elle, Mata. 1092 01:25:54,620 --> 01:25:57,380 - Elle nous a balancés, ta frangine. - Ta gueule ! 1093 01:26:13,330 --> 01:26:14,460 Eddy ! 1094 01:26:14,580 --> 01:26:16,540 Viens, les flics veulent te tuer. 1095 01:26:16,660 --> 01:26:18,330 Fous le camp, Lucie. 1096 01:26:19,120 --> 01:26:20,380 Eddy ! 1097 01:26:21,370 --> 01:26:23,170 Si vous descendez, il arrivera rien. 1098 01:26:23,370 --> 01:26:26,380 - Rien que la taule. - C'est mieux qu'une caisse en bois. 1099 01:26:26,530 --> 01:26:28,210 Arrête. Ils nous ont baisés. 1100 01:26:28,370 --> 01:26:30,210 Vous n'avez plus aucune chance. 1101 01:26:41,240 --> 01:26:44,580 Capmac passera ! Guillotine reviendra ! 1102 01:26:44,740 --> 01:26:48,250 Capmac passera ! Guillotine reviendra ! 1103 01:26:48,410 --> 01:26:50,540 Dans 5 minutes, nous donnerons l'assaut. 1104 01:26:51,410 --> 01:26:54,380 Nous avons rendez-vous avec le divisionnaire Brousse. 1105 01:26:54,580 --> 01:26:56,420 Ça m'étonnerait qu'il vous reçoive. 1106 01:26:56,580 --> 01:26:59,170 Eh bien, néanmoins, allez le chercher, mon cher. 1107 01:26:59,330 --> 01:27:01,170 Un bon petit bonhomme ! 1108 01:27:01,330 --> 01:27:04,960 Capmac passera ! Guillotine reviendra ! 1109 01:27:05,120 --> 01:27:08,130 Capmac passera ! Guillotine reviendra ! 1110 01:27:08,280 --> 01:27:11,540 Capmac passera ! Guillotine reviendra ! 1111 01:27:11,700 --> 01:27:14,830 Capmac passera ! Guillotine reviendra ! 1112 01:27:16,990 --> 01:27:18,630 Silence ! Silence ! 1113 01:27:20,830 --> 01:27:22,540 Cette ordure 1114 01:27:23,870 --> 01:27:26,750 a mérité 20 fois la guillotine. 1115 01:27:26,910 --> 01:27:29,670 Mais la peine de mort étant abolie, 1116 01:27:29,830 --> 01:27:32,170 ce salopard ira se prélasser, 1117 01:27:32,330 --> 01:27:34,380 avec l'argent de vos impôts, 1118 01:27:34,530 --> 01:27:37,080 dans des prisons modèles 3 étoiles. 1119 01:27:37,660 --> 01:27:39,580 Eh bien, non. Non ! 1120 01:27:39,740 --> 01:27:42,210 Nous ne devons pas accepter cela. 1121 01:27:42,410 --> 01:27:44,330 Nous sommes la justice populaire. 1122 01:27:45,530 --> 01:27:49,130 Pas de pitié pour les assassins de nos enfants. 1123 01:27:49,280 --> 01:27:52,250 Vous êtes la justice populaire ! 1124 01:27:53,450 --> 01:27:54,960 Justice populaire ! 1125 01:27:55,160 --> 01:27:57,170 Justice populaire ! 1126 01:28:02,660 --> 01:28:05,380 Justice populaire ! Justice populaire ! 1127 01:28:05,530 --> 01:28:08,790 Justice populaire ! Justice populaire ! 1128 01:28:08,990 --> 01:28:10,630 Justice populaire ! 1129 01:28:10,780 --> 01:28:12,500 Justice populaire ! 1130 01:28:12,830 --> 01:28:15,920 Justice populaire ! Justice populaire ! 1131 01:28:16,120 --> 01:28:19,080 Justice populaire ! Justice populaire ! 1132 01:28:22,200 --> 01:28:23,710 Silence. Silence ! 1133 01:28:24,450 --> 01:28:27,420 Vous nous avez invités, monsieur le divisionnaire. 1134 01:28:27,580 --> 01:28:29,380 Assez de conneries, Miller. 1135 01:28:29,490 --> 01:28:31,920 Dispersez-vous, laissez-moi faire mon travail. 1136 01:28:32,080 --> 01:28:33,750 Laissez faire la justice. 1137 01:28:33,910 --> 01:28:36,790 Désolé. Mes hommes ne bougeront pas. 1138 01:28:38,160 --> 01:28:40,210 Ils sont la justice populaire. 1139 01:28:58,370 --> 01:28:59,670 Bougez pas. 1140 01:29:01,620 --> 01:29:03,750 Eddy ! Eddy ! 1141 01:29:08,200 --> 01:29:09,420 Je t'avais prévenu. 1142 01:29:24,950 --> 01:29:26,210 Eddy ! 1143 01:29:44,870 --> 01:29:46,080 Arrête ! 1144 01:29:47,240 --> 01:29:50,040 - C'est fini, maintenant. - Ah, ben, t'es là, toi ? 1145 01:29:50,200 --> 01:29:51,960 Tu vas pouvoir te venger, mon pote. 1146 01:29:52,160 --> 01:29:54,960 Vas-y. Vas-y. Pense à ta famille. Tire ! 1147 01:29:55,160 --> 01:29:56,580 Arrête tes conneries. 1148 01:29:56,740 --> 01:30:00,290 Je te demande juste de descendre et de leur dire toute la vérité. 1149 01:30:00,450 --> 01:30:03,750 Tu l'as baisée, Lucie, hein ? Dis-moi. 1150 01:30:03,910 --> 01:30:05,330 Elle est bonne, non ? 1151 01:30:07,370 --> 01:30:08,830 Hein, qu'elle est bonne ? 1152 01:30:10,370 --> 01:30:11,250 T'es malade ? 1153 01:30:11,450 --> 01:30:14,460 Eddy Kasler, je vous somme de vous rendre. 1154 01:30:15,160 --> 01:30:17,710 Écoute l'enfoiré. Il se la ferait bien aussi. 1155 01:30:18,030 --> 01:30:19,710 Enfin, t'es malade, ou quoi ? 1156 01:30:19,830 --> 01:30:22,210 On n'en a rien à foutre, de Lucie. Il s'agit de toi. 1157 01:30:22,740 --> 01:30:24,670 Elle est bonne, dis. Ho ! 1158 01:30:24,830 --> 01:30:27,040 Je le saurai jamais, moi. Alors dis ! 1159 01:30:27,700 --> 01:30:30,290 - Dis ! - La seule chose que je te demande, 1160 01:30:30,450 --> 01:30:32,830 c'est de descendre. Qu'on comprenne ce drame. 1161 01:30:43,080 --> 01:30:44,750 Kasler, arrête-toi ! 1162 01:30:45,620 --> 01:30:47,920 Eddy, rends-toi. 1163 01:30:51,870 --> 01:30:53,630 Allez, on va descendre. 1164 01:31:00,660 --> 01:31:02,290 À mort, l'assassin ! 1165 01:31:02,450 --> 01:31:04,080 À mort, l'assassin ! 1166 01:31:04,240 --> 01:31:06,130 À mort, l'assassin ! 1167 01:31:08,080 --> 01:31:10,040 Mesdames, messieurs, 1168 01:31:10,200 --> 01:31:13,790 Édouard Kasler, l'assassin de la famille Modot, a été arrêté, 1169 01:31:13,950 --> 01:31:14,790 son complice tué. 1170 01:31:14,990 --> 01:31:17,630 Donc, résultat positif. 1171 01:31:17,780 --> 01:31:21,080 Je félicite les hommes de la brigade pour leur efficacité. 1172 01:31:21,240 --> 01:31:24,130 Je constate qu'une fois de plus, la police française 1173 01:31:24,280 --> 01:31:26,880 a fait son devoir rapidement et sans haine. 1174 01:31:27,080 --> 01:31:28,920 Et l'affaire Andréatti ? 1175 01:31:29,080 --> 01:31:32,330 Il n'y a plus d'affaire Andréatti, les complices étant morts. 1176 01:31:32,530 --> 01:31:36,080 - Eddy Kasler faisait partie... - Il n'était qu'un comparse. 1177 01:31:36,120 --> 01:31:37,170 Commissaire... 1178 01:31:38,950 --> 01:31:42,630 À mort, l'assassin ! 1179 01:31:42,830 --> 01:31:44,710 Je ne suis pas pour la peine de mort. 1180 01:31:44,870 --> 01:31:46,710 - Vos amis... - Ce ne sont pas mes amis. 1181 01:31:49,910 --> 01:31:53,540 Je voulais qu'un des assassins de ma famille soit arrêté. 1182 01:32:09,830 --> 01:32:11,040 Lâchez-moi ! Merde ! 1183 01:32:26,870 --> 01:32:29,460 Modot, vous êtes vengé ! 1184 01:32:30,660 --> 01:32:32,080 L'affaire est réglée ! 1185 01:32:32,240 --> 01:32:34,380 La justice populaire a parlé ! 1186 01:32:42,240 --> 01:32:44,330 Modot, vous êtes vengé ! 1187 01:32:46,780 --> 01:32:48,420 Dégagez, nom de Dieu ! 1188 01:33:14,780 --> 01:33:16,710 Passe au syndicat. J'ai à te parler. 1189 01:35:13,620 --> 01:35:16,750 Adaptation : Éloïse Idil pour Eclair Group 1189 01:35:17,305 --> 01:36:17,155 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm