1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:34,933 --> 00:00:39,032 [Esta serie es ficticia. Cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia.] 3 00:00:39,033 --> 00:00:40,900 Señora. 4 00:00:56,900 --> 00:00:59,599 Ahora entiendo. 5 00:00:59,600 --> 00:01:01,966 Esta es mi realidad. 6 00:01:01,967 --> 00:01:03,967 Y este es mi futuro, 7 00:01:04,816 --> 00:01:07,049 que no cambiará. 8 00:01:17,467 --> 00:01:23,199 Me equivoqué. 9 00:01:23,200 --> 00:01:25,633 No quiero vivir así. 10 00:01:27,667 --> 00:01:29,832 Me equivoqué. 11 00:01:29,833 --> 00:01:31,899 ¿Es un crimen ser pobre? 12 00:01:31,900 --> 00:01:33,199 No. 13 00:01:33,200 --> 00:01:37,567 Haré que tener dinero también sea un crimen. 14 00:02:38,167 --> 00:02:40,899 Lo llevaré a su casa. 15 00:02:40,900 --> 00:02:42,602 De acuerdo. 16 00:02:45,267 --> 00:02:46,775 [Baek Jenna es linda, no le afecta. ¿Y eso qué tiene que ver?] 17 00:02:46,776 --> 00:02:47,932 [Si eres linda, ¿heredas la empresa?] 18 00:02:47,933 --> 00:02:50,362 [Sería diferente si fuera hombre, pero es mujer.] 19 00:02:50,363 --> 00:02:52,260 [¿La abandonarían solo porque es una chica?] 20 00:03:08,333 --> 00:03:10,132 ¿Vieron esto? 21 00:03:10,133 --> 00:03:11,299 ¿Perro Negro? 22 00:03:11,300 --> 00:03:13,132 ¿Perro qué? 23 00:03:13,133 --> 00:03:15,732 Hola, soy Perro Negro. 24 00:03:15,733 --> 00:03:17,166 Hoy les traigo 25 00:03:17,167 --> 00:03:19,399 noticias muy interesantes 26 00:03:19,400 --> 00:03:22,266 y el resumen completo 27 00:03:22,267 --> 00:03:23,566 del romance del presidente Baek Joo Won 28 00:03:23,567 --> 00:03:24,866 y su novia. 29 00:03:24,867 --> 00:03:25,899 [Su amante, con quien sale desde principios de año, ] 30 00:03:25,900 --> 00:03:28,099 [es la maestra contratada Ha Min Hee.] 31 00:03:28,100 --> 00:03:31,432 ¿La amante del padre de Baek Jenna es la señorita Ha Min Hee? 32 00:03:31,433 --> 00:03:32,832 ¿Ha Min Hee? 33 00:03:32,833 --> 00:03:34,832 ¿La profesora de inglés Ha Min Hee? 34 00:03:34,833 --> 00:03:36,666 Sí. 35 00:03:36,667 --> 00:03:39,867 Qué locura. Pero ¿cómo se enteró? 36 00:03:40,900 --> 00:03:44,766 Si el niño que espera es varón, 37 00:03:44,767 --> 00:03:47,933 Baek Jenna estará acabada. 38 00:03:48,667 --> 00:03:51,800 ¿Qué hacemos? Se me parte el corazón. 39 00:03:53,900 --> 00:03:56,767 [Lleva cinco meses de embarazo y dicen que es varón] 40 00:04:00,433 --> 00:04:03,532 [Seo Jae Kyung es alcohólica y drogadicta] 41 00:04:03,533 --> 00:04:04,932 [¿Peligra la sucesión de la heredera Baek Jenna?] 42 00:04:04,933 --> 00:04:07,800 Si vas a ocultar algo, deberías ocultarlo bien… 43 00:04:10,133 --> 00:04:11,133 No. 44 00:04:11,134 --> 00:04:13,766 ¿Jenna también lo está mirando? 45 00:04:13,767 --> 00:04:15,232 ¿Esto también lo hiciste tú? 46 00:04:15,233 --> 00:04:16,332 ¿Qué? ¿Ese tal Perro Negro? 47 00:04:16,333 --> 00:04:18,232 ¿Estás loca? No somos matones. 48 00:04:18,233 --> 00:04:20,333 ¿Por qué haríamos algo así? 49 00:04:23,667 --> 00:04:27,099 Baek Jenna sabe que debería avergonzarse. 50 00:04:27,100 --> 00:04:28,967 Exacto. 51 00:04:45,500 --> 00:04:47,332 ¿Quién ese tal Perro Negro? 52 00:04:47,333 --> 00:04:49,199 ¡Encuéntralo rápido! 53 00:04:49,200 --> 00:04:52,366 Sí, lo investigaré de inmediato. 54 00:04:52,367 --> 00:04:53,966 Te lo advertí, ¿no? 55 00:04:53,967 --> 00:04:58,199 No toleraré tonterías mientras esté a cargo. 56 00:04:58,200 --> 00:05:00,232 Ni siquiera puedes manejar una estupidez como esta, 57 00:05:00,233 --> 00:05:02,267 Kim Jin Seop. 58 00:05:03,600 --> 00:05:06,633 Do Un, adelante. 59 00:05:15,967 --> 00:05:17,599 Hola, señor presidente. 60 00:05:17,600 --> 00:05:20,066 Te dije que pasaras a saludarme. 61 00:05:20,067 --> 00:05:23,666 Cuando estemos solos, dime "tío". 62 00:05:23,667 --> 00:05:25,666 ¿La estás pasando mal por lo de tu papá? 63 00:05:25,667 --> 00:05:26,667 No te preocupes, 64 00:05:26,668 --> 00:05:28,366 nada ha cambiado. 65 00:05:28,367 --> 00:05:31,966 Te protegeré hasta el final. 66 00:05:31,967 --> 00:05:35,033 Si estás pasando por un momento difícil, tienes que decírmelo. 67 00:05:37,100 --> 00:05:40,166 Sé fuerte y saca pecho, 68 00:05:40,167 --> 00:05:42,099 ¿entendido? 69 00:05:42,100 --> 00:05:44,799 Sí, tío. 70 00:05:44,800 --> 00:05:46,600 Eso es. 71 00:06:14,267 --> 00:06:17,833 El que suspira y el que lo observa interpretan el suspiro de forma diferente. 72 00:06:19,533 --> 00:06:22,399 En el suspiro del otro se percibe tristeza, 73 00:06:22,400 --> 00:06:26,133 pero para uno es un síntoma de desesperación. 74 00:06:26,800 --> 00:06:27,832 De todos modos, 75 00:06:27,833 --> 00:06:29,532 Baek Jenna y "desesperación" 76 00:06:29,533 --> 00:06:31,467 no son sinónimos. 77 00:06:33,200 --> 00:06:35,332 Pídeme disculpas y te perdonaré. 78 00:06:35,333 --> 00:06:37,466 ¿Que me disculpe? 79 00:06:37,467 --> 00:06:38,766 ¿Por qué debería hacerlo? 80 00:06:38,767 --> 00:06:40,166 Vives molestando a los chicos. 81 00:06:40,167 --> 00:06:42,932 Es porque te engañan como a un idiota y no te das cuenta. 82 00:06:42,933 --> 00:06:45,766 - ¿Qué dijiste? - La pobreza de Kim Hae In no es un crimen. 83 00:06:45,767 --> 00:06:48,099 Pero ¿y si intenta extorsionarme con su pobreza como excusa? 84 00:06:48,100 --> 00:06:50,666 ¿Crees que soy la única? 85 00:06:50,667 --> 00:06:52,599 A él también lo estaban chantajeando. 86 00:06:52,600 --> 00:06:54,532 Kim Hae In se acostó con Park Woo Jin. 87 00:06:54,533 --> 00:06:56,066 - ¡Basta! - Vámonos. 88 00:06:56,067 --> 00:06:57,933 ¡Ya basta! 89 00:07:02,933 --> 00:07:06,433 No esperaba que te disculparas. 90 00:07:07,100 --> 00:07:09,099 Y Hae In 91 00:07:09,100 --> 00:07:10,832 despertará. 92 00:07:10,833 --> 00:07:14,732 Cuando eso pase, le preguntaré todo yo mismo. 93 00:07:14,733 --> 00:07:16,667 Haz lo que quieras. 94 00:07:19,200 --> 00:07:21,200 ¿Estás bien? 95 00:07:22,433 --> 00:07:24,467 ¿Y si no? 96 00:07:29,033 --> 00:07:31,899 En el fondo, 97 00:07:31,900 --> 00:07:34,267 estás feliz de que haya terminado así, ¿no? 98 00:07:36,100 --> 00:07:38,000 No. 99 00:07:39,300 --> 00:07:41,333 Estoy preocupado por ti. 100 00:08:37,833 --> 00:08:39,700 Son lindos, ¿no? 101 00:08:42,467 --> 00:08:44,732 ¿Por qué estás aquí? 102 00:08:44,733 --> 00:08:47,266 Me mudé. 103 00:08:47,267 --> 00:08:49,532 Quise decírtelo antes de venir, 104 00:08:49,533 --> 00:08:52,866 pero no contestabas mis llamadas. 105 00:08:52,867 --> 00:08:54,566 Hieres mis sentimientos, Jenna. 106 00:08:54,567 --> 00:08:57,299 Sabes que los estudiantes son personas ocupadas. 107 00:08:57,300 --> 00:08:58,832 Pero ¿hay alguna razón por la que dejarías Hannam-dong 108 00:08:58,833 --> 00:09:01,566 para venir hasta aquí? 109 00:09:01,567 --> 00:09:04,167 No me gustan mucho las casas. 110 00:09:04,800 --> 00:09:08,766 Me gusta mirar desde lo alto. 111 00:09:08,767 --> 00:09:11,733 Entonces, disfruta la vista desde arriba. 112 00:09:12,600 --> 00:09:14,467 Jenna. 113 00:09:19,600 --> 00:09:22,732 Decoré el cuarto de tu hermano. ¿Quieres verlo? 114 00:09:22,733 --> 00:09:25,332 Creo que una vez dijiste 115 00:09:25,333 --> 00:09:27,366 que era el cuarto de tu mamá. 116 00:09:27,367 --> 00:09:30,232 ¿Cuántos cuartos vacíos crees que hay aquí? 117 00:09:30,233 --> 00:09:34,000 Da al sur, así que es muy luminoso. 118 00:09:34,633 --> 00:09:39,066 Los padres deben estar en la habitación de al lado. 119 00:09:39,067 --> 00:09:41,533 Es un problema si están muy lejos. 120 00:09:43,167 --> 00:09:45,366 No importa cuánto te enoje, 121 00:09:45,367 --> 00:09:47,466 debes aceptarlo. 122 00:09:47,467 --> 00:09:49,632 Tendrás un hermanito, 123 00:09:49,633 --> 00:09:52,899 así que deberías comportarte como su hermana mayor. 124 00:09:52,900 --> 00:09:55,299 Tienes que ceder y compartir. 125 00:09:55,300 --> 00:09:58,366 Eres inteligente, Jenna. 126 00:09:58,367 --> 00:10:02,167 Entiendes lo que digo, ¿no? 127 00:10:04,667 --> 00:10:06,533 ¿Tendré un hermano menor? 128 00:10:07,433 --> 00:10:10,733 Aunque nazca, será un mediocre. 129 00:11:01,533 --> 00:11:03,032 Se lo ruego de verdad. 130 00:11:03,033 --> 00:11:05,899 Le ruego que le dé una oportunidad a mi hija. 131 00:11:05,900 --> 00:11:07,867 Por favor. 132 00:11:23,967 --> 00:11:27,632 Hija mía, hice un curri delicioso esta mañana. 133 00:11:27,633 --> 00:11:30,733 Ven a tiempo para la cena. 134 00:11:47,833 --> 00:11:49,700 Toma. 135 00:11:52,300 --> 00:11:54,332 Sun Joo, 136 00:11:54,333 --> 00:11:56,566 ¿alguna vez te demandaron? 137 00:11:56,567 --> 00:11:58,367 ¿Si me demandaron? 138 00:11:59,900 --> 00:12:03,099 ¿El idiota de Hwang Bo Seok no quiere llegar a un acuerdo? 139 00:12:03,100 --> 00:12:05,199 Sí. 140 00:12:05,200 --> 00:12:08,866 Dijo que me demandaría por violencia escolar. 141 00:12:08,867 --> 00:12:11,599 Incluso me investigan por el incidente de Oh Si Eun. 142 00:12:11,600 --> 00:12:13,532 Si se abre el caso de violencia escolar, 143 00:12:13,533 --> 00:12:16,066 quedará en mi registro escolar y me expulsarán. 144 00:12:16,067 --> 00:12:17,499 ¿Qué? 145 00:12:17,500 --> 00:12:21,132 ¿De qué voy a trabajar? Mi vida habrá terminado. 146 00:12:21,133 --> 00:12:23,566 ¿Sabes qué? 147 00:12:23,567 --> 00:12:25,832 Esto me pasó 148 00:12:25,833 --> 00:12:30,233 por no entender que no pertenezco a la Secundaria Internacional de Cheongdam. 149 00:12:35,367 --> 00:12:37,366 ¿Hay alguna salida? 150 00:12:37,367 --> 00:12:39,566 Llegué hasta aquí. 151 00:12:39,567 --> 00:12:41,899 No quiero rendirme así nomás. 152 00:12:41,900 --> 00:12:43,899 Y no quiero que me quiten nada. 153 00:12:43,900 --> 00:12:45,932 Claro, no puedes permitir que te quiten nada. 154 00:12:45,933 --> 00:12:48,500 ¡No puedes rendirte! 155 00:12:51,867 --> 00:12:54,967 Solo hay una manera. 156 00:12:57,800 --> 00:13:00,367 Tienes que entrar al Diamante 6. 157 00:13:03,033 --> 00:13:06,266 El Diamante 6 está por encima de la ley. 158 00:13:06,267 --> 00:13:09,899 Pueden cometer un crimen, pero nadie los toca. 159 00:13:09,900 --> 00:13:12,967 ¿Cómo se supone que voy a entrar ahí? 160 00:13:15,833 --> 00:13:18,299 En mi opinión, 161 00:13:18,300 --> 00:13:20,899 no tienes otras opciones en este momento. 162 00:13:20,900 --> 00:13:23,132 Solo puedes entrar al Diamante 6 163 00:13:23,133 --> 00:13:25,266 y recibir inmunidad. 164 00:13:25,267 --> 00:13:27,846 ¿Diamante 6? 165 00:13:39,700 --> 00:13:40,732 ¿Hola? 166 00:13:40,733 --> 00:13:42,699 Baek Jenna, soy yo. 167 00:13:42,700 --> 00:13:44,566 Tengo que pedirte un favor… 168 00:13:44,567 --> 00:13:46,266 No. 169 00:13:46,267 --> 00:13:48,066 Quiero hacer un trato. 170 00:13:48,067 --> 00:13:50,632 Mi vida está en juego. Veámonos ahora. 171 00:13:50,633 --> 00:13:52,266 Pero ahora no puedo. 172 00:13:52,267 --> 00:13:54,266 Esto podría terminar 173 00:13:54,267 --> 00:13:55,766 con mi vida. 174 00:13:55,767 --> 00:13:57,966 No puedo salir ahora. 175 00:13:57,967 --> 00:14:00,333 Tienes que venir a mi casa. 176 00:14:01,000 --> 00:14:04,100 ¿A tu casa? 177 00:14:51,867 --> 00:14:53,266 ¿Estás loca? 178 00:14:53,267 --> 00:14:55,066 ¿Quieres que te meta en el Diamante 6? 179 00:14:55,067 --> 00:14:57,666 No te estoy pidiendo un favor. 180 00:14:57,667 --> 00:14:59,833 Te estoy proponiendo un trato. 181 00:15:02,100 --> 00:15:03,232 ¿Un trato? 182 00:15:03,233 --> 00:15:05,499 ¿Tienes algo para proponerme un trato? 183 00:15:05,500 --> 00:15:07,633 Te daré 184 00:15:13,600 --> 00:15:15,632 el collar de Min Yul Hee. 185 00:15:15,633 --> 00:15:17,899 ¿Qué puedes hacer con ese collar? 186 00:15:17,900 --> 00:15:20,566 Oye, Sanguijuela del Sistema de Igualdad, 187 00:15:20,567 --> 00:15:22,232 no te equivoques. 188 00:15:22,233 --> 00:15:24,632 ¿Diamante 6? 189 00:15:24,633 --> 00:15:28,433 Nunca podrás darme algo que esté a la altura. 190 00:15:29,733 --> 00:15:31,599 Haré lo que sea. 191 00:15:31,600 --> 00:15:34,032 Solo ayúdame esta vez, por favor. 192 00:15:34,033 --> 00:15:38,599 Como van las cosas, mi vida ya no tiene remedio. 193 00:15:38,600 --> 00:15:40,567 Sí, 194 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 la Sanguijuela del Sistema de Igualdad. 195 00:15:42,201 --> 00:15:43,932 Es probable que no lo entiendas 196 00:15:43,933 --> 00:15:47,199 porque ves el mundo desde un lugar como este. 197 00:15:47,200 --> 00:15:48,899 Pero… 198 00:15:48,900 --> 00:15:52,132 si yo cometo un solo error, se acabó. 199 00:15:52,133 --> 00:15:54,032 Así que te lo pido 200 00:15:54,033 --> 00:15:56,566 solo esta vez. 201 00:15:56,567 --> 00:15:58,970 Solo esta vez, por favor. 202 00:15:59,600 --> 00:16:02,232 Solo una vez. 203 00:16:02,233 --> 00:16:04,299 Ayúdame. 204 00:16:04,300 --> 00:16:08,667 ¿Sabes por qué te dije que vinieras a mi casa? 205 00:16:12,867 --> 00:16:14,166 Para que vieras 206 00:16:14,167 --> 00:16:16,433 por qué somos diferentes. 207 00:16:17,367 --> 00:16:19,043 ¿Qué? 208 00:16:19,733 --> 00:16:22,566 Si terminaste de hablar, vete. 209 00:16:22,567 --> 00:16:24,598 Deberías proponer algo que sirva. 210 00:16:40,900 --> 00:16:42,299 ¿Qué quieres idiota? 211 00:16:42,300 --> 00:16:44,700 ¿Me estás amenazando? 212 00:16:52,667 --> 00:16:54,066 ¿Por qué te interesa tanto 213 00:16:54,067 --> 00:16:57,199 si el bebé en mi vientre es niño o niña? 214 00:16:57,200 --> 00:16:59,699 Será el hijo del presidente Baek, 215 00:16:59,700 --> 00:17:02,000 el heredero del Grupo Hanmyeong. 216 00:17:04,267 --> 00:17:06,433 ¿Aún no lo entiendes? 217 00:17:17,700 --> 00:17:20,600 ¡Vaya! ¡Es muy apuesto! 218 00:17:37,100 --> 00:17:39,200 ¡Baek Jenna! 219 00:17:41,033 --> 00:17:43,800 Si traigo algo adecuado, 220 00:17:44,567 --> 00:17:46,700 podemos hacer un trato, ¿no? 221 00:17:47,800 --> 00:17:51,233 ¿Sigues con eso? 222 00:17:52,700 --> 00:17:54,552 ¿Eres Baek Jenna? 223 00:17:57,537 --> 00:18:00,032 Tenía curiosidad. 224 00:18:00,033 --> 00:18:02,606 Ahora que veo tu cara, 225 00:18:04,500 --> 00:18:06,032 pasaste. 226 00:18:06,033 --> 00:18:07,867 ¿Pasé? 227 00:18:08,533 --> 00:18:09,566 ¿Quién eres? 228 00:18:09,567 --> 00:18:11,599 Y aunque ahora estás bastante bien, 229 00:18:11,600 --> 00:18:14,066 ven un poco más bonita mañana. 230 00:18:14,067 --> 00:18:15,866 No llegues tarde. 231 00:18:15,867 --> 00:18:18,233 A las personas mayores no les gustan los retrasos. 232 00:18:19,850 --> 00:18:21,632 Disculpen. 233 00:18:21,633 --> 00:18:24,233 Por favor, sigan conversando. 234 00:18:25,433 --> 00:18:26,666 ¿Qué dice? 235 00:18:26,667 --> 00:18:30,033 ¡Oye! 236 00:18:31,613 --> 00:18:33,626 ¿Quién es ese tipo? 237 00:18:49,933 --> 00:18:51,686 Un momento. 238 00:18:53,833 --> 00:18:56,066 Jenna, son muy graciosos. 239 00:18:56,067 --> 00:18:58,567 ¿Ni siquiera te saludan ahora? 240 00:18:59,599 --> 00:19:01,999 Te ves terrible. 241 00:19:03,300 --> 00:19:05,666 ¿Cómo está tu madre? 242 00:19:05,667 --> 00:19:07,767 Debe estar muy sorprendida, ¿no? 243 00:19:08,633 --> 00:19:10,399 Aun así, felicitaciones. 244 00:19:10,400 --> 00:19:13,332 Aunque nazca de una infidelidad, un hermano es un hermano. 245 00:19:13,333 --> 00:19:14,599 Ahora que lo pienso, 246 00:19:14,600 --> 00:19:16,732 ¿no es increíble que sea la señorita Min Hee? 247 00:19:16,733 --> 00:19:18,700 ¿Una profesora contratada? 248 00:19:24,133 --> 00:19:25,966 ¿No entendiste lo que dije? 249 00:19:25,967 --> 00:19:27,366 Creo haberte dicho 250 00:19:27,367 --> 00:19:29,967 que sé quién mató a Kim Hae In. 251 00:19:37,700 --> 00:19:39,634 ¿Quién murió? 252 00:19:41,467 --> 00:19:44,067 Kim Hae In no murió, ¿verdad? 253 00:19:58,367 --> 00:20:00,400 No te atrevas… 254 00:20:01,833 --> 00:20:03,800 a despertar. 255 00:20:06,567 --> 00:20:10,033 La próxima vez, podría matarte de verdad. 256 00:20:13,533 --> 00:20:16,882 Está ahí tirada como un cadáver, 257 00:20:16,883 --> 00:20:19,832 pero no está muerta. 258 00:20:19,833 --> 00:20:22,299 Recuerda, 259 00:20:22,300 --> 00:20:23,999 tú empezaste, ¿verdad? 260 00:20:24,000 --> 00:20:26,466 Una de nosotras lo terminará, 261 00:20:26,467 --> 00:20:28,599 no hay dudas, 262 00:20:28,600 --> 00:20:30,700 pero no seré yo. 263 00:21:26,833 --> 00:21:30,366 Papá, papá. 264 00:21:30,367 --> 00:21:31,766 Ve a dormir. 265 00:21:31,767 --> 00:21:33,832 ¡Mi hija regresó! 266 00:21:33,833 --> 00:21:35,366 - Ve a la cama. - Está bien. 267 00:21:35,367 --> 00:21:37,700 Está bien, me voy a dormir. 268 00:21:47,767 --> 00:21:54,800 [Kim Hye In] 269 00:22:46,700 --> 00:22:48,477 ¡Muere! 270 00:23:10,000 --> 00:23:12,300 ¿Me estás amenazando? 271 00:23:13,200 --> 00:23:16,266 ¿Me estás amenazando? 272 00:23:16,267 --> 00:23:20,733 ¿Por qué te interesa tanto si el bebé en mi vientre es niño o niña? 273 00:23:23,900 --> 00:23:26,466 Será el hijo del presidente Baek, 274 00:23:26,467 --> 00:23:28,832 el heredero del Grupo Hanmyeong. 275 00:23:28,833 --> 00:23:31,033 ¿Aún no lo entiendes? 276 00:23:47,467 --> 00:23:49,266 Kim Hye In. 277 00:23:49,267 --> 00:23:51,167 ¿Dónde estás? 278 00:23:53,767 --> 00:23:57,132 ¿Qué pasa? ¿Por qué nos vemos en un lugar tan tenebroso? 279 00:23:57,133 --> 00:23:58,799 Dijiste que querías hacer un trato 280 00:23:58,800 --> 00:24:01,212 y que nadie debía saberlo. 281 00:24:05,933 --> 00:24:08,532 Eres más tonta de lo que pensé. 282 00:24:08,533 --> 00:24:10,132 Te dije que el collar no importa. 283 00:24:10,133 --> 00:24:11,966 Al menos debería haber videos de seguridad. 284 00:24:11,967 --> 00:24:14,400 ¿Qué harás con eso? 285 00:24:15,212 --> 00:24:17,599 ¿En serio? 286 00:24:17,600 --> 00:24:19,433 Entonces… 287 00:24:22,900 --> 00:24:24,733 ¿qué te parece esto? 288 00:24:30,467 --> 00:24:32,899 ¿Qué quieres idiota? 289 00:24:32,900 --> 00:24:36,466 ¿Por qué te interesa tanto si el bebé en mi vientre es niño o niña? 290 00:24:36,467 --> 00:24:38,832 Será el hijo del presidente Baek, 291 00:24:38,833 --> 00:24:41,132 el heredero del Grupo Hanmyeong. 292 00:24:41,133 --> 00:24:43,200 ¿Aún no lo entiendes? 293 00:24:50,992 --> 00:24:52,649 ¿Qué te parece? 294 00:24:52,650 --> 00:24:56,017 ¿No es suficiente para un trato? 295 00:24:58,367 --> 00:24:59,824 No tengo tiempo. 296 00:24:59,825 --> 00:25:01,944 ¿Lo aceptarás o no? 297 00:25:15,433 --> 00:25:17,732 Cuanto más miro a Jin Wook, 298 00:25:17,733 --> 00:25:19,499 más apuesto se ve. 299 00:25:19,500 --> 00:25:20,500 Gracias. 300 00:25:20,501 --> 00:25:23,332 Viene de un buen linaje, ¿no? 301 00:25:23,333 --> 00:25:25,467 Te pareces a tu mamá. 302 00:25:28,404 --> 00:25:31,671 ¿Por qué llegas tan tarde? Tenemos un invitado importante. 303 00:25:41,967 --> 00:25:44,933 Es un gusto volver a verte. 304 00:25:50,467 --> 00:25:52,499 Viéndolos así, 305 00:25:52,500 --> 00:25:56,399 creo que podríamos fijar la fecha de la boda de inmediato. 306 00:25:56,400 --> 00:25:58,099 ¿De quién es hija? 307 00:25:58,100 --> 00:26:00,366 La has criado bien. 308 00:26:00,367 --> 00:26:03,066 Me halagas. 309 00:26:03,067 --> 00:26:05,433 ¿Qué crees que haces? 310 00:26:07,300 --> 00:26:09,666 De haber sabido que era este tipo de reunión, no habría venido. 311 00:26:09,667 --> 00:26:10,699 - Jenna… - ¿Cómo te atreves? 312 00:26:10,700 --> 00:26:13,266 Llegaste demasiado lejos y eres un egoísta. 313 00:26:13,267 --> 00:26:15,367 Siéntate y hablemos. 314 00:26:16,267 --> 00:26:18,133 ¡Baek Jenna! 315 00:26:21,833 --> 00:26:23,932 Iré a ver qué pasa. 316 00:26:23,933 --> 00:26:25,767 Claro. 317 00:26:30,300 --> 00:26:33,300 Estoy decepcionado, Baek Jenna. 318 00:26:34,267 --> 00:26:35,466 Piérdete. 319 00:26:35,467 --> 00:26:38,466 No es que me emocione 320 00:26:38,467 --> 00:26:41,432 casarme apenas llego a Corea. 321 00:26:41,433 --> 00:26:42,466 ¿Casarte? 322 00:26:42,467 --> 00:26:43,966 Pero… 323 00:26:43,967 --> 00:26:46,999 tampoco es para armar un escándalo. 324 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 ¿No crees? 325 00:26:54,900 --> 00:26:56,632 Parece que tú y yo 326 00:26:56,633 --> 00:27:01,032 somos piezas en el tablero de ajedrez de esos viejos. 327 00:27:01,033 --> 00:27:03,366 Creo que necesitamos pensar un poco 328 00:27:03,367 --> 00:27:05,766 si… 329 00:27:05,767 --> 00:27:08,300 seremos peones 330 00:27:09,667 --> 00:27:12,332 o si moveremos las piezas nosotros mismos. 331 00:27:12,333 --> 00:27:14,267 ¿No es así? 332 00:27:16,633 --> 00:27:18,699 ¿Podrías irte, por favor? 333 00:27:18,700 --> 00:27:20,699 Mi opinión también cuenta. 334 00:27:20,700 --> 00:27:22,733 ¿En serio? 335 00:27:26,833 --> 00:27:28,833 Espero con ansias conocerla. 336 00:27:32,767 --> 00:27:34,999 El presidente Baek 337 00:27:35,000 --> 00:27:36,866 está tan metido en su amorío 338 00:27:36,867 --> 00:27:40,667 que crio a su hija como si fuera basura. 339 00:27:42,833 --> 00:27:45,332 Tienes que ser tú quien la controle como es debido. 340 00:27:45,333 --> 00:27:47,167 Sí, padre. 341 00:27:48,467 --> 00:27:52,300 ¿Sabes por qué te llamé? 342 00:27:54,233 --> 00:27:56,066 Eres diferente a tus hermanos mayores. 343 00:27:56,067 --> 00:27:58,000 Lo sabes, ¿no? 344 00:27:59,067 --> 00:28:01,099 - Sí. - Tendrás que demostrar 345 00:28:01,100 --> 00:28:04,267 tus habilidades. 346 00:28:07,167 --> 00:28:09,200 El presidente Baek. 347 00:28:22,967 --> 00:28:24,343 Sí. 348 00:28:26,624 --> 00:28:31,024 Hoy cené con mi padre y con el presidente Baek del Grupo Hanmyeong. 349 00:28:34,033 --> 00:28:36,333 Baek Jenna también estaba allí. 350 00:28:39,600 --> 00:28:41,599 No te preocupes, mamá. 351 00:28:41,600 --> 00:28:43,666 Sabes bien 352 00:28:43,667 --> 00:28:46,299 que no participo en juegos que no ganaré. 353 00:28:46,300 --> 00:28:48,400 Y creo… 354 00:28:50,800 --> 00:28:53,200 que será muy divertido. 355 00:29:00,667 --> 00:29:03,099 Señor director, 356 00:29:03,100 --> 00:29:05,799 ¿no me hiciste una promesa? 357 00:29:05,800 --> 00:29:10,399 Como lo pediste, se está discutiendo la acción disciplinaria de Jenna. 358 00:29:10,400 --> 00:29:14,630 ¿Por qué Baek Jenna sigue caminando por la escuela con tanta confianza? 359 00:29:14,631 --> 00:29:17,089 Eres su amiga, 360 00:29:17,090 --> 00:29:19,508 sabes que el patrocinio del Grupo Hanmyeong es el más grande. 361 00:29:19,509 --> 00:29:20,832 Además, 362 00:29:20,833 --> 00:29:23,553 Jenna es la única heredera del Grupo Hanmyeong. 363 00:29:23,554 --> 00:29:27,112 La amante del presidente Baek era maestra en nuestra escuela. 364 00:29:27,113 --> 00:29:29,600 Además, quedó embarazada. 365 00:29:30,271 --> 00:29:34,704 Y su hija, Baek Jenna, va a la misma escuela. 366 00:29:36,433 --> 00:29:39,967 ¿No es suficiente para convocar al comité de ética? 367 00:29:42,233 --> 00:29:44,232 Dicten de una vez la sanción disciplinaria. 368 00:29:44,233 --> 00:29:47,286 Luego yo misma procederé con los próximos pasos. 369 00:29:50,700 --> 00:29:52,800 Baek Jenna 370 00:29:54,333 --> 00:29:56,463 quedará afuera 371 00:29:56,464 --> 00:29:58,698 del Diamante 6. 372 00:30:11,733 --> 00:30:12,866 Sí, señor. 373 00:30:12,867 --> 00:30:14,899 Yul Hee vino a preguntar 374 00:30:14,900 --> 00:30:17,800 por tu sanción disciplinaria. 375 00:30:19,667 --> 00:30:21,766 No es el pedido de cualquier persona, 376 00:30:21,767 --> 00:30:24,866 así que no puedo seguir fingiendo que no lo sé. 377 00:30:24,867 --> 00:30:27,166 Hablemos mañana en la escuela. 378 00:30:27,167 --> 00:30:29,767 También tengo algo urgente que hablar contigo. 379 00:30:33,400 --> 00:30:35,032 En cuanto los medios se enteren 380 00:30:35,033 --> 00:30:38,932 de que fue un intento de homicidio y no un suicidio, se volverán locos. 381 00:30:38,933 --> 00:30:42,167 ¿Tu puesto como presidente no estaría en peligro también? 382 00:30:43,367 --> 00:30:45,199 Entonces, 383 00:30:45,200 --> 00:30:47,408 ¿qué pasa si acepto esto? 384 00:30:48,033 --> 00:30:51,832 Mis amigos y yo nos graduaremos con discreción como si nada hubiera pasado, 385 00:30:51,833 --> 00:30:55,899 y el Grupo Hanmyeong seguirá siendo el mayor patrocinador. 386 00:30:55,900 --> 00:30:57,699 Por supuesto, 387 00:30:57,700 --> 00:31:00,200 tu posición como presidente no cambiará. 388 00:31:02,533 --> 00:31:06,399 Entonces, tomaré eso como un sí y me iré. 389 00:31:06,400 --> 00:31:09,033 Te dejaré esto como señal de confianza. 390 00:31:23,100 --> 00:31:24,466 ¿Cuándo dijiste 391 00:31:24,467 --> 00:31:26,066 que se cerraría el caso de Oh Si Eun? 392 00:31:26,067 --> 00:31:28,366 La investigación terminará esta semana. 393 00:31:28,367 --> 00:31:29,532 ¿Cuál es el escenario? 394 00:31:29,533 --> 00:31:31,966 Los registros del hospital muestran que la estudiante Oh Si Eun 395 00:31:31,967 --> 00:31:33,732 sufría de depresión. 396 00:31:33,733 --> 00:31:35,732 La sobredosis de tranquilizantes son un indicio de suicidio. 397 00:31:35,733 --> 00:31:39,666 La familia de la víctima no quiere que se transforme en un escándalo 398 00:31:39,667 --> 00:31:42,866 y solicitó que el caso se cierre discretamente. 399 00:31:42,867 --> 00:31:44,332 Ciérralo así 400 00:31:44,333 --> 00:31:47,532 y borra todos los registros de la investigación de Kim Hye In. 401 00:31:47,533 --> 00:31:50,600 Sí, lo haré cuanto antes. 402 00:32:06,267 --> 00:32:08,267 Hola. 403 00:32:09,167 --> 00:32:11,466 Tanto tiempo, hermanos y hermanas. 404 00:32:11,467 --> 00:32:12,499 ¿Lee Sa Rang? 405 00:32:12,500 --> 00:32:13,732 El más joven del Diamante 6. 406 00:32:13,733 --> 00:32:15,732 Soy Sa Rang. 407 00:32:15,733 --> 00:32:18,566 Así que eres el nuevo miembro de los primeros años. 408 00:32:18,567 --> 00:32:22,266 Si estamos todos, hablemos de una vez y terminemos. 409 00:32:22,267 --> 00:32:25,167 Deben estar incómodos por compartir el mismo lugar. 410 00:32:52,100 --> 00:32:54,200 Llegaron temprano. 411 00:32:56,600 --> 00:32:58,433 Nunca me habían visto, ¿verdad? 412 00:33:00,767 --> 00:33:02,066 Me llamo Cha Jin Wook. 413 00:33:02,067 --> 00:33:03,432 Un alumno transferido. 414 00:33:03,433 --> 00:33:05,099 También… 415 00:33:05,100 --> 00:33:07,533 soy el nuevo miembro de este club. 416 00:33:08,933 --> 00:33:10,800 Es un placer. 417 00:33:15,233 --> 00:33:17,067 Oye, Baek Jenna, 418 00:33:17,800 --> 00:33:20,466 ¿no es de buena educación avisarnos primero 419 00:33:20,467 --> 00:33:23,999 cuando vas a recomendar a un nuevo miembro? 420 00:33:24,000 --> 00:33:26,899 Lee Deok Min dejó el lugar vacante. 421 00:33:26,900 --> 00:33:29,466 Lo digo por si acaso, 422 00:33:29,467 --> 00:33:31,832 yo cumplo con los requisitos básicos para unirme, 423 00:33:31,833 --> 00:33:33,899 así que no hay de qué preocuparse. 424 00:33:33,900 --> 00:33:35,832 También vendrá 425 00:33:35,833 --> 00:33:38,600 un nuevo miembro. 426 00:33:39,400 --> 00:33:42,567 ¿De qué hablas? No hay vacantes. 427 00:33:43,467 --> 00:33:45,499 ¿Qué haces, Baek Jenna? 428 00:33:45,500 --> 00:33:48,232 Una de las condiciones para unirse 429 00:33:48,233 --> 00:33:51,266 al Diamante 6 es una donación de primer nivel. 430 00:33:51,267 --> 00:33:53,032 Pero hay alguien entre nosotros 431 00:33:53,033 --> 00:33:55,967 que no la hizo. 432 00:33:58,567 --> 00:34:00,399 Seo Do Un, 433 00:34:00,400 --> 00:34:02,499 lo siento, 434 00:34:02,500 --> 00:34:04,667 pero tendrás que irte. 435 00:34:11,467 --> 00:34:12,467 ¿Qué haces? 436 00:34:12,468 --> 00:34:14,935 El nuevo miembro de Diamante 6 es… 437 00:34:22,564 --> 00:34:24,270 Kim Hye In. 438 00:34:25,305 --> 00:35:25,593 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm