1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:34,933 --> 00:00:39,833 [Esta serie es ficticia. Cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia.] 3 00:01:16,667 --> 00:01:20,667 El nuevo miembro del Diamante 6 es Kim Hye In. 4 00:01:43,033 --> 00:01:45,932 ¿Quieres echar a Do Un 5 00:01:45,933 --> 00:01:48,799 y lo reemplazarás con Kim Hye In? 6 00:01:48,800 --> 00:01:51,300 Oye, ¿conforme a la voluntad de quién? 7 00:01:54,700 --> 00:01:57,132 Oye, Baek Jenna, 8 00:01:57,133 --> 00:01:58,332 ¿qué acabas de decir? 9 00:01:58,333 --> 00:01:59,632 Lo siento, 10 00:01:59,633 --> 00:02:00,866 pero tendrás que irte. 11 00:02:00,867 --> 00:02:03,267 No, no puede ser. 12 00:02:04,633 --> 00:02:07,966 ¿Decidiste esto por tu cuenta? 13 00:02:07,967 --> 00:02:09,066 No lo hago por capricho. 14 00:02:09,067 --> 00:02:11,267 Solo sigo las reglas. 15 00:02:14,533 --> 00:02:18,632 No es la primera vez que hacemos algo así, ¿no? 16 00:02:18,633 --> 00:02:20,399 Oye, sea cual sea el motivo, 17 00:02:20,400 --> 00:02:22,900 ¿consideras a Seo Do Un igual que a Oh Si Eun? 18 00:02:24,000 --> 00:02:25,332 Park Woo Jin, 19 00:02:25,333 --> 00:02:27,299 ¿puedes callarte? 20 00:02:27,300 --> 00:02:30,400 Eres un plebeyo que apenas entró aquí con dinero. 21 00:02:31,033 --> 00:02:33,366 ¡Vaya! ¡Maldición! 22 00:02:33,367 --> 00:02:35,367 Dilo de vuelta. 23 00:02:38,267 --> 00:02:41,133 Lo verificaré directamente con el director. 24 00:02:50,967 --> 00:02:52,699 Do Un, 25 00:02:52,700 --> 00:02:55,166 iba camino a verte. 26 00:02:55,167 --> 00:02:58,166 ¿Fuiste tú el que decidió 27 00:02:58,167 --> 00:03:00,267 que me expulsaran del Diamante 6? 28 00:03:01,667 --> 00:03:03,999 Iba a explicártelo yo mismo. 29 00:03:04,000 --> 00:03:05,032 Sí, 30 00:03:05,033 --> 00:03:08,466 entiendo que te sientas decepcionado, Do Un. 31 00:03:08,467 --> 00:03:12,266 Sin la donación ni la aprobación del presidente, 32 00:03:12,267 --> 00:03:15,366 solo pudiste ser parte del Diamante 6 33 00:03:15,367 --> 00:03:17,932 porque eras el heredero del fundador de la escuela. 34 00:03:17,933 --> 00:03:21,632 Esto sucedió por un error de tu padre. 35 00:03:21,633 --> 00:03:24,700 Lo acabo de arreglar. 36 00:03:26,767 --> 00:03:29,667 ¿No eres la persona que dijo que me protegería? 37 00:03:31,000 --> 00:03:33,399 ¿No fue suficiente 38 00:03:33,400 --> 00:03:35,433 con echar a mi padre? 39 00:03:41,767 --> 00:03:43,867 ¿Echarlo, dices? 40 00:03:44,600 --> 00:03:46,632 Despidieron al exdirector 41 00:03:46,633 --> 00:03:49,699 por sus numerosos errores. 42 00:03:49,700 --> 00:03:51,466 Además, 43 00:03:51,467 --> 00:03:54,266 no seas tan infantil 44 00:03:54,267 --> 00:03:56,533 en un lugar público como la escuela. 45 00:04:07,700 --> 00:04:08,899 ¿Reglas? 46 00:04:08,900 --> 00:04:10,532 ¿Y tu donación? 47 00:04:10,533 --> 00:04:14,132 No hay forma de que haya hecho una donación al nivel del Diamante 6. 48 00:04:14,133 --> 00:04:15,566 No te preocupes. 49 00:04:15,567 --> 00:04:17,099 Ya hice la donación. 50 00:04:17,100 --> 00:04:18,499 Oye, ¡por Dios! 51 00:04:18,500 --> 00:04:21,299 ¿De dónde sacó tanto dinero una sanguijuela como ella? 52 00:04:21,300 --> 00:04:23,132 ¡Woo Jin! 53 00:04:23,133 --> 00:04:26,199 Ahora es del Diamante 6, no una Sanguijuela del Sistema de Igualdad. 54 00:04:26,200 --> 00:04:27,966 Le presté el dinero. 55 00:04:27,967 --> 00:04:30,699 Y es mucho más de lo que tú pagaste. 56 00:04:30,700 --> 00:04:33,033 Baek Jenna, 57 00:04:33,700 --> 00:04:35,632 ¿ahora también haces ese tipo de cosas? 58 00:04:35,633 --> 00:04:36,766 ¿"Ese tipo de cosas"? 59 00:04:36,767 --> 00:04:39,399 Oye, ¿no lo entiendes? 60 00:04:39,400 --> 00:04:42,033 Si no hubiese echado a Seo Do Un, te habría tocado a ti. 61 00:04:48,633 --> 00:04:50,466 ¡Eso! 62 00:04:50,467 --> 00:04:53,399 Mira quién habla. La situación en la que estás ahora 63 00:04:53,400 --> 00:04:55,199 debe ser un desastre. 64 00:04:55,200 --> 00:04:57,066 Cuidado con lo que dicen. 65 00:04:57,067 --> 00:04:59,267 Dejen de ser tan vulgares. 66 00:05:10,167 --> 00:05:11,566 Oigan, 67 00:05:11,567 --> 00:05:13,499 ¿les gusta el nuevo salón? 68 00:05:13,500 --> 00:05:14,832 Director, 69 00:05:14,833 --> 00:05:18,332 esto no es algo que Baek Jenna pueda controlar... 70 00:05:18,333 --> 00:05:19,999 Hoy planeaba felicitar 71 00:05:20,000 --> 00:05:23,432 a nuestra alumna, Kim Hye In. 72 00:05:23,433 --> 00:05:26,367 ¿Todos terminaron de saludarse? 73 00:05:28,700 --> 00:05:30,566 Llévense bien. 74 00:05:30,567 --> 00:05:32,999 Fíjense si se necesitan algo más aquí. 75 00:05:33,000 --> 00:05:34,967 Sí, bien. 76 00:05:35,967 --> 00:05:37,800 Adiós. 77 00:05:48,600 --> 00:05:51,100 Es intenso por ser el primer día. 78 00:05:51,833 --> 00:05:54,667 ¿Llegaste bien a casa ayer? 79 00:05:56,500 --> 00:05:58,800 La escuela es muy grande. 80 00:05:59,800 --> 00:06:01,466 ¿Puedo pedirte que me guíes? 81 00:06:01,467 --> 00:06:03,532 Normalmente no hago lo que otros me piden. 82 00:06:03,533 --> 00:06:05,066 ¿En serio? 83 00:06:05,067 --> 00:06:07,799 Pero no soy cualquiera. 84 00:06:07,800 --> 00:06:09,933 Estamos comprometidos, ¿no? 85 00:06:10,933 --> 00:06:13,932 Es desagradable... 86 00:06:13,933 --> 00:06:15,899 que me involucren contigo. 87 00:06:15,900 --> 00:06:16,999 Así que no vayas por ahí 88 00:06:17,000 --> 00:06:19,366 diciendo que estamos comprometidos. 89 00:06:19,367 --> 00:06:20,799 Está bien, 90 00:06:20,800 --> 00:06:22,399 si eso es lo que quieres, 91 00:06:22,400 --> 00:06:25,767 no lo mencionaré. 92 00:06:26,600 --> 00:06:28,999 Pero... 93 00:06:29,000 --> 00:06:30,432 con una condición. 94 00:06:30,433 --> 00:06:31,699 Si guardo el secreto, 95 00:06:31,700 --> 00:06:33,799 ¿qué harás por mí? 96 00:06:33,800 --> 00:06:35,599 ¿Tengo que hacer algo por ti? 97 00:06:35,600 --> 00:06:39,099 No, o sea... 98 00:06:39,100 --> 00:06:40,799 Ayudémonos. 99 00:06:40,800 --> 00:06:42,632 Según cómo te comportes, 100 00:06:42,633 --> 00:06:44,533 yo también puedo ayudarte, 101 00:06:45,300 --> 00:06:47,467 ¿no crees? 102 00:06:49,267 --> 00:06:50,932 ¿Tú? 103 00:06:50,933 --> 00:06:52,032 Oye, 104 00:06:52,033 --> 00:06:54,133 no exageres. 105 00:08:28,067 --> 00:08:31,666 Se borrará todo lo relacionado con la disciplina 106 00:08:31,667 --> 00:08:34,166 y el comité de violencia escolar. 107 00:08:34,167 --> 00:08:36,299 Como parte del Diamante 6, 108 00:08:36,300 --> 00:08:38,867 debes asumir la responsabilidad. 109 00:08:40,967 --> 00:08:43,399 Ten cuidado con tus palabras y acciones. 110 00:08:43,400 --> 00:08:45,732 ¿Entendiste? 111 00:08:45,733 --> 00:08:48,700 Sí, entiendo. 112 00:08:49,633 --> 00:08:51,900 Cuídalo bien. 113 00:09:05,533 --> 00:09:07,400 Puedes irte. 114 00:09:10,367 --> 00:09:12,600 Adiós. 115 00:09:27,500 --> 00:09:29,299 Gracias por traerme. 116 00:09:29,300 --> 00:09:31,599 Te invitaré a comer la próxima vez. 117 00:09:31,600 --> 00:09:33,567 Espero que llegues bien a casa. 118 00:09:34,200 --> 00:09:36,266 ¡Espera! 119 00:09:36,267 --> 00:09:38,200 ¿Ya te lo dije? 120 00:09:45,167 --> 00:09:47,932 ¿Que te ves muy bonita hoy? 121 00:09:47,933 --> 00:09:49,966 ¿Qué? 122 00:09:49,967 --> 00:09:51,432 Bueno, 123 00:09:51,433 --> 00:09:53,866 si alguien no nota que cambiaste de peinado, 124 00:09:53,867 --> 00:09:56,233 ¿no sería un poco decepcionante? 125 00:10:00,133 --> 00:10:02,833 Te queda muy bien. 126 00:10:05,667 --> 00:10:08,766 Siempre coqueteas así con otras chicas, ¿no? 127 00:10:08,767 --> 00:10:11,399 Podrían malinterpretar la situación si haces eso. 128 00:10:11,400 --> 00:10:13,200 ¿Por qué? 129 00:10:14,267 --> 00:10:16,099 Hye In, 130 00:10:16,100 --> 00:10:18,232 ¿me malinterpretaste? 131 00:10:18,233 --> 00:10:19,999 ¿Qué? ¿De qué hablas? ¿Malinterpretarte? 132 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 No malinterpreto esas cosas. 133 00:10:25,133 --> 00:10:27,600 Pero no es una mala interpretación. 134 00:10:28,933 --> 00:10:31,800 No le digo estas cosas a cualquiera. 135 00:10:33,600 --> 00:10:35,632 Incluso eres la primera pasajera 136 00:10:35,633 --> 00:10:37,933 del asiento trasero de mi moto. 137 00:10:41,867 --> 00:10:44,167 Nos vemos mañana. 138 00:11:04,433 --> 00:11:05,732 ¿Estás en casa? 139 00:11:05,733 --> 00:11:07,533 ¡Papá! 140 00:11:08,500 --> 00:11:10,599 Ya puedo decir 141 00:11:10,600 --> 00:11:12,332 que soy parte del Diamante 6 142 00:11:12,333 --> 00:11:14,732 como estudiante becada. 143 00:11:14,733 --> 00:11:16,567 ¿Qué? 144 00:11:17,367 --> 00:11:18,899 ¡Sorpresa! 145 00:11:18,900 --> 00:11:21,833 Mira, es real. 146 00:11:25,100 --> 00:11:26,132 ¿Es real? 147 00:11:26,133 --> 00:11:27,933 Sí. 148 00:11:29,900 --> 00:11:32,666 - ¿Qué? - ¿Y tus problemas de violencia escolar? 149 00:11:32,667 --> 00:11:34,432 Todo está resuelto. 150 00:11:34,433 --> 00:11:36,999 Ahora puedo seguir yendo a la escuela. 151 00:11:37,000 --> 00:11:38,766 ¡Cielos! Hija mía, ¡esto es genial! 152 00:11:38,767 --> 00:11:40,432 ¡Es genial! 153 00:11:40,433 --> 00:11:41,566 Pero... 154 00:11:41,567 --> 00:11:43,699 ¿Y la investigación? 155 00:11:43,700 --> 00:11:45,899 Eso también. 156 00:11:45,900 --> 00:11:48,033 Dicen que todo se resolverá. 157 00:11:48,767 --> 00:11:50,666 ¡Gracias a Dios! 158 00:11:50,667 --> 00:11:52,032 ¡Cielos! 159 00:11:52,033 --> 00:11:54,167 Espero que te vaya bien. 160 00:11:55,933 --> 00:11:59,533 ¡Cielos! 161 00:12:01,233 --> 00:12:04,433 [Trámite de Admisión y Alta] 162 00:12:17,033 --> 00:12:18,933 Disculpe, 163 00:12:19,700 --> 00:12:22,100 ¿dónde está la paciente que estaba aquí? 164 00:12:23,333 --> 00:12:24,333 Se llama Kim Hae In. 165 00:12:24,334 --> 00:12:26,266 ¿La paciente Kim Hae In? 166 00:12:26,267 --> 00:12:28,100 Le dieron el alta. 167 00:12:29,933 --> 00:12:31,833 ¿El alta? 168 00:12:51,000 --> 00:12:53,132 - Hola. - Do Un. 169 00:12:53,133 --> 00:12:54,732 ¿Qué le pasó a Hae In? 170 00:12:54,733 --> 00:12:55,832 ¿Se despertó? 171 00:12:55,833 --> 00:12:57,599 Vine porque me enteré de que le dieron el alta. 172 00:12:57,600 --> 00:12:58,866 Bueno... 173 00:12:58,867 --> 00:13:01,366 A Hae In le dieron el alta ayer. 174 00:13:01,367 --> 00:13:03,167 Pero... 175 00:13:03,800 --> 00:13:05,633 ¡Hae In! 176 00:13:12,033 --> 00:13:14,067 ¿Seo Do Un? 177 00:13:34,200 --> 00:13:36,000 Lo siento, 178 00:13:37,133 --> 00:13:39,800 no recuerdo quién eres. 179 00:13:42,767 --> 00:13:44,767 Cuídame 180 00:13:46,100 --> 00:13:48,167 en la escuela. 181 00:13:58,600 --> 00:14:00,433 Hae In, 182 00:14:03,700 --> 00:14:05,667 no te preocupes. 183 00:14:06,700 --> 00:14:08,900 Te ayudaré. 184 00:14:27,833 --> 00:14:30,833 [Secundaria Internacional de Cheongdam] 185 00:14:45,833 --> 00:14:47,933 ¡Cielos! 186 00:14:54,867 --> 00:14:57,100 ¿Qué diablos…? ¿Kim Hae In? 187 00:15:10,533 --> 00:15:12,333 ¿Kim Hye In? 188 00:15:14,067 --> 00:15:15,199 ¡Vaya, maldición! 189 00:15:15,200 --> 00:15:16,299 ¿Qué es eso? 190 00:15:16,300 --> 00:15:18,732 ¿Y ese cabello? 191 00:15:18,733 --> 00:15:21,233 Oye, tu cabello... 192 00:15:22,200 --> 00:15:24,467 ¿Cuál es el concepto? 193 00:15:25,667 --> 00:15:27,667 Ocúpate de tus asuntos. 194 00:15:31,767 --> 00:15:33,866 ¡Muy bien, silencio, todos! 195 00:15:33,867 --> 00:15:36,266 ¿Hye In? Vas a subir, ¿no? 196 00:15:36,267 --> 00:15:38,967 Sí. 197 00:15:43,367 --> 00:15:45,266 ¡Miren ese cabello! Por lo que veo... 198 00:15:45,267 --> 00:15:48,566 - En algún lugar... - Todos recibieron esto, ¿no? 199 00:15:48,567 --> 00:15:50,799 Disculpa... 200 00:15:50,800 --> 00:15:53,099 ¿Quién era esa? 201 00:15:53,100 --> 00:15:54,899 ¿Es de nuestra escuela? 202 00:15:54,900 --> 00:15:58,666 Se llama Hye In, con "y". 203 00:15:58,667 --> 00:16:01,032 La transfirieron después de tu accidente. 204 00:16:01,033 --> 00:16:04,266 ¿Después de mi accidente? 205 00:16:04,267 --> 00:16:07,199 Porque no había nadie en tu lugar. 206 00:16:07,200 --> 00:16:09,799 Entró gracias al sistema de igualdad de oportunidades 207 00:16:09,800 --> 00:16:12,067 y se hizo conocida por ser problemática. 208 00:16:20,433 --> 00:16:22,066 Escuchen, 209 00:16:22,067 --> 00:16:26,099 postularse a universidades Ivy League es más que solo postularse a una buena escuela. 210 00:16:26,100 --> 00:16:27,999 Se trata de demostrar su potencial 211 00:16:28,000 --> 00:16:30,832 y su visión al mundo. 212 00:16:30,833 --> 00:16:32,532 [Presentación de ingreso a la universidad] Si miran la primera página, 213 00:16:32,533 --> 00:16:35,799 los estudiantes que creen que el año que viene será estresante 214 00:16:35,800 --> 00:16:40,233 deben pensar que este año... 215 00:17:14,133 --> 00:17:15,999 El archivo azul. 216 00:17:16,000 --> 00:17:19,167 ¿Esa Sanguijuela del Sistema de Igualdad es un Diamante 6? 217 00:17:25,067 --> 00:17:26,666 ¿Hola? 218 00:17:26,667 --> 00:17:28,966 Habla Choi Woo Hyuk de la comisaría de Gangnam. 219 00:17:28,967 --> 00:17:30,432 Ya cerramos el caso de Oh Si Eun. 220 00:17:30,433 --> 00:17:32,132 Concluimos que fue un suicidio. 221 00:17:32,133 --> 00:17:33,966 ¿Qué? 222 00:17:33,967 --> 00:17:35,466 Entonces... 223 00:17:35,467 --> 00:17:37,499 También se cerró la investigación a la testigo. 224 00:17:37,500 --> 00:17:40,500 Ahora puedes concentrarte en tu vida académica. 225 00:17:42,600 --> 00:17:45,867 Bien, gracias. 226 00:17:49,767 --> 00:17:53,066 Me absolvieron y ya dejaron de investigarme. 227 00:17:53,067 --> 00:17:54,166 Bueno... 228 00:17:54,167 --> 00:17:55,599 Determinaron 229 00:17:55,600 --> 00:17:58,700 que el caso de Oh Si Eun fue un intento de suicidio. 230 00:18:00,667 --> 00:18:02,732 Qué bien. 231 00:18:02,733 --> 00:18:04,866 Felicitaciones. 232 00:18:04,867 --> 00:18:09,567 No sé si esto es motivo de celebración. 233 00:18:10,833 --> 00:18:13,766 Oh Si Eun, ella... 234 00:18:13,767 --> 00:18:15,567 ¿Ella qué? 235 00:18:20,700 --> 00:18:22,566 No importa. 236 00:18:22,567 --> 00:18:24,432 Oye, no me esquives. 237 00:18:24,433 --> 00:18:27,367 Mira. Mira aquí. 238 00:18:28,367 --> 00:18:31,400 ¡Mira! ¡Dije que mires, tonto! 239 00:18:32,533 --> 00:18:35,733 Maldición, no lo esquives. 240 00:18:48,500 --> 00:18:50,799 Se me cayó. 241 00:18:50,800 --> 00:18:54,232 ¡Cielos! ¿Estás loca? 242 00:18:54,233 --> 00:18:56,067 Límpialos. 243 00:18:57,733 --> 00:18:59,799 Límpiame los zapatos. 244 00:18:59,800 --> 00:19:03,499 Derramé la bebida por tu culpa. Entonces, límpiame los zapatos. 245 00:19:03,500 --> 00:19:06,199 ¿De verdad te volviste loca? 246 00:19:06,200 --> 00:19:08,032 Si te atreves, intenta golpearme. 247 00:19:08,033 --> 00:19:09,132 Suéltame. 248 00:19:09,133 --> 00:19:11,432 - ¡Mira la insignia! - ¿Qué insignia, idiota? 249 00:19:11,433 --> 00:19:13,533 La insignia del Diamante 6. 250 00:19:21,200 --> 00:19:23,367 No puedes golpearme, ¿no? 251 00:19:38,467 --> 00:19:40,232 ¿Desde cuándo 252 00:19:40,233 --> 00:19:42,232 le contestas 253 00:19:42,233 --> 00:19:44,299 a un miembro del Diamante 6? 254 00:19:44,300 --> 00:19:46,167 ¿En esta escuela? 255 00:19:47,067 --> 00:19:49,166 ¿Debo repetírtelo? 256 00:19:49,167 --> 00:19:51,367 ¡Te dije que los limpiaras! 257 00:20:17,633 --> 00:20:20,633 ¿De verdad volviste aquí? 258 00:20:21,367 --> 00:20:23,233 ¿Qué? 259 00:21:05,300 --> 00:21:07,467 ¡Maldición! 260 00:21:08,800 --> 00:21:10,633 ¡Oye! 261 00:21:12,367 --> 00:21:14,232 ¿Tienes amnesia? 262 00:21:14,233 --> 00:21:16,066 ¿Amnesia? 263 00:21:16,067 --> 00:21:17,332 ¿Quién creería eso? 264 00:21:17,333 --> 00:21:18,532 ¿Estás bromeando? 265 00:21:18,533 --> 00:21:21,132 Lo siento, 266 00:21:21,133 --> 00:21:23,900 pero no recuerdo nada. 267 00:21:28,800 --> 00:21:30,166 ¿Sabes qué? 268 00:21:30,167 --> 00:21:31,866 La primera vez es difícil. 269 00:21:31,867 --> 00:21:34,200 La segunda vez será como si nada. 270 00:21:35,267 --> 00:21:39,632 No me importa si estás fingiendo o no. 271 00:21:39,633 --> 00:21:41,732 Te irás de la escuela esta semana. 272 00:21:41,733 --> 00:21:43,533 ¿Entendiste? 273 00:21:44,833 --> 00:21:46,366 Si no, 274 00:21:46,367 --> 00:21:48,999 todos los días 275 00:21:49,000 --> 00:21:51,199 serán un infierno. 276 00:21:51,200 --> 00:21:52,666 Tienes una semana. 277 00:21:52,667 --> 00:21:55,632 Agradece que te dejo salir de aquí con vida y caminando. 278 00:21:55,633 --> 00:21:57,432 Vete sin hacer alboroto. 279 00:21:57,433 --> 00:21:59,267 ¿Entendiste? 280 00:22:00,100 --> 00:22:03,999 Te pregunté si entendiste, basura. 281 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 ¿Entendiste? 282 00:22:28,667 --> 00:22:30,332 ¿Qué haces? 283 00:22:30,333 --> 00:22:32,366 No necesitas buscar con quién acostarte. 284 00:22:32,367 --> 00:22:33,466 ¿Llamo a Kim Hae In? 285 00:22:33,467 --> 00:22:36,232 Cielos, ¿por qué eres así? 286 00:22:36,233 --> 00:22:39,167 Intenté olvidarlo y seguir adelante, 287 00:22:40,200 --> 00:22:43,532 pero Kim Hae In apareció de la nada frente a mí. 288 00:22:43,533 --> 00:22:46,366 Al verla ir y venir, 289 00:22:46,367 --> 00:22:49,266 no puedo evitar imaginarlos juntos. 290 00:22:49,267 --> 00:22:51,067 Yul Hee, 291 00:22:51,867 --> 00:22:52,899 en ese entonces, yo... 292 00:22:52,900 --> 00:22:54,166 Sabes que solo pienso en ti. 293 00:22:54,167 --> 00:22:55,766 ¿Por qué eres así? 294 00:22:55,767 --> 00:22:57,567 ¡Vamos! 295 00:23:01,000 --> 00:23:02,833 Park Woo Jin, 296 00:23:04,133 --> 00:23:06,599 como tu prometida, 297 00:23:06,600 --> 00:23:09,266 esta es la última oportunidad que tienes. 298 00:23:09,267 --> 00:23:11,999 Si Mi nombre vuelve a mancharse por tu culpa, 299 00:23:12,000 --> 00:23:13,967 lo nuestro se acabará. 300 00:23:19,033 --> 00:23:21,467 No puede ser. 301 00:23:29,000 --> 00:23:31,567 Dios mío, ella salió. 302 00:23:38,433 --> 00:23:40,799 ¿Te vengaste como corresponde? 303 00:23:40,800 --> 00:23:43,532 No es venganza. 304 00:23:43,533 --> 00:23:45,366 Es castigo. 305 00:23:45,367 --> 00:23:48,567 ¿No sabes lo que me hizo? 306 00:23:53,833 --> 00:23:55,667 ¿Qué? 307 00:23:57,533 --> 00:24:00,099 ¿Kim Hae In? 308 00:24:00,100 --> 00:24:02,432 Sí, Kim Hae In. 309 00:24:02,433 --> 00:24:04,132 Tiene amnesia. 310 00:24:04,133 --> 00:24:06,566 Volvió de la muerte y perdió la memoria. 311 00:24:06,567 --> 00:24:08,466 ¿Kim Hae In... 312 00:24:08,467 --> 00:24:11,033 perdió la memoria? 313 00:24:26,600 --> 00:24:27,799 Vamos. 314 00:24:27,800 --> 00:24:29,867 Hay un lugar al que debemos ir juntas. 315 00:24:30,633 --> 00:24:32,500 ¿Juntas? 316 00:24:35,867 --> 00:24:37,799 Parece... 317 00:24:37,800 --> 00:24:40,767 que todos me odian. 318 00:24:42,833 --> 00:24:44,399 No, 319 00:24:44,400 --> 00:24:45,832 después de un tiempo, 320 00:24:45,833 --> 00:24:48,500 todo volverá a la normalidad. 321 00:24:49,633 --> 00:24:52,732 Me siento muy mal 322 00:24:52,733 --> 00:24:55,532 al no recordar nada. 323 00:24:55,533 --> 00:24:59,866 Ni siquiera recuerdo 324 00:24:59,867 --> 00:25:02,599 que eras mi novio. 325 00:25:02,600 --> 00:25:04,433 Lo siento. 326 00:25:09,000 --> 00:25:11,132 Está bien si no lo recuerdas. 327 00:25:11,133 --> 00:25:13,366 El hecho de que estés viva 328 00:25:13,367 --> 00:25:15,600 es un gran alivio. 329 00:25:18,267 --> 00:25:20,632 Desde ahora, el futuro es lo que importa 330 00:25:20,633 --> 00:25:22,499 y podemos hacerlo juntos, 331 00:25:22,500 --> 00:25:24,667 un paso a la vez. 332 00:25:32,467 --> 00:25:34,667 Adelante, echen un vistazo. 333 00:25:38,933 --> 00:25:41,366 Elige algo que te guste. 334 00:25:41,367 --> 00:25:43,400 Déjame ver qué te gusta. 335 00:25:50,967 --> 00:25:53,300 ¿Esto cuesta ocho millones de wones? 336 00:25:57,467 --> 00:25:59,066 Ustedes vienen a estos lugares 337 00:25:59,067 --> 00:26:01,533 y es como si entraran a una tienda cualquiera. 338 00:26:04,400 --> 00:26:06,500 Eso no va contigo. 339 00:26:08,267 --> 00:26:10,666 No mires el precio. Solo fíjate que te quede bien. 340 00:26:10,667 --> 00:26:12,299 ¿Ese color te queda bien? 341 00:26:12,300 --> 00:26:15,567 Solo lo estaba tocando. 342 00:26:16,800 --> 00:26:19,832 No pienses en el precio. 343 00:26:19,833 --> 00:26:21,166 Elige libremente. 344 00:26:21,167 --> 00:26:23,167 ¿En serio? 345 00:26:41,800 --> 00:26:43,699 Me lo probé, 346 00:26:43,700 --> 00:26:45,099 pero lo dejé. 347 00:26:45,100 --> 00:26:46,933 ¡Oye! 348 00:26:47,600 --> 00:26:48,932 ¿Usarás tu tarjeta hoy? 349 00:26:48,933 --> 00:26:49,933 ¿Qué? 350 00:26:49,934 --> 00:26:53,500 Deberías empezar a vestirte para combinar con el Diamante 6. 351 00:27:15,267 --> 00:27:19,966 Hoy experimenté el estilo de vida de Baek Jenna. 352 00:27:19,967 --> 00:27:22,566 Estuve presente en todo momento, 353 00:27:22,567 --> 00:27:24,566 y aun así, 354 00:27:24,567 --> 00:27:27,667 sentí que fue un sueño. 355 00:27:59,467 --> 00:28:01,267 El arma es un poco rara. 356 00:28:17,500 --> 00:28:19,733 Bueno... 357 00:28:29,167 --> 00:28:30,299 ¡Bien! 358 00:28:30,300 --> 00:28:33,166 Tienes buena postura. 359 00:28:33,167 --> 00:28:34,799 Solo disparó unas cuantas veces. 360 00:28:34,800 --> 00:28:36,833 Fue pura coincidencia. 361 00:28:40,367 --> 00:28:41,632 Sí. 362 00:28:41,633 --> 00:28:43,600 ¿Otra coincidencia? 363 00:28:44,333 --> 00:28:46,133 Coincidencia. 364 00:28:48,233 --> 00:28:49,899 En cuanto llegué, 365 00:28:49,900 --> 00:28:53,332 me di cuenta de que hay muchos escándalos en esta escuela. 366 00:28:53,333 --> 00:28:54,566 No últimamente. 367 00:28:54,567 --> 00:28:56,799 Esta escuela es escandalosa y conocida. 368 00:28:56,800 --> 00:28:59,232 No. 369 00:28:59,233 --> 00:29:01,866 En seis meses, dos personas murieron, 370 00:29:01,867 --> 00:29:04,032 ambas en el mismo lugar. 371 00:29:04,033 --> 00:29:05,399 Ya veo. 372 00:29:05,400 --> 00:29:09,066 ¿Una no murió y volvió a la vida? 373 00:29:09,067 --> 00:29:11,432 En fin, ¿por qué pasó eso? 374 00:29:11,433 --> 00:29:14,199 Bueno, lo sabrías si hubieras oído los rumores. 375 00:29:14,200 --> 00:29:16,499 Dicen que ambas chicas intentaron suicidarse. 376 00:29:16,500 --> 00:29:18,333 ¿No ves las noticias? 377 00:29:19,433 --> 00:29:22,532 ¿Por qué todos están así? 378 00:29:22,533 --> 00:29:24,032 Se publica eso porque la información 379 00:29:24,033 --> 00:29:26,166 proviene de las empresas de los padres. 380 00:29:26,167 --> 00:29:29,733 Es una explicación creíble que se puede usar en muchos casos. 381 00:29:30,833 --> 00:29:32,199 Solo tengo curiosidad. 382 00:29:32,200 --> 00:29:34,632 Ambas cayeron en el mismo lugar. 383 00:29:34,633 --> 00:29:36,500 ¿No es extraño? 384 00:29:37,533 --> 00:29:39,732 ¿No las empujaron? 385 00:29:39,733 --> 00:29:41,466 Eso es ridículo. 386 00:29:41,467 --> 00:29:43,366 Si es así, ¿cuál sería el motivo? 387 00:29:43,367 --> 00:29:46,166 El motivo para matar... 388 00:29:46,167 --> 00:29:48,000 No, me corrijo. 389 00:29:49,267 --> 00:29:52,533 El motivo para querer matar. 390 00:30:11,200 --> 00:30:13,500 ¿Qué diablos? 391 00:30:20,000 --> 00:30:22,467 ¿Fue solo eso? 392 00:30:23,967 --> 00:30:26,466 Oye, Cha Jin Wook, 393 00:30:26,467 --> 00:30:28,467 ¿eres hijo ilegítimo de tu padre? 394 00:30:35,233 --> 00:30:38,067 Bueno, ¿eres un hijo ilegítimo? 395 00:30:39,233 --> 00:30:41,267 Sí. 396 00:30:42,333 --> 00:30:44,267 Soy un hijo ilegítimo. 397 00:30:45,267 --> 00:30:47,133 ¿Por qué? 398 00:30:49,367 --> 00:30:51,732 Woo Jin, 399 00:30:51,733 --> 00:30:54,866 para apretar el gatillo, no hace falta tener dedos fuertes. 400 00:30:54,867 --> 00:30:57,367 Todo se trata de la fuerza de voluntad. 401 00:30:58,033 --> 00:31:00,799 Este tipo me hace gestos a pesar de que es un bastardo. 402 00:31:00,800 --> 00:31:02,633 ¡Woo Jin! 403 00:31:05,100 --> 00:31:06,933 ¡Suéltame! 404 00:31:08,433 --> 00:31:10,066 Sí. 405 00:31:10,067 --> 00:31:12,999 Debe haber sido difícil engañarnos. 406 00:31:13,000 --> 00:31:14,499 ¿Engañarlos? 407 00:31:14,500 --> 00:31:16,533 ¿Yo? 408 00:31:19,533 --> 00:31:21,367 ¿Cuándo? 409 00:31:26,867 --> 00:31:28,733 Pero, Woo Jin, 410 00:31:36,133 --> 00:31:38,733 aunque sea un bastardo, 411 00:31:42,067 --> 00:31:44,967 ¿te atreves a mirarme? 412 00:31:52,033 --> 00:31:54,366 ¿Verdad? 413 00:31:54,367 --> 00:31:57,933 Tú y yo no estamos al mismo nivel, ¿no? 414 00:31:59,000 --> 00:32:01,033 Toma estos dos. 415 00:32:01,833 --> 00:32:03,399 Desgraciado. 416 00:32:03,400 --> 00:32:05,267 Me voy. 417 00:33:35,200 --> 00:33:37,067 ¡Hola! 418 00:33:39,167 --> 00:33:41,632 Ah. 419 00:33:41,633 --> 00:33:43,533 ¡Hola! 420 00:33:44,167 --> 00:33:46,800 Nuestros nombres son muy parecidos. 421 00:33:48,200 --> 00:33:50,032 Claro. 422 00:33:50,033 --> 00:33:52,566 Sí, lo son. 423 00:33:52,567 --> 00:33:56,332 Oí que entraste por el mismo sistema que yo. 424 00:33:56,333 --> 00:33:58,799 ¿Cómo llegaste a ser parte del Diamante 6? 425 00:33:58,800 --> 00:34:00,066 Es impresionante. 426 00:34:00,067 --> 00:34:02,000 Bueno... 427 00:34:03,067 --> 00:34:04,899 Recibí ayuda. 428 00:34:04,900 --> 00:34:07,500 No es tan impresionante. 429 00:34:18,533 --> 00:34:20,699 Como entraste por el mismo sistema, 430 00:34:20,700 --> 00:34:23,667 pensé que podríamos ser amigas. 431 00:34:30,733 --> 00:34:32,567 Una cosa más. 432 00:34:35,267 --> 00:34:38,033 ¿Estás guardando bien lo que te di? 433 00:34:38,733 --> 00:34:40,633 ¿Qué? 434 00:34:43,733 --> 00:34:45,800 ¿No lo recuerdas? 435 00:34:54,633 --> 00:34:56,967 El collar que te di. 436 00:35:09,533 --> 00:35:11,532 Kim Hae In 437 00:35:11,533 --> 00:35:14,000 recuerda todo. 438 00:35:15,305 --> 00:36:15,627 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm