1 00:00:01,000 --> 00:00:04,760 Wczoraj bomba dostarczona przez drona, 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,840 zniszczyła transformator elektrowni. 3 00:00:07,920 --> 00:00:08,760 Co? 4 00:00:09,840 --> 00:00:12,720 Thom był wyjątkowym, lubianym policjantem. 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,960 - Trzymasz się jakoś? - Tak. A ty? 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,200 W porządku. 7 00:00:19,840 --> 00:00:22,600 Dziś rano dziennikarka otrzymała timer. 8 00:00:23,360 --> 00:00:25,680 Odlicza czas do 19.00. 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,920 - Co oznacza? - Ustaliliśmy możliwy cel. 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,000 EXPO Dwa. Mamy ładunek. 11 00:00:31,080 --> 00:00:34,480 - Nie jestem jednym z nich. - Co planują? 12 00:00:34,560 --> 00:00:37,080 Chcą obalić wadliwy system. 13 00:00:37,400 --> 00:00:39,160 Uwielbiają sobie pogrywać. 14 00:00:39,840 --> 00:00:42,680 - Czyli co? - Musi być inna bomba. 15 00:00:42,760 --> 00:00:44,160 Oliver Jenkins. 16 00:00:44,440 --> 00:00:47,480 Doradca ministra Matthew Palfrey'a. 17 00:00:47,560 --> 00:00:48,480 Z drogi! 18 00:00:51,160 --> 00:00:52,160 Uwaga! 19 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org 20 00:01:45,440 --> 00:01:48,920 Doszło do zamachu w budynku rządowym. 21 00:01:49,440 --> 00:01:53,400 Zginął minister Matthew Palfrey i dwoje urzędników. 22 00:01:53,960 --> 00:01:57,520 Dwie osoby są poważnie ranne. Co wiemy o bombie? 23 00:01:59,200 --> 00:02:03,880 Urządzenie było w laptopie Olivera Jenkinsa, jednej z ofiar. 24 00:02:03,960 --> 00:02:06,040 Czekamy na wyniki badań. 25 00:02:06,120 --> 00:02:08,720 - Zamach samobójczy? - Nie sądzę. 26 00:02:08,800 --> 00:02:13,200 Jenkins był ambitny, odnosił sukcesy. Nie głosił radykalnych poglądów. 27 00:02:13,440 --> 00:02:16,360 Mógł nie wiedzieć o urządzeniu. 28 00:02:22,280 --> 00:02:23,400 Detektyw Morgan. 29 00:02:24,320 --> 00:02:26,480 Sir. Dzwoni Alex. 30 00:02:27,120 --> 00:02:29,640 Cisza! Włącz głośnomówiący. 31 00:02:31,560 --> 00:02:33,800 Będzie kolejny zamach. Dzisiaj. 32 00:02:35,160 --> 00:02:37,240 Kazali mi przygotować kamery. 33 00:02:38,560 --> 00:02:41,160 - Chyba użyją dronów. - Drony? 34 00:02:41,920 --> 00:02:44,000 - Wiele ładunków. - Ile? 35 00:02:44,360 --> 00:02:45,360 Dwanaście. 36 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 To Alex. 37 00:02:56,400 --> 00:02:59,600 Przysłał link do nienamierzalnego komunikatora. 38 00:03:01,080 --> 00:03:02,440 Nie może rozmawiać. 39 00:03:04,680 --> 00:03:06,680 GDZIE ŁADUNKI SĄ TERAZ? 40 00:03:11,040 --> 00:03:15,040 ŁADUJĄ JE DO FURGONETKI. 41 00:03:18,560 --> 00:03:20,960 Pakują ładunki do samochodu. 42 00:03:21,520 --> 00:03:22,520 NUMERY? 43 00:03:46,880 --> 00:03:49,120 Nie widzi tablicy rejestracyjnej. 44 00:03:52,040 --> 00:03:53,440 Postaraj się. 45 00:03:54,160 --> 00:03:56,640 Jeśli to drony, musimy je przejąć. 46 00:03:59,040 --> 00:04:00,240 NADAJNIK? 47 00:04:06,080 --> 00:04:08,040 TO SIĘ NIE UDA. 48 00:04:09,680 --> 00:04:11,760 PRZEŚLĘ LINK DO TRANSMISJI. 49 00:04:11,920 --> 00:04:13,520 Czekają na ciebie. 50 00:04:28,040 --> 00:04:29,080 Do roboty. 51 00:04:33,440 --> 00:04:35,080 Szlag, rozłączył się. 52 00:04:56,840 --> 00:05:00,520 Dwanaście bezprzewodowych kamer, podłączonych do tego. 53 00:05:00,960 --> 00:05:03,320 To wzmacniacz sieci Wi-Fi. 54 00:05:03,400 --> 00:05:07,520 Coś jak stacja bazowa. Odbiera i wysyła transmisje. 55 00:05:08,240 --> 00:05:10,640 Podczepi się do najbliższego Wi-Fi. 56 00:05:10,920 --> 00:05:15,080 Wystarczy włączyć kamery. Połączą się automatycznie. 57 00:05:26,720 --> 00:05:29,320 - Wiesz, dokąd jedziemy? - Tak. 58 00:05:34,400 --> 00:05:36,159 Przysłał adres w Docklands. 59 00:05:36,240 --> 00:05:40,360 - Mamy godzinę czasu i link. - Idziemy. Spodziewamy się dronów. 60 00:05:40,920 --> 00:05:46,400 TRIGGER POINT: STAN ZAGROŻENIA 61 00:05:47,040 --> 00:05:51,760 Do wszystkich jednostek. Bullion Wharf, sektor E14. 62 00:05:52,040 --> 00:05:53,680 Przyjęłam. 63 00:05:53,760 --> 00:05:57,080 Zamykamy przestrzeń powietrzną nad wschodnim Londynem. 64 00:05:57,159 --> 00:06:00,520 Stawiamy kordon i nakazujemy rozejście się. 65 00:06:01,760 --> 00:06:04,360 EXPO Dwa, przygotuj sprzęt przeciwdronowy. 66 00:06:04,840 --> 00:06:08,080 Przyjęłam. Po przybyciu rozstawimy zagłuszacze. 67 00:06:09,160 --> 00:06:12,120 Poranny szczyt. Będzie mnóstwo ludzi. 68 00:06:27,280 --> 00:06:29,480 Za ile uruchomisz zagłuszacze? 69 00:06:29,560 --> 00:06:33,440 Pięć minut. Dobrze byłoby znać cel. 70 00:06:33,800 --> 00:06:36,680 Jesteśmy w centrum kapitalistycznego Londynu. 71 00:06:36,960 --> 00:06:42,640 Największe banki, centra finansowe, luksusowe apartamenty. 72 00:06:42,840 --> 00:06:45,080 - Ty tu dowodzisz. - Dziękuję, sir. 73 00:06:45,880 --> 00:06:48,400 Odprawa EXPO! Proszę do mnie! 74 00:06:52,040 --> 00:06:56,120 Spodziewamy się dwunastu ładunków. Cel nie jest znany. 75 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 Dostarczą je bezzałogowe statki powietrzne. 76 00:06:59,680 --> 00:07:02,480 Wszyscy mają ukryć się w budynkach. 77 00:07:02,560 --> 00:07:05,640 Jeśli zauważycie IED, nie podchodzicie. 78 00:07:05,720 --> 00:07:09,480 - Wzywacie EXPO. - Powinniśmy ewakuować okolicę. 79 00:07:09,880 --> 00:07:11,800 Usuńcie ludzi z ulic. 80 00:07:13,120 --> 00:07:15,200 Panowie, słyszeliście. Do roboty. 81 00:07:15,840 --> 00:07:17,360 To duży obszar. 82 00:07:17,440 --> 00:07:20,680 Podzielmy się. Wezmę tę część, ty - tamtą. 83 00:07:21,000 --> 00:07:23,320 Dam znać, jak będziesz potrzebny. 84 00:07:23,640 --> 00:07:27,040 Przyjąłem. Chciałem wykorzystać nasze zasoby. 85 00:07:50,200 --> 00:07:53,800 PONIŻEJ MACIE LINK DO TRANSMISJI. 86 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Proszę zachować spokój i opuścić teren. 87 00:07:59,000 --> 00:08:01,600 Proszę kierować się w tę stronę. 88 00:08:05,920 --> 00:08:08,280 Alex przysłał link do kamer z dronów. 89 00:08:10,480 --> 00:08:12,640 Nie ładuje się. Daj iPada. 90 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Już czas. 91 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 Zaraz się czegoś dowiemy. 92 00:08:33,799 --> 00:08:35,400 - Nie ładuje się? - Nie. 93 00:08:38,960 --> 00:08:41,159 - Gotowa? - Zawsze. 94 00:08:59,120 --> 00:09:01,560 Brzmi jak z poziomu ziemi. 95 00:09:05,320 --> 00:09:06,720 Wash, co się dzieje? 96 00:09:07,200 --> 00:09:08,680 - Co jest? - Nie wiem. 97 00:09:16,040 --> 00:09:17,440 Proszę wejść do środka! 98 00:09:27,320 --> 00:09:29,680 Hulajnogi, nie drony! 99 00:09:30,120 --> 00:09:34,240 Odsuńcie się od hulajnóg! Wynoście się stąd! 100 00:09:34,520 --> 00:09:36,320 Kamery są na hulajnogach. 101 00:09:37,080 --> 00:09:41,000 Do wszystkich jednostek. Ładunki nie są na dronach. 102 00:09:41,080 --> 00:09:44,840 Są na hulajnogach. Powtarzam. Nie drony. Hulajnogi. 103 00:09:55,640 --> 00:09:57,720 - Stój! - Lana! 104 00:10:03,800 --> 00:10:06,440 Zejdź z hulajnogi! Stój! 105 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 Lana! 106 00:10:18,720 --> 00:10:22,080 Lana. Zaczekaj. Nie ruszaj się. 107 00:10:23,720 --> 00:10:26,280 Nic mi nie jest. 108 00:10:27,000 --> 00:10:29,600 To nie jest twoje zadanie. 109 00:10:31,480 --> 00:10:32,760 Wiem. Przepraszam. 110 00:10:55,000 --> 00:10:59,960 MAMA TRZY NIEODEBRANE POŁĄCZENIA 111 00:11:15,720 --> 00:11:17,800 Znowu zgrywałaś bohaterkę. 112 00:11:22,320 --> 00:11:23,720 Wszystko w porządku? 113 00:11:25,680 --> 00:11:29,840 - Nic mi nie jest. - Musisz bardziej o siebie zadbać. 114 00:11:31,480 --> 00:11:33,000 Pogrążasz się w tym. 115 00:11:33,360 --> 00:11:38,320 Po śmierci Thoma od razu rzuciłaś się w wir pracy. 116 00:11:39,120 --> 00:11:42,880 Uratowałaś dziś wielu ludzi, ale wszystko ma swój koszt. 117 00:11:43,720 --> 00:11:49,440 Jeżeli coś cię dręczy, pamiętaj, że zawsze możesz ze mną pogadać. 118 00:11:55,040 --> 00:11:56,040 Sonya! 119 00:11:59,160 --> 00:12:00,560 Ani chwili spokoju. 120 00:12:10,320 --> 00:12:13,160 Jak się czujesz? Pokazałaś się medykom? 121 00:12:13,240 --> 00:12:16,440 Tak, nic mi nie jest. Mam tylko kilka zadrapań. 122 00:12:16,520 --> 00:12:19,960 Musisz napisać raport dla MSW. Jak najszybciej. 123 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 Zamach na taką skalę... 124 00:12:24,160 --> 00:12:27,200 Chcesz wziąć dzień wolny? Hassan na pewno... 125 00:12:27,280 --> 00:12:30,240 Nie. Napiszę raport jeszcze dziś. 126 00:12:31,880 --> 00:12:35,840 - Widzimy się na komendzie. - Dziękuję, sir. 127 00:12:43,320 --> 00:12:46,680 - Pozostałe ładunki są rozbrojone. - Dzięki Bogu. 128 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 - Masz. - Dzięki. 129 00:12:50,720 --> 00:12:52,120 Wracamy na komendę? 130 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Cześć, mamo. Jestem zajęta. 131 00:12:58,600 --> 00:12:59,720 Dobrze. 132 00:13:00,000 --> 00:13:03,560 Wpadnę, ale tylko na chwilę. Do zobaczenia. 133 00:13:05,720 --> 00:13:07,120 Podskoczymy do niej. 134 00:13:08,080 --> 00:13:12,920 Udajesz, że nic się nie stało. Jakbyś nie stracił syna. 135 00:13:13,120 --> 00:13:14,920 To nie jest zdrowe. 136 00:13:15,640 --> 00:13:20,920 A przesiadywanie w jego pokoju całymi dniami? To jest zdrowe? 137 00:13:22,240 --> 00:13:23,440 Co się dzieje? 138 00:13:23,640 --> 00:13:27,240 - Co za niespodzianka. Jak się masz? - Pracuję. 139 00:13:27,920 --> 00:13:29,880 - Jak ci idzie? - Do dupy. 140 00:13:30,360 --> 00:13:32,600 - Siadaj. - Nie chcę. Co jest? 141 00:13:32,960 --> 00:13:35,960 - Zrobię herbatę. - Powiedz, co się stało. 142 00:13:39,640 --> 00:13:42,520 - Tato? - Mówi, że chce rozwodu. 143 00:13:43,120 --> 00:13:44,680 Na pewno nie. 144 00:13:44,760 --> 00:13:49,600 Powiedziałam tylko, że coś się musi zmienić. 145 00:13:50,040 --> 00:13:52,120 - Dłużej tak nie mogę. - Jak? 146 00:13:52,400 --> 00:13:54,000 Nigdy go nie ma. 147 00:13:54,600 --> 00:13:58,000 Nigdy cię nie ma, Jeff. Nawet jak tu jesteś. 148 00:13:58,360 --> 00:14:02,840 - Wiesz, że się u ciebie ukrywał? - Nie ukrywałem się. 149 00:14:02,920 --> 00:14:06,760 No i dobrze. Każdy czasem potrzebuje przestrzeni. 150 00:14:07,480 --> 00:14:08,680 Coś o tym wiesz. 151 00:14:11,200 --> 00:14:14,680 Przepraszam, ale musiałam wyjechać. 152 00:14:14,760 --> 00:14:17,520 Nie tylko ciebie spotkało nieszczęście. 153 00:14:17,600 --> 00:14:19,640 Dziękuję, dobrze o tym wiem. 154 00:14:21,480 --> 00:14:25,520 Oboje sobie poszliście. Zostawiliście mnie samą, 155 00:14:25,680 --> 00:14:31,120 - pogrążoną w żałobie. - Myślisz, że ja tego nie czuję? 156 00:14:31,200 --> 00:14:33,840 Chciałam, żeby Billy wyszedł na ludzi. 157 00:14:33,920 --> 00:14:35,720 Był dobrym chłopakiem. 158 00:14:36,240 --> 00:14:38,800 Nie takim twardym jak ty, Lana. 159 00:14:38,880 --> 00:14:42,280 - Nic na to nie poradzę. - Potrzebował mamy. 160 00:14:43,920 --> 00:14:47,880 To ty mówiłeś, że powinien wziąć odpowiedzialność. 161 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 Był dorosłym mężczyzną! 162 00:14:50,400 --> 00:14:54,600 Jak miał się usamodzielnić, skoro ty zawsze... 163 00:14:54,680 --> 00:14:57,200 Danny, daj mi jeszcze parę minut. 164 00:14:57,800 --> 00:14:59,520 Tak, zaraz wyjdę. 165 00:14:59,760 --> 00:15:03,560 Mieliśmy wkraczać, jak tylko zrobił coś głupiego? 166 00:15:03,640 --> 00:15:04,840 Przestańcie. 167 00:15:05,360 --> 00:15:10,160 Wszyscy próbowaliśmy, ale nie było z nim dobrze. Był chory. 168 00:15:11,240 --> 00:15:16,600 Możemy przestać się obwiniać? Zacznijmy się kochać i dbać o siebie. 169 00:15:32,520 --> 00:15:35,480 - Wszystko w porządku? - Tak. 170 00:15:36,600 --> 00:15:38,200 - Na pewno? - Tak. 171 00:15:52,120 --> 00:15:53,120 Wash. 172 00:15:53,680 --> 00:15:57,280 Danny mówił, że pobiegłaś w stronę jednego z ładunków. 173 00:15:58,080 --> 00:16:00,360 Zobaczyłam kobietę na hulajnodze. 174 00:16:01,440 --> 00:16:04,680 - Prawie zdążyłam. - Właśnie ty musiałaś pobiec. 175 00:16:05,680 --> 00:16:08,480 - Taką mamy pracę. - Jesteś dowódczynią. 176 00:16:08,720 --> 00:16:10,600 - Masz z tym problem? - Nie. 177 00:16:10,680 --> 00:16:14,240 - Ty byłbyś lepszy? - Nie jesteśmy w szkole. 178 00:16:14,920 --> 00:16:19,560 Byłaś dobrą szefową. Ryzykujesz. Jesteś dla nas zbyt cenna. 179 00:16:19,640 --> 00:16:22,240 - Ale masz to gdzieś. - Nieprawda. 180 00:16:22,320 --> 00:16:26,520 I mógłbyś nie utrudniać mi życia bardziej, niż to potrzebne. 181 00:16:28,720 --> 00:16:31,000 Co najczęściej zabija saperów? 182 00:16:31,080 --> 00:16:33,320 - Ty tak serio? - Samozadowolenie. 183 00:16:34,040 --> 00:16:36,320 Stracisz opanowanie i dupa. 184 00:16:36,880 --> 00:16:40,840 Odkąd straciłaś brata i Thoma, prowadzisz prywatną krucjatę. 185 00:16:42,360 --> 00:16:45,000 - Nie daj się zabić. - Jesteście gotowi? 186 00:16:49,960 --> 00:16:52,440 Opublikowali kolejny film. Batra. 187 00:16:59,440 --> 00:17:01,920 BOGACI NIE PRACUJĄ NA CIEBIE 188 00:17:02,000 --> 00:17:04,880 TY NIE PRACUJ NA NICH 189 00:17:06,040 --> 00:17:07,800 KRÓLESTWO MUSI UPAŚĆ 190 00:17:07,880 --> 00:17:10,000 Technicy namierzają źródło. 191 00:17:10,079 --> 00:17:13,400 Znów nic nie znajdą. Co z urządzeniami? 192 00:17:13,480 --> 00:17:15,000 Czekamy na wyniki. 193 00:17:15,079 --> 00:17:19,800 - Hass, rozbroiłeś kilka z nich. - Ładunki odpalono przez telefon. 194 00:17:20,400 --> 00:17:23,640 - Kiedy będą wyniki... - Jaką miały konstrukcję? 195 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 Na pierwszy rzut oka zrobiono je dobrze. 196 00:17:27,079 --> 00:17:30,280 Były złożone. Najlepsze, jakich do tej pory użyli. 197 00:17:30,640 --> 00:17:32,640 Dzisiaj podnieśli poprzeczkę. 198 00:17:32,840 --> 00:17:36,040 Zaufanie zostało nadszarpnięte. Giełda leci w dół. 199 00:17:37,440 --> 00:17:41,240 - Znamy lokalizację Alexa? - Nie namierzyliśmy adresu IP. 200 00:17:41,320 --> 00:17:44,680 Pomoże, ale z daleka i na własnych warunkach. 201 00:17:44,920 --> 00:17:49,080 - Przekazał konkretne informacje. - Konkrety - owszem. 202 00:17:49,240 --> 00:17:52,440 Ale przez domysły o dronach zginęli ludzie. 203 00:17:53,240 --> 00:17:55,560 Może nas podpuszcza? Hass? 204 00:17:56,360 --> 00:17:58,400 - Nie wiem. - Ja wiem. 205 00:18:00,960 --> 00:18:04,720 - Naprawdę czuję, że... - Uczucia nie rozwiążą tej sprawy! 206 00:18:08,600 --> 00:18:11,720 Przypominam, że jesteś tu z mojej inicjatywy, 207 00:18:11,800 --> 00:18:14,520 jako wsparcie ze strony EXPO. 208 00:18:14,880 --> 00:18:16,280 My jesteśmy śledczymi. 209 00:18:16,640 --> 00:18:19,680 Musimy rozważyć każdą ewentualność. 210 00:18:20,160 --> 00:18:21,240 Zrozumiałam. 211 00:18:25,040 --> 00:18:28,880 Po prostu uważam, że wykazał się wielką odwagą. 212 00:18:30,120 --> 00:18:31,200 Jest cywilem. 213 00:18:31,400 --> 00:18:36,280 Dzieląc się informacjami z policją, ryzykuje własne życie. 214 00:18:36,920 --> 00:18:40,320 Ostrzegł nas o zamachu na ministra. Słyszał pan go. 215 00:18:40,400 --> 00:18:42,760 Był przerażony, mimo to nam pomógł. 216 00:18:42,840 --> 00:18:44,040 Próbował pomóc. 217 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 Nic więcej. 218 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 Jego wiadomości zawsze przychodzą za późno. 219 00:18:49,480 --> 00:18:50,440 Sir... 220 00:18:50,520 --> 00:18:54,000 Jesteście naiwni, jeśli myślicie, że można mu ufać. 221 00:18:54,080 --> 00:18:55,440 Lana ma rację. 222 00:18:55,520 --> 00:19:00,400 Alex bezpośrednio się naraża, a to wskazuje, że chce nam pomóc. 223 00:19:00,480 --> 00:19:04,560 Na potwierdzenie, że coś mu grozi, mamy tylko jego słowa. 224 00:19:04,640 --> 00:19:09,120 - Jesteś psycholożką kryminalną? - Nie, nie jestem. 225 00:19:13,680 --> 00:19:14,880 To proste. 226 00:19:15,280 --> 00:19:18,880 Nie mamy dowodów jego niewinności. Alex jest podejrzanym. 227 00:19:32,880 --> 00:19:34,480 Lana, możemy... 228 00:19:36,880 --> 00:19:40,560 Wiem, że nie zawsze się ze sobą zgadzamy. 229 00:19:45,680 --> 00:19:50,920 Żeby przekonać Francisa do siebie, musisz mu włazić w dupę. 230 00:19:51,280 --> 00:19:53,080 Czyli mam się zamknąć? 231 00:19:53,880 --> 00:19:56,880 Kłótnie niespecjalnie służą drużynie. 232 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 Tylko stwarzają problemy. 233 00:20:00,720 --> 00:20:04,040 Nie znosi, kiedy ktoś publicznie mu się sprzeciwia. 234 00:20:04,120 --> 00:20:07,840 Niech mu się wydaje, że to on wpada na najlepsze pomysły. 235 00:20:09,720 --> 00:20:12,360 Nie musisz mi tego tłumaczyć. 236 00:20:12,440 --> 00:20:16,280 Użeram się z dupkami, odkąd wstąpiłam do wojska. 237 00:20:19,440 --> 00:20:23,320 Masz pojęcie, jak trudno się z tobą rozmawia? 238 00:20:32,480 --> 00:20:34,160 Thom to wymyślił. 239 00:20:37,040 --> 00:20:41,640 Też nie przepadał za Francisem, ale umiał go do siebie przekonać. 240 00:20:44,440 --> 00:20:48,680 - Był dobry w te klocki. - Przemyślę to sobie. 241 00:20:59,080 --> 00:21:02,040 Sir, szyfrowane połączenie od Alexa. 242 00:21:02,120 --> 00:21:04,560 Alex, dziękuję, że oddzwoniłeś. 243 00:21:05,320 --> 00:21:08,880 To nie koniec na dziś. Mówią o czymś większym. 244 00:21:10,520 --> 00:21:14,440 Potrzebujemy więcej użytecznych konkretów. 245 00:21:14,520 --> 00:21:18,320 Film z dzisiejszego poranka. "Królestwo musi upaść". 246 00:21:19,120 --> 00:21:22,640 Łączy się z tym, co ma się jeszcze wydarzyć. 247 00:21:22,920 --> 00:21:26,400 Słyszałem tylko dużym domu i ukoronowaniu ich dzieła. 248 00:21:27,040 --> 00:21:28,800 Być może będzie zamach, 249 00:21:29,080 --> 00:21:33,600 ale nie wiesz jaki, gdzie i czego będzie dotyczył. 250 00:21:33,920 --> 00:21:37,000 Nic więcej nie wiem. Muszę kończyć. 251 00:21:38,560 --> 00:21:40,560 - Co to może być? - Duży dom. 252 00:21:40,960 --> 00:21:43,640 Ukoronowanie dzieła. Upadek królestwa. 253 00:21:46,720 --> 00:21:50,120 Musimy założyć, że celem może być pałac Buckingham. 254 00:21:50,560 --> 00:21:53,040 Pomówię z szefem ochrony. Nie, zaraz. 255 00:21:53,120 --> 00:21:56,120 Rodzina królewska. Najpierw komendant główny. 256 00:21:56,520 --> 00:22:00,080 Wy zastanówcie się nad innymi możliwościami. 257 00:22:01,280 --> 00:22:02,680 No dobrze. 258 00:22:05,120 --> 00:22:07,920 Załóżmy, że nie chodzi o rodzinę królewską, 259 00:22:08,000 --> 00:22:10,320 a pałac Buckingham to zmyłka. 260 00:22:10,960 --> 00:22:13,760 To musi być coś o dużym znaczeniu. 261 00:22:14,160 --> 00:22:17,240 Realizują swoje cele uważnie i precyzyjnie. 262 00:22:17,320 --> 00:22:20,560 - Poranny atak był chaotyczny. - Czy ja wiem? 263 00:22:21,880 --> 00:22:23,480 Mogę prosić o mapę? 264 00:22:26,080 --> 00:22:28,360 Nie ma żadnych prawidłowości. 265 00:22:29,000 --> 00:22:31,920 Przybliż. To dzielnica finansowa. 266 00:22:33,000 --> 00:22:36,920 Jeden stały punkt i obszar, który mogą kontrolować. 267 00:22:37,000 --> 00:22:39,120 - Stacja hulajnóg. - Strefa zero. 268 00:22:39,920 --> 00:22:44,240 Bullion Wharf to jedna z pseudopublicznych przestrzeni, 269 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 należących do korporacji. 270 00:22:47,280 --> 00:22:53,040 Budynki, place i okoliczne ulice są własnością prywatną. 271 00:22:53,320 --> 00:22:57,840 Należą do firmy maklerskiej Hancock, Seale & Pool, 272 00:22:58,240 --> 00:23:01,520 jednego z finansowych gigantów, 273 00:23:01,600 --> 00:23:05,160 skupujących ziemię i nieruchomości warte miliony. 274 00:23:05,240 --> 00:23:08,520 Hancock, Seale & Pool. HSP. 275 00:23:09,200 --> 00:23:10,960 Coś mi to mówi. 276 00:23:16,280 --> 00:23:19,680 HSP to firma, stojąca za Tratea Global Analytics. 277 00:23:22,160 --> 00:23:24,520 Kto jest właścicielem HSP? 278 00:23:25,600 --> 00:23:26,680 Webster King. 279 00:23:28,000 --> 00:23:30,840 Wisi nad nim śledztwo w sprawie korupcji. 280 00:23:30,920 --> 00:23:33,800 Przytulił kilka rządowych tarczy pomocowych 281 00:23:33,880 --> 00:23:37,840 oraz okrągłe dwa i pół miliona ze sprzedaży poprzedniej firmy. 282 00:23:38,760 --> 00:23:41,800 Przyjemniaczek. Brzmi jak idealny cel. 283 00:23:41,920 --> 00:23:43,200 Gdzie dzisiaj jest? 284 00:23:43,280 --> 00:23:45,600 Potraktowali to bardzo poważnie. 285 00:23:45,680 --> 00:23:48,960 Zwołali sztab kryzysowy. Mam się tam stawić. 286 00:23:49,040 --> 00:23:52,440 Omawiamy inny możliwy cel. Webster King. 287 00:23:52,520 --> 00:23:55,000 Jest właścicielem terenu z porannego ataku 288 00:23:55,440 --> 00:23:58,640 i poprzedniego celu - Tratea Global Analytics. 289 00:23:58,840 --> 00:24:04,760 Musimy powiadomić komendanta. Webster King to darczyńca polityczny. 290 00:24:04,840 --> 00:24:07,080 - Nie ma go w Londynie. - Gdzie jest? 291 00:24:07,160 --> 00:24:09,240 Bierze ślub w Hertfordshire. 292 00:24:10,640 --> 00:24:11,800 Będą tam wszyscy. 293 00:24:11,880 --> 00:24:15,120 Inwestycyjni miliarderzy, pewnie paru ministrów. 294 00:24:15,720 --> 00:24:17,480 Królestwo musi upaść. 295 00:24:18,480 --> 00:24:20,160 King to wiarygodny cel. 296 00:24:20,560 --> 00:24:24,120 Uderzyli w jego majątek. Czas na niego i dzianych kumpli. 297 00:24:24,640 --> 00:24:27,320 Czy chodzi o pałac, czy o Webstera Kinga, 298 00:24:27,480 --> 00:24:29,760 komendant skonsultuje się z MSW. 299 00:24:30,160 --> 00:24:33,640 Pojedziecie do wiejskiej posiadłości Kinga. 300 00:24:33,720 --> 00:24:36,960 Potem do was dołączę i wszystkiego dopilnuję. 301 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 Pana Kinga zostawcie mnie. 302 00:24:40,560 --> 00:24:45,520 Bądźcie ostrożni i pamiętajcie, że reprezentujecie londyńską policję. 303 00:24:46,080 --> 00:24:49,960 Potrzebuję kogoś z EXPO. Poznałeś już komendanta? 304 00:25:24,920 --> 00:25:27,440 Ekipa Francisa przeczesuje pałac. 305 00:25:28,120 --> 00:25:30,440 Oby któreś z nas miało rację. 306 00:25:39,600 --> 00:25:41,240 Detektyw Helen Morgan. 307 00:25:41,320 --> 00:25:44,160 To Lana, saperka i jej prawa ręka, Danny. 308 00:25:44,240 --> 00:25:46,000 Inspektor John Pierce. 309 00:25:47,120 --> 00:25:50,560 Zamknęliśmy dostęp. Moi ludzie przeszukują teren. 310 00:25:51,720 --> 00:25:54,600 Ochroną zajmuje się prywatna firma. 311 00:25:56,720 --> 00:25:59,880 Detektyw Morgan, wydział walki z terroryzmem. 312 00:26:00,640 --> 00:26:02,440 Pilna sprawa policyjna. 313 00:26:03,000 --> 00:26:06,640 Wydarzenie może być celem groźnej grupy terrorystycznej. 314 00:26:07,800 --> 00:26:11,280 - Kto tu dowodzi? - Ja. Duncan MacMorden. Mac. 315 00:26:13,200 --> 00:26:16,520 Mamy sześć naszych patroli. Co możecie nam powiedzieć? 316 00:26:16,760 --> 00:26:21,200 Musimy przeszukać teren. Zagrożenie jest prawdopodobne. 317 00:26:21,280 --> 00:26:25,080 Jak bardzo? Jesteśmy tu od tygodnia przez całą dobę. 318 00:26:25,160 --> 00:26:29,920 Kontrolujemy wszystkich wchodzących. Wiedzielibyśmy o ładunkach. 319 00:26:30,320 --> 00:26:33,720 - Jesteśmy zawodowcami. - Więc rozumiecie naszą pracę. 320 00:26:35,600 --> 00:26:39,040 Przysłali rezerwowych? Gdzie pani przełożony? 321 00:26:41,480 --> 00:26:46,720 Nasi koledzy sprawdzają inne miejsce o wysokim statusie. 322 00:26:47,400 --> 00:26:49,840 Nie spodziewacie się nic tu znaleźć. 323 00:26:49,920 --> 00:26:51,800 Musimy sprawdzić. 324 00:26:52,160 --> 00:26:55,680 Rozumiem. Okażemy wsparcie. Ale nas nie ewakuujecie? 325 00:26:56,200 --> 00:26:58,800 Nie od razu. Nie będziemy przeszkadzać. 326 00:26:59,200 --> 00:27:00,640 Nie chcemy robić scen. 327 00:27:00,720 --> 00:27:04,760 Jaki jest plan dostaw? Były jakieś zmiany albo dodatki? 328 00:27:04,840 --> 00:27:07,280 Muszę zobaczyć listę zaopatrzenia. 329 00:27:08,840 --> 00:27:09,840 Jasne. 330 00:27:10,840 --> 00:27:13,280 Przynieście mi listę dostaw. 331 00:27:21,600 --> 00:27:22,800 - Proszę. - Dzięki. 332 00:27:47,320 --> 00:27:51,920 - Wczoraj przeczesaliśmy to piętro. - A co przyjechało dzisiaj? 333 00:27:52,760 --> 00:27:54,840 Tort. Chce pani go sprawdzić? 334 00:27:57,920 --> 00:27:59,240 Wyróżniacie się. 335 00:28:01,280 --> 00:28:02,280 Lepiej? 336 00:28:05,520 --> 00:28:08,200 A propos konfliktu interesów, 337 00:28:08,560 --> 00:28:13,000 witam wszystkich moich rywali, którzy świętują dziś z nami. 338 00:28:13,680 --> 00:28:17,200 Od dekad ostro ze sobą walczymy, 339 00:28:17,760 --> 00:28:20,120 ale jesteśmy ludźmi cywilizowanymi. 340 00:28:20,720 --> 00:28:23,200 Jak w Boże Narodzenie 1914 roku, 341 00:28:23,280 --> 00:28:26,880 gdy Niemcy i Alianci ogłosili zawieszenie broni, 342 00:28:27,360 --> 00:28:32,480 tak my dziś wznieśmy toast za pokój wspaniałym cristal rocznik 2008. 343 00:28:33,240 --> 00:28:37,520 Ale bez obaw. Jutro znów skoczymy sobie do gardeł. 344 00:28:41,600 --> 00:28:45,960 Bawcie się dobrze. Tymczasem nasze rodziny udadzą się 345 00:28:46,040 --> 00:28:49,280 na piekielne męki ślubnych zdjęć. Wasze zdrowie. 346 00:28:52,120 --> 00:28:54,120 Patrz i się ucz. 347 00:28:54,680 --> 00:28:57,880 Przestań. Mój ślub nie będzie tak wyglądał. 348 00:29:13,040 --> 00:29:14,960 Przepraszam za niedogodności. 349 00:29:15,760 --> 00:29:20,240 Ochrona musi coś sprawdzić, ale niczym się nie przejmujcie. 350 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 Mamy coś? 351 00:29:54,120 --> 00:29:57,880 - Nie. Czysto. - Mówiłem. Wynocha. 352 00:30:16,600 --> 00:30:20,160 - Skończyliście? - Został ostatni punkt z listy. 353 00:30:31,360 --> 00:30:32,960 Otóż to. 354 00:30:38,120 --> 00:30:39,320 Dajcie mi chwilę. 355 00:31:05,360 --> 00:31:07,760 - Co jest? - Dwie zamknięte kabiny. 356 00:31:23,240 --> 00:31:24,240 Dziwne. 357 00:31:29,720 --> 00:31:32,040 Drzwi są przykręcone na śruby. 358 00:31:32,800 --> 00:31:34,360 Zajrzę pod spód. 359 00:31:43,040 --> 00:31:45,520 Wygląda, jakby ktoś coś tu naprawiał. 360 00:31:47,320 --> 00:31:50,360 - Daj śrubokręt. Sprawdzę. - Momencik. 361 00:32:28,320 --> 00:32:31,320 Szlag. Ładunek z zapalnikiem czasowym. 362 00:32:31,600 --> 00:32:34,920 Przestawiamy kontener. Ewakuujemy wszystkich. 363 00:32:35,360 --> 00:32:38,320 Jest tego tyle, że zmiecie cały budynek. 364 00:32:39,080 --> 00:32:40,680 Danny, ruchy! 365 00:32:45,200 --> 00:32:49,000 Proszę kierować się do wyjścia i schodami w dół! 366 00:32:49,600 --> 00:32:50,800 Jak najszybciej! 367 00:32:58,960 --> 00:33:01,240 Wszystko jest pod kontrolą. 368 00:33:14,440 --> 00:33:17,280 Spokojnie, ale jak najszybciej. 369 00:34:19,679 --> 00:34:22,520 Lana! 370 00:34:26,400 --> 00:34:27,880 Żyjesz? 371 00:34:32,159 --> 00:34:33,560 Jestem pod wrażeniem. 372 00:34:37,040 --> 00:34:40,600 Postaraj się o jakieś lepsze fajerwerki. 373 00:34:40,679 --> 00:34:42,400 Masz to jak w banku. 374 00:34:55,120 --> 00:34:58,040 Panie King. Komendant John Francis. 375 00:34:59,040 --> 00:35:01,200 Mieli państwo dużo szczęścia. 376 00:35:01,560 --> 00:35:04,720 Bomba, którą usunęliśmy, zburzyłaby dom 377 00:35:05,000 --> 00:35:07,280 - i zabiła wszystkich. - Rozumiem. 378 00:35:07,400 --> 00:35:12,080 Zapewnimy panu całodobową ochronę, dopóki nie złapiemy sprawców. 379 00:35:12,440 --> 00:35:13,920 Daję panu słowo. 380 00:35:14,960 --> 00:35:16,680 Jesteśmy bardzo wdzięczni. 381 00:35:17,520 --> 00:35:20,360 Komendant główny przesyła wyrazy współczucia. 382 00:35:20,960 --> 00:35:25,360 Zrobimy, co w naszej mocy, by zapewnić panu bezpieczeństwo. 383 00:35:25,960 --> 00:35:27,960 - Nie wygrają. - Dziękuję. 384 00:35:28,520 --> 00:35:32,360 To Lana Washington, specjalistka od ładunków wybuchowych. 385 00:35:32,440 --> 00:35:35,200 To ona znalazła i usunęła ładunek. 386 00:35:35,520 --> 00:35:39,160 - Składam wyrazy wdzięczności. - Do usług. 387 00:35:39,600 --> 00:35:41,120 Lepiej późno niż wcale. 388 00:35:43,280 --> 00:35:46,120 Wszyscy państwo muszą być w szoku. 389 00:35:46,760 --> 00:35:50,600 Land rover należał do dziadka. Jego duma i chluba. 390 00:35:51,920 --> 00:35:53,120 Był dla nas cenny. 391 00:35:56,160 --> 00:35:59,520 Państwo wybaczą. Pójdę do żony i rodziny. 392 00:36:00,640 --> 00:36:01,640 Oczywiście. 393 00:36:06,800 --> 00:36:08,760 Technicy wyślą wszystko Sonyi. 394 00:36:08,840 --> 00:36:11,400 Dość prosty zapalnik czasowy 395 00:36:11,480 --> 00:36:14,560 i tysiąc kilogramów materiałów wybuchowych. 396 00:36:14,840 --> 00:36:18,640 - Rozkręcają się. - Nie będę chodził pod ich dyktando. 397 00:36:19,080 --> 00:36:23,000 Musimy ich wyprzedzić. Zaczniemy od zatrzymania Alexa. 398 00:36:23,080 --> 00:36:26,080 Chce go pan aresztować? Trzeba by go znaleźć. 399 00:36:26,160 --> 00:36:28,640 Wciąż nie wiemy, czy jest wiarygodny. 400 00:36:28,720 --> 00:36:31,800 Przyciśniemy go albo założymy mu podsłuch. 401 00:36:31,880 --> 00:36:34,800 Proszę tego nie robić. Popełni pan błąd. 402 00:36:35,360 --> 00:36:39,240 - Są na to za sprytni. - Nic o nich nie wiemy. 403 00:36:39,520 --> 00:36:42,920 Zawsze są krok przed nami. Czas przejąć inicjatywę. 404 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 Proszę. 405 00:37:16,200 --> 00:37:19,920 Musisz mi pomóc. Tylko ty możesz mnie uratować. 406 00:37:22,040 --> 00:37:25,640 - Co tu robisz? - Nie miałem dokąd pójść. 407 00:37:26,440 --> 00:37:27,960 Skąd masz mój adres? 408 00:37:28,800 --> 00:37:31,960 Jak się spotkaliśmy, dałaś mi numer telefonu. 409 00:37:32,800 --> 00:37:35,080 Od tej pory mogłem cię namierzyć. 410 00:37:35,880 --> 00:37:39,280 - Ktoś jeszcze go zna? - Tylko ja. 411 00:37:39,760 --> 00:37:42,720 - Nic mi nie grozi? - Jesteś bezpieczna. 412 00:37:43,320 --> 00:37:47,680 Pomóż mi ich powstrzymać. Sam tego nie zrobię. 413 00:37:50,080 --> 00:37:55,040 - Przykro mi, ale muszę to zgłosić. - Nie rób tego. 414 00:37:55,600 --> 00:38:00,040 Sam wlazłem w gówno, ale pozwól mi to naprawić. 415 00:38:05,960 --> 00:38:08,440 Dobra. Siadaj i opowiadaj. 416 00:38:11,840 --> 00:38:15,160 Byłem najzwyklejszym normikiem. 417 00:38:16,440 --> 00:38:18,720 Byłem szczęśliwy. Miałem rodzinę. 418 00:38:19,760 --> 00:38:22,720 Wspaniałą żonę. Córkę, którą uwielbiałem. 419 00:38:24,440 --> 00:38:27,240 Dobrze zarabiałem jako inżynier systemów. 420 00:38:34,080 --> 00:38:38,640 Dwa lata temu zmarła moja córka. 421 00:38:40,600 --> 00:38:41,800 Miała 13 lat. 422 00:38:43,040 --> 00:38:46,720 Znęcano się nad nią online. Nie wiedzieliśmy. 423 00:38:48,600 --> 00:38:52,160 Zaczęła się okaleczać. Coś potwornego. 424 00:38:53,640 --> 00:38:57,320 Firmy big tech mają to gdzieś. Zarabiają na tym. 425 00:38:57,680 --> 00:39:01,440 Algorytmy karmiły jej chorobę setkami filmików. 426 00:39:03,360 --> 00:39:04,840 Popełniła samobójstwo. 427 00:39:07,640 --> 00:39:10,440 Policja nie zrobiła nic. 428 00:39:11,840 --> 00:39:12,920 Przykro mi. 429 00:39:13,720 --> 00:39:18,240 Moje małżeństwo się rozpadło. Straciłem pracę i przyjaciół. 430 00:39:19,240 --> 00:39:20,320 Rozumiem. 431 00:39:22,880 --> 00:39:28,720 Kiedy byłem na dnie, dołączyłem do pewnej grupy online. 432 00:39:30,600 --> 00:39:33,680 Walczyli z korporacjami i wielkim biznesem. 433 00:39:34,200 --> 00:39:35,560 Jak Robin Hood. 434 00:39:35,640 --> 00:39:38,440 Internetowe goryle, broniące maluczkich. 435 00:39:40,240 --> 00:39:44,440 Ujawnialiśmy tajne dokumenty, prowadziliśmy sabotaż. 436 00:39:44,520 --> 00:39:47,920 Przelewaliśmy pieniądze z ich kont na szczytne cele. 437 00:39:48,000 --> 00:39:51,480 To była swojego rodzaju sprawiedliwość. 438 00:39:55,880 --> 00:39:57,080 Albo zemsta. 439 00:39:58,720 --> 00:40:00,800 Nikt tego nie zauważał, 440 00:40:01,120 --> 00:40:04,840 więc grupa postanowiła działać w prawdziwym świecie. 441 00:40:06,600 --> 00:40:09,240 Bomby. Zniszczenie. 442 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Morderstwa. 443 00:40:11,800 --> 00:40:13,880 Oni są sprytni. 444 00:40:15,320 --> 00:40:17,600 Zginie jeszcze wiele osób. 445 00:40:17,680 --> 00:40:21,560 A jeśli policja zawali sprawę, zostanę kozłem ofiarnym. 446 00:40:22,280 --> 00:40:24,600 Tacy jak ja nigdy nie kończą dobrze. 447 00:40:27,280 --> 00:40:28,840 Ale zrobię, co uważasz. 448 00:40:31,120 --> 00:40:34,440 - Ufam ci. - Dlaczego ja? 449 00:40:37,560 --> 00:40:39,080 Bo nie jesteś gliną. 450 00:40:44,360 --> 00:40:48,000 - Możesz zginąć. - Albo zrobić coś dobrego. 451 00:40:49,080 --> 00:40:50,840 Pomogę ich dorwać. 452 00:40:51,120 --> 00:40:53,800 - Na pewno tego chcesz? - Tak. 453 00:40:54,840 --> 00:40:58,640 A jeżeli nie dożyję końca... 454 00:41:03,800 --> 00:41:04,840 Powiedz im... 455 00:41:10,000 --> 00:41:15,000 Powiedz im, że Benjamin Mamouda był dobrym człowiekiem. 456 00:41:16,720 --> 00:41:17,920 Tak się nazywasz? 457 00:41:21,560 --> 00:41:24,440 Ufam ci. Nie przekazuj tego policji. 458 00:41:25,480 --> 00:41:27,840 - Dobrze. - Będę gadał tylko z tobą. 459 00:41:30,560 --> 00:41:32,520 Powiedz mi wszystko, co wiesz. 460 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 Planują teraz coś innego. 461 00:41:35,920 --> 00:41:40,120 Wiem tylko, że to przerażające. Będą przeć do przodu. 462 00:41:40,400 --> 00:41:43,560 Nie zatrzymają się. Nikt nie jest bezpieczny. 463 00:42:17,520 --> 00:42:20,320 Tekst: Hanna Osuch 463 00:42:21,305 --> 00:43:21,710 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm