1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,400 LONDRES 3 00:00:24,520 --> 00:00:26,760 ¡Buenas, Londres! ¿Qué pasa? ¡Hola! 4 00:00:26,840 --> 00:00:28,600 Vamos a empezar. En pie. 5 00:00:31,120 --> 00:00:33,280 Y se levantan. Sentaos, hostias. 6 00:00:39,520 --> 00:00:41,760 Siempre he querido hacer esta mierda. 7 00:00:43,840 --> 00:00:45,120 Jesús bendito. 8 00:00:47,920 --> 00:00:49,280 No está aquí, tranquis. 9 00:00:50,680 --> 00:00:51,840 Me ha mandado a mí. 10 00:00:51,920 --> 00:00:53,600 BOMBAY 11 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 ¿Qué pasa, Bombay? ¡Buenas! 12 00:00:55,400 --> 00:00:57,920 ESTADIO NSCI 13 00:00:58,000 --> 00:01:01,640 Tengo una noticia buena y una mala. ¿Cuál queréis primero? 14 00:01:01,720 --> 00:01:02,720 ¡La mala! 15 00:01:02,800 --> 00:01:04,480 Qué respuesta más india. 16 00:01:06,360 --> 00:01:08,920 En la India, cuando a otro le va mal… 17 00:01:13,400 --> 00:01:15,000 La mala noticia es… 18 00:01:15,680 --> 00:01:17,240 que estoy muy contento. 19 00:01:18,080 --> 00:01:18,920 Sí. 20 00:01:19,000 --> 00:01:22,520 La buena es que, en cuanto os cuente por qué, se me pasará. 21 00:01:23,360 --> 00:01:26,720 Cuando hablamos de alegrías, los indios rompemos una regla 22 00:01:26,800 --> 00:01:30,400 que nos dejaron los británicos: la felicidad no se cuenta. 23 00:01:31,000 --> 00:01:34,800 Por eso, cuando le preguntas a un indio que si es feliz, te dice… 24 00:01:37,880 --> 00:01:42,040 Y ojo, eso no es un sí o un no, es solo una distracción. 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,040 No es que no lo sepamos, 26 00:01:45,120 --> 00:01:48,640 es que no queremos que lo sepas tú, solo que lo sepa Dios. 27 00:01:50,600 --> 00:01:52,800 Con Dios hay que ser sinceros, ¿no? 28 00:01:52,880 --> 00:01:54,560 Dios nos habla, ¿a que sí? 29 00:01:54,640 --> 00:01:57,960 Dios te dice cosas rollo: "Te quiero. Sé fuerte. Vótame". 30 00:02:00,160 --> 00:02:02,760 NUEVA YORK 31 00:02:02,840 --> 00:02:04,720 - ¿Todo bien, Nueva York? - ¡Sí! 32 00:02:04,800 --> 00:02:06,040 48 HORAS DESPUÉS 33 00:02:06,120 --> 00:02:08,360 Voy a contaros una historia. 34 00:02:08,440 --> 00:02:10,560 He rodado un especial para Netflix. 35 00:02:10,640 --> 00:02:13,960 Va saltando entre Londres y Bombay. 36 00:02:14,040 --> 00:02:18,480 Es un monólogo que escribí en silencio. Bueno, que reescribí. 37 00:02:19,200 --> 00:02:20,840 Lo del silencio es cosa mía 38 00:02:20,920 --> 00:02:24,080 porque… bueno, no sé, todo estaba yendo bien, 39 00:02:24,720 --> 00:02:25,920 pero… 40 00:02:26,440 --> 00:02:28,440 creo que se me subió a la cabeza. 41 00:02:29,200 --> 00:02:31,320 Y creo que el universo eso lo nota. 42 00:02:31,880 --> 00:02:33,880 Estaba en un hotel en Londres. 43 00:02:36,400 --> 00:02:39,000 Fue seis semanas antes de grabar 44 00:02:39,080 --> 00:02:42,800 el especial en una iglesia de allí y en un estadio en Bombay. 45 00:02:42,880 --> 00:02:44,840 El universo hizo algo tipo… 46 00:02:46,840 --> 00:02:48,040 Y amanecí sin voz. 47 00:02:51,360 --> 00:02:54,040 El monólogo de mi vida. Y a solo seis semanas. 48 00:02:54,640 --> 00:02:56,920 No estaba ronco, es que no tenía voz. 49 00:02:57,000 --> 00:03:00,360 Nada. Cero. Como si mi cuerpo tuviera un nuevo gobierno. 50 00:03:02,040 --> 00:03:05,480 Mi familia me dijo: "Eso por contar tantas buenas noticias. 51 00:03:07,080 --> 00:03:09,200 Has activado el mal de ojo". 52 00:03:09,280 --> 00:03:12,200 El mal de ojo proviene de los envidiosos. 53 00:03:12,280 --> 00:03:15,960 O sea, ellos no te hacen nada malo, solo te desean algo malo. 54 00:03:17,720 --> 00:03:19,640 Es como si delegaran su maldad. 55 00:03:21,000 --> 00:03:24,800 Lo desean. Soplan una pestaña y dicen: "Que no se le levante". 56 00:03:26,400 --> 00:03:29,760 No pretendo mofarme de eso, seguro que es algo duro, pero… 57 00:03:32,160 --> 00:03:33,720 El mal de ojo es poderoso. 58 00:03:33,800 --> 00:03:36,160 Y, en la India, llamamos al mal de ojo… 59 00:03:36,240 --> 00:03:37,880 NAZAR: MAL DE OJO 60 00:03:37,960 --> 00:03:39,520 ¡Familia! Eso es, sí. 61 00:03:46,000 --> 00:03:48,600 Hablando de eso, se está de puta madre en casa. 62 00:03:48,680 --> 00:03:51,120 ¿Qué pasa, Bombay? ¿Londres? ¿Nueva York? 63 00:03:51,200 --> 00:03:52,560 Me alegro de veros. 64 00:03:55,800 --> 00:03:58,640 ¡Ahí estáis! ¡Sí, señor! 65 00:04:06,520 --> 00:04:09,480 Cuando contáis algo bueno, se activa el mal de ojo. 66 00:04:09,560 --> 00:04:11,480 Os lo voy a demostrar. ¿Listos? 67 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 A ver, yo gané un Emmy sin importancia, y… 68 00:04:16,720 --> 00:04:20,080 ¡Gracias! Gracias por disfrutar de mi humor. 69 00:04:20,160 --> 00:04:22,640 Y mi familia os lo agradece también. 70 00:04:22,720 --> 00:04:26,040 Al artista al que estáis viendo lo ponen por las nubes. 71 00:04:26,720 --> 00:04:29,920 Pero lo ponen los blancos, así que os la suda a todos. 72 00:04:30,640 --> 00:04:32,840 Esa validación es la criptonita marrón. 73 00:04:34,160 --> 00:04:36,520 Todos rollo: "Ha traicionado a su país". 74 00:04:36,600 --> 00:04:38,600 "Vir, la criptonita es verde". 75 00:04:38,680 --> 00:04:41,200 Verde es el dinero blanco, un imán de marrones. 76 00:04:41,280 --> 00:04:43,760 Por eso vives aquí y traicionas a tu país. 77 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 El mal de ojo. 78 00:04:47,640 --> 00:04:50,280 Pero entiendo que se mosqueasen cuando gané 79 00:04:50,360 --> 00:04:53,200 porque hago monólogos en inglés siendo indio. 80 00:04:53,280 --> 00:04:56,400 Hay un cierto resquemor poscolonial con el inglés. 81 00:04:56,480 --> 00:04:58,800 Lo asociamos con el privilegio, ¿sí? 82 00:04:58,880 --> 00:05:00,480 - Sí. - Pero no es así. 83 00:05:00,560 --> 00:05:04,800 En muchos países se habla muy buen inglés, pero la gente está tiesa. 84 00:05:04,880 --> 00:05:06,520 Por ejemplo, Inglaterra. 85 00:05:10,360 --> 00:05:13,680 Si hablas buen inglés, te sueltan: "Vir no conecta". 86 00:05:13,760 --> 00:05:15,360 Ya, y Oppenheimer tampoco. 87 00:05:17,320 --> 00:05:19,680 Qué truño, ¿eh? ¿Por qué sois tan inseguros? 88 00:05:19,760 --> 00:05:22,400 ¿Y esa puta necesidad de "conectar" siempre? 89 00:05:22,480 --> 00:05:26,320 - "¿Viste Oppenheimer?". - "Es que no me veo en el hongo nuclear". 90 00:05:27,520 --> 00:05:29,440 Aunque dadle a Putin cinco años. 91 00:05:30,960 --> 00:05:34,760 En India, hay un espectro. Si hablas muy mal inglés, te juzgamos. 92 00:05:35,400 --> 00:05:38,760 Pero si hablas muy bien inglés, también te juzgamos. 93 00:05:38,840 --> 00:05:41,880 Es el espectro Appu-Vivek Ramaswamy. 94 00:05:44,520 --> 00:05:47,680 O el espectro Mowgli-Rishi Sunak. 95 00:05:49,680 --> 00:05:52,520 O el espectro Kangana-Tharoor. Son todos… 96 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 La noche que gané el Emmy, 97 00:05:58,080 --> 00:06:00,720 salieron en la tele dos críticas indias. 98 00:06:00,800 --> 00:06:02,840 Una decía: "No me gusta Vir Das". 99 00:06:03,360 --> 00:06:05,920 Y la otra: "¿Por?". "Habla muy bien inglés". 100 00:06:06,440 --> 00:06:09,640 No puedes tomarla con alguien solo porque vocalice. 101 00:06:10,760 --> 00:06:13,800 Perdón. A ver, Bombay, "vocalizar" significa… 102 00:06:16,600 --> 00:06:18,080 No se nos da muy bien. 103 00:06:18,640 --> 00:06:23,240 Mi primer polvo en Bombay siempre decía: "Oye, vamos a darle, ¿no, hombre?". 104 00:06:24,600 --> 00:06:26,680 "Oye, vamos a darle, ¿no, hombre?". 105 00:06:28,040 --> 00:06:31,720 Y había sexo consentido mientras violábamos dos idiomas. 106 00:06:33,240 --> 00:06:34,360 Te juzgan, sí. 107 00:06:34,440 --> 00:06:37,800 Una vez me habló uno de los cómicos más top en hindi. 108 00:06:37,880 --> 00:06:39,760 Me dijo: "Eres demasiado viral. 109 00:06:39,840 --> 00:06:43,080 Los indios no somos virales, se te nota el privilegio. 110 00:06:43,160 --> 00:06:45,560 Tienes que conectar, como nosotros". 111 00:06:45,640 --> 00:06:47,480 Y se marchó en su Range Rover. 112 00:06:49,800 --> 00:06:54,160 Ahí aprendes que los más privilegiados no hablan inglés, no lo necesitan. 113 00:06:54,240 --> 00:06:55,160 Pensadlo. 114 00:06:55,240 --> 00:06:58,440 Jack Ma, mandarín. Mukesh Ambani, guyaratí. 115 00:06:58,520 --> 00:07:01,600 Elon Musk, X. El inglés no es necesario… 116 00:07:02,960 --> 00:07:05,520 Fui al mejor foniatra de Inglaterra. 117 00:07:05,600 --> 00:07:09,440 Me dijo que tenía unos quistes enormes en las cuerdas vocales. 118 00:07:09,520 --> 00:07:10,680 A SEIS SEMANAS 119 00:07:10,760 --> 00:07:14,280 "Sr. Das, puede que tarde siete meses en recuperar el habla, 120 00:07:14,360 --> 00:07:15,960 pero fíjese en Djokovic: 121 00:07:16,480 --> 00:07:18,200 se lesionó para seis meses, 122 00:07:18,280 --> 00:07:21,160 hizo mucho fisio y volvió en cinco semanas. 123 00:07:21,240 --> 00:07:23,920 Tiene que sacar el Djokovic que lleva dentro". 124 00:07:25,960 --> 00:07:29,920 ¿Sabéis lo insultante que es comparar a un cómico con un deportista? 125 00:07:30,400 --> 00:07:34,560 Es como si se le muere un paciente, y dijera: "Una pena, pero mira a Jesús. 126 00:07:36,840 --> 00:07:39,680 Lo crucificaron, pero hizo mucho fisio, y… 127 00:07:42,000 --> 00:07:43,360 De vuelta en tres días. 128 00:07:44,120 --> 00:07:46,240 Saca al Jesús que hay dentro de ti". 129 00:07:47,200 --> 00:07:51,520 Imaginaos a un tío barbudo de piel oscura hablándole a un blanco de Jesús. 130 00:07:53,000 --> 00:07:54,960 El último que lo hizo fue Jesús. 131 00:07:58,800 --> 00:07:59,800 Estoy entrenando. 132 00:07:59,880 --> 00:08:03,240 He echado a mi entrenador de EE. UU. El de ahora es indio. 133 00:08:03,320 --> 00:08:04,800 Habla hindi, tiene panza… 134 00:08:06,760 --> 00:08:09,880 El blanco no paraba de soltar mierdas de privilegiado. 135 00:08:09,960 --> 00:08:13,880 No entendía nada. Decía: "Sr. Das, si quiere estar mucho más fino, 136 00:08:13,960 --> 00:08:16,080 hay que comer y ayunar. 137 00:08:16,160 --> 00:08:17,840 Debe sorprender al cuerpo". 138 00:08:18,360 --> 00:08:20,240 Le solté: "Bro, vivo en Bombay. 139 00:08:21,080 --> 00:08:24,440 Para sorprender al cuerpo, solo tengo que cruzar la calle. 140 00:08:26,680 --> 00:08:29,640 Voy a quedarme mucho más fino con un SUV encima". 141 00:08:30,440 --> 00:08:33,560 Y él seguía: "Sr. Das, ¿está tomando antioxidantes?". 142 00:08:33,640 --> 00:08:36,360 Y yo: "El índice de calidad del aire es de 559. 143 00:08:36,840 --> 00:08:39,240 ¿Qué oxígeno crees que hay en Bombay? 144 00:08:39,320 --> 00:08:42,440 A estas alturas, convierto el monóxido en dióxido. 145 00:08:42,520 --> 00:08:43,960 Yo soy un antioxidante". 146 00:08:44,600 --> 00:08:47,760 Acabamos de perder a la mitad del público. 147 00:08:47,840 --> 00:08:50,320 Están en plan: "¿Por qué habla de ciencia? 148 00:08:51,200 --> 00:08:52,920 Yo no he venido a esto. 149 00:08:54,040 --> 00:08:56,400 Hazme reír, bro, no me hagas pensar". 150 00:08:56,480 --> 00:08:57,680 Sois así. 151 00:08:57,760 --> 00:09:01,360 En los comentarios: "Hazme reír, bro, no me hagas pensar". 152 00:09:01,440 --> 00:09:04,320 ¡Buscaos a alguien que os haga cosquillas, joder! 153 00:09:11,080 --> 00:09:14,440 Mierdas de privilegiado: "¿Qué opina de los probióticos?". 154 00:09:14,520 --> 00:09:15,920 ¿Sabéis lo que son? 155 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 "¿Qué opina de los probióticos?". 156 00:09:18,080 --> 00:09:20,840 Y yo: "Las mujeres tienen derecho a decidir". 157 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 Soy probiótico. 158 00:09:24,840 --> 00:09:26,800 "Sr. Das, se está equivocando". 159 00:09:26,880 --> 00:09:29,720 "Pues viviré equivocado el resto de mi vida". 160 00:09:31,080 --> 00:09:35,760 Con este entrenador, me costaba horrores que no se me pegase su forma de hablar. 161 00:09:37,160 --> 00:09:39,600 Los indios tenemos una costumbre feísima. 162 00:09:40,800 --> 00:09:43,680 Cuando hablamos con alguien con acento de fuera… 163 00:09:44,200 --> 00:09:46,800 Somos como dementores, absorbemos ese acento. 164 00:09:50,760 --> 00:09:52,920 Y le escupimos su acento a la cara. 165 00:09:54,880 --> 00:09:57,720 Imaginaos que viene un francés a cenar a casa. 166 00:09:57,800 --> 00:09:59,320 "Esto está magnifique. 167 00:09:59,400 --> 00:10:01,280 ¿Puedo repetir pollo tikka?". 168 00:10:01,360 --> 00:10:03,240 Entonces, vas a la cocina, 169 00:10:04,400 --> 00:10:08,520 miras a tu madre india y le dices: "Quiere más pollo tikka". 170 00:10:11,280 --> 00:10:14,000 Y tu madre sale, mira al francés y le dice: 171 00:10:14,080 --> 00:10:16,480 "Beta, ¿quieres un poco más?". 172 00:10:18,120 --> 00:10:20,480 El francés se quedaría acojonado, ¿no? 173 00:10:21,000 --> 00:10:23,760 Diría con acento indio: "Sí, quiero más". 174 00:10:28,800 --> 00:10:32,120 Seríamos ya tres racistas y un pollo tikka frío, ¿no? 175 00:10:32,640 --> 00:10:36,760 Para quitarme el mal de ojo, vinieron seis sacerdotes a mi casa. 176 00:10:36,840 --> 00:10:41,600 En ocho horas, hicieron un shivling con leche, mantequilla y hielo. 177 00:10:41,680 --> 00:10:46,160 Medía casi dos metros de alto. Lo más bonito que he visto nunca. 178 00:10:46,240 --> 00:10:49,680 Les dije: "¿Podéis acabar vosotros los puentes de Bombay?". 179 00:10:52,640 --> 00:10:55,160 Y el sacerdote: "Reza todas las noches". 180 00:10:55,240 --> 00:10:59,920 No me salían las palabras, fue como: "A ver, os he contratado para eso". 181 00:11:01,680 --> 00:11:05,880 Y él: "No rezamos por ti, hacemos que tu oración tenga prioridad". 182 00:11:07,560 --> 00:11:10,560 Y yo: "O sea, ¿sois como el embarque prioritario… 183 00:11:12,640 --> 00:11:13,560 de Dios?". 184 00:11:14,160 --> 00:11:16,080 Y él: "Sí, quítate los zapatos". 185 00:11:18,200 --> 00:11:20,400 El tema es que no soy de rezar mucho. 186 00:11:20,480 --> 00:11:24,160 Suelo acordarme de Dios en mis orgasmos y haciendo peso muerto. 187 00:11:26,120 --> 00:11:29,200 Y sí, para mí las dos cosas son primas hermanas. 188 00:11:30,120 --> 00:11:32,120 Mis rodillas no ayudan mucho. 189 00:11:33,400 --> 00:11:35,520 Te miras al espejo en el momento de… 190 00:11:37,840 --> 00:11:39,040 Pero… 191 00:11:39,120 --> 00:11:42,960 Pero sí, hablo con Dios. Como el otro día, que perdí el pasaporte. 192 00:11:43,680 --> 00:11:48,440 Ya sé que te dan uno nuevo en 24 horas si tienes contactos en el Gobierno. 193 00:11:48,520 --> 00:11:52,440 Salvo si eres yo, que necesito el pasaporte por culpa del Gobierno. 194 00:11:54,440 --> 00:11:57,160 Si yo pierdo el pasaporte, no lo he perdido yo, 195 00:11:57,240 --> 00:11:58,840 me lo ha quitado Dios. 196 00:11:59,760 --> 00:12:03,560 Yo y la religión… Cuando ya no sé qué hacer, me da por reír. 197 00:12:03,640 --> 00:12:06,320 Me puse en plan: "Dios, mira, no puedo… 198 00:12:06,400 --> 00:12:09,200 hacer reír al mundo si no puedo viajar". 199 00:12:09,280 --> 00:12:12,040 Y, de repente, salió volando una carpeta. 200 00:12:12,120 --> 00:12:13,840 Escuché un ruido y fue como… 201 00:12:15,400 --> 00:12:19,320 Os juro por Dios que el pasaporte estaba a un metro, en la carpeta, 202 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 escondido entre unos folios con chistes. 203 00:12:22,320 --> 00:12:26,240 Se me saltaban las lágrimas de la alegría. Por un librito de papel. 204 00:12:26,760 --> 00:12:29,800 La última vez fue por un test de embarazo negativo. 205 00:12:30,720 --> 00:12:33,280 Necesitaba el pasaporte para ir a Australia. 206 00:12:35,560 --> 00:12:38,040 ¿Hay algún australiano? Que se manifieste. 207 00:12:39,160 --> 00:12:40,680 Me gusta vuestro país. 208 00:12:40,760 --> 00:12:43,640 Sois como el Bangladés de Inglaterra. 209 00:12:46,520 --> 00:12:47,480 ¿Ha sido muy…? 210 00:12:48,840 --> 00:12:51,520 Lo siento, perdón. Perdón. 211 00:12:52,200 --> 00:12:54,000 El Pakistán de Nueva Zelanda. 212 00:13:01,080 --> 00:13:04,880 La cosa es que yo cumplo las normas en aeropuertos extranjeros. 213 00:13:05,400 --> 00:13:08,960 Nunca dejaría mal a la India, salvo que el teatro sea grande. 214 00:13:10,000 --> 00:13:12,160 Pues esta señora australiana… 215 00:13:13,200 --> 00:13:14,480 me apartó de la cola. 216 00:13:14,560 --> 00:13:18,400 Había un huevo de blancos. Y ella: "Tengo que revisar su mochila". 217 00:13:18,480 --> 00:13:21,920 Dije: "Señora, pesa menos de nueve kilos, solo llevo esto". 218 00:13:22,000 --> 00:13:24,400 Y ella: "No. Tengo que revisar su mochila". 219 00:13:24,480 --> 00:13:27,080 - Me encabroné. ¿No estaríais igual? - ¡Sí! 220 00:13:27,160 --> 00:13:29,640 Dije: "¿Vas a registrar a algún blanco?". 221 00:13:29,720 --> 00:13:32,720 Todos rollo: "Mierda, va a registrar a los blancos". 222 00:13:34,160 --> 00:13:37,760 Pues cogió, me señaló y me dijo: "No. Solo a ti". 223 00:13:38,560 --> 00:13:42,640 Me quedé maravillado. Pensé: "Ostras, una racista de las de antes". 224 00:13:44,920 --> 00:13:47,560 Eso es como ver una aurora boreal. Te quedas… 225 00:13:47,640 --> 00:13:51,320 Los he visto en las películas, pero impresionan más en persona. 226 00:13:51,880 --> 00:13:54,680 Ya no se ven racistas de los de antes. 227 00:13:54,760 --> 00:13:58,440 Te quedas flipando. Es como ver a un nazi con un té helado. 228 00:14:00,960 --> 00:14:03,360 Pagaría mucha pasta por ver algo así. 229 00:14:04,160 --> 00:14:05,880 Con su uniforme de las SS, y… 230 00:14:06,760 --> 00:14:07,640 Hei… 231 00:14:07,720 --> 00:14:09,160 Hei… Hei… 232 00:14:09,760 --> 00:14:11,080 Heil, Hitler. 233 00:14:12,760 --> 00:14:14,040 De verdad que creo 234 00:14:14,120 --> 00:14:16,720 que los racistas están muy marginados. 235 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 ¿No creéis que es duro ser racista? 236 00:14:21,760 --> 00:14:26,360 ¿Saber que eres un intolerante atrapado en el cuerpo de alguien inteligente? 237 00:14:27,600 --> 00:14:31,840 No salen en la tele, pero controlan el 80 % de los pódcast yanquis. 238 00:14:32,600 --> 00:14:36,560 Les han robado todas sus ideas. Apropiación cultural a los racistas. 239 00:14:36,640 --> 00:14:39,600 Inventaron lo de "negrata". Se lo quedó el hip-hop. 240 00:14:40,320 --> 00:14:43,760 Inventaron lo de la segregación. Se la quedó el pickleball. 241 00:14:44,800 --> 00:14:47,440 Inventaron la esclavitud. Se la quedó Apple. 242 00:14:49,720 --> 00:14:52,120 No les queda nada. ¿Cómo vive un racista? 243 00:14:52,200 --> 00:14:55,040 Pues le revisa la maleta a un paki como yo 244 00:14:55,120 --> 00:14:58,680 y se va a casa a hacer el misionero bajo una foto de Churchill. 245 00:15:01,720 --> 00:15:02,640 ¿Qué? 246 00:15:04,320 --> 00:15:06,920 Con esa foto, solo puedes hacer el misionero. 247 00:15:07,880 --> 00:15:10,440 No puedes hacer un anal debajo de Churchill. 248 00:15:11,600 --> 00:15:13,360 Churchill nunca ha visto una… 249 00:15:14,600 --> 00:15:15,640 colonización. 250 00:15:18,120 --> 00:15:18,960 Pues… 251 00:15:24,480 --> 00:15:28,480 Estaba entrando en primera clase, y no dejaba de mirarme con sorna. 252 00:15:28,560 --> 00:15:32,520 Algo dentro de mí hizo clic. Los indios solemos tragárnoslo todo. 253 00:15:33,040 --> 00:15:36,600 Pues le solté: "Señora, ojalá su hija se case con un indio. 254 00:15:38,160 --> 00:15:42,080 Ojalá llegue un día con un indio con toda la cara de Dev Patel, 255 00:15:42,920 --> 00:15:44,680 con el bigote de Sadguru 256 00:15:45,600 --> 00:15:46,680 y con mi cuerpo. 257 00:15:47,880 --> 00:15:50,240 Que durmáis pared con pared, y oigáis 258 00:15:50,320 --> 00:15:53,320 ruidos raros de sexo indoaustraliano toda la noche". 259 00:15:53,400 --> 00:15:55,480 "Oy, oy". "¡Sí, sí!". 260 00:15:58,360 --> 00:15:59,360 Y… 261 00:16:02,880 --> 00:16:03,720 Y… 262 00:16:06,800 --> 00:16:10,040 A ver, tenía 65 años. Un poco de empatía. 263 00:16:10,120 --> 00:16:12,640 Se puede querer a una anciana racista, ¿no? 264 00:16:12,720 --> 00:16:15,400 Indios, mirad vuestros grupos familiares. 265 00:16:16,400 --> 00:16:20,720 Dato gracioso: si no encontráis al racista en el grupo de vuestra familia, 266 00:16:20,800 --> 00:16:22,240 el puto racista eres tú. 267 00:16:24,440 --> 00:16:25,520 No os avergoncéis. 268 00:16:25,600 --> 00:16:28,560 Una de mis tías abuelas… Leyenda de la islamofobia. 269 00:16:29,040 --> 00:16:29,880 Una leyenda. 270 00:16:29,960 --> 00:16:32,280 Racista de primera clase nivel platino. 271 00:16:34,600 --> 00:16:37,400 Cada vez que me ve actuando, dice: "Ay, Alá". 272 00:16:38,200 --> 00:16:40,760 Yo le digo: "¿No odiabas a los musulmanes?". 273 00:16:41,240 --> 00:16:44,040 "Sí, pero, cuando me cabreo, invoco a su dios. 274 00:16:47,040 --> 00:16:48,920 ¿Por qué molestar al nuestro?". 275 00:16:49,000 --> 00:16:51,680 Luego fui a la logopeda de Adele. 276 00:16:51,760 --> 00:16:53,320 A CUATRO SEMANAS Y MEDIA 277 00:16:53,400 --> 00:16:56,120 Ella tenía lo mismo que yo: mucho talento. 278 00:16:58,720 --> 00:17:02,800 Pues la tipa era una judía que me cobró un pastizal por darme esto. 279 00:17:03,360 --> 00:17:04,280 Es una turuta. 280 00:17:04,960 --> 00:17:08,640 Me dijo: "Cuando pueda tocar el 'Cumpleaños Feliz' con esto, 281 00:17:08,720 --> 00:17:11,640 estará listo para actuar otra vez". 282 00:17:11,720 --> 00:17:15,400 Y yo: "Cuando hagas burpees en una alfombra de nubes de azúcar, 283 00:17:15,480 --> 00:17:17,720 estarás lista para la apendicectomía". 284 00:17:17,800 --> 00:17:21,760 Creía que estábamos jugando a ver quién soltaba la mayor gilipollez. 285 00:17:24,280 --> 00:17:26,360 Es imposible sacarle sonido a esto. 286 00:17:27,320 --> 00:17:29,600 No va así. El sonido viene de dentro. 287 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 Me ponía unas 20 veces al día así… 288 00:17:35,440 --> 00:17:37,560 ¿Sabéis la de patos que vinieron? 289 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 Y querían mambo. 290 00:17:43,960 --> 00:17:45,000 Y lo tuvieron. 291 00:17:47,520 --> 00:17:49,520 Hablábamos el mismo idioma. 292 00:17:51,400 --> 00:17:52,680 Me puse en plan… 293 00:18:10,760 --> 00:18:13,440 Dinero bien invertido, ¿eh? Música en directo. 294 00:18:14,240 --> 00:18:17,800 Ella siguió: "Lleva 20 años usando mal la voz". 295 00:18:17,880 --> 00:18:20,200 Y yo: "Qué progre te ha quedado eso". 296 00:18:21,320 --> 00:18:25,280 Eso me gusta de los jóvenes. Gente de 18 a 25 años, manifestaos. 297 00:18:25,360 --> 00:18:28,720 Me caéis bien. Habláis claro, no os calláis nada. 298 00:18:28,800 --> 00:18:30,720 Tenéis valor, os mojáis. 299 00:18:30,800 --> 00:18:34,360 Os respondemos, os cabreáis, y nos descojonamos. Así va esto. 300 00:18:35,840 --> 00:18:37,840 Sí, ha estado bien. 301 00:18:38,960 --> 00:18:39,800 Por eso… 302 00:18:41,480 --> 00:18:44,000 os dejamos creer que tenéis vuestra verdad. 303 00:18:45,080 --> 00:18:46,880 Vuestra verdad es nuestro material. 304 00:18:48,240 --> 00:18:52,000 Mis sobrinos son de la generación que va tras la Z. ¿Cuál es? 305 00:18:52,080 --> 00:18:53,200 - Alfa. - ¿La lerda? 306 00:18:53,280 --> 00:18:54,120 Yo… 307 00:18:55,440 --> 00:18:58,040 Tienen 14 años, y me los llevé al museo. 308 00:18:58,720 --> 00:19:00,040 Pues uno se rebotó 309 00:19:00,120 --> 00:19:03,800 porque un cuadro europeo enorme no le entraba en el móvil así. 310 00:19:06,120 --> 00:19:08,360 Le dije: "Capullo, gira el móvil". 311 00:19:08,880 --> 00:19:11,040 Y él: "Mama Vir, tú no lo entiendes. 312 00:19:11,120 --> 00:19:13,760 El mundo ha cambiado. La vida es vertical". 313 00:19:13,840 --> 00:19:16,040 MAMA: TÍO MATERNO 314 00:19:16,560 --> 00:19:18,680 Y yo: "Voy a cambiar mi testamento. 315 00:19:20,040 --> 00:19:24,120 No te voy a desheredar, te lo dejo todo si me incineráis de pie. 316 00:19:27,040 --> 00:19:30,200 Con los ojos abiertos, quiero veros mientras ardo. 317 00:19:31,160 --> 00:19:33,920 Y quiero a un DJ pinchando tecno por detrás. 318 00:19:34,000 --> 00:19:36,560 Un híbrido entre el festival Sunburn y un sati. 319 00:19:38,440 --> 00:19:40,680 Entre el duelo y el Glastonbury. 320 00:19:41,360 --> 00:19:43,840 Entre el Burning Man y un hombre en llamas. 321 00:19:45,320 --> 00:19:46,280 Y quiero… 322 00:19:47,160 --> 00:19:50,240 Quiero que lo grabes todo y lo subas a Instagram 323 00:19:50,320 --> 00:19:52,680 con el título: 'Mama Vir va a fuego'". 324 00:19:59,960 --> 00:20:02,880 Es el título perfecto para una incineración, ¿eh? 325 00:20:03,680 --> 00:20:07,200 Se les manipula tan fácil porque la distracción vende. 326 00:20:07,280 --> 00:20:08,880 Solo hace falta un subidón. 327 00:20:08,960 --> 00:20:12,760 Puedo tenerlos una hora con un solo chiste retrasando el subidón. 328 00:20:14,560 --> 00:20:17,680 "Mama Vir, el mundo ha cambiado. La vida es vertical". 329 00:20:17,760 --> 00:20:19,200 El mundo ha cambiado. 330 00:20:19,280 --> 00:20:23,200 El mundo ha cambiado, cambiado, cambiado. Mama Vir. 331 00:20:23,280 --> 00:20:26,120 Cambiado, cambiado, cambiado, Mama Vir. 332 00:20:26,200 --> 00:20:31,400 La vida, la vida, la vida… 333 00:20:31,480 --> 00:20:32,320 es vertical. 334 00:20:34,360 --> 00:20:35,560 La vida es vertical. 335 00:20:43,280 --> 00:20:45,200 Qué caras se os han quedado. 336 00:20:46,080 --> 00:20:48,640 Los adultos estáis en plan: "¿Qué es esto? 337 00:20:49,360 --> 00:20:51,040 Que me devuelvan el dinero". 338 00:20:51,520 --> 00:20:53,600 Los jóvenes: "Está sirviendo, bro". 339 00:20:57,560 --> 00:21:00,600 Y ese es el título perfecto para una incineración. 340 00:21:03,560 --> 00:21:06,760 Cuatro semanas antes de lo del estadio, probé la homeopatía. 341 00:21:06,840 --> 00:21:09,400 ¿Alguien no sabe lo que es? Manifestaos. 342 00:21:10,040 --> 00:21:11,680 Yo te lo explico, tranqui. 343 00:21:11,760 --> 00:21:14,880 La homeopatía es como un tío virgen y solitario… 344 00:21:17,200 --> 00:21:19,520 que está en un cuarto de dos por dos 345 00:21:20,120 --> 00:21:22,120 rodeado de polvos blancos, ¿vale? 346 00:21:23,320 --> 00:21:25,480 Como un armario en una fiesta de Diddy. 347 00:21:27,080 --> 00:21:29,760 Me dio unos putos polvos para la cara. 348 00:21:29,840 --> 00:21:32,240 Y yo: "¿Esto qué es?". Y él: "Da igual". 349 00:21:33,400 --> 00:21:36,920 Así que ahora me echo unos polvos blancos ocho veces al día. 350 00:21:37,000 --> 00:21:39,760 Ya ni hago monólogos, me dedico a las finanzas. 351 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 Soy adicto. 352 00:21:45,040 --> 00:21:47,000 Eso le pasa a vuestra generación. 353 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Sois adictos a la validación en dispositivos de dopamina. 354 00:21:51,480 --> 00:21:54,320 Os importa más la identidad que la personalidad. 355 00:21:54,400 --> 00:21:57,760 Cuando os exponéis, os importa más qué sois que quiénes sois. 356 00:21:57,840 --> 00:22:00,120 Coleccionáis etiquetas para fardar. 357 00:22:00,200 --> 00:22:04,480 Son como un chute de dopamina del internet al que estáis enganchados. 358 00:22:04,560 --> 00:22:06,360 Ya no sois un ser humano. 359 00:22:06,440 --> 00:22:09,840 Sois poliamorosos con TDAH, veganos, malabaristas, agnósticos, 360 00:22:09,920 --> 00:22:11,880 pero creyente de los Vengadores. 361 00:22:11,960 --> 00:22:12,800 Y… 362 00:22:12,880 --> 00:22:16,200 A ver, no quiero sonar paternalista, pero, con los años, 363 00:22:16,280 --> 00:22:19,720 ves que el mundo es básico de cojones, ¿verdad, adultos? 364 00:22:19,800 --> 00:22:21,040 ¡Sí! 365 00:22:21,120 --> 00:22:24,160 Solo hay dos tipos de personas en todo el mundo. 366 00:22:24,240 --> 00:22:25,480 Están los gilipollas 367 00:22:26,320 --> 00:22:29,640 y la gente que aguanta a los gilipollas. Eso es el mundo. 368 00:22:33,800 --> 00:22:37,360 No seamos cavernícolas, también hay gilipollas interseccionales. 369 00:22:37,440 --> 00:22:41,400 Hay gilipollas negros, blancos, heteros, gais, transexuales… 370 00:22:41,480 --> 00:22:43,800 Eso sí, algunos veganos son majos. 371 00:22:45,520 --> 00:22:48,000 La gente es compleja, tiene sus matices. 372 00:22:48,640 --> 00:22:51,600 O sea, a Adolf Hitler le encantaban los perros. 373 00:22:51,680 --> 00:22:52,520 ¿Lo sabíais? 374 00:22:53,040 --> 00:22:56,520 ¿Cómo de rayado creéis que estaría su perro? 375 00:22:58,280 --> 00:23:00,680 Los perros no entienden de política. 376 00:23:00,760 --> 00:23:04,640 Si fueseis el perro de Hitler, cada vez que papi se pusiese rollo… 377 00:23:08,360 --> 00:23:09,800 ¡Y nunca tira la pelota! 378 00:23:16,440 --> 00:23:19,920 Si estás sin voz, acabas inventándote un lenguaje de signos 379 00:23:20,000 --> 00:23:21,560 que solo entiendes tú. 380 00:23:22,080 --> 00:23:24,400 Le pedí un café a mi ayudante así: 381 00:23:24,480 --> 00:23:26,800 "Quiero un descafeinado bien fuerte". 382 00:23:30,880 --> 00:23:34,520 Y él: "¿Cómo?". Y yo: "Un descafeinado bien fuerte". 383 00:23:36,040 --> 00:23:36,880 "¿Qué?". 384 00:23:38,320 --> 00:23:40,600 Y yo: "Tu madre es un putón". 385 00:23:42,960 --> 00:23:44,600 "¿Un descafeinado fuerte?". 386 00:23:46,480 --> 00:23:48,680 Y la gente se queda sin voz también. 387 00:23:48,760 --> 00:23:51,880 Te dicen: "¡Ostras! ¿Te has quedado sin voz? 388 00:23:52,440 --> 00:23:53,760 ¡Qué mal! 389 00:23:55,240 --> 00:23:57,560 ¿Quieres un descafeinado bien fuerte?". 390 00:24:03,320 --> 00:24:07,120 También descubres que basta con que uno hable para que le sigan. 391 00:24:07,720 --> 00:24:08,840 Lo entiendo porque… 392 00:24:08,920 --> 00:24:10,960 Si alguna vez te metes en un lío, 393 00:24:11,040 --> 00:24:13,720 sea a propósito o sin buscarlo, eres noticia. 394 00:24:14,240 --> 00:24:19,440 Y el problema de ser noticia es que se aprovechan de ti a más no poder. 395 00:24:19,520 --> 00:24:23,120 Cada vez que he estado en Nueva York o en el Reino Unido, 396 00:24:23,200 --> 00:24:25,960 alguna periodista blanca me decía: "¡Anda! 397 00:24:26,040 --> 00:24:28,800 ¿Podemos hacer una exclusiva de 9000 palabras 398 00:24:28,880 --> 00:24:31,560 sobre cómo te están silenciando en tu lucha?". 399 00:24:35,280 --> 00:24:36,640 "Perdona, ¿mi lucha? 400 00:24:37,160 --> 00:24:40,640 Me da la sensación de que buscas una dosis de drama del este 401 00:24:40,720 --> 00:24:42,920 para valorar tu propio país, ¿no? 402 00:24:43,000 --> 00:24:44,200 Mire, las… 403 00:24:45,000 --> 00:24:48,400 Las luchas de los demás son como una erección, ¿vale? 404 00:24:48,480 --> 00:24:51,280 Es difícil no mirarlas, pero queda feo señalar". 405 00:24:52,000 --> 00:24:55,520 Y ella: "Tenemos muchos lectores que simpatizarían…". 406 00:24:55,600 --> 00:24:58,920 Y yo: "Yo tengo poco público, pero ellos empatizan". 407 00:24:59,000 --> 00:24:59,920 Simpatizar… 408 00:25:03,000 --> 00:25:05,360 es como el porno, lo ves por placer. 409 00:25:05,440 --> 00:25:08,320 La empatía es una orgía, aquí nos follan a todos. 410 00:25:09,520 --> 00:25:12,600 Vale, más o menos un 30 % se ha reído de este chiste. 411 00:25:13,960 --> 00:25:16,280 Me gustaría que os quedaseis luego para… 412 00:25:17,520 --> 00:25:20,080 No era una metáfora. 413 00:25:21,680 --> 00:25:25,320 "¿Qué tal Vir Das?". "Interactúa mucho. Es bastante intenso". 414 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Yo… 415 00:25:29,360 --> 00:25:31,840 Creo que si no acorralas a la gente, 416 00:25:31,920 --> 00:25:35,160 si le das un lugar seguro y le garantizas anonimato, 417 00:25:35,240 --> 00:25:37,840 la mayoría sería capaz de hablar abiertamente 418 00:25:37,920 --> 00:25:40,880 y de reconocer lo que está bien y lo que no. ¿Sí o no? 419 00:25:41,440 --> 00:25:42,880 ¿Verdad? Yo creo que sí. 420 00:25:44,480 --> 00:25:46,160 Vamos a comprobarlo. Apagad. 421 00:25:47,680 --> 00:25:48,920 Kavi, apaga la luz. 422 00:25:54,480 --> 00:25:56,720 Vale, el árbol de Navidad no se apaga. 423 00:25:56,800 --> 00:26:00,640 LONDRES 424 00:26:02,920 --> 00:26:06,840 Traigo a cinco putos electricistas, y ninguno ha caído en eso. 425 00:26:08,120 --> 00:26:11,360 Y este especial va a salir en verano, así que… 426 00:26:19,760 --> 00:26:22,400 ¿Nos sinceramos los unos con los otros? ¿Sí? 427 00:26:24,520 --> 00:26:27,800 Cada vez que pasa algo en vuestro país, 428 00:26:28,320 --> 00:26:31,080 al 80 % del mundo le importa una mierda. 429 00:26:34,760 --> 00:26:37,240 Lo siento, aún está demasiado reciente. 430 00:26:39,160 --> 00:26:43,280 Os habéis pasado siglos tocando los cojones por medio mundo, 431 00:26:43,360 --> 00:26:47,560 ¿y ahora tenéis la cara de quejaros porque hay diversidad en Inglaterra? 432 00:26:48,920 --> 00:26:52,200 A estas alturas, ya ni queremos una compensación. 433 00:26:52,680 --> 00:26:56,840 Tampoco que vuestro rey devuelva el Kohinoor, solo que se lo trague. 434 00:26:56,920 --> 00:27:03,920 KOHINOOR: DIAMANTE MÁS GRANDE DEL MUNDO. FUE ROBADO DE LA INDIA 435 00:27:07,000 --> 00:27:09,240 Veamos si Dios salva entonces al rey. 436 00:27:11,040 --> 00:27:14,760 - ¿Queréis que hablemos con sinceridad? - ¡Sí! 437 00:27:14,840 --> 00:27:15,920 BOMBAY 438 00:27:16,000 --> 00:27:18,360 Si nos ponemos a hablar con sinceridad, 439 00:27:18,440 --> 00:27:22,120 sabréis que, desde 2019, nos tienen fichados y explotados. 440 00:27:22,200 --> 00:27:25,600 Que nos venden el cuento del bien contra el mal, 441 00:27:25,680 --> 00:27:29,480 pero que, cada año que pasa, tiene menos sentido. 442 00:27:29,560 --> 00:27:33,400 Idolatramos a héroes falsos y celebramos la estupidez, 443 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 todo gracias a una clase media sin valores, 444 00:27:36,040 --> 00:27:38,800 obsesionada con el consumo y el culto al poder. 445 00:27:42,880 --> 00:27:47,520 Todos y cada uno de los indios que hay aquí hoy sabe 446 00:27:47,600 --> 00:27:50,040 que, desde 2019, 447 00:27:50,800 --> 00:27:52,240 no han sacado 448 00:27:52,320 --> 00:27:55,480 ni una sola buena película de Marvel. Y lo sabéis. 449 00:27:55,560 --> 00:27:58,280 Son unos héroes de chichinabo. 450 00:27:58,880 --> 00:28:00,440 Tienen unas tramas huecas. 451 00:28:02,040 --> 00:28:03,840 ¿De qué creíais que hablaba? 452 00:28:06,400 --> 00:28:08,400 Solo era una broma sobre Marvel. 453 00:28:10,360 --> 00:28:12,720 Por cierto, ahora mismo no os ve nadie. 454 00:28:14,360 --> 00:28:15,840 Nadie. Estáis a salvo. 455 00:28:15,920 --> 00:28:20,360 Ni los de arriba, que pasan de vosotros, ni los de abajo, de los que pasáis. 456 00:28:22,120 --> 00:28:24,200 Pero sí que os oyen. 457 00:28:24,280 --> 00:28:27,480 Haced el ruido por el que queréis que os recuerden. 458 00:28:42,360 --> 00:28:45,880 - ¡Ganpati Bappa! - ¡Morya! 459 00:28:45,960 --> 00:28:50,720 Desde fuera, y sin ánimo de ofender, vuestro imperio tiene los días contados. 460 00:28:50,800 --> 00:28:52,960 NUEVA YORK 461 00:28:53,600 --> 00:28:55,240 - Es la pinta que da. - Sí. 462 00:28:55,320 --> 00:28:58,240 Desde fuera, se os ve como la buenorra del insti 463 00:28:58,320 --> 00:28:59,720 que vuelve años después 464 00:29:01,440 --> 00:29:04,440 y se indigna porque ya no es el centro del universo. 465 00:29:05,880 --> 00:29:07,880 Y China es el director, y… 466 00:29:10,160 --> 00:29:11,480 Y creo que sé por qué. 467 00:29:11,560 --> 00:29:14,000 Como todos los cerebritos de vuestro país 468 00:29:14,080 --> 00:29:17,120 son unos auténticos gilipollas, pasasteis de ellos. 469 00:29:17,200 --> 00:29:20,320 Escuchasteis a idiotas un poco más listos que vosotros 470 00:29:20,400 --> 00:29:22,840 y pensasteis que esos sí que eran listos. 471 00:29:23,400 --> 00:29:27,560 Y ahora, todo el mundo os ve como veis vosotros a Joe Biden. 472 00:29:34,120 --> 00:29:35,720 Es algo tipo: "Oh. 473 00:29:38,080 --> 00:29:39,840 Ya no sabe ni dónde está". 474 00:29:42,800 --> 00:29:45,520 Vamos a seguir a oscuras un ratito más. 475 00:29:46,800 --> 00:29:48,520 Por si alguien tiene un arma. 476 00:29:52,880 --> 00:29:54,520 Bueno, vamos a encender ya. 477 00:30:01,160 --> 00:30:04,480 Dudo que dejéis las armas algún día. Son vuestro críquet. 478 00:30:05,920 --> 00:30:10,880 Y creo que cualquier estadounidense debería poder comprar armas sin carné. 479 00:30:11,760 --> 00:30:14,360 Lo que tenéis que hacer es modernizarlas. 480 00:30:14,440 --> 00:30:16,720 Deberíais poder activarlas por voz. 481 00:30:17,240 --> 00:30:20,120 Que, cuando queráis disparar, el arma no responda 482 00:30:20,200 --> 00:30:24,320 hasta que no le digáis algo bien claro con vuestra voz. 483 00:30:24,400 --> 00:30:27,960 Y yo creo que lo que deberíais decir es la Segunda Enmienda. 484 00:30:29,760 --> 00:30:32,360 Cambiaría la violencia armada para siempre. 485 00:30:32,880 --> 00:30:37,240 "Te voy a matar, pero antes tengo que estudiar un par de semanas". 486 00:30:40,960 --> 00:30:42,480 A las dos semanas vuelve: 487 00:30:42,560 --> 00:30:45,040 "En los Estados Unidos de América… 488 00:30:45,120 --> 00:30:48,320 Una milicia bien regulada por la seguridad del Estado… 489 00:30:48,400 --> 00:30:50,920 No se restringirá el derecho a portar armas". 490 00:30:51,000 --> 00:30:53,600 La de gente que huiría en todo ese tiempo. 491 00:30:55,600 --> 00:31:00,480 Si dejáis las armas a cargo de Apple, acabaríais con todo el terrorismo mundial. 492 00:31:00,560 --> 00:31:01,400 ¿Con Siri? 493 00:31:03,480 --> 00:31:05,440 Si le hablo con mi acento: "Siri. 494 00:31:07,160 --> 00:31:10,880 Una milicia bien regulada. No se restringirá el derecho a las armas". 495 00:31:11,480 --> 00:31:14,120 "Hay cinco Starbucks en tu zona". 496 00:31:21,240 --> 00:31:22,480 Quiero un cappuccino. 497 00:31:24,120 --> 00:31:26,320 "Disparar a filipinos". ¡No! ¡Quieta! 498 00:31:33,840 --> 00:31:36,960 Vengo con un visado de turista, no me dais miedo. 499 00:31:43,480 --> 00:31:44,320 Voy a terapia. 500 00:31:44,400 --> 00:31:47,320 Mi psicóloga se pasa con una taza de manzanilla 501 00:31:47,400 --> 00:31:50,080 a dos palmos de su cara toda la puta sesión, 502 00:31:50,160 --> 00:31:51,840 pero no le da ni un sorbo. 503 00:31:53,080 --> 00:31:56,040 Lo único que me hace seguir yendo es ver si bebe. 504 00:31:58,240 --> 00:31:59,320 Es una puta jedi. 505 00:32:00,560 --> 00:32:04,480 Me decía el otro día: "Muchos cómicos han tenido una infancia dura. 506 00:32:04,560 --> 00:32:07,760 Por eso no se entregan del todo en el amor". 507 00:32:07,840 --> 00:32:11,760 Le respondí: "¿Sabías que un león solo dura follando 30 segundos?". 508 00:32:12,240 --> 00:32:13,960 Y ella: "No, no lo sabía". 509 00:32:14,040 --> 00:32:18,240 Y yo: "Genial, así al menos uno de los dos cuenta algo que no sabíamos". 510 00:32:21,720 --> 00:32:24,720 "Solo quiero ver si sufriste algún trauma en tu infancia". 511 00:32:24,800 --> 00:32:29,000 Y yo: "Crecí en India y África. Hubo un poco de infancia en mi trauma". 512 00:32:32,240 --> 00:32:33,560 Os cuento mis traumas. 513 00:32:33,640 --> 00:32:38,280 Con 12 años, un niñato me pegó un patadón en los dientes y me tragué uno. 514 00:32:39,240 --> 00:32:42,800 Me ingresaron para hidratarme, a ver si así lo cagaba, 515 00:32:42,880 --> 00:32:43,880 pero nunca salió. 516 00:32:44,520 --> 00:32:46,120 Me da miedo que siga ahí. 517 00:32:46,880 --> 00:32:48,480 Que me hagan una placa 518 00:32:48,560 --> 00:32:52,240 y salga el diente de un chaval en el estómago de un adulto. 519 00:32:54,960 --> 00:32:58,240 Y que me digan: "¿Qué ha desayunado esta mañana?". 520 00:32:58,840 --> 00:33:02,520 "Es un trauma infantil". "Sí, para el niño que te has zampado". 521 00:33:03,600 --> 00:33:08,200 Mis padres sabían qué es la salud mental, pero sus soluciones eran muy indias. 522 00:33:09,320 --> 00:33:11,800 Yo decía: "Papá, tengo mucha ansiedad". 523 00:33:11,880 --> 00:33:13,840 "Pues ponte a saltar. 524 00:33:17,000 --> 00:33:19,120 Así la ansiedad se irá dando saltos. 525 00:33:20,040 --> 00:33:22,400 Luego toma cúrcuma para el reflujo". 526 00:33:23,600 --> 00:33:26,640 Antes del estadio, probé la liberación miofascial. 527 00:33:26,720 --> 00:33:28,800 - ¿Alguien la ha probado? - ¡Sí! 528 00:33:28,880 --> 00:33:32,080 Os tengo que contar esto. Yo estaba en Copenhague. 529 00:33:32,160 --> 00:33:36,280 Un día, un maromazo alemán petadísimo de 1,90, 530 00:33:36,360 --> 00:33:38,800 rubio y con ojos azules vino a mi cuarto. 531 00:33:38,880 --> 00:33:41,600 Pensé: "Si hay más así, se merecen el Reich". 532 00:33:44,920 --> 00:33:46,280 Entonces, sacó el codo, 533 00:33:46,360 --> 00:33:49,200 que era la única parte de su cuerpo sin muscular, 534 00:33:49,280 --> 00:33:52,560 me lo clavó en el culo y empezó a moverlo. 535 00:33:52,640 --> 00:33:54,320 Y empezó a atusarme el pelo. 536 00:33:54,800 --> 00:33:57,800 Me dijo: "Noto mucha tristeza dentro de ti". 537 00:33:58,760 --> 00:34:02,280 Y yo pensé: "No, lo que tengo es a un alemán dentro de mí". 538 00:34:04,960 --> 00:34:08,160 Soltó: "Tienes el chakra de la garganta bloqueadísimo". 539 00:34:08,240 --> 00:34:12,560 Pensé: "Claro, si me has puesto el intestino delgado ahí arriba". 540 00:34:13,680 --> 00:34:15,520 Y él: "Tienes que soltar". 541 00:34:15,600 --> 00:34:18,080 Y yo pensando: "Yo pienso lo mismo de ti". 542 00:34:19,160 --> 00:34:21,760 Y él: "Libérate. Ríndete". 543 00:34:21,840 --> 00:34:25,600 Y eso hice: rendirme a esos brazotes alemanes. 544 00:34:25,680 --> 00:34:26,760 Me sentí Francia. 545 00:34:31,160 --> 00:34:32,560 Y entonces, Nueva York, 546 00:34:33,640 --> 00:34:38,080 tuve una descarga emocional brutal. Me dejó temblando. 547 00:34:38,720 --> 00:34:41,440 No lloré, estuve peyéndome 42 segundos. 548 00:34:43,040 --> 00:34:44,760 Le bloqueé el chakra yo a él. 549 00:34:47,280 --> 00:34:49,720 El cuarto entero apestaba a cilantro. 550 00:34:49,800 --> 00:34:51,840 Me moría de la vergüenza. 551 00:34:54,160 --> 00:34:58,640 Así que hice lo que todo indio hace cuando se siente incómodo lejos de casa. 552 00:34:58,720 --> 00:35:00,440 Le dije: "Soy de Pakistán". 553 00:35:05,560 --> 00:35:06,400 ¡Funciona! 554 00:35:09,280 --> 00:35:11,400 ¿Os cuento por qué fui a terapia? 555 00:35:11,480 --> 00:35:14,160 - ¡Sí! - Y me fui. Hice 186 bolos fuera. 556 00:35:14,240 --> 00:35:17,320 Acabé quemadísimo. El último era en Singapur. 557 00:35:17,400 --> 00:35:19,880 Estaba volando a casa en primera clase, y… 558 00:35:21,320 --> 00:35:25,560 Me despierto y le digo al azafato: "¿Cuánto queda para llegar a Bombay?". 559 00:35:26,160 --> 00:35:28,880 Y me suelta: "Sr. Das, este vuelo va a Londres. 560 00:35:29,360 --> 00:35:31,280 Nos quedan aún unas diez horas". 561 00:35:33,200 --> 00:35:34,280 "Una puta mierda. 562 00:35:35,840 --> 00:35:40,400 Londres no, Bombay. Vamos a Bombay". Y él: "Tiene que tranquilizarse". 563 00:35:40,480 --> 00:35:44,920 Porque, claro, cuando un marrón con barba empieza a gritar en un avión… 564 00:35:48,800 --> 00:35:51,000 Esa era la movida. 565 00:35:54,600 --> 00:35:58,440 Organicé un bolo de última hora en Londres y volaron las entradas. 566 00:35:58,520 --> 00:36:00,720 Compré un billete y me subí al avión. 567 00:36:00,800 --> 00:36:03,280 Pues unas 72 horas de mi vida se esfumaron. 568 00:36:03,800 --> 00:36:05,040 Tal que así. 569 00:36:06,000 --> 00:36:08,440 Luego, me desorienté y me eché a llorar. 570 00:36:08,960 --> 00:36:10,040 En primera clase. 571 00:36:11,480 --> 00:36:12,840 Un drama, chavales. 572 00:36:14,000 --> 00:36:16,800 Ahí estaba yo, llorando con mi Dom Pérignon… 573 00:36:18,800 --> 00:36:21,800 Sollozando mientras le echaba caviar al pan tostado… 574 00:36:23,200 --> 00:36:27,000 Me pasé todo el trayecto llorando. Solo quería estar en la India. 575 00:36:27,080 --> 00:36:28,760 Me sentí Edwina Mountbatten. 576 00:36:32,400 --> 00:36:34,320 Algunos no lo habéis pillado. 577 00:36:35,920 --> 00:36:37,720 ¿Os lo explico? Venga, sí. 578 00:36:37,800 --> 00:36:40,160 A ver, el caviar son las huevas del pez… 579 00:36:41,920 --> 00:36:43,840 ¡Estudiad historia, bhenchod! 580 00:36:44,960 --> 00:36:47,480 Sí, perdonad. Blancos. 581 00:36:49,240 --> 00:36:50,440 Bhenchod… 582 00:36:52,080 --> 00:36:53,320 Si vas de buen rollo, 583 00:36:53,400 --> 00:36:56,000 es como cuando los negros se llaman "negros". 584 00:36:56,080 --> 00:36:58,800 - Sí. - ¿Verdad? "¿Qué pasa, bhenchod?". 585 00:36:59,840 --> 00:37:01,400 "Este tío es mi bhenchod". 586 00:37:02,520 --> 00:37:06,440 Pero, si no vas de buen rollo, es como cuando lo dicen los blancos. 587 00:37:09,040 --> 00:37:10,280 Mira a ese bhenchod. 588 00:37:11,280 --> 00:37:15,960 Fui a la psicóloga y le dije: "Olvido días enteros, ¿estoy loco?". 589 00:37:16,040 --> 00:37:19,200 Y ella: "Estamos en 2024, esa palabra ya no se usa". 590 00:37:19,280 --> 00:37:22,280 "Y yo no uso hilo dental, y no por eso no existe". 591 00:37:23,760 --> 00:37:27,480 Me dijo: "Creo que te cuesta pararte a pensar en lo que sientes. 592 00:37:27,560 --> 00:37:32,200 ¿Alguna vez has estado tranquilo y feliz? Cuéntame alguna de esas veces". 593 00:37:33,360 --> 00:37:36,160 Pensé: "Es increíble que yo vaya a pagar por hablar". 594 00:37:37,200 --> 00:37:41,320 Le pagué por contarle la historia por la que habéis pagado vosotros. 595 00:37:42,840 --> 00:37:44,480 Qué puta mierda de negocio. 596 00:37:45,000 --> 00:37:46,680 Dos semanas antes, peté. 597 00:37:46,760 --> 00:37:47,760 A DOS SEMANAS 598 00:37:47,840 --> 00:37:48,960 Necesitaba llorar. 599 00:37:49,520 --> 00:37:51,920 Y lo que me reventaba era que… 600 00:37:52,520 --> 00:37:53,720 Yo cuento historias. 601 00:37:54,800 --> 00:37:56,040 ¿Y si no consigo…? 602 00:37:57,560 --> 00:37:59,360 ¿Y si lo consigo, pero no es…? 603 00:38:00,160 --> 00:38:01,880 Me puse a llorar en silencio. 604 00:38:02,760 --> 00:38:05,960 Daba una pena que flipas. Era como un orgasmo sin volumen. 605 00:38:10,640 --> 00:38:13,360 Solo con el sonido se sabe cuál es cuál. 606 00:38:17,200 --> 00:38:20,000 Sé que no me escuchaban, pero ¿me veían? 607 00:38:20,080 --> 00:38:24,200 Con 24 años, fui un inmigrante ilegal en Chicago. 608 00:38:24,280 --> 00:38:25,640 Me caducó el visado. 609 00:38:25,720 --> 00:38:28,960 Trabajaba en una cocina con mexicanos. Una gente brutal. 610 00:38:29,480 --> 00:38:31,440 Me llamaban "Los platos, colega". 611 00:38:32,680 --> 00:38:34,600 A veces dormía en el tren. 612 00:38:34,680 --> 00:38:37,280 Curraba de 08:00 a 03:00, así que te helabas. 613 00:38:37,360 --> 00:38:41,080 Pero un tío, Sergio, me enseñó un truco. Me dijo: "Colega, ven". 614 00:38:45,240 --> 00:38:48,320 Si los pezones están calientes, el cuerpo también. 615 00:38:48,880 --> 00:38:52,000 Pues puso sopa caliente en unas bolsas con cierre zip, 616 00:38:52,080 --> 00:38:54,600 las metió en una bolsa de basura, 617 00:38:54,680 --> 00:38:58,120 y me la ató por detrás para que la sopa colgase por aquí. 618 00:38:58,200 --> 00:39:01,840 Me puse una chaqueta y estuve calentito toda la noche. 619 00:39:02,560 --> 00:39:07,320 La gente no se acercaba a mí en el tren porque era un tío marrón con tetazas. 620 00:39:10,960 --> 00:39:14,160 Esto pasó un par de años antes de todo el debate trans, 621 00:39:14,800 --> 00:39:17,400 pero un par de años después del 11S, así que… 622 00:39:18,000 --> 00:39:21,200 Hasta los mexicanos decían: "Quizá colega terrorista. 623 00:39:22,000 --> 00:39:22,960 Quizá…". 624 00:39:27,040 --> 00:39:29,280 "Tetas negras sabrosas y enormes". Y… 625 00:39:30,200 --> 00:39:33,880 A veces amanecía en el tren. Y es una puta preciosidad. 626 00:39:34,480 --> 00:39:35,440 De verdad. 627 00:39:35,520 --> 00:39:37,320 Vas escuchando a Coldplay. 628 00:39:38,120 --> 00:39:39,800 Con sopa en los pezones. 629 00:39:41,480 --> 00:39:42,920 La cabeza en la ventana. 630 00:39:43,760 --> 00:39:44,920 Sales de un túnel 631 00:39:46,440 --> 00:39:48,720 y sientes el sol en las mejillas. 632 00:39:50,600 --> 00:39:51,880 Los ojos se te tiñen 633 00:39:52,400 --> 00:39:54,400 de un tono naranja nada religioso. 634 00:40:03,880 --> 00:40:05,840 Y una luz dorada te baña la cara. 635 00:40:06,920 --> 00:40:08,160 Ya no eres invisible. 636 00:40:09,680 --> 00:40:11,480 Y no te puedes mover porque… 637 00:40:12,920 --> 00:40:15,480 hay un vagabundo durmiendo encima de ti. 638 00:40:18,840 --> 00:40:20,840 Mujeres indias, esto os sonará. 639 00:40:24,760 --> 00:40:27,360 Lo de que te aplaste un hombre con sobrepeso. 640 00:40:28,200 --> 00:40:30,560 No lo miréis, seguid mirándome a mí. 641 00:40:31,640 --> 00:40:34,240 A esa gente solo la levantas con comida. 642 00:40:34,320 --> 00:40:37,200 Lo puse al lado de la ventana. Se llamaba Eugene. 643 00:40:37,280 --> 00:40:40,200 Lo dejé ahí con el solecito y me saqué la sopa. 644 00:40:41,160 --> 00:40:44,520 Se partía el culo: "Tío, ¿qué más tienes en las tetas?". 645 00:40:47,720 --> 00:40:49,000 Y yo: "Más sopa". 646 00:40:50,320 --> 00:40:53,960 Llegaron sus cinco colegas negros, y les di sopa a todos. 647 00:40:54,040 --> 00:40:57,160 Estuvieron llamándome "negrata de los pechitos" horas. 648 00:40:57,840 --> 00:40:59,840 "Mira al negrata de los pechitos". 649 00:40:59,920 --> 00:41:03,320 Shah Rukh Khan me dijo una vez que estaba orgulloso de mí. 650 00:41:03,400 --> 00:41:05,640 Una tía me llamó "el amor de su vida". 651 00:41:05,720 --> 00:41:09,280 No hay nada como que cinco negros te llamen "negrata". 652 00:41:10,640 --> 00:41:13,840 Jamás me había sentido tan madre. 653 00:41:14,640 --> 00:41:17,200 Eso de sacarte la teta y dar de comer… 654 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 Chicas, ahora os entiendo. 655 00:41:21,800 --> 00:41:23,600 Le conté esto a mi psicóloga. 656 00:41:23,680 --> 00:41:28,760 Dijo: "Esto de tranquilo no tiene nada. Y ellos estaban más feliz que tú". 657 00:41:28,840 --> 00:41:32,040 Le dije: "No tienes ni puta idea de lo que hago, ¿no?". 658 00:41:32,520 --> 00:41:36,920 Mirad, la felicidad que se ve es mejor que la que se vive, ¿vale? 659 00:41:37,000 --> 00:41:39,280 ¿En qué se parecen todos los públicos? 660 00:41:39,360 --> 00:41:42,200 Sois todos distintos, pero sonáis igual. 661 00:41:42,280 --> 00:41:45,200 Porque la felicidad es un sonido universal. 662 00:41:45,280 --> 00:41:49,320 Los humanos somos solo un sonido. Morimos cuando estamos en silencio. 663 00:41:49,400 --> 00:41:51,920 Si pudiera meteros a todos en una maleta, 664 00:41:52,000 --> 00:41:54,480 y sacaros en todos los escenarios del mundo 665 00:41:54,560 --> 00:41:57,400 para que pudieseis verlo y sentirlo como yo, 666 00:41:57,480 --> 00:41:59,960 entenderíais por qué gustan los monólogos. 667 00:42:00,040 --> 00:42:03,680 Nadie se fija en el cómico. Están escuchando al público. 668 00:42:04,200 --> 00:42:07,840 La felicidad se les sale del cuerpo. Y cuando se expresa… 669 00:42:07,920 --> 00:42:11,920 Cuando no se reprime y se comparte, la alegría es esperanza. 670 00:42:12,440 --> 00:42:13,760 Es fuerza. 671 00:42:13,840 --> 00:42:15,840 La gente poderosa sabe esto. 672 00:42:15,920 --> 00:42:19,800 Lo que les da más miedo no es lo que sale por mi boca, 673 00:42:19,880 --> 00:42:21,880 sino lo que sale por las suyas. 674 00:42:22,400 --> 00:42:26,080 Los cómicos solo decimos palabras, el público dice la verdad. 675 00:42:26,720 --> 00:42:28,440 Y eso es lo que no entiendo. 676 00:42:29,080 --> 00:42:32,440 ¿Por qué nadie viene a detener al público? 677 00:42:40,760 --> 00:42:42,080 El problema son ellos. 678 00:42:43,640 --> 00:42:45,240 Si es que son tontos. 679 00:42:46,320 --> 00:42:49,080 Con un par de cumplidos, los tienes en el bote. 680 00:42:49,160 --> 00:42:53,080 Mi psicóloga me dijo: "Tienes un trastorno disociativo agresivo 681 00:42:54,080 --> 00:42:55,960 causado por un TEPT extremo". 682 00:42:56,040 --> 00:43:00,440 "Tú tienes trabalenguas pasivo-agresivos causados por la manzanilla". 683 00:43:03,760 --> 00:43:07,720 Y ella: "Tienes la ansiedad por las nubes, necesitas medicación. 684 00:43:07,800 --> 00:43:12,480 - ¿Qué opinas de los betabloquantes?". - "Las mujeres tienen derecho a decidir". 685 00:43:14,800 --> 00:43:17,040 Ese chiste solo hace gracia en hindi. 686 00:43:18,160 --> 00:43:20,760 "Además, tengo tendencia a engancharme". 687 00:43:20,840 --> 00:43:23,760 Y ella: "Vale, pues tienes que entrenar a diario. 688 00:43:23,840 --> 00:43:26,320 Las endorfinas ayudan con la depresión". 689 00:43:27,120 --> 00:43:28,960 "Entonces, ¿tengo que saltar?". 690 00:43:37,720 --> 00:43:40,880 Y ella: "No, pero toma cúrcuma para el reflujo". 691 00:43:43,000 --> 00:43:44,640 Damas y caballeros. 692 00:43:47,960 --> 00:43:51,960 Estamos en un tren. Eso es la vida: un tren dando vueltas. 693 00:43:52,040 --> 00:43:53,720 Y, cuando subes a ese tren, 694 00:43:53,800 --> 00:43:58,520 un día toca parar en la parada del dolor, la tristeza, y te das una buena hostia. 695 00:43:58,600 --> 00:44:01,120 Da igual que estés sereno, feliz, 696 00:44:01,200 --> 00:44:04,080 que vivas con cuidado o a lo loco, 697 00:44:04,160 --> 00:44:07,640 ese tren va a parar un día ahí, os lo prometo. 698 00:44:07,720 --> 00:44:11,320 Así que sacaos las tetas y a repartir sopa, ¿vale? Y ya está. 699 00:44:12,000 --> 00:44:13,760 Da igual lo que hagáis, 700 00:44:13,840 --> 00:44:17,840 un día, así porque sí, se os va a ir la voz a la puta mierda. 701 00:44:18,680 --> 00:44:20,960 Y un día, así porque sí, pues… 702 00:44:21,040 --> 00:44:25,160 Diez días antes de lo del estadio, algo en mí se liberó. 703 00:44:27,000 --> 00:44:29,480 No sé por qué pasó, pero… 704 00:44:30,440 --> 00:44:32,280 ¿Sabéis qué es la libertad para mí? 705 00:44:32,760 --> 00:44:36,600 Cuando no estás pensando constantemente en si puedes hablar. 706 00:44:36,680 --> 00:44:37,680 Podéis hablar. 707 00:44:38,760 --> 00:44:42,120 A mí no me volvió la voz por los médicos o los curanderos, 708 00:44:42,200 --> 00:44:44,120 fue por un repartidor de comida. 709 00:44:44,200 --> 00:44:46,320 A DIEZ DÍAS 710 00:44:47,960 --> 00:44:49,440 Cuando me dio la comida, 711 00:44:49,520 --> 00:44:52,920 me salió de dentro decirle: "Gracias, bhaisaheb". 712 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 BHAISAHEB: HERMANO 713 00:44:55,080 --> 00:44:56,120 Me salió solo. 714 00:44:56,840 --> 00:45:01,160 Lo abracé y lloré como un condenado durante 20 minutos seguidos. 715 00:45:01,240 --> 00:45:02,800 Ahí, en sus brazos. 716 00:45:02,880 --> 00:45:06,120 Él me dijo: "Pues sí que te gusta el pollo Kung Pao". 717 00:45:10,240 --> 00:45:14,000 Y yo: "Tienes la espalda tensa. Se te nota la tristeza dentro". 718 00:45:17,760 --> 00:45:20,160 Hablad sin pensar y os meteréis en líos. 719 00:45:20,240 --> 00:45:24,120 Y, cuando os metáis, hablad sin pensar, y eso os sacará de ellos. 720 00:45:24,200 --> 00:45:27,560 Voy con tres historias que lo demuestran. ¿Estáis listos? 721 00:45:28,400 --> 00:45:32,520 La primera: un día, con 18 años, iba de paquete en una moto en Nueva Delhi. 722 00:45:32,600 --> 00:45:36,200 Mi amigo Sushil me llevaba casa después de una fiesta en Delhi 723 00:45:36,280 --> 00:45:38,120 en la que tomamos tripis. 724 00:45:38,200 --> 00:45:42,480 Si habéis conducido en Delhi de noche, sabréis que no hacen falta tripis. 725 00:45:44,800 --> 00:45:47,680 Va sobrada de ilusiones, como la de la seguridad. 726 00:45:49,080 --> 00:45:50,600 Llegamos a un semáforo. 727 00:45:50,680 --> 00:45:53,400 Conforme nos acercábamos, se nos cruzó un gato. 728 00:45:53,480 --> 00:45:54,920 Lo flipé en colores. 729 00:45:55,000 --> 00:46:00,160 De repente, en el semáforo, veo plantado a un gato de seis metros con un solo ojo. 730 00:46:00,240 --> 00:46:02,760 Del ojo del gato salía una luz. 731 00:46:02,840 --> 00:46:07,600 Y el gato cambiaba de forma, bailaba y, en cuanto nos acercamos, 732 00:46:07,680 --> 00:46:10,360 se convirtió en un policía de Delhi. 733 00:46:13,000 --> 00:46:14,240 Con una linterna. 734 00:46:14,880 --> 00:46:17,720 En Delhi, te apuntan a los ojos, ¿lo sabíais? 735 00:46:17,800 --> 00:46:20,760 Es como: "Por si aún no has tenido un accidente…". 736 00:46:25,320 --> 00:46:28,320 Nos acercamos al poli. El tío medía unos dos metros. 737 00:46:28,400 --> 00:46:31,120 Y os juro por Dios que se llamaba Hanta Singh. 738 00:46:32,480 --> 00:46:34,960 Cuando salimos pitando, nos hizo señas. 739 00:46:35,040 --> 00:46:37,680 Tenía 18 años e iba hasta el culo de tripis. 740 00:46:37,760 --> 00:46:40,720 Lo miré a los ojos y le dije: "¡Miau!". 741 00:46:45,920 --> 00:46:50,760 Si creéis que a un policía de Delhi le cabrea que huyáis, probad a maullarle. 742 00:46:52,080 --> 00:46:55,400 Se mosquean de cojones. Nos persiguió tres kilómetros. 743 00:46:55,480 --> 00:46:58,160 Llegamos a otro semáforo y, aún no sé por qué, 744 00:46:58,240 --> 00:47:01,240 el payaso de mi amigo empezó a respetar las señales. 745 00:47:02,920 --> 00:47:04,000 Se paró. 746 00:47:04,960 --> 00:47:07,600 Hanta Singh se bajó y me atizó en el casco. 747 00:47:07,680 --> 00:47:10,200 Me dolió. Pensé: "¿Y para qué es el casco?". 748 00:47:10,680 --> 00:47:14,280 Luego me hostió con el casco, y ahí entendí para qué servía. 749 00:47:15,200 --> 00:47:17,040 Luego me pegó con la linterna, 750 00:47:17,120 --> 00:47:20,640 pero creía que era una luz mágica e intenté cogerla con la cara 751 00:47:21,520 --> 00:47:23,160 para probar su arcoíris. 752 00:47:24,280 --> 00:47:27,680 Luego miró a mi amigo y le dijo: "Dame tu carné". 753 00:47:27,760 --> 00:47:30,480 Mi amigo Sushil sacó su carné de principiante. 754 00:47:31,720 --> 00:47:35,040 No quiero interrumpir, pero ¿ese chiste hace gracia aquí? 755 00:47:36,000 --> 00:47:37,040 Yo os lo explico. 756 00:47:37,120 --> 00:47:39,400 A ver, gente, en la India, 757 00:47:39,480 --> 00:47:43,000 si tienes un carné de principiante, no puedes tomar tripis. 758 00:47:46,600 --> 00:47:47,440 ¿Aquí tampoco? 759 00:47:47,520 --> 00:47:52,680 Vi el carné pasar por delante de mi cara con esos colores, esa aura, esa energía… 760 00:47:52,760 --> 00:47:54,040 y se me ocurrió algo. 761 00:47:54,120 --> 00:47:56,600 Yo también saqué mi carné de principiante. 762 00:47:57,640 --> 00:47:59,160 Y le dije: "Agente Hanta, 763 00:47:59,880 --> 00:48:01,160 si fusionamos… 764 00:48:06,840 --> 00:48:09,240 el poder de dos carnés de principiantes, 765 00:48:10,120 --> 00:48:12,120 se transformará en uno de verdad. 766 00:48:12,920 --> 00:48:16,440 Es como si dos estudiantes follan. Sale un profesor". 767 00:48:17,720 --> 00:48:21,080 Pues se descojonó tanto que me dejó irme. 768 00:48:22,440 --> 00:48:24,600 Segunda historia. Tenía 35 años. 769 00:48:24,680 --> 00:48:26,640 Estaba en una disco en Bombay. 770 00:48:26,720 --> 00:48:30,720 Con 35, uno ya sabe lo absurdos que son los rituales de pelea indios. 771 00:48:31,880 --> 00:48:34,480 Me choqué con un macho alfa mientras bailaba. 772 00:48:34,560 --> 00:48:38,040 El colega se mosqueó. Me dijo: "¿Bro, estás bien?". 773 00:48:40,240 --> 00:48:41,600 Yo iba hasta el culo. 774 00:48:42,120 --> 00:48:44,120 Le dije: "Sí, está muy blandito". 775 00:48:45,640 --> 00:48:47,120 El colega se volvió loco. 776 00:48:47,200 --> 00:48:50,160 Dijo: "¡Nos vemos fuera después de esta canción!". 777 00:48:54,080 --> 00:48:58,160 ¿Después? Nos pasamos cuatro minutos bailando de forma muy rara. 778 00:48:59,400 --> 00:49:00,760 Mirándonos a los ojos. 779 00:49:01,440 --> 00:49:03,320 "Tunak Tunak Tun" enterita. 780 00:49:03,400 --> 00:49:04,320 CANCIÓN PUNYABÍ 781 00:49:04,400 --> 00:49:07,600 Es la canción más larga del mundo. En serio, gente. 782 00:49:07,680 --> 00:49:11,560 Ahí va uno de los cinco estribillos del temazo de Daler Mehndi. 783 00:49:18,960 --> 00:49:19,800 ¡Joder! 784 00:49:23,200 --> 00:49:24,040 Y luego, sube. 785 00:49:31,480 --> 00:49:32,320 ¡Joder! 786 00:49:35,240 --> 00:49:36,320 Y luego, baja. 787 00:49:40,920 --> 00:49:41,760 La última. 788 00:49:43,840 --> 00:49:44,680 Era mentira. 789 00:49:46,960 --> 00:49:50,880 ¡Joder, qué canción! Qué viaje de emociones acabamos de darnos. 790 00:49:51,680 --> 00:49:54,760 No se pelean de primeras. Primero, hacen un círculo 791 00:49:54,840 --> 00:49:58,040 y te dicen a cuántos de tus familiares se van a follar. 792 00:49:58,880 --> 00:50:02,400 Me voy a follar a tu madre, a tu hermana y a tu hermano. 793 00:50:02,480 --> 00:50:06,200 Me voy a follar a tu madre, tu padre, tu jardinero, tu ayudante… 794 00:50:06,840 --> 00:50:08,760 Y yo: "¿Y hago falta para eso? 795 00:50:11,080 --> 00:50:12,920 Lo tienes ya todo pensado, bro. 796 00:50:14,480 --> 00:50:15,320 Me da… 797 00:50:16,480 --> 00:50:19,240 que es una excusa para violar a una familia". 798 00:50:19,840 --> 00:50:21,400 La pelea empezó. 799 00:50:21,480 --> 00:50:22,960 Pensé en meterle un puño, 800 00:50:23,040 --> 00:50:25,560 pero el tío chocó su pecho con el mío 801 00:50:25,640 --> 00:50:27,760 y empezó a restregarse con él. 802 00:50:28,720 --> 00:50:30,160 Me quedé en plan: "¡Tío! 803 00:50:31,400 --> 00:50:33,520 Mis pezones no saben diferenciar 804 00:50:34,320 --> 00:50:36,720 la fricción sexual y la agresiva". 805 00:50:38,000 --> 00:50:41,280 Teníamos los pezones que parecíamos dos pilas chocando. 806 00:50:43,080 --> 00:50:47,240 Entonces, pegó su puta cara contra la mía. Nuestras pupilas se tocaban. 807 00:50:47,320 --> 00:50:49,320 Si hasta vio mis recuerdos, ¿vale? 808 00:50:50,040 --> 00:50:52,200 "¿Eso de tu tripa es un diente?". 809 00:50:58,280 --> 00:51:00,840 Empezó a echarme el aliento en la boca. 810 00:51:01,360 --> 00:51:02,880 Y yo hice lo mismo. 811 00:51:02,960 --> 00:51:06,640 Me convertí en algo que detesto, como en las elecciones indias. 812 00:51:07,680 --> 00:51:08,520 Dijo en hindi… 813 00:51:12,240 --> 00:51:14,040 Básicamente, decía: "Haz algo. 814 00:51:14,120 --> 00:51:17,360 Quiero que hagas algo. Venga, haz algo. Hazlo". 815 00:51:22,000 --> 00:51:23,200 Y le lamí la oreja. 816 00:51:26,360 --> 00:51:27,640 La tenía ahí. 817 00:51:28,840 --> 00:51:31,320 Dije: "Esto no es pelear, es consentir". 818 00:51:32,560 --> 00:51:34,280 No os metáis con mis gustos. 819 00:51:34,360 --> 00:51:37,720 Vosotros coméis sándwiches en Mithibai. Eso sabe a sobaco. 820 00:51:37,800 --> 00:51:40,560 MITHIBAI: FACULTAD CON PUESTOS DE COMIDA 821 00:51:42,320 --> 00:51:45,320 El tío puso cara de no saber qué estaba pasando. 822 00:51:45,400 --> 00:51:48,920 Fue como si pensara: "No sé si estamos follando o peleando". 823 00:51:49,000 --> 00:51:51,360 Así me siento en las elecciones indias. 824 00:51:52,560 --> 00:51:53,960 Le dijo a sus colegas… 825 00:51:56,840 --> 00:51:59,200 Traducción: "Es de esos". 826 00:51:59,280 --> 00:52:03,000 ¿Os ha chocado tanto algo que no sabíais ni expresar vuestra homofobia? 827 00:52:03,760 --> 00:52:07,480 Luego, ni peleamos ni nada. Estuvimos bailando cuatro horas más. 828 00:52:08,600 --> 00:52:09,840 Joder. 829 00:52:11,000 --> 00:52:14,320 Quiero disfrutar esto, solo nos quedan cuatro minutos. 830 00:52:15,000 --> 00:52:16,120 Veréis, yo… 831 00:52:16,200 --> 00:52:21,640 Yo me vine a Bombay con una maleta. Sin contactos, sin dinero y sin bolos. 832 00:52:21,720 --> 00:52:23,760 Y hoy estoy llenando un estadio. 833 00:52:28,120 --> 00:52:28,960 Y, entonces, 834 00:52:30,000 --> 00:52:31,200 vuelves a tener voz. 835 00:52:31,880 --> 00:52:33,000 Pude hacer los dos. 836 00:52:33,680 --> 00:52:36,920 Antes de actuar, te ves en un camerino en una iglesia o… 837 00:52:37,400 --> 00:52:39,760 estás a punto de pisar el estadio, y… 838 00:52:40,600 --> 00:52:41,960 tienes la voz distinta. 839 00:52:42,600 --> 00:52:47,680 Y cuando digo que la tienes distinta, digo que es distinta de verdad. 840 00:52:47,760 --> 00:52:51,720 Hace seis semanas, no sabía si estaría aquí. Qué locura. 841 00:52:58,760 --> 00:53:01,480 Estaba viendo… ¿Recordáis cuando Freddie Mercury 842 00:53:01,560 --> 00:53:05,040 se quedó sin voz en el Live Aid? Y el cabrón aun así hizo… 843 00:53:05,880 --> 00:53:07,560 Hostias, os la sabéis. 844 00:53:09,920 --> 00:53:10,920 No es la misma. 845 00:53:12,960 --> 00:53:15,240 Y luego está ese otro especial 846 00:53:15,320 --> 00:53:17,760 por el que Netflix te pagó un dineral. 847 00:53:17,840 --> 00:53:20,920 Ese para el que pensaste todo lo que querías decir. 848 00:53:21,440 --> 00:53:22,600 Solo que… 849 00:53:23,480 --> 00:53:25,080 no tenías ganas de pensar. 850 00:53:25,880 --> 00:53:27,080 Solo te salía… 851 00:53:27,160 --> 00:53:28,680 Follahermanas. 852 00:53:30,000 --> 00:53:31,080 Follahermanas. 853 00:53:32,280 --> 00:53:33,880 Follahermanas. 854 00:53:35,400 --> 00:53:36,280 Follahermanas. 855 00:53:36,840 --> 00:53:37,720 Follahermanas. 856 00:53:38,240 --> 00:53:44,840 Folla… 857 00:53:44,920 --> 00:53:46,080 hermanas. 858 00:53:46,160 --> 00:53:51,080 Follahermanas. 859 00:53:51,640 --> 00:53:53,800 La Policía me llamó a declarar. 860 00:53:56,680 --> 00:53:59,280 Me acusaban de robarme un chiste a mí mismo. 861 00:54:00,400 --> 00:54:03,000 Es un lío. Hice dos monólogos sobre la India. 862 00:54:03,080 --> 00:54:05,880 Tenían un tema en común, pero chistes distintos. 863 00:54:05,960 --> 00:54:10,000 Pues tuve que explicarle al policía cómo se estructura un chiste. 864 00:54:10,520 --> 00:54:12,880 Os la explico también, ¿estáis listos? 865 00:54:13,400 --> 00:54:15,280 Los chistes tienen tres partes. 866 00:54:15,360 --> 00:54:17,960 La primera es un hecho innegable. 867 00:54:18,040 --> 00:54:21,480 La segunda es una premisa. La tercera, el remate. Atentos. 868 00:54:21,560 --> 00:54:23,400 Primero, el hecho innegable: 869 00:54:23,480 --> 00:54:26,360 no todos los pezones son del mismo tamaño. 870 00:54:27,320 --> 00:54:28,760 ¿Sí? Ahora, la premisa: 871 00:54:28,840 --> 00:54:31,760 mis pezones son como la India y Pakistán. 872 00:54:33,000 --> 00:54:34,080 El remate: 873 00:54:34,760 --> 00:54:38,440 antes estaban muy unidos, pero, con los años, se han separado. 874 00:54:39,040 --> 00:54:40,920 Un chiste un poco… Era solo…. 875 00:54:41,000 --> 00:54:42,600 ¿Hay algún pakistaní hoy? 876 00:54:42,680 --> 00:54:43,680 ¡Sí! 877 00:54:43,760 --> 00:54:47,120 Os quiero mucho. Siempre sois bienvenidos a mis monólogos. 878 00:54:47,600 --> 00:54:49,400 No publiquéis esto en redes. 879 00:54:54,760 --> 00:54:57,040 - ¿Cómo te llamas? - Shehzad. 880 00:54:57,120 --> 00:55:00,160 Shehzad, nuestros países serán amigos un día. 881 00:55:00,240 --> 00:55:01,800 De verdad que lo creo. 882 00:55:04,520 --> 00:55:05,560 No sé, es que… 883 00:55:07,600 --> 00:55:10,760 Solo nos falta encontrar un enemigo en común. 884 00:55:14,320 --> 00:55:16,480 Podemos volar las Maldivas juntos. 885 00:55:17,080 --> 00:55:18,080 ¡Putas Maldivas! 886 00:55:18,560 --> 00:55:21,160 Si juntamos nuestras armadas, se puede hacer. 887 00:55:21,240 --> 00:55:24,040 Nuestros 65 buques y vuestras dos motos de agua… 888 00:55:24,640 --> 00:55:25,680 ¡Vamos! 889 00:55:31,120 --> 00:55:33,480 Hasta Shehzad ha pensado: "¿Dos motos?". 890 00:55:36,680 --> 00:55:40,280 Lo que digo es que el principio de un chiste siempre es igual. 891 00:55:40,360 --> 00:55:41,960 Vais a ver, os cuento otro. 892 00:55:42,040 --> 00:55:45,440 Hecho innegable: no todos los pezones… 893 00:55:45,520 --> 00:55:46,880 ¡Son iguales! 894 00:55:46,960 --> 00:55:50,640 Vamos con otra premisa: mis pezones son como la política india. 895 00:55:51,960 --> 00:55:52,800 Y el remate: 896 00:55:54,120 --> 00:55:56,560 desde que tengo uso de razón, 897 00:55:56,640 --> 00:55:58,920 el derecho es mucho más sensible. 898 00:55:59,720 --> 00:56:01,240 Bueno, a ver… 899 00:56:07,480 --> 00:56:10,800 Ese chiste es fácil de explicar al público de un estadio, 900 00:56:10,880 --> 00:56:13,800 pero no a un policía a las ocho de la mañana. 901 00:56:14,320 --> 00:56:19,120 Me puse a ordenar papeles con mi abogada frente a un poli llamado Inspector Tapse. 902 00:56:20,080 --> 00:56:22,600 Para llamarnos la atención, dijo: "¡Eh!". 903 00:56:26,040 --> 00:56:29,720 En ese momento, cada molécula de mi ser se puso en modo "papi". 904 00:56:31,600 --> 00:56:34,160 Me miró y me dijo: "¿Esos chistes que haces… 905 00:56:34,640 --> 00:56:35,680 hacen gracia?". 906 00:56:45,520 --> 00:56:48,720 "Verá, no todos los pezones…". Y se lo cuento entero. 907 00:56:49,240 --> 00:56:52,600 Mi abogada tenía cara de querer dejar la abogacía. 908 00:56:53,120 --> 00:56:56,160 Ahí estaba su cliente pellizcándose los pezones en comisaría. 909 00:56:56,240 --> 00:57:00,160 Ni se inmutó. Si un chiste no va bien, hay que reírse de uno mismo. 910 00:57:00,240 --> 00:57:01,600 Así te ganas al público. 911 00:57:01,680 --> 00:57:05,640 Así que le dije: "Inspector, si voy a ir a prisión por mis chistes, 912 00:57:05,720 --> 00:57:08,760 al menos deme dos meses para ganármelo de verdad. 913 00:57:10,480 --> 00:57:14,560 Y así me crece más la barba, que soy muy mono para ir en la cárcel. 914 00:57:14,640 --> 00:57:16,600 Me empotrarían en 15 minutos". 915 00:57:17,920 --> 00:57:20,360 Y por fin conseguí sacarle una sonrisa. 916 00:57:20,440 --> 00:57:23,480 Me dijo: "¿A ti? Te empotrarían en un minuto". 917 00:57:26,000 --> 00:57:29,440 "¿Me empotrarían en un minuto o durante un minuto?". 918 00:57:29,520 --> 00:57:30,800 Y soltó: "Ambas. 919 00:57:33,120 --> 00:57:37,240 Pero aquí no se pueden patentar temas. Voy a tomarte declaración. 920 00:57:37,320 --> 00:57:39,560 Repítemelo todo, pero en maratí". 921 00:57:39,640 --> 00:57:41,960 MARATÍ: IDIOMA DEL ESTADO DE MAHARASTRA 922 00:57:42,040 --> 00:57:43,000 Yo no… 923 00:57:44,480 --> 00:57:45,440 Así que empecé… 924 00:57:46,040 --> 00:57:47,800 "Mis… 925 00:57:50,600 --> 00:57:52,920 Mis testículos del pecho… 926 00:57:57,440 --> 00:58:00,080 Mis testículos del pecho son diferentes. 927 00:58:01,720 --> 00:58:03,480 De peso". Y él: "Sigue". 928 00:58:04,960 --> 00:58:06,600 "Bombay oeste, Bombay este… 929 00:58:11,000 --> 00:58:12,680 Coke Studio. 'Tunak Tunak'". 930 00:58:12,760 --> 00:58:14,800 MÚSICA PAKISTANÍ Y MÚSICA INDIA 931 00:58:14,880 --> 00:58:18,120 "Yo soy… hombre, hombre… 932 00:58:18,200 --> 00:58:20,400 Mis testis… se separan, se separan…". 933 00:58:22,480 --> 00:58:25,200 Me dijo: "Mételo en tu monólogo, hace gracia". 934 00:58:26,880 --> 00:58:28,720 "Ya, pero sería muy viral". 935 00:58:28,800 --> 00:58:31,360 "Es que la comedia india no es viral". 936 00:58:32,920 --> 00:58:34,120 Se lo apuntó todo. 937 00:58:34,840 --> 00:58:36,280 Palabra por palabra. 938 00:58:36,360 --> 00:58:39,360 Me dice: "Debo confiscarte el pasaporte, dámelo". 939 00:58:40,080 --> 00:58:41,200 Se lo doy. 940 00:58:41,720 --> 00:58:44,400 Lo guarda a metro y medio, en una carpeta. 941 00:58:45,240 --> 00:58:47,360 Debajo de un papel lleno de chistes. 942 00:58:50,000 --> 00:58:53,840 Si perdéis el pasaporte, pensaréis como yo, que es cosa de Dios. 943 00:58:54,440 --> 00:58:55,400 Me puse a rezar 944 00:58:56,080 --> 00:58:57,520 en esa comisaría. 945 00:58:58,040 --> 00:59:00,520 Y yo, cuando no sé qué hacer, me río. 946 00:59:00,600 --> 00:59:02,560 Me dijo: "¿Te hace gracia algo?". 947 00:59:03,480 --> 00:59:05,360 Y yo: "Inspector Tapse, 948 00:59:05,440 --> 00:59:09,240 está escribiendo mi chiste palabra por palabra. 949 00:59:10,880 --> 00:59:11,800 Técnicamente… 950 00:59:18,440 --> 00:59:20,360 está infringiendo los derechos". 951 00:59:28,680 --> 00:59:30,120 Y se rio. 952 00:59:30,680 --> 00:59:34,080 "Tienes chistes para todo, ¿no?". "Si me lo permite… 953 00:59:35,880 --> 00:59:38,120 Le prometo que, cuando haga el chiste, 954 00:59:38,200 --> 00:59:40,040 yo seré el remate". 955 00:59:40,120 --> 00:59:43,880 "¿Y yo qué?". "Usted será el hecho innegable, se lo prometo. 956 00:59:46,080 --> 00:59:47,120 Solo necesito… 957 00:59:55,680 --> 00:59:58,600 Jamás olvidaré esto. Gracias". 958 01:00:01,280 --> 01:00:02,800 "No me hagas quedar mal". 959 01:00:09,720 --> 01:00:11,960 "Voy a hacer que quede como Dios". 960 01:00:31,360 --> 01:00:32,360 "Vete. 961 01:00:33,760 --> 01:00:34,800 ¿Contento?". 962 01:00:46,240 --> 01:00:50,360 Quiero hacer esto antes de irnos porque… es lo que me mandaron. 963 01:01:27,160 --> 01:01:31,280 La vida… es vertical. 964 01:03:30,360 --> 01:03:32,360 Subtítulos: Pablo Moro Martín 965 01:03:33,305 --> 01:04:33,570 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-