1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,400 LONDRA 3 00:00:24,520 --> 00:00:26,760 Ciao, Londra. Come va? Ciao. 4 00:00:26,840 --> 00:00:28,600 Iniziamo. Tutti in piedi. 5 00:00:31,120 --> 00:00:33,280 L'avete fatto veramente. Sedetevi. Io… 6 00:00:39,520 --> 00:00:41,760 Ho sempre voluto farlo. 7 00:00:43,840 --> 00:00:45,120 Gesù! 8 00:00:47,920 --> 00:00:49,240 Lui non è qui. 9 00:00:50,680 --> 00:00:51,840 Ha mandato me. 10 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Come va, Mumbai? Ciao. 11 00:00:55,400 --> 00:00:57,920 PALAZZETTO NATIONAL SPORTS CLUB OF INDIA 12 00:00:58,000 --> 00:01:01,640 Porto belle e brutte notizie. Quali volete sentire per prime? 13 00:01:01,720 --> 00:01:02,720 Quelle brutte. 14 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Tipica risposta indiana. 15 00:01:06,360 --> 00:01:08,840 Perché in India la brutta notizia di uno… 16 00:01:13,400 --> 00:01:15,000 La brutta notizia è che… 17 00:01:15,680 --> 00:01:17,240 sono molto felice. 18 00:01:18,080 --> 00:01:22,520 Già. Ma la bella notizia è che parlandone forse smetterò di esserlo. 19 00:01:23,360 --> 00:01:26,480 Perché dicendo di essere felici gli indiani violano una regola 20 00:01:26,560 --> 00:01:28,600 risalente all'impero indiano. 21 00:01:28,680 --> 00:01:30,400 La felicità è silenzio. 22 00:01:31,000 --> 00:01:34,800 Ecco perché se chiedi a un indiano se è felice, la risposta sarà… 23 00:01:37,720 --> 00:01:42,080 Attenzione. Questa non è una conferma né una negazione. È una distrazione. 24 00:01:43,520 --> 00:01:48,640 Non significa "non lo so", bensì "solo Dio deve saperlo, tu no". 25 00:01:50,600 --> 00:01:52,800 Tocca essere sinceri con Dio, giusto? 26 00:01:52,880 --> 00:01:54,400 Dio ci parla, giusto? 27 00:01:54,480 --> 00:01:57,680 E dice cose come: "Vi amo. Siate forti. Votate per me". 28 00:02:02,840 --> 00:02:05,520 - Come va, New York? Tutto bene? - Sì! 29 00:02:05,600 --> 00:02:08,360 Vi racconto una storia. Beh, un retroscena. 30 00:02:08,440 --> 00:02:13,960 Ho appena girato uno speciale Netflix, ambientato a Londra e a Mumbai. 31 00:02:14,040 --> 00:02:18,480 È uno show che ho scritto in silenzio… Beh, riscritto. 32 00:02:19,200 --> 00:02:24,080 Il silenzio è colpa mia, perché… Non so. Tutto procedeva bene. 33 00:02:24,720 --> 00:02:25,920 E… 34 00:02:26,440 --> 00:02:28,400 ho peccato un po' di arroganza. 35 00:02:29,200 --> 00:02:31,320 L'universo percepisce l'arroganza. 36 00:02:31,880 --> 00:02:33,880 Ero in un albergo a Londra. 37 00:02:36,440 --> 00:02:40,560 Sei settimane prima di registrare uno speciale Netflix 38 00:02:40,640 --> 00:02:42,800 in una chiesa a Londra e uno stadio a Mumbai. 39 00:02:42,880 --> 00:02:44,240 Qualcosa nell'universo… 40 00:02:46,880 --> 00:02:48,600 Mi sono svegliato senza voce. 41 00:02:51,280 --> 00:02:54,040 A sei settimane dall'apice della mia carriera. 42 00:02:54,640 --> 00:02:58,080 Non provavo dolore. La mia voce era sparita. Rotta. Muta. 43 00:02:58,160 --> 00:03:00,480 Come se il governo nel mio corpo fosse cambiato. 44 00:03:02,080 --> 00:03:05,280 E la mia famiglia: "Hai condiviso troppe belle notizie. 45 00:03:07,080 --> 00:03:09,200 Questo è il malocchio". 46 00:03:09,280 --> 00:03:12,200 Vi spiego, amici americani. Il malocchio è un augurio. 47 00:03:12,280 --> 00:03:15,960 La gente non ti fa del male, ma ti augura il male. A caso. 48 00:03:17,720 --> 00:03:19,640 È il male con la delega. 49 00:03:21,000 --> 00:03:24,800 È un desiderio. Si soffia su un ciglio e si augura una disfunzione erettile. 50 00:03:26,400 --> 00:03:29,520 Che non minimizzo. Sono sicuro che sia dura. Ma… 51 00:03:32,160 --> 00:03:36,160 Ma il malocchio è una grande forza. Noi in India lo chiamiamo… 52 00:03:36,240 --> 00:03:37,280 Nazar! 53 00:03:37,960 --> 00:03:39,440 Famiglia! Giusto, sì. 54 00:03:45,880 --> 00:03:48,600 A proposito di famiglia, è bello essere a casa. 55 00:03:48,680 --> 00:03:51,120 Come va, Mumbai? Londra. New York. 56 00:03:51,200 --> 00:03:52,560 È bello vedervi. 57 00:03:55,800 --> 00:03:58,640 Eccoti! Sì! 58 00:04:06,520 --> 00:04:09,520 Appena dai una bella notizia si attiva il malocchio. 59 00:04:09,600 --> 00:04:11,480 Vi faccio un esempio. Pronti? 60 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Ho vinto un piccolo Emmy Award. E… 61 00:04:16,720 --> 00:04:20,080 Grazie! Grazie per il vostro sostegno alla mia comicità. 62 00:04:20,160 --> 00:04:22,640 Grazie anche da parte della mia famiglia. 63 00:04:22,720 --> 00:04:26,040 L'artista che state guardando è acclamato dalla critica. 64 00:04:26,720 --> 00:04:29,800 Tale plauso è dei bianchi, quindi non vale un cazzo. 65 00:04:30,640 --> 00:04:32,840 Tale plauso è kryptonite per gli indiani. 66 00:04:34,240 --> 00:04:36,520 Tutti ti additano come traditore. 67 00:04:36,600 --> 00:04:39,920 Direte: "La kryptonite è verde". I soldi bianchi lo sono. 68 00:04:40,000 --> 00:04:43,760 Ecco perché voi indiani vivete qui e tradite la vostra patria. 69 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 Malocchio. 70 00:04:47,640 --> 00:04:52,800 Ci sta. Molti erano perplessi dal premio perché io sono un comico inglese in India. 71 00:04:53,320 --> 00:04:56,400 Noi proviamo un rancore postcoloniale per l'inglese, 72 00:04:56,480 --> 00:04:58,800 che equipariamo al privilegio, giusto? 73 00:04:58,880 --> 00:05:00,480 - Sì. - Sbagliato. 74 00:05:00,560 --> 00:05:04,720 Molti Paesi dove si parla un ottimo inglese sono poverissimi. 75 00:05:04,800 --> 00:05:06,520 Un esempio? L'Inghilterra. 76 00:05:10,360 --> 00:05:13,680 Se parli bene l'inglese, ti dicono: "Vir Das è diverso". 77 00:05:13,760 --> 00:05:15,440 Un altro esempio è Oppenheimer. 78 00:05:17,360 --> 00:05:22,400 L'avete visto, no? Perché siete insicuri? Perché dovete sempre identificarvi, cazzo? 79 00:05:22,480 --> 00:05:26,160 - "Hai visto Oppenheimer?" - "Non mi rivedo nel fungo atomico." 80 00:05:27,520 --> 00:05:29,240 Diamo cinque anni a Putin e… 81 00:05:30,960 --> 00:05:34,760 In India è così. Se il tuo inglese fa pena ti giudicheremo. 82 00:05:35,400 --> 00:05:38,760 Ma se il tuo inglese è ottimo… ti giudicheremo lo stesso. 83 00:05:38,840 --> 00:05:42,040 Pensiamo ai due estremi Appu-Vivek Ramaswamy. 84 00:05:44,520 --> 00:05:47,680 O anche… Mowgli-Rishi Sunak. 85 00:05:49,680 --> 00:05:52,520 O, perché no, Kangana-Tharoor. Sono tutti… 86 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 Quando ho vinto l'Emmy, 87 00:05:58,080 --> 00:06:00,760 due critiche indiane famose sono andate in TV. 88 00:06:00,840 --> 00:06:02,840 Critica A: "Non mi piace Vir Das". 89 00:06:03,360 --> 00:06:05,920 "Perché?" "Il suo inglese è troppo buono." 90 00:06:06,440 --> 00:06:09,640 Non puoi prendertela con la gente perché sa enunciare. 91 00:06:10,760 --> 00:06:13,800 Scusa, Mumbai, "enunciare" significa… 92 00:06:16,600 --> 00:06:18,560 Non brilliamo particolarmente. 93 00:06:18,640 --> 00:06:23,200 Una tipa di Mumbai che frequentavo diceva sempre: "Dai. Scopiamo, no?" 94 00:06:24,600 --> 00:06:26,600 "Dai. Scopiamo no!" 95 00:06:28,040 --> 00:06:31,720 Quindi facevamo sesso consensuale massacrando due lingue. 96 00:06:33,240 --> 00:06:34,360 Tutti giudicano. 97 00:06:34,440 --> 00:06:38,000 Una volta, un grande comico di lingua hindi mi ha detto: 98 00:06:38,080 --> 00:06:39,760 "Sei troppo internazionale. 99 00:06:39,840 --> 00:06:43,080 La stand-up comedy indiana non lo è. Sembri privilegiato. 100 00:06:43,160 --> 00:06:47,480 La gente deve potersi identificare". Ed è salito su una Range Rover. 101 00:06:49,800 --> 00:06:54,160 Lì ho capito che i veri privilegiati non hanno bisogno dell'inglese. 102 00:06:54,240 --> 00:06:58,440 Pensateci. Jack Ma, mandarino. Mukesh Ambani, gujarātī. 103 00:06:58,520 --> 00:07:01,600 Elon Musk, X. Non serve l'inglese… 104 00:07:02,960 --> 00:07:05,520 Sono stato dal miglior fonoiatra in Inghilterra. 105 00:07:05,600 --> 00:07:09,440 Mi ha detto che avevo delle enormi cisti sulle corde vocali. 106 00:07:09,520 --> 00:07:10,680 MENO 6 SETTIMANE 107 00:07:10,760 --> 00:07:14,200 "Potrebbero volerci sette mesi prima che torni a parlare. 108 00:07:14,280 --> 00:07:15,960 Ma guardi Djokovic. 109 00:07:16,480 --> 00:07:21,200 Infortunato, spacciato per sei mesi, torna dopo cinque settimane di fisioterapia. 110 00:07:21,280 --> 00:07:23,560 Trovi il Djokovic che è in lei." 111 00:07:25,960 --> 00:07:29,640 Sapete quant'è paternalistico paragonare un comico a un atleta? 112 00:07:30,320 --> 00:07:34,280 È come se io, morto un paziente, dicessi: "È triste, ma guardi Gesù. 113 00:07:36,840 --> 00:07:39,840 Crocifisso, spacciato per l'eternità, dopo la fisioterapia… 114 00:07:42,000 --> 00:07:43,320 in tre giorni è lì. 115 00:07:44,120 --> 00:07:46,120 Trovi il Gesù che è in lei". 116 00:07:47,200 --> 00:07:51,280 Vi immaginate un indiano barbuto che dice a un bianco di trovare Gesù? 117 00:07:53,000 --> 00:07:54,800 L'ultimo a farlo è stato Gesù. 118 00:07:58,800 --> 00:07:59,800 Ma mi alleno. 119 00:07:59,880 --> 00:08:03,120 Ho rimpiazzato il personal trainer americano con uno indiano. 120 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 Parla hindi, ha la pancia. 121 00:08:06,840 --> 00:08:09,880 Quell'occidentale diceva solo robe da privilegiato. 122 00:08:09,960 --> 00:08:13,880 Non capivo. Continuava a dire: "Sig. Das, se vuole dimagrire, 123 00:08:13,960 --> 00:08:17,840 deve mangiare e digiunare. Deve sorprendere il suo corpo". 124 00:08:18,360 --> 00:08:20,360 E io: "Vivo a Mumbai. 125 00:08:21,040 --> 00:08:24,400 Se voglio sorprendere il mio corpo, attraverso la strada. 126 00:08:26,680 --> 00:08:29,640 Dimagrirei di più con un fuoristrada sopra di me". 127 00:08:30,440 --> 00:08:33,640 Altra cazzata. "Sig. Das, assume antiossidanti?" 128 00:08:33,720 --> 00:08:36,160 "L'indice di qualità dell'aria è di 599. 129 00:08:36,760 --> 00:08:38,800 C'è forse ossigeno a Mumbai? 130 00:08:39,320 --> 00:08:42,440 Ormai il mio corpo converte il monossido in biossido. 131 00:08:42,520 --> 00:08:44,000 Sono io l'antiossidante". 132 00:08:44,600 --> 00:08:47,760 Abbiamo perso metà del pubblico. Io ve lo dico. 133 00:08:47,840 --> 00:08:52,920 Giusto? "Perché insegna scienze? Non sono qui a studiare l'ossigeno." 134 00:08:54,040 --> 00:08:56,400 "Fammi ridere. Non voglio pensare." 135 00:08:56,480 --> 00:08:57,680 Questi siete voi. 136 00:08:57,760 --> 00:09:01,360 Che scrivete nei commenti: "Fammi ridere. Non voglio pensare". 137 00:09:01,440 --> 00:09:04,320 Fatevi fare il solletico, stronzetti. Ok? 138 00:09:11,080 --> 00:09:14,440 Altra cazzata. "Sig. Das, cosa pensa dei probiotici?" 139 00:09:14,520 --> 00:09:15,920 Voi sapete cosa sono? 140 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 "Cosa pensa dei probiotici?" 141 00:09:18,080 --> 00:09:20,840 E io: "Una donna ha il diritto di scegliere". 142 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 Sono probiotico. 143 00:09:24,840 --> 00:09:26,800 E lui: "Sig. Das, si sbaglia". 144 00:09:26,880 --> 00:09:29,840 E io: "Non voglio vivere con questo errore in eterno". 145 00:09:31,080 --> 00:09:35,840 Facevo fatica a non imitare la sua parlantina quando eravamo insieme. 146 00:09:37,160 --> 00:09:39,280 Noi indiani abbiamo un brutto vizio. 147 00:09:40,800 --> 00:09:43,680 Quando parliamo con qualcuno che ha un accento straniero, 148 00:09:44,200 --> 00:09:46,760 da veri dissennatori, ne inaliamo l'accento. 149 00:09:50,760 --> 00:09:52,920 E rispondiamo con un'imitazione. 150 00:09:54,880 --> 00:09:57,680 Un francese carino viene a casa tua per cena. 151 00:09:57,760 --> 00:10:01,280 Dice: "Magnifique. Posso avere dell'altro pollo tikka masala?" 152 00:10:01,360 --> 00:10:03,240 Tu ti dirigi in cucina. 153 00:10:04,400 --> 00:10:08,520 Guardi tua madre indiana e dici: "Ancora pollo tikka masala". 154 00:10:11,280 --> 00:10:14,000 Tua madre vi raggiunge, guarda il francese e dice: 155 00:10:14,080 --> 00:10:16,480 "Figliolo, vuoi un altro po' di…" 156 00:10:18,120 --> 00:10:20,320 Ora il francese è terrorizzato. 157 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 E risponde: "Zia, vorrei un altro po' di pollo…" 158 00:10:28,800 --> 00:10:32,560 Siete tre razzisti attorno a un pezzo di pollo tikka masala. 159 00:10:32,640 --> 00:10:36,760 Per liberarmi del malocchio, sei preti si sono presentati a casa mia 160 00:10:36,840 --> 00:10:41,640 per un rituale in cui hanno costruito uno Shiva Lingam di latte, ghi e ghiaccio, 161 00:10:41,720 --> 00:10:44,240 che si ergeva per quasi due metri. 162 00:10:44,320 --> 00:10:46,160 Una cosa impressionante. 163 00:10:46,240 --> 00:10:49,680 Infatti ho detto: "Finite di costruire i ponti di Mumbai?" 164 00:10:52,640 --> 00:10:55,160 Il prete mi ha detto: "Prega ogni sera". 165 00:10:55,240 --> 00:10:59,920 Non potevo parlare ma gli ho risposto: "È per questo che vi ho assunto". 166 00:11:01,680 --> 00:11:03,360 "Noi non preghiamo per te. 167 00:11:03,440 --> 00:11:06,040 Mettiamo la tua preghiera la fila prioritaria." 168 00:11:07,560 --> 00:11:10,560 "Quindi siete una specie di TSA PreCheck… 169 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 di Dio?" 170 00:11:14,160 --> 00:11:16,040 E lui: "Sì, togliti le scarpe". 171 00:11:18,240 --> 00:11:20,360 Il fatto è che non prego spesso. 172 00:11:20,440 --> 00:11:23,880 Ogni tanto nomino Dio tra un orgasmo e un deadlift. 173 00:11:26,120 --> 00:11:29,160 Esperienze per me estremamente simili. 174 00:11:30,120 --> 00:11:32,120 Le ginocchia che non collaborano… 175 00:11:33,400 --> 00:11:35,240 Il guardarsi allo specchio… 176 00:11:37,840 --> 00:11:39,040 Ma… 177 00:11:39,120 --> 00:11:43,040 Quindi mi sono rivolto a Dio quando mi hanno preso il passaporto. 178 00:11:43,680 --> 00:11:48,400 Si può avere un passaporto nuovo in 24 ore se si hanno contatti nel governo. 179 00:11:48,480 --> 00:11:52,200 Ma a me il passaporto serviva proprio per contattare il governo. 180 00:11:54,440 --> 00:11:58,840 Se perdo il passaporto, non l'ho perso. Dio me l'ha preso. 181 00:11:59,760 --> 00:12:03,560 E trovo che la religione… Quando sono disperato, rido. 182 00:12:03,640 --> 00:12:09,200 "Dio, senti, non posso dire le mie battute a un mondo che non vedrò mai." 183 00:12:09,280 --> 00:12:12,040 Poi un fascicolo si è aperto davanti a me. 184 00:12:12,120 --> 00:12:13,840 Ho sentito un rumore… 185 00:12:15,400 --> 00:12:18,160 Il mio passaporto era a meno di due metri, 186 00:12:18,240 --> 00:12:21,800 in quel fascicolo, nascosto sotto a dei fogli con battute. 187 00:12:22,320 --> 00:12:26,240 Felicissimo, ho pianto lacrime di gioia per un pezzo di carta. 188 00:12:26,760 --> 00:12:29,720 In passato avevo pianto per un test di gravidanza negativo. 189 00:12:30,720 --> 00:12:33,240 Il passaporto mi serviva per andare in Australia. 190 00:12:35,560 --> 00:12:38,040 Australiani, ci siete? Fatevi sentire. 191 00:12:39,160 --> 00:12:43,640 Bene. Mi piace il vostro Paese. Siete il Bangladesh dell'Inghilterra. 192 00:12:46,520 --> 00:12:47,520 Vi ho forse offe… 193 00:12:48,840 --> 00:12:51,520 Chiedo scusa. Mi dispiace. 194 00:12:52,120 --> 00:12:54,000 Siete il Pakistan della Nuova Zelanda. 195 00:13:00,960 --> 00:13:04,880 Vi spiego. Io seguo sempre le regole quando sono in un aeroporto. 196 00:13:05,440 --> 00:13:08,600 Non mi piace imbarazzare l'India, se non nei teatri. 197 00:13:10,000 --> 00:13:12,160 Una vecchietta australiana… 198 00:13:13,200 --> 00:13:14,480 mi ha preso di mira. 199 00:13:14,560 --> 00:13:18,000 C'erano bianchi ovunque. "Signore, imbarchi il bagaglio." 200 00:13:18,520 --> 00:13:21,920 "Ma non supera i nove chili. Ed è un solo bagaglio." 201 00:13:22,000 --> 00:13:24,400 E lei: "No! Deve imbarcarlo!" 202 00:13:24,480 --> 00:13:27,080 - Ero incazzato nero. Mi capite, vero? - Sì! 203 00:13:27,160 --> 00:13:29,680 "Controllerà anche i passeggeri bianchi?" 204 00:13:29,760 --> 00:13:32,680 E i bianchi: "Cazzo, ora controllerà anche noi". 205 00:13:34,160 --> 00:13:37,760 Mi ha indicato dicendo: "No! Solo lei". 206 00:13:38,560 --> 00:13:42,680 Io ero felice. Mi sono detto: "Che emozione, ecco una razzista DOC". 207 00:13:44,920 --> 00:13:47,560 È come vedere l'aurora boreale. Sei tipo… 208 00:13:47,640 --> 00:13:51,120 "L'ho vista nei film. Ma fa più scena dal vivo." 209 00:13:51,880 --> 00:13:54,680 Non si vedono più razzisti DOC in un ambiente moderno. 210 00:13:54,760 --> 00:13:56,360 È una roba sconvolgente. 211 00:13:56,440 --> 00:13:58,880 È come vedere un nazista che beve il bubble tea. 212 00:14:00,960 --> 00:14:03,360 Sborserei per vederlo, eh! 213 00:14:04,200 --> 00:14:05,760 Con l'uniforme da SS. 214 00:14:06,760 --> 00:14:09,160 Hei… 215 00:14:09,760 --> 00:14:11,080 Heil, Hitler. 216 00:14:12,760 --> 00:14:16,720 Penso veramente che i razzisti siano una comunità emarginata. 217 00:14:19,600 --> 00:14:23,760 Dev'essere dura sentirsi un razzista, un bigotto 218 00:14:23,840 --> 00:14:26,360 nel corpo di una persona intelligente. 219 00:14:27,600 --> 00:14:31,840 I razzisti non hanno piattaforme, solo l'80% dei podcast americani. No? 220 00:14:32,640 --> 00:14:36,480 E sono stati derubati delle loro idee. L'appropriazione culturale. 221 00:14:36,560 --> 00:14:39,480 Inventata la N-word, l'hip-hop gliel'ha fregata. 222 00:14:40,320 --> 00:14:43,320 Inventata la segregazione, il pickleball gliel'ha fregata. 223 00:14:44,800 --> 00:14:47,520 Inventata la schiavitù, Apple gliel'ha fregata. 224 00:14:49,760 --> 00:14:52,120 Gli hanno fregato tutto. E cosa fa un razzista? 225 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 Fa imbarcare il bagaglio a un pakistanello come me. 226 00:14:55,240 --> 00:14:58,680 Si sfoga con la posizione del missionario sotto la foto di Churchill. 227 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 Cosa… 228 00:15:04,320 --> 00:15:06,840 Con Churchill deve trattarsi di missionario. 229 00:15:07,880 --> 00:15:10,240 Niente sesso anale sotto Churchill. 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Churchill non ha mai visto una… 231 00:15:14,600 --> 00:15:15,640 colonizzazione. 232 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 Io… 233 00:15:24,480 --> 00:15:28,480 Mi dirigo verso la prima classe. Lei continua a sorridere trionfante. 234 00:15:28,560 --> 00:15:29,880 Qualcosa scatta in me. 235 00:15:29,960 --> 00:15:32,440 Di solito, noi indiani incassiamo il colpo. 236 00:15:33,040 --> 00:15:36,360 Le dico: "Spero che un indiano sposi sua figlia". 237 00:15:38,160 --> 00:15:40,400 Spero che la figlia si metta con un indiano 238 00:15:40,480 --> 00:15:42,160 con la faccia di Dev Patel, 239 00:15:42,920 --> 00:15:44,680 i baffi di Sadguru 240 00:15:45,600 --> 00:15:46,680 e il mio corpo. 241 00:15:47,880 --> 00:15:50,240 Devono sorbirsi dalla stanza accanto 242 00:15:50,320 --> 00:15:53,280 il sesso indo-australiano tutta la notte. 243 00:15:53,360 --> 00:15:55,480 "Sì, australiana!" "Oh, sì!" 244 00:15:58,360 --> 00:15:59,360 E… 245 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 E… 246 00:16:06,800 --> 00:16:10,040 Dai, su, aveva 65 anni. Bisogna essere empatici. 247 00:16:10,120 --> 00:16:12,640 Si può amare una persona anziana razzista. 248 00:16:12,720 --> 00:16:15,280 Indiani, aprite le vostre chat di famiglia su WhatsApp. 249 00:16:16,400 --> 00:16:22,080 E se non trovate un razzista nel gruppo significa che i razzisti siete voi. 250 00:16:24,480 --> 00:16:25,520 Non vergognatevi. 251 00:16:25,600 --> 00:16:28,520 Una mia prozia era un'epica islamofoba. 252 00:16:29,040 --> 00:16:32,280 Epica. Bigotta frequent flyer di livello platino. 253 00:16:34,600 --> 00:16:37,440 Quando mi vedeva sul palco diceva: "Oh, Allah!" 254 00:16:38,240 --> 00:16:40,720 E io: "Ma non odiavi i musulmani?" 255 00:16:41,240 --> 00:16:44,040 "Sì, ma quando sono delusa, invoco il loro Dio." 256 00:16:47,040 --> 00:16:48,920 Perché disturbare il nostro? 257 00:16:49,000 --> 00:16:51,680 Sono andato dalla logopedista di Adele. 258 00:16:51,760 --> 00:16:53,320 MENO 4 1/2 SETTIMANE 259 00:16:53,400 --> 00:16:56,560 Avevamo lo stesso problema. Stesso talento pure. E… 260 00:16:58,720 --> 00:17:02,800 La logopedista era un'ebrea, pagata profusamente per darmi questo. 261 00:17:03,360 --> 00:17:04,360 Un kazoo. 262 00:17:04,960 --> 00:17:08,640 "Quando riuscirai a suonare 'Tanti auguri a te' col kazoo, 263 00:17:08,720 --> 00:17:11,680 sarai di nuovo pronto per i tuoi spettacoli." 264 00:17:11,760 --> 00:17:15,480 "Quando riuscirai a fare i burpee su un tappeto di marshmallow, 265 00:17:15,560 --> 00:17:17,680 sarai pronta per un'appendicectomia." 266 00:17:17,760 --> 00:17:21,720 Pensavo che vinceva chi la sparava più grossa. 267 00:17:24,280 --> 00:17:26,280 È impossibile cavarci un suono. 268 00:17:27,320 --> 00:17:29,600 Non funziona. Il suono deve venire da dentro. 269 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 Venti volte al giorno facevo così… 270 00:17:35,400 --> 00:17:37,960 Sapete quante anatre sono venute a casa mia? 271 00:17:41,000 --> 00:17:42,120 Anatre vogliose. 272 00:17:43,960 --> 00:17:45,040 Tutte soddisfatte. 273 00:17:47,520 --> 00:17:49,600 Sapete, parlavamo la stessa lingua. 274 00:17:51,360 --> 00:17:52,800 Arrivava un'anatra e io… 275 00:18:10,800 --> 00:18:13,400 Soddisfatti? Esibizione musicale fatta. 276 00:18:14,240 --> 00:18:17,800 Mi fa: "Sono 20 anni che usa la voce in modo sbagliato". 277 00:18:17,880 --> 00:18:20,200 E io: "Che intellettualoide di sinistra". 278 00:18:21,320 --> 00:18:25,280 Perciò apprezzo i giovani. Se avete meno di 25 anni fatevi sentire. 279 00:18:25,360 --> 00:18:28,720 Vi adoro. Siete diretti, vi esponete. Condividete. 280 00:18:28,800 --> 00:18:30,800 Siete audaci. Vi mettete in gioco. 281 00:18:30,880 --> 00:18:34,200 Poi vi diamo un feedback, voi vi offendete, noi ridiamo. È così. 282 00:18:35,840 --> 00:18:37,840 Ragazzi, è fantastico. È… 283 00:18:38,960 --> 00:18:39,800 Perciò… 284 00:18:41,440 --> 00:18:44,160 vi facciamo credere di avere una vostra verità. 285 00:18:45,120 --> 00:18:46,720 Che è il nostro contenuto. 286 00:18:48,240 --> 00:18:51,760 Ho due nipoti nati dopo la Gen Z. Come si chiamano? 287 00:18:51,840 --> 00:18:53,200 - Alpha. - Imbecilli? 288 00:18:53,280 --> 00:18:54,280 Io… 289 00:18:55,440 --> 00:18:58,040 Hanno 14 anni e li ho portati al museo. 290 00:18:58,680 --> 00:19:00,080 Uno si è incazzato 291 00:19:00,160 --> 00:19:03,880 perché non riusciva a inquadrare in verticale un dipinto enorme. 292 00:19:06,120 --> 00:19:08,360 E io: "Cazzo, gira il cellulare". 293 00:19:08,880 --> 00:19:11,040 E lui: "Mama, tu non capisci. 294 00:19:11,120 --> 00:19:13,760 Il mondo è cambiato. La vita è verticale". 295 00:19:13,840 --> 00:19:16,200 MAMA: ZIO MATERNO 296 00:19:16,560 --> 00:19:18,560 E io: "Cambierò il mio testamento. 297 00:19:20,040 --> 00:19:24,120 Ti lascerò tutto ciò che possiedo se mi cremi in verticale". 298 00:19:27,040 --> 00:19:30,200 Con gli occhi aperti. Per guardare la famiglia mentre brucio. 299 00:19:31,160 --> 00:19:33,920 E voglio un DJ che metta la musica techno. 300 00:19:34,000 --> 00:19:36,560 Un mix tra il Sunburn e una cerimonia Sati. 301 00:19:38,440 --> 00:19:40,680 Il lutto incontra Glastonbury. 302 00:19:41,400 --> 00:19:43,600 Burning Man incontra la torcia umana. 303 00:19:45,320 --> 00:19:46,320 E voglio che… 304 00:19:47,160 --> 00:19:50,240 riprendiate la cerimonia e la postiate su Instagram 305 00:19:50,320 --> 00:19:52,800 con la didascalia: "Vir faceva scintille". 306 00:19:59,960 --> 00:20:02,880 È quasi perfetta per una cremazione. 307 00:20:03,680 --> 00:20:07,200 È facile manipolarvi perché avete mercificato la distrazione. 308 00:20:07,280 --> 00:20:08,800 Ciò che conta è il drop. 309 00:20:08,880 --> 00:20:13,000 Con la Gen Z, si può fare uno show con una sola battuta posticipando il drop. 310 00:20:14,560 --> 00:20:17,640 Vir Mama, il mondo è cambiato. La vita è verticale. 311 00:20:17,720 --> 00:20:19,200 Il mondo è cambiato 312 00:20:19,280 --> 00:20:23,200 Il mondo è cambiato Vir Mama 313 00:20:23,280 --> 00:20:26,120 Cambiato Vir Mama 314 00:20:26,200 --> 00:20:31,400 La vita 315 00:20:31,480 --> 00:20:32,480 È verticale 316 00:20:34,360 --> 00:20:35,520 La vita è verticale 317 00:20:43,280 --> 00:20:45,240 Guardate le vostre stupide facce. 318 00:20:46,080 --> 00:20:48,440 Gli adulti non hanno capito un cazzo. 319 00:20:49,360 --> 00:20:50,600 "Voglio il rimborso." 320 00:20:51,520 --> 00:20:53,360 La Gen Z: "Sforna altra roba". 321 00:20:57,560 --> 00:21:00,600 Questa è la didascalia perfetta per una cremazione. 322 00:21:03,560 --> 00:21:06,600 Quattro settimane prima dello show ho provato l'omeopatia. 323 00:21:06,680 --> 00:21:09,400 Se non sapete cos'è, fatevi sentire. 324 00:21:10,040 --> 00:21:14,920 Ora ve lo spiego. Tranquilli. Un omeopata è un uomo vergine e solitario, 325 00:21:17,200 --> 00:21:19,520 seduto in una stanza di 1 mq 326 00:21:20,120 --> 00:21:22,120 e circondato da polvere bianca. 327 00:21:23,320 --> 00:21:25,440 Trattasi di un armadio alle feste di Diddy. 328 00:21:27,080 --> 00:21:29,680 Mi ha dato della polvere bianca da mettere in faccia. 329 00:21:29,760 --> 00:21:31,960 Io: "Cos'è?" Lui: "Non importa". 330 00:21:33,400 --> 00:21:36,920 Otto volte al giorno mi metto la polvere bianca in faccia. 331 00:21:37,000 --> 00:21:39,760 Non sono più un comico. Lavoro in finanza. 332 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 Sono un tossico. 333 00:21:45,040 --> 00:21:47,000 La vostra generazione ha un problema. 334 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Usate tanti dispositivi che favoriscono la dopamina. 335 00:21:51,480 --> 00:21:54,400 Siete ossessionati dall'identità. Non personalità. 336 00:21:54,480 --> 00:21:57,760 Mettete in mostra cosa siete, non chi siete veramente. 337 00:21:57,840 --> 00:22:00,120 Raccogliete e condividete etichette 338 00:22:00,200 --> 00:22:02,280 che rappresentano dosi di dopamina 339 00:22:02,360 --> 00:22:04,480 prese da Internet, da cui dipendete. 340 00:22:04,560 --> 00:22:08,720 Non siete semplici esseri umani, ma poliamorosi, ADHD, vegani, giocolieri, 341 00:22:08,800 --> 00:22:11,440 agnostici che credono negli Avenger. 342 00:22:11,960 --> 00:22:16,200 E… Non voglio farvi le ramanzine, ma da grandi 343 00:22:16,280 --> 00:22:19,720 capirete che il mondo è molto semplice. Giusto, adulti? 344 00:22:19,800 --> 00:22:21,040 Sì! 345 00:22:21,120 --> 00:22:24,160 E che esistono solo due tipi di persone al mondo. 346 00:22:24,240 --> 00:22:25,360 Gli stronzi. 347 00:22:26,320 --> 00:22:29,440 E chi ha a che fare con gli stronzi. Tutto qua. 348 00:22:33,800 --> 00:22:37,360 Ma siamo moderni. Ci sono anche gli stronzi intersezionali. 349 00:22:37,440 --> 00:22:41,400 Quindi neri, bianchi, etero, gay, trans. 350 00:22:41,480 --> 00:22:43,800 Oppure vegani che sono brave persone. 351 00:22:45,520 --> 00:22:48,120 La gente è sfaccettata, complessa. Vero, Londra? 352 00:22:48,640 --> 00:22:51,600 Anche Adolf Hitler amava i cani. 353 00:22:51,680 --> 00:22:52,960 Vi ricordate? 354 00:22:53,040 --> 00:22:56,520 A proposito, quanto sarà stato confuso il cane di Hitler? 355 00:22:58,280 --> 00:23:00,680 I cani vedono, non seguono la politica. 356 00:23:00,760 --> 00:23:04,760 Sei il cane di Hitler e ogni volta vedi tuo padre fare così… 357 00:23:08,360 --> 00:23:09,800 Non lancia mai la palla. 358 00:23:16,440 --> 00:23:19,880 Quando non parli, inventi una tua lingua dei segni, 359 00:23:19,960 --> 00:23:21,400 che solo tu capisci. 360 00:23:22,040 --> 00:23:26,800 Un giorno ho guardato il mio assistente come per dire: "Vorrei un decaffeinato". 361 00:23:30,880 --> 00:23:34,520 Lui: "Cosa?" Io: "Vorrei un decaffeinato". 362 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 "Cosa?" 363 00:23:38,320 --> 00:23:40,600 "Tua madre è una puttana!" 364 00:23:42,960 --> 00:23:44,320 "Vuoi un decaffeinato?" 365 00:23:46,480 --> 00:23:48,680 E chi ti vede abbassa la voce. 366 00:23:48,760 --> 00:23:51,880 Tutti così: "Oddio, ti è andata via la voce. 367 00:23:52,440 --> 00:23:53,760 Che cosa triste. 368 00:23:55,240 --> 00:23:57,520 Vuoi un decaffeinato?" 369 00:24:03,320 --> 00:24:06,640 Una persona che rompe il silenzio è un evento contagioso. 370 00:24:07,720 --> 00:24:08,840 Lo capisco perché… 371 00:24:08,920 --> 00:24:13,720 Quando finisci al centro di una polemica, per scelta o no, diventi una storia. 372 00:24:14,240 --> 00:24:19,440 E il problema è che vieni sfruttato per un po' di attenzione. Ovunque. 373 00:24:19,520 --> 00:24:23,120 Ogni volta che ero a New York o nel Regno Unito, 374 00:24:23,200 --> 00:24:27,000 incappavo nel tipico giornalista bianco. "Oddio, possiamo fare 375 00:24:27,080 --> 00:24:28,960 un'esclusiva di 9000 parole 376 00:24:29,040 --> 00:24:31,600 su come lei non possa parlare della sua disgrazia?" 377 00:24:35,280 --> 00:24:36,560 "La mia disgrazia? 378 00:24:37,160 --> 00:24:40,440 Sta forse cercando una storia orientale di oppressione 379 00:24:40,520 --> 00:24:42,960 per sentirsi meglio a casa sua? 380 00:24:43,040 --> 00:24:44,240 Una disgrazia… 381 00:24:45,000 --> 00:24:48,400 Una disgrazia è come un'erezione. Capito? 382 00:24:48,480 --> 00:24:51,320 È dura non guardare, ma non si può farla notare." 383 00:24:52,000 --> 00:24:55,560 Lei: "Il nostro pubblico è grande e simpatizzerà con lei". 384 00:24:55,640 --> 00:24:58,920 Io: "Il mio pubblico è piccolo, ma empatizzerà". 385 00:24:59,000 --> 00:25:00,360 Simpatizzare… 386 00:25:03,000 --> 00:25:05,360 Simpatizzare è guardare un video porno. 387 00:25:05,440 --> 00:25:08,040 Empatizzare è fare un'orgia insieme. 388 00:25:09,520 --> 00:25:12,600 Circa il 30% di voi ha reagito a questa battuta. 389 00:25:13,960 --> 00:25:16,320 Vi prego di fermarvi a fine spettacolo. 390 00:25:17,520 --> 00:25:20,080 Non era una metafora. 391 00:25:21,680 --> 00:25:25,320 "Com'è Vir Das?" "Si intrattiene col pubblico. È intenso." 392 00:25:28,000 --> 00:25:31,840 Io… sono convinto che se non la metti in difficoltà, 393 00:25:31,920 --> 00:25:35,200 se le dai un posto sicuro e le garantisci l'anonimato, 394 00:25:35,280 --> 00:25:37,800 una persona sarà sempre onesta con te 395 00:25:37,880 --> 00:25:40,880 e saprà discernere tra giusto e sbagliato. Che dite? 396 00:25:41,440 --> 00:25:42,760 È così, no? 397 00:25:44,480 --> 00:25:46,760 Scopriamolo. Spegni le luci, Chelsea. 398 00:25:47,680 --> 00:25:48,920 Kavi, spegni le luci. 399 00:25:54,480 --> 00:25:56,640 L'albero di Natale non si è spento. 400 00:25:56,720 --> 00:26:00,640 LONDRA 401 00:26:02,880 --> 00:26:06,840 Cinque elettricisti e nessuno è riuscito a spegnerlo. 402 00:26:08,120 --> 00:26:11,560 E questo speciale uscirà d'estate. Porca di quella miseria… 403 00:26:19,760 --> 00:26:22,400 Amici inglesi, vi parlo col cuore in mano. 404 00:26:24,520 --> 00:26:27,800 Ogni volta succede qualcosa nel vostro Paese. 405 00:26:28,320 --> 00:26:31,080 L'80% del mondo non simpatizza con voi. 406 00:26:34,760 --> 00:26:37,240 Mi spiace. Non è passato abbastanza tempo. 407 00:26:39,160 --> 00:26:43,360 Avete fatto un casino per tanto tempo e in tanti Paesi 408 00:26:43,440 --> 00:26:47,320 e ora vi lamentate della troppa diversità che c'è in Inghilterra? 409 00:26:48,880 --> 00:26:52,200 Non vogliamo nessun risarcimento. Giusto, connazionali? 410 00:26:52,720 --> 00:26:55,280 Non voglio più che ci restituiate il Koh-i Noor, 411 00:26:55,360 --> 00:26:56,840 voglio che lo ingoiate. 412 00:26:56,920 --> 00:27:03,840 KOH-I NOOR: DIAMANTE PIÙ GRANDE AL MONDO, RUBATO ALL'INDIA 413 00:27:07,000 --> 00:27:09,240 Vediamo se Dio salverà il Re. 414 00:27:11,040 --> 00:27:13,800 Facciamo una chiacchierata onesta. Ci proviamo? 415 00:27:13,880 --> 00:27:15,920 Sì! 416 00:27:16,000 --> 00:27:18,360 Se vogliamo essere sinceri, sapete… 417 00:27:18,440 --> 00:27:22,120 che è dal 2019 che ci sentiamo monitorati e monetizzati. 418 00:27:22,200 --> 00:27:25,600 Che ci raccontano la frottola del bene contro il male, 419 00:27:25,680 --> 00:27:29,440 che ha meno senso ogni anno che passa. 420 00:27:29,520 --> 00:27:33,400 Che veneriamo dei falsi eroi e celebriamo la scarsa intelligenza 421 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 a causa di una classe media moralmente in bancarotta 422 00:27:36,040 --> 00:27:38,800 e assorta nel consumo e nel culto del potere. 423 00:27:42,880 --> 00:27:47,520 Ogni indiano qui presente sa bene 424 00:27:47,600 --> 00:27:50,040 che è dal 2019 425 00:27:50,800 --> 00:27:52,240 che non si vedono 426 00:27:52,320 --> 00:27:55,480 dei film Marvel decenti. Lo sanno tutti. 427 00:27:55,560 --> 00:27:58,280 Questi sono eroi del cazzo. 428 00:27:58,880 --> 00:28:00,440 Sono storie false. 429 00:28:02,040 --> 00:28:04,120 A cosa pensavate che mi riferissi? 430 00:28:06,360 --> 00:28:08,520 È solo una battuta sull'universo Marvel. 431 00:28:10,360 --> 00:28:12,720 Ma capite che ora nessuno può vedervi? 432 00:28:14,360 --> 00:28:15,840 Nessuno. Siete al sicuro. 433 00:28:15,920 --> 00:28:20,200 Siete ignorati da chi è sopra di voi e voi ignorate chi è sotto di voi. 434 00:28:22,120 --> 00:28:24,200 Ma tutti possono sentirvi. 435 00:28:24,280 --> 00:28:27,480 Fate il rumore per cui volete essere ricordati. 436 00:28:42,360 --> 00:28:45,880 - Ganpati Bappa! - Morya! 437 00:28:45,960 --> 00:28:48,160 Da fuori, dico umilmente 438 00:28:48,240 --> 00:28:50,720 che il vostro impero sta finendo. 439 00:28:53,600 --> 00:28:55,240 - Così sembra. - Sì. 440 00:28:55,320 --> 00:28:59,600 Sembrate un po' la tipa sexy del liceo che va a una rimpatriata. 441 00:29:01,440 --> 00:29:04,120 Ma lei è incazzata perché ora tutti sono sexy. 442 00:29:05,880 --> 00:29:07,880 E la Cina è la preside e… 443 00:29:10,200 --> 00:29:11,360 Credo di capire… 444 00:29:11,440 --> 00:29:16,880 I cervelloni del Paese si atteggiano da stronzi corrotti che non ascoltate più. 445 00:29:16,960 --> 00:29:20,320 Date retta a degli stupidi un po' più intelligenti di voi, 446 00:29:20,400 --> 00:29:22,840 scambiandoli per quelli intelligenti. 447 00:29:23,400 --> 00:29:27,560 Ora il mondo vi guarda come voi guardavate Joe Biden. 448 00:29:34,120 --> 00:29:35,720 Tipo così… 449 00:29:38,080 --> 00:29:39,840 Non ci capisce più una mazza. 450 00:29:42,760 --> 00:29:45,520 Restiamo al buio ancora un po'. 451 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 Nel caso qualcuno avesse una pistola. 452 00:29:52,880 --> 00:29:54,520 Ok, riaccendiamo le luci. 453 00:30:01,200 --> 00:30:04,400 L'America non si libererà mai delle armi. Sono il vostro cricket. 454 00:30:05,920 --> 00:30:09,280 Secondo me, tutti dovrebbero poter comprare una pistola 455 00:30:09,360 --> 00:30:11,080 a qualsiasi età e senza documenti. 456 00:30:11,760 --> 00:30:14,320 Ma dovete cambiare la tecnologia delle armi. 457 00:30:14,400 --> 00:30:16,720 Per me andrebbero attivate con la voce. 458 00:30:17,240 --> 00:30:20,120 Se volete sparare, la pistola deve aspettare 459 00:30:20,200 --> 00:30:24,320 che proprio voi diciate qualcosa come da settaggio. 460 00:30:24,400 --> 00:30:27,960 Quel qualcosa dovrebbe essere l'intero Secondo Emendamento. 461 00:30:29,760 --> 00:30:32,360 Ciò cambierà il volto delle armi per sempre. 462 00:30:32,880 --> 00:30:37,240 E gli americani diranno: "Ti ammazzo. Ma dammi due settimane per studiare". 463 00:30:40,960 --> 00:30:45,040 Due settimane dopo: "Negli Stati Uniti d'America, 464 00:30:45,120 --> 00:30:48,320 una milizia organizzata è necessaria alla sicurezza dello Stato 465 00:30:48,400 --> 00:30:50,960 e il diritto di portare armi è inviolabile". 466 00:30:51,040 --> 00:30:53,600 Pensate quanta gente può così scappare. 467 00:30:55,600 --> 00:31:00,040 Se la gestione delle armi passa ad Apple, dite addio al terrorismo. 468 00:31:00,560 --> 00:31:01,560 Con Siri. 469 00:31:03,480 --> 00:31:05,360 Pensate al mio accento. "Siri! 470 00:31:07,160 --> 00:31:10,640 La milizia è necessaria e il diritto di portare armi è inviolabile". 471 00:31:11,480 --> 00:31:14,120 "Ci sono cinque Starbucks nella tua zona." 472 00:31:21,240 --> 00:31:22,680 "Cappuccino al latte d'avena." 473 00:31:24,120 --> 00:31:26,320 "Spara a tutti i filippini!" No! Ehi! 474 00:31:33,840 --> 00:31:36,960 Ragazzi, ho il visto turistico. Non vi temo, ok? 475 00:31:43,480 --> 00:31:44,320 Faccio terapia. 476 00:31:44,400 --> 00:31:47,240 La mia psicologa tiene la tazza di camomilla 477 00:31:47,320 --> 00:31:50,080 a due centimetri dalla faccia durante la seduta 478 00:31:50,160 --> 00:31:51,560 senza mai bere, cazzo. 479 00:31:53,080 --> 00:31:56,040 La mia unica speranza ora è che lei beva un sorso. 480 00:31:58,160 --> 00:31:59,360 È una cazzo di Jedi. 481 00:32:00,560 --> 00:32:04,360 Una volta ha detto: "Molti comici hanno avuto un'infanzia dura. 482 00:32:04,440 --> 00:32:07,760 Secondo loro, amare significa trattenersi". 483 00:32:07,840 --> 00:32:11,440 E io: "Sa che un leone scopa solo per 30 secondi?" 484 00:32:12,240 --> 00:32:13,960 "No, non lo sapevo." 485 00:32:14,040 --> 00:32:18,120 "Bene, perché significa che uno di noi sta dicendo qualcosa di nuovo!" 486 00:32:21,720 --> 00:32:24,480 "Voglio capire se ha qualche trauma infantile." 487 00:32:24,560 --> 00:32:29,000 "Sono cresciuto in India e in Africa. C'è un po' d'infanzia nel mio trauma." 488 00:32:32,240 --> 00:32:33,560 Ecco i miei traumi. 489 00:32:33,640 --> 00:32:38,280 A 12 anni, uno mi ha calciato in faccia e io ho ingoiato un dente. 490 00:32:39,280 --> 00:32:42,720 In ospedale mi hanno fatto bere perché espellessi il dente. 491 00:32:42,800 --> 00:32:43,840 Non l'ho fatto. 492 00:32:44,520 --> 00:32:46,320 Temo che sia ancora lì. 493 00:32:46,880 --> 00:32:48,360 Un giorno con una lastra 494 00:32:48,440 --> 00:32:52,200 scopriranno un dente da dodicenne nello stomaco di un adulto. 495 00:32:54,960 --> 00:32:58,240 Mi diranno: "Sig. Das, cos'ha mangiato a colazione?" 496 00:32:58,880 --> 00:33:02,520 - Io: "È un trauma infantile". - "Per il bimbo che si è pappato." 497 00:33:03,600 --> 00:33:08,040 I miei conoscevano la salute mentale, offrendomi tuttavia soluzioni indiane. 498 00:33:09,360 --> 00:33:11,800 Io dicevo: "Papà, l'ansia mi paralizza". 499 00:33:11,880 --> 00:33:13,840 "Fai i jumping jack. 500 00:33:17,040 --> 00:33:18,640 L'ansia salterà fuori. 501 00:33:20,040 --> 00:33:22,280 Poi prendi la curcuma per il reflusso acido." 502 00:33:23,600 --> 00:33:26,680 Prima dello show, ho provato il rilascio miofasciale. 503 00:33:26,760 --> 00:33:28,800 - Qualcuno l'ha provato? - Sì. 504 00:33:28,880 --> 00:33:31,600 Vi racconto questa cosa. Ero a Copenaghen. 505 00:33:32,160 --> 00:33:36,000 E questo tedescone muscoloso, bello, alto quasi due metri, 506 00:33:36,080 --> 00:33:38,800 biondo e con gli occhi azzurri è entrato in camera mia. 507 00:33:38,880 --> 00:33:41,680 Io: "Se siete tutti così, vi meritate un Reich". 508 00:33:44,920 --> 00:33:46,240 Col gomito, 509 00:33:46,320 --> 00:33:49,200 unica parte non muscolosa del suo corpo, 510 00:33:49,280 --> 00:33:52,560 ha iniziato a disegnare dei cerchi sulla mia chiappa. 511 00:33:52,640 --> 00:33:54,320 Mi ha accarezzato i capelli. 512 00:33:54,840 --> 00:33:57,800 Ha detto: "Hai la tristezza dentro di te". 513 00:33:58,760 --> 00:34:02,280 E io: "No, ho un tedesco dentro di me". 514 00:34:05,000 --> 00:34:08,080 E lui: "Il tuo chakra della gola è bloccato". 515 00:34:08,160 --> 00:34:12,560 E io: "Questo perché hai spinto il mio intestino tenue verso l'alto". 516 00:34:13,680 --> 00:34:15,520 E lui: "Molla la presa". 517 00:34:15,600 --> 00:34:17,960 E io: "Potrei dirti la stessa cosa". 518 00:34:19,160 --> 00:34:21,760 E lui: "Rilascia. Arrenditi". 519 00:34:21,840 --> 00:34:25,600 E mi sono arreso a quelle belle e forti braccia tedesche. 520 00:34:25,680 --> 00:34:26,760 Come la Francia. 521 00:34:31,160 --> 00:34:32,200 E poi, New York… 522 00:34:33,640 --> 00:34:38,080 ho avuto un bellissimo sfogo emotivo. È stato sconvolgente. Io… 523 00:34:38,720 --> 00:34:41,440 Non ho pianto, ho scoreggiato per 42 secondi. 524 00:34:43,000 --> 00:34:45,080 Bloccando il suo chakra della gola. 525 00:34:47,280 --> 00:34:49,720 C'era coriandolo in tutta la stanza. 526 00:34:49,800 --> 00:34:51,840 Capite bene che ero mortificato. 527 00:34:54,160 --> 00:34:58,640 E ho fatto l'unica cosa che un indiano imbarazzato fa all'estero. 528 00:34:58,720 --> 00:35:00,440 Ho detto: "Sono pakistano". 529 00:35:05,560 --> 00:35:06,560 Va bene così! 530 00:35:09,280 --> 00:35:11,400 Vi dico perché sono andato in terapia? 531 00:35:11,480 --> 00:35:14,160 - Sì! - Ho fatto 186 spettacoli all'estero. 532 00:35:14,240 --> 00:35:17,320 Ero sfinito. L'ultimo show era stato a Singapore. 533 00:35:17,400 --> 00:35:19,560 Tornavo a casa, in prima classe, e… 534 00:35:21,320 --> 00:35:25,520 Mi sono svegliato e ho chiesto al purser: "Quando atterriamo a Mumbai?" 535 00:35:26,160 --> 00:35:28,800 E lui: "Questo volo è diretto a Londra. 536 00:35:29,360 --> 00:35:31,280 Tra dieci ore siamo a Heathrow". 537 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 "Fottiti! 538 00:35:35,840 --> 00:35:38,520 Non Londra, Mumbai. Siamo diretti a Mumbai." 539 00:35:38,600 --> 00:35:40,400 E lui: "Si calmi subito". 540 00:35:40,480 --> 00:35:45,080 Quando un uomo con pelle scura e barba urla una nuova destinazione sull'aereo… 541 00:35:48,200 --> 00:35:51,000 la tensione sale. 542 00:35:54,640 --> 00:35:58,400 Mi ero esibito a Londra in uno show dell'ultimo minuto. 543 00:35:58,480 --> 00:36:00,560 Avevo preso un biglietto, un aereo. 544 00:36:00,640 --> 00:36:03,720 72 ore di vita dimenticate. 545 00:36:03,800 --> 00:36:05,040 Sparite nel nulla. 546 00:36:06,000 --> 00:36:08,440 Ero disorientato, ho iniziato a piangere. 547 00:36:08,960 --> 00:36:10,040 In prima classe. 548 00:36:11,480 --> 00:36:12,840 È tragico, ragazzi. 549 00:36:14,000 --> 00:36:16,800 Piangendo, ho bevuto del Dom Pérignon e… 550 00:36:18,800 --> 00:36:21,480 Frignando, ho mangiato caviale e Melba toast… 551 00:36:23,240 --> 00:36:27,000 Ho pianto per tutto il viaggio. Desideravo essere in India. 552 00:36:27,080 --> 00:36:28,760 Mi sentivo Lady Mountbatten. 553 00:36:32,400 --> 00:36:34,360 Molti non hanno colto la battuta. 554 00:36:35,840 --> 00:36:37,720 Volete che ve la spiego? Ok. 555 00:36:37,800 --> 00:36:40,000 Per caviale si intendono le uova di… 556 00:36:41,920 --> 00:36:43,640 Studiate la storia, Bhenchod! 557 00:36:44,960 --> 00:36:47,480 Va bene, scusate. Amici bianchi. 558 00:36:49,240 --> 00:36:50,440 Bhenchod… 559 00:36:52,080 --> 00:36:56,000 Se sei felice, "Bhenchod" è la N-word detta dai neri. 560 00:36:56,600 --> 00:36:58,880 - Sì. - Giusto? Come va, Bhenchod? 561 00:36:59,840 --> 00:37:01,400 Lui è il mio Bhenchod. 562 00:37:02,520 --> 00:37:06,440 Ma, se sei infelice, "Bhenchod" è la N-word detta dai bianchi. 563 00:37:09,040 --> 00:37:10,280 Guarda quel Bhenchod. 564 00:37:11,280 --> 00:37:15,960 Sono andato dalla psicologa. "Ho rimosso giornate intere, sono pazzo?" 565 00:37:16,040 --> 00:37:19,200 E lei: "Siamo nel 2024, non si usa più quella parola". 566 00:37:19,280 --> 00:37:22,280 Io: "Non uso il filo interdentale, eppure esiste". 567 00:37:23,760 --> 00:37:27,360 Lei: "Sembra che faccia fatica a stare con le sue emozioni. 568 00:37:27,440 --> 00:37:32,080 È mai stato tranquillo e insieme felice? Mi racconti una storia". 569 00:37:33,320 --> 00:37:36,000 Io: "La pago per raccontarle le storie?" 570 00:37:37,200 --> 00:37:41,320 L'ho pagata per raccontarle la storia per cui voi avete sborsato. 571 00:37:42,840 --> 00:37:44,160 Che cazzo di business! 572 00:37:45,000 --> 00:37:46,680 A una certa sono crollato. 573 00:37:47,760 --> 00:37:48,880 Dovevo piangere. 574 00:37:49,520 --> 00:37:51,920 Un pensiero insopportabile si insinuava. 575 00:37:52,520 --> 00:37:53,720 Sono un cantastorie. 576 00:37:54,800 --> 00:37:56,040 E se non riuscissi a… 577 00:37:57,560 --> 00:37:59,000 E se non bastasse… 578 00:38:00,160 --> 00:38:01,760 Piangi in silenzio. 579 00:38:02,760 --> 00:38:05,760 Che roba patetica. Sembra un orgasmo col silenzioso. 580 00:38:10,640 --> 00:38:13,360 È dal rumore che si capisce tutto. 581 00:38:17,200 --> 00:38:20,000 La gente non mi sentiva, ma poteva vedermi? 582 00:38:20,080 --> 00:38:24,200 Quando avevo 24 anni, ero un immigrato clandestino a Chicago. 583 00:38:24,280 --> 00:38:25,640 Col visto scaduto. 584 00:38:25,720 --> 00:38:28,920 Lavoravo con dei cuochi messicani. Gente brutale. 585 00:38:29,520 --> 00:38:31,440 Mi chiamavano los platos colega. 586 00:38:32,640 --> 00:38:34,200 A volte dormivo sul treno. 587 00:38:34,720 --> 00:38:37,280 Lavoravo dalle 8:00 alle 3:00. Si congelava. 588 00:38:37,360 --> 00:38:41,080 Poi un tale Sergio mi ha insegnato un trucco. "Vieni, colega. 589 00:38:41,600 --> 00:38:45,160 Se pezones caliente, hombre caliente." 590 00:38:45,240 --> 00:38:48,160 "Se i capezzoli sono caldi, lo è anche il corpo." 591 00:38:48,880 --> 00:38:52,000 Ha messo della zuppa calda in sacchetti apri e chiudi, 592 00:38:52,080 --> 00:38:54,600 che ha poi trasferito in un sacco dell'immondizia, 593 00:38:54,680 --> 00:38:58,120 che mi ha legato al collo in modo che la zuppa fosse qui. 594 00:38:58,200 --> 00:39:01,840 Con la giacca addosso, potevo stare al caldo tutta la notte. 595 00:39:02,560 --> 00:39:07,320 Sul treno venivo lasciato solo perché avevo la pelle scura e le tette. 596 00:39:10,960 --> 00:39:14,160 Questo è successo prima dei discorsi sui trans. 597 00:39:14,800 --> 00:39:17,200 Ma dopo l'11 settembre, quindi anche… 598 00:39:18,000 --> 00:39:21,200 i messicani dicevano: "Forse colega terrorista. 599 00:39:22,000 --> 00:39:24,760 Forse mucho grandes sabroso negras tetas". 600 00:39:27,040 --> 00:39:29,000 "Tette nere enormi e gustose." E… 601 00:39:30,200 --> 00:39:33,880 A volte ti svegli sul treno ed è bellissimo, cazzo. 602 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 Avete presente? 603 00:39:35,520 --> 00:39:37,320 Hai i Coldplay nelle orecchie. 604 00:39:38,120 --> 00:39:39,840 La zuppa calda sui capezzoli. 605 00:39:41,400 --> 00:39:42,840 La testa sul finestrino. 606 00:39:43,760 --> 00:39:44,960 Esci da un tunnel. 607 00:39:46,440 --> 00:39:48,480 Il sole ti scalda le guance. 608 00:39:50,600 --> 00:39:54,160 Gli occhi assumono… una sfumatura non religiosa di arancione. 609 00:40:03,880 --> 00:40:05,720 Hai una luce dorata sul viso. 610 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 Ti senti visto. 611 00:40:09,680 --> 00:40:11,520 E non puoi muoverti perché… 612 00:40:12,920 --> 00:40:15,480 un enorme senzatetto sta dormendo su di te. 613 00:40:18,840 --> 00:40:20,920 Certe donne indiane hanno presente. 614 00:40:24,760 --> 00:40:27,200 Schiacciate dal peso di uomini robusti. 615 00:40:28,200 --> 00:40:30,560 Non guardarlo. Guarda avanti. Guarda me. 616 00:40:31,640 --> 00:40:34,240 Solo il cibo può schiodarlo da lì. 617 00:40:34,320 --> 00:40:37,280 L'ho messo sul lato finestrino. Si chiamava Eugene. 618 00:40:37,360 --> 00:40:40,040 L'ho messo al sole e ho tirato fuori la zuppa. 619 00:40:41,160 --> 00:40:44,520 Ha riso di brutto. "Cos'altro hai in quelle tette?" 620 00:40:47,720 --> 00:40:49,000 E io: "Altra zuppa". 621 00:40:50,320 --> 00:40:53,960 Poi sono arrivati cinque amici suoi neri, a cui pure ho offerto la zuppa. 622 00:40:54,040 --> 00:40:57,160 Si sono rivolti a me con la N-word per cinque ore. 623 00:40:57,880 --> 00:40:59,800 Ero quello della N-word e delle tette. 624 00:40:59,880 --> 00:41:03,320 Shah Rukh Khan si è detto fiero di me. 625 00:41:03,400 --> 00:41:05,440 Una tipa mi ha dichiarato amore eterno. 626 00:41:05,520 --> 00:41:09,320 Nulla regge il confronto con dei neri che usano la N-word con te. 627 00:41:10,640 --> 00:41:13,840 Ho sentito forte in me l'istinto materno. 628 00:41:14,640 --> 00:41:17,200 Tirare fuori la tetta e nutrire qualcuno… 629 00:41:18,840 --> 00:41:20,480 Donne, vi capisco. 630 00:41:21,800 --> 00:41:23,600 L'ho detto alla psicologa. 631 00:41:23,680 --> 00:41:27,040 E lei: "Sig. Das, questa non è una storia tranquilla. 632 00:41:27,680 --> 00:41:28,840 Né felice". 633 00:41:28,920 --> 00:41:31,880 E io: "Non capisce un cazzo di quello che faccio". 634 00:41:32,520 --> 00:41:36,920 La felicità osservata è più grande di quella vissuta in prima persona. 635 00:41:37,000 --> 00:41:39,280 Sapete cosa hanno in comune le folle? 636 00:41:39,360 --> 00:41:42,200 Sono diverse d'aspetto ma hanno la stessa risata. 637 00:41:42,280 --> 00:41:45,200 Perché la felicità è un rumore universale. 638 00:41:45,280 --> 00:41:49,320 L'essere umano è rumore. Moriamo quando stiamo zitti. 639 00:41:49,400 --> 00:41:51,920 Se potessi portare con me il pubblico 640 00:41:52,000 --> 00:41:56,880 sui palchi mondiali per fargli vedere ciò che io vedo e provo 641 00:41:56,960 --> 00:41:59,960 si capirebbe il successo della stand-up comedy. 642 00:42:00,040 --> 00:42:03,680 Nessuno guarda il comico. Tutti ascoltano il pubblico. 643 00:42:04,200 --> 00:42:07,840 La felicità lascia i loro corpi. Perché la felicità urlata… 644 00:42:07,920 --> 00:42:11,920 La gioia non protetta ma proiettata è speranza. 645 00:42:12,440 --> 00:42:13,760 È forza. 646 00:42:13,840 --> 00:42:15,840 Le persone al potere lo sanno. 647 00:42:15,920 --> 00:42:19,800 A spaventarli non sono le parole che escono dalla mia bocca. 648 00:42:19,880 --> 00:42:22,320 Ma il rumore delle bocche del pubblico. 649 00:42:22,400 --> 00:42:25,800 I comici dicono le parole, il pubblico dice la verità. 650 00:42:26,720 --> 00:42:28,440 Ed è questo che non capisco. 651 00:42:29,080 --> 00:42:32,440 Perché nessuno arresta gli spettatori? 652 00:42:40,760 --> 00:42:42,080 Sono loro il problema. 653 00:42:43,600 --> 00:42:45,160 Guardate che stupidi. 654 00:42:46,320 --> 00:42:49,080 Motivati da un po' di eloquente adulazione. 655 00:42:49,160 --> 00:42:53,000 La psicologa mi fa: "Lei ha un disturbo dissociativo aggressivo 656 00:42:54,080 --> 00:42:55,960 motivato da forte PTSD". 657 00:42:56,040 --> 00:43:00,440 E io: "Lei ha scioglilingua passivo-aggressivi motivati da camomilla". 658 00:43:03,760 --> 00:43:06,200 E lei: "La sua ansia è fuori controllo. 659 00:43:06,280 --> 00:43:09,560 Le prescrivo qualcosa. Cosa ne pensa dei betabloccanti?" 660 00:43:09,640 --> 00:43:12,280 E io: "Una donna ha il diritto di scegliere". 661 00:43:14,680 --> 00:43:17,040 Fa più ridere se la pensate in hindi. 662 00:43:18,160 --> 00:43:20,760 "Tendo a sviluppare dipendenze, niente medicine." 663 00:43:20,840 --> 00:43:23,760 E lei: "Allora si alleni sette giorni su sette. 664 00:43:23,840 --> 00:43:26,320 Con le endorfine, passerà la depressione". 665 00:43:27,120 --> 00:43:28,720 "Devo fare i jumping jack?" 666 00:43:37,720 --> 00:43:41,320 E lei: "No. Prenda anche la curcuma per il reflusso acido". 667 00:43:43,000 --> 00:43:44,640 Signore e signori. 668 00:43:47,960 --> 00:43:49,040 Siamo su un treno. 669 00:43:49,840 --> 00:43:53,800 Così è la vita. È un treno, un cerchio. Siamo passeggeri del treno. 670 00:43:53,880 --> 00:43:58,520 C'è una fermata fatta di infelicità, disperazione, dolore e calci in culo. 671 00:43:58,600 --> 00:44:01,120 Anche se siete tranquilli, felici 672 00:44:01,200 --> 00:44:04,080 attenti, spericolati, 673 00:44:04,160 --> 00:44:07,680 quella fermata arriverà almeno una volta. Fidatevi. 674 00:44:07,760 --> 00:44:11,320 Tirate fuori le tette e condividete la zuppa. Non dico altro. 675 00:44:12,000 --> 00:44:13,760 Fate quello che volete. 676 00:44:13,840 --> 00:44:17,800 Un giorno vi andrà via la voce. Così, senza motivo. 677 00:44:18,680 --> 00:44:20,960 E poi un giorno a caso… 678 00:44:21,040 --> 00:44:25,160 Dieci giorni prima dello show, qualcosa si è liberato. 679 00:44:27,000 --> 00:44:29,480 Non so perché sia successo. Ma… 680 00:44:30,440 --> 00:44:32,160 Sapete cos'è per me la libertà? 681 00:44:32,760 --> 00:44:36,600 Non stare sempre a pensare se puoi parlare o no. 682 00:44:36,680 --> 00:44:37,680 Puoi parlare. 683 00:44:38,760 --> 00:44:42,120 La voce mi è tornata non per i medici né per i guaritori. 684 00:44:42,200 --> 00:44:44,120 Ma per un fattorino. 685 00:44:44,200 --> 00:44:46,320 MENO 10 GIORNI 686 00:44:47,960 --> 00:44:51,040 Mi ha consegnato del cibo e senza nemmeno pensarci 687 00:44:51,120 --> 00:44:52,920 ho detto: "Grazie, Bhaisaheb". 688 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 BHAISAHEB: FRATELLO 689 00:44:55,080 --> 00:44:56,200 Mi è venuto così. 690 00:44:56,840 --> 00:45:01,120 Ho abbracciato quell'uomo e ho pianto per 20 minuti di fila. 691 00:45:01,200 --> 00:45:02,800 Tra le sue braccia. 692 00:45:02,880 --> 00:45:06,120 E lui: "Ti emoziona molto il pollo kung pao". 693 00:45:10,240 --> 00:45:14,000 E io: "Hai la schiena tesa. Hai la tristezza dentro di te". 694 00:45:17,760 --> 00:45:20,160 Non pensare a ciò che dici e finirai nei guai. 695 00:45:20,240 --> 00:45:24,120 Se sei nei guai, non pensare a ciò che dici e te la caverai. 696 00:45:24,200 --> 00:45:27,560 Vi illustro questa teoria con tre storie finali. Pronti? 697 00:45:28,480 --> 00:45:32,480 La prima. Ho 18 anni e sono a Nuova Delhi, sul retro di una moto. 698 00:45:32,560 --> 00:45:37,640 Un amico, Sushil, mi accompagna a casa dopo una festa. Siamo fatti di acidi. 699 00:45:38,200 --> 00:45:42,480 Se avete guidato a Delhi di notte, lo sapete. Non vi servono gli acidi. 700 00:45:44,760 --> 00:45:47,240 Tutto è un'illusione. Inclusa la sicurezza. 701 00:45:49,040 --> 00:45:50,600 Vediamo un semaforo rosso. 702 00:45:50,680 --> 00:45:53,360 Mentre ci avviciniamo, un gatto attraversa la strada. 703 00:45:53,440 --> 00:45:54,920 Mi incasina il cervello. 704 00:45:55,000 --> 00:45:56,280 All'improvviso, 705 00:45:56,360 --> 00:46:00,160 io ci vedo una gatta di sei metri con un occhio solo. 706 00:46:00,240 --> 00:46:02,760 Occhio da cui parte questo fascio di luce. 707 00:46:02,840 --> 00:46:07,600 E la gatta si trasforma, balla e muta mentre noi ci avviciniamo, 708 00:46:07,680 --> 00:46:10,360 finché non diventa un poliziotto di Delhi. 709 00:46:13,000 --> 00:46:14,360 Con una torcia in mano. 710 00:46:14,880 --> 00:46:17,840 La polizia di Delhi ti spara la torcia negli occhi. 711 00:46:17,920 --> 00:46:20,760 "Se non hai ancora fatto un incidente…" 712 00:46:25,320 --> 00:46:28,320 Ci avviciniamo a un poliziotto di quasi due metri, 713 00:46:28,400 --> 00:46:30,920 che, giuro, si presenta come Hanta Singh. 714 00:46:32,480 --> 00:46:34,960 Noi scappiamo e lui prova a fermarci. 715 00:46:35,040 --> 00:46:37,680 Intanto io, 18 anni, fatto di acidi, 716 00:46:37,760 --> 00:46:40,720 incrocio il suo sguardo e dico: "Miao". 717 00:46:45,920 --> 00:46:49,440 Se pensate che un poliziotto si incazzi se deve inseguirvi, 718 00:46:49,520 --> 00:46:50,840 provate a miagolargli. 719 00:46:52,120 --> 00:46:54,880 Va fuori di testa. Ci segue per tre chilometri. 720 00:46:55,520 --> 00:46:56,680 Altro semaforo rosso. 721 00:46:56,760 --> 00:47:00,960 E chissà perché il mio amico bastardo si attiene al codice della strada. 722 00:47:02,880 --> 00:47:04,000 Si ferma. 723 00:47:04,960 --> 00:47:07,600 Hanta Singh viene e mi colpisce sul casco. 724 00:47:07,680 --> 00:47:10,040 Dolorante, decreto inutili i caschi. 725 00:47:10,640 --> 00:47:14,200 Poi mi picchia col mio stesso casco e ne capisco l'utilità. 726 00:47:15,200 --> 00:47:17,120 Poi mi colpisce con la torcia, 727 00:47:17,200 --> 00:47:20,320 che a me pare una luce magica diretta alla mia faccia… 728 00:47:21,520 --> 00:47:22,960 per vedere l'arcobaleno. 729 00:47:24,280 --> 00:47:27,680 Poi si rivolge al mio amico: "Fammi vedere la patente". 730 00:47:27,760 --> 00:47:30,440 Il mio amico Sushil tira fuori il foglio rosa. 731 00:47:31,720 --> 00:47:34,960 Non voglio interrompere, ma questa battuta funziona qui? 732 00:47:36,000 --> 00:47:37,040 Sì? Vi spiego. 733 00:47:37,120 --> 00:47:39,400 Ragazzi, in India, 734 00:47:39,480 --> 00:47:43,000 se hai il foglio rosa, non puoi farti di acidi. 735 00:47:46,600 --> 00:47:47,440 Anche qui? 736 00:47:47,520 --> 00:47:52,680 Il foglio rosa mi passa davanti agli occhi e ne vedo il colore, l'aura, l'energia… 737 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 Mi viene un'idea. 738 00:47:54,000 --> 00:47:56,440 Tiro fuori anche il mio foglio rosa. 739 00:47:57,640 --> 00:47:59,160 "Ispettore Hanta Singh, 740 00:47:59,880 --> 00:48:01,160 se combiniamo… 741 00:48:06,840 --> 00:48:09,240 il potere di due fogli rosa 742 00:48:10,200 --> 00:48:11,960 otteniamo una patente vera." 743 00:48:12,880 --> 00:48:16,440 È come dire che se due studenti scopano diventano professori. 744 00:48:17,720 --> 00:48:21,080 Ride così tanto che decide di lasciarmi andare. 745 00:48:22,440 --> 00:48:24,600 Seconda storia. Ho 35 anni. 746 00:48:24,680 --> 00:48:26,680 Sono in una discoteca a Mumbai. 747 00:48:26,760 --> 00:48:30,560 A 35 anni uno sa quanto sia assurdo il rituale di rissa indiano. 748 00:48:31,880 --> 00:48:34,480 Ballo e finisco addosso a un maschio alfa. 749 00:48:34,560 --> 00:48:38,040 Lui si arrabbia. "Bro, tutto bene?" 750 00:48:40,240 --> 00:48:44,120 Io, completamente sbronzo, gli dico: "Sono atterrato sul morbido". 751 00:48:45,640 --> 00:48:46,680 Lui si incazza. 752 00:48:47,200 --> 00:48:50,160 Mi fa: "Fottiti! Vieni fuori dopo questa canzone". 753 00:48:54,040 --> 00:48:57,920 Dopo questa canzone. Quindi balliamo per quattro minuti. 754 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 Guardandoci negli occhi. 755 00:49:01,440 --> 00:49:03,280 Finché non finisce "Tunak Tunak Tun". 756 00:49:04,160 --> 00:49:07,600 Che è la canzone più lunga del mondo. Mi pare ovvio. 757 00:49:07,680 --> 00:49:11,560 Questo è uno dei cinque ritornelli del capolavoro di Daler Mehndi. 758 00:49:11,640 --> 00:49:14,080 Tunak tunak tun 759 00:49:14,160 --> 00:49:16,640 Tunak tunak tun 760 00:49:16,720 --> 00:49:18,880 Tunak tunak tun 761 00:49:18,960 --> 00:49:22,000 E che cazzo! Tunak tunak tun 762 00:49:23,600 --> 00:49:24,640 Poi sale. 763 00:49:24,680 --> 00:49:26,640 Tunak tunak tun 764 00:49:26,720 --> 00:49:28,720 Tunak tunak tun 765 00:49:28,800 --> 00:49:31,520 Tunak tunak tun 766 00:49:31,600 --> 00:49:34,320 E che cazzo! Tunak tunak tun 767 00:49:35,280 --> 00:49:36,320 Poi scende. 768 00:49:36,400 --> 00:49:38,400 Tunak tunak tun 769 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 Tunak tunak tun 770 00:49:40,880 --> 00:49:41,720 L'ultima. 771 00:49:41,800 --> 00:49:43,760 Tunak tunak tun 772 00:49:43,840 --> 00:49:44,680 Ho mentito. 773 00:49:44,760 --> 00:49:46,880 Tunak tunak tun 774 00:49:46,960 --> 00:49:50,920 Fanculo a quella canzone! Pensate al nostro viaggio emozionale. 775 00:49:51,680 --> 00:49:54,760 Ma non iniziano subito. Prima si mettono in cerchio 776 00:49:54,840 --> 00:49:57,720 e ti dicono chi si scoperanno della tua famiglia. 777 00:49:58,880 --> 00:50:02,400 Mi faccio tua madre, tua sorella, tuo fratello. 778 00:50:02,480 --> 00:50:06,040 Mi faccio tua madre, tuo padre, il giardiniere, l'assistente esecutivo. 779 00:50:06,840 --> 00:50:08,480 "Io ti servo a qualcosa?" 780 00:50:11,000 --> 00:50:12,680 Hai un piano preciso. 781 00:50:14,480 --> 00:50:15,480 Sbaglio o… 782 00:50:16,520 --> 00:50:19,240 siamo qui per abusare di una famiglia? 783 00:50:19,840 --> 00:50:22,880 La rissa ha inizio. Voglio mollargli un destro. 784 00:50:22,960 --> 00:50:25,560 Il panjabi piazza il suo petto sul mio 785 00:50:25,640 --> 00:50:27,760 e inizia a strusciarsi su di me. 786 00:50:28,720 --> 00:50:29,840 Io sconvolto. 787 00:50:31,400 --> 00:50:33,640 I miei capezzoli non fanno differenza… 788 00:50:34,320 --> 00:50:36,720 tra sfregamento sensuale e violento. 789 00:50:38,000 --> 00:50:41,280 Si risvegliano entrambi come catodo e anodo. 790 00:50:43,080 --> 00:50:47,240 Lui stampa la sua faccia sulla mia. La sua pupilla sulla mia. 791 00:50:47,320 --> 00:50:49,320 Tanto da vedermi i ricordi. 792 00:50:50,040 --> 00:50:52,200 Mi fa: "Hai un dente nello stomaco?" 793 00:50:58,280 --> 00:51:00,840 Poi si mette a espirare nella mia bocca. 794 00:51:01,360 --> 00:51:02,880 Io faccio altrettanto. 795 00:51:02,960 --> 00:51:06,560 Sono ciò che disprezzo. Cosa che mi succede con le elezioni. 796 00:51:07,680 --> 00:51:09,760 Mi fa: "Quindi? Farai qualcosa? 797 00:51:09,840 --> 00:51:12,200 Forza, stronzo. Fai qualcosa. Ti sfido". 798 00:51:12,280 --> 00:51:17,360 Praticamente mi dice di agire. "Ti prego, fallo. Fai qualcosa. Forza!" 799 00:51:21,920 --> 00:51:23,280 E gli lecco l'orecchio. 800 00:51:26,360 --> 00:51:27,640 È proprio lì davanti. 801 00:51:28,840 --> 00:51:31,400 "Non è uno scontro. Questo è consenso." 802 00:51:32,560 --> 00:51:34,320 Non giudicate i miei gusti! 803 00:51:34,400 --> 00:51:37,720 Mangiate i vostri panini al Mithibai e poi parliamo di igiene. 804 00:51:37,800 --> 00:51:40,560 MITHIBAI: COLLEGE DI MUMBAI CON CIBO DI STRADA 805 00:51:42,320 --> 00:51:45,320 Leggo lo sgomento negli occhi di quell'uomo. 806 00:51:45,400 --> 00:51:48,920 "Non so se stiamo scopando o scazzottando." 807 00:51:49,000 --> 00:51:51,480 Così mi sento io con le elezioni in India. 808 00:51:52,560 --> 00:51:55,440 E si rivolge ai suoi amici: "È quel tipo lì!" 809 00:51:56,840 --> 00:51:59,200 Traduzione: "È quella cosa lì". 810 00:51:59,280 --> 00:52:02,880 Dallo sgomento, la grammatica prende il sopravvento sull'omofobia. 811 00:52:03,760 --> 00:52:07,480 E non ci siamo picchiati. Abbiamo ballato per altre quattro ore. 812 00:52:08,600 --> 00:52:09,840 Cazzo. 813 00:52:11,000 --> 00:52:14,120 Come ve lo spiego? Mancano quattro minuti alla fine. 814 00:52:15,000 --> 00:52:18,200 Sono venuto a Mumbai con solo la valigia appresso. 815 00:52:18,280 --> 00:52:22,760 Non avevo contatti, soldi, spettacoli, eppure oggi sono in uno stadio. 816 00:52:22,840 --> 00:52:23,840 Sapete… 817 00:52:28,120 --> 00:52:29,120 E poi… 818 00:52:29,960 --> 00:52:31,080 ti ritorna la voce. 819 00:52:31,840 --> 00:52:33,040 Ho fatto i due show. 820 00:52:33,600 --> 00:52:36,200 Prima di esibirti sei nel backstage di una chiesa. 821 00:52:36,280 --> 00:52:39,760 Calchi lo stadio e… 822 00:52:40,600 --> 00:52:41,960 la tua voce è diversa. 823 00:52:42,600 --> 00:52:47,680 E quando dico che la tua voce è diversa, è diversa. 824 00:52:47,760 --> 00:52:51,760 Sei settimane fa, non sapevo se avrei calcato questo palco. È pazzesco… 825 00:52:58,760 --> 00:53:03,640 Guardavo… Vi ricordate come se n'è uscito un Freddie Mercury senza voce al Live Aid? 826 00:53:03,720 --> 00:53:05,040 Eh, oh! 827 00:53:05,880 --> 00:53:07,560 Cavolo, la conosciamo tutti. 828 00:53:09,920 --> 00:53:10,920 Non è la stessa. 829 00:53:12,960 --> 00:53:17,760 E c'è un altro speciale per cui Netflix ti ha pagato profusamente. 830 00:53:17,840 --> 00:53:20,560 Hai pensato a tutto ciò che volevi dire. 831 00:53:21,440 --> 00:53:22,600 Ma non… 832 00:53:23,480 --> 00:53:24,880 ti va di pensarci. 833 00:53:25,880 --> 00:53:27,080 Pensi solo a… 834 00:53:27,160 --> 00:53:28,680 Stronzo! 835 00:53:30,000 --> 00:53:31,080 Stronzo! 836 00:53:32,280 --> 00:53:33,880 Stronzo! 837 00:53:35,400 --> 00:53:37,560 Stronzo! 838 00:53:38,240 --> 00:53:42,920 Stron… 839 00:53:45,000 --> 00:53:46,080 Zo! 840 00:53:46,160 --> 00:53:51,080 Stronzo! 841 00:53:51,640 --> 00:53:53,800 Sono stato convocato dalla polizia di Mumbai. 842 00:53:56,680 --> 00:53:59,280 Con l'accusa di furto di una mia battuta. 843 00:54:00,440 --> 00:54:03,040 È complicato. Ho scritto due spettacoli sull'India. 844 00:54:03,120 --> 00:54:05,880 Il tema era lo stesso, le battute diverse. 845 00:54:05,960 --> 00:54:10,000 Mi sono ritrovato a spiegare la struttura delle battute alla polizia. 846 00:54:10,520 --> 00:54:12,880 La spiego anche a voi. Siete pronti? 847 00:54:13,400 --> 00:54:15,200 Ogni battuta ha tre parti. 848 00:54:15,280 --> 00:54:17,960 Uno, informazioni concrete inconfutabili. 849 00:54:18,040 --> 00:54:20,320 Due, premessa. Tre, battuta finale. 850 00:54:20,400 --> 00:54:23,400 Osservate. Informazioni concrete inconfutabili. 851 00:54:23,480 --> 00:54:26,360 Non tutti i capezzoli hanno le stesse dimensioni. 852 00:54:27,320 --> 00:54:28,760 Giusto? Ora la premessa. 853 00:54:28,840 --> 00:54:31,760 I miei capezzoli sono come l'India e il Pakistan. 854 00:54:33,000 --> 00:54:34,080 Battuta finale. 855 00:54:34,760 --> 00:54:38,440 Un tempo vicini, si sono allontanati nel corso degli anni. 856 00:54:39,040 --> 00:54:42,600 Una battuta… per far capire… A proposito, ci sono pakistani in sala? 857 00:54:42,680 --> 00:54:43,680 Sì. 858 00:54:43,760 --> 00:54:47,080 Vi voglio bene. Siete sempre i benvenuti nei miei show. 859 00:54:47,600 --> 00:54:49,400 Non postatelo sui social. 860 00:54:54,760 --> 00:54:57,040 - Come ti chiami, amico pakistano? - Shehzad. 861 00:54:57,120 --> 00:55:01,800 Shehzad, credo che un giorno i nostri Paesi saranno amici. Davvero. Sì. 862 00:55:04,520 --> 00:55:05,560 Non so, io… 863 00:55:07,600 --> 00:55:11,000 Dobbiamo trovare un nemico comune. 864 00:55:14,320 --> 00:55:16,480 Facciamo saltare in aria le Maldive. 865 00:55:17,080 --> 00:55:18,080 E vaffanculo! 866 00:55:18,600 --> 00:55:21,160 Combiniamo le nostre flotte. Ok, Shehzad? 867 00:55:21,240 --> 00:55:23,920 Sessantacinque navi noi. Due moto d'acqua voi. 868 00:55:24,640 --> 00:55:25,680 Forza. 869 00:55:31,120 --> 00:55:33,600 Pure Shehzad dice: "Due moto d'acqua, eh?" 870 00:55:36,680 --> 00:55:40,280 Con una battuta diversa, la prima parte non cambia. 871 00:55:40,360 --> 00:55:41,960 Osservate questa battuta. 872 00:55:42,040 --> 00:55:45,480 Informazioni concrete inconfutabili. Non tutti i capezzoli… 873 00:55:45,560 --> 00:55:46,880 Sono uguali. 874 00:55:46,960 --> 00:55:50,680 Altra premessa. I miei capezzoli sono come la politica in India. 875 00:55:51,960 --> 00:55:52,960 Battuta finale. 876 00:55:54,120 --> 00:55:56,560 Da che tengo memoria, 877 00:55:56,640 --> 00:55:58,920 la destra è molto più sensibile. 878 00:55:59,720 --> 00:56:01,240 Ora… 879 00:56:07,480 --> 00:56:10,760 È una battuta facile da spiegare al pubblico di uno stadio. 880 00:56:10,840 --> 00:56:13,800 Ma dura da spiegare alla polizia di prima mattina. 881 00:56:14,320 --> 00:56:18,920 Con la mia avvocata presentiamo i nostri documenti all'ispettore Tapse. 882 00:56:20,080 --> 00:56:22,000 Per chiamarci fa così: "Ehi!" 883 00:56:26,040 --> 00:56:29,480 Ogni molecola in me si risveglia pensando: "Papino". 884 00:56:31,600 --> 00:56:33,880 Poi mi apostrofa: "Le tue battute 885 00:56:34,600 --> 00:56:35,680 sono divertenti?" 886 00:56:45,520 --> 00:56:48,720 "Ispettore Tapse, non tutti i capezzoli…" E continuo. 887 00:56:49,240 --> 00:56:52,600 La mia avvocata vorrebbe cancellarsi subito dall'albo. 888 00:56:53,120 --> 00:56:56,160 Il suo cliente si è toccato davanti alla polizia. 889 00:56:56,240 --> 00:57:00,200 Se la battuta non va, il comico si punta la pistola alla tempia 890 00:57:00,280 --> 00:57:01,600 per riprendersi la folla. 891 00:57:01,680 --> 00:57:05,560 Dico: "Ispettore Tapse, se devo andare dentro per qualche battuta, 892 00:57:05,640 --> 00:57:08,760 mi dia due mesi per commettere un vero crimine. 893 00:57:10,480 --> 00:57:14,560 E farmi crescere la barba, perché sono troppo delicato per la galera. 894 00:57:14,640 --> 00:57:16,600 Sicuro mi fottono in 15 minuti". 895 00:57:17,920 --> 00:57:20,400 Finalmente, quest'uomo ride. Ce la faccio. 896 00:57:20,480 --> 00:57:23,480 Mi fa: "Tu? Ti do un minuto". 897 00:57:26,000 --> 00:57:29,440 "Mi fottono in un minuto o per un minuto?" 898 00:57:29,520 --> 00:57:30,800 "Entrambe le cose." 899 00:57:33,120 --> 00:57:37,120 "Senti, non esiste il copyright in India. Prendo la tua deposizione. 900 00:57:37,200 --> 00:57:39,560 Ripetimi tutto in maratti." 901 00:57:39,640 --> 00:57:41,960 MARATTI: LINGUA UFFICIALE DEL MAHARASHTRA 902 00:57:42,040 --> 00:57:43,040 Io non… 903 00:57:44,440 --> 00:57:45,440 Quindi… 904 00:57:46,040 --> 00:57:47,800 I miei… 905 00:57:50,600 --> 00:57:52,920 testicoli del petto… 906 00:57:57,440 --> 00:58:00,080 I miei testicoli del petto sono diversi. 907 00:58:01,720 --> 00:58:03,480 Pesanti. E lui: "Sì". 908 00:58:04,960 --> 00:58:06,600 Mumbai Ovest, Mumbai Est… 909 00:58:11,040 --> 00:58:12,680 Coke Studio. Tunak Tunak. 910 00:58:12,760 --> 00:58:14,840 MUSICA PAKISTANA - MUSICA INDIANA 911 00:58:14,920 --> 00:58:18,120 Io… uomo, uomo, uomo… 912 00:58:18,200 --> 00:58:20,480 I testicoli… lontano, lontano, lontano. 913 00:58:22,480 --> 00:58:25,200 E lui: "Fallo sul palco. La gente vi si rispecchierà". 914 00:58:26,920 --> 00:58:28,720 "Sì, ma non è internazionale." 915 00:58:28,800 --> 00:58:31,360 "La comicità indiana non è internazionale." 916 00:58:32,920 --> 00:58:34,120 Scrive tutto. 917 00:58:34,840 --> 00:58:35,880 Ogni parola. 918 00:58:36,400 --> 00:58:39,360 "Ora devo confiscarti Il passaporto. Dammelo." 919 00:58:40,080 --> 00:58:41,200 Glielo do. 920 00:58:41,720 --> 00:58:44,400 Lo mette a meno di due metri, in un fascicolo. 921 00:58:45,240 --> 00:58:47,320 Sotto un foglio con delle battute. 922 00:58:50,000 --> 00:58:53,840 Perdi il passaporto e sei me. Dio ha preso il tuo passaporto. 923 00:58:54,440 --> 00:58:57,520 Ho pregato… in quella stazione di polizia. 924 00:58:58,040 --> 00:59:00,520 E quando rido… Quando sono disperato, rido. 925 00:59:00,600 --> 00:59:02,480 E lui: "Cosa ti fa ridere?" 926 00:59:03,480 --> 00:59:05,360 E io: "Ispettore Tapse, 927 00:59:05,440 --> 00:59:09,240 sta scrivendo la mia battuta parola per parola sul suo fascicolo. 928 00:59:10,880 --> 00:59:11,880 Tecnicamente… 929 00:59:18,400 --> 00:59:20,200 sta violando il diritto d'autore". 930 00:59:28,680 --> 00:59:30,120 E se la ride. 931 00:59:30,680 --> 00:59:34,120 - "Scrivi battute su qualsiasi cosa?" - "Se me lo permette… 932 00:59:35,880 --> 00:59:40,040 Le prometto che quando scriverò qualcosa, sarò io la battuta finale. 933 00:59:40,120 --> 00:59:43,880 "E io?" "Lei sarà un fatto inconfutabile, glielo prometto." 934 00:59:46,080 --> 00:59:48,840 "Signore, la prego, mi serve…" "Ssh!" 935 00:59:55,680 --> 00:59:58,600 "Non lo dimenticherò mai. Grazie." 936 01:00:01,280 --> 01:00:02,880 "Fammi fare bella figura." 937 01:00:09,720 --> 01:00:11,960 "La farò sembrare un dio." 938 01:00:31,360 --> 01:00:32,360 "Vattene, ora." 939 01:00:33,760 --> 01:00:34,800 "Sei felice?" 940 01:00:46,240 --> 01:00:50,360 Voglio fare questa cosa prima di salutarci perché… mi è stato chiesto. 941 01:01:27,160 --> 01:01:31,280 La vita… è verticale. 942 01:03:30,360 --> 01:03:32,360 Sottotitoli: Erinda Sula 943 01:03:33,305 --> 01:04:33,570 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm