1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,050 --> 00:00:19,964 В прошлых сериях наша экспедиция 3 00:00:19,989 --> 00:00:23,752 забралась в регион Тефе, один из самых опасных в Бразилии. 4 00:00:23,814 --> 00:00:27,733 Мы услышали много трагических историй, от которых по коже мурашки. 5 00:00:27,916 --> 00:00:32,297 Но больше всего меня впечатлила история, которую рассказал наш лодочник. 6 00:00:32,439 --> 00:00:34,531 Страшный случай произошел с бразильской 7 00:00:34,556 --> 00:00:37,395 ученой японского происхождения Дейзи Нишимура. 8 00:00:38,085 --> 00:00:43,853 Крокодил её схватил, утащил на дно и вот так крутил её в воде, пока не откусил ногу. 9 00:00:44,048 --> 00:00:46,181 Она в сознании была? - Да. 10 00:00:46,231 --> 00:00:50,918 И благодаря тому, что она осталась без ноги, смогла выплыть и спастись. 11 00:00:51,326 --> 00:00:53,405 Я не мог покинуть этот регион, 12 00:00:53,488 --> 00:00:56,924 не узнав подробностей этой невероятной истории спасения. 13 00:00:57,053 --> 00:00:59,678 В подобных случаях люди никогда не выживают. 14 00:00:59,733 --> 00:01:01,455 Это настоящее чудо. 15 00:01:01,547 --> 00:01:06,436 Поэтому даже 10 лет спустя местные жители в деталях помнят этот страшный день. 16 00:01:06,930 --> 00:01:10,295 Bom dia, а вы живете здесь, да? 17 00:01:10,541 --> 00:01:15,205 А что вы знаете про историю с Дези Нешимуро, которой крокодил откусил ногу? 18 00:01:15,248 --> 00:01:17,815 Это произошло вон там, недалеко отсюда. 19 00:01:17,848 --> 00:01:19,731 Езжайте за нами. 20 00:01:19,770 --> 00:01:22,054 Люди показывают нам то самое место, 21 00:01:22,225 --> 00:01:26,441 где произошла очень драматическая и трагическая схватка с крокодилом. 22 00:01:26,619 --> 00:01:30,371 Вот прямо здесь была закреплена плавучая станция, база ученых. 23 00:01:30,396 --> 00:01:31,540 Добрый день. 24 00:01:32,129 --> 00:01:33,230 Как вас зовут? 25 00:01:33,255 --> 00:01:34,255 Маририс. 26 00:01:34,294 --> 00:01:35,739 Антонио. - Антонио. 27 00:01:35,775 --> 00:01:37,076 Очень приятно. Я Дима. 28 00:01:37,117 --> 00:01:41,992 Расскажите, пожалуйста, все, что вы помните про тот трагический день. 29 00:01:42,061 --> 00:01:43,592 {\an8}Ученые, которые здесь жили, 30 00:01:43,617 --> 00:01:47,682 {\an8}исследовали розовых дельфинов и иногда подкармливали местных кайманов. 31 00:01:47,933 --> 00:01:50,315 {\an8}В тот день на станции она была одна. 32 00:01:50,389 --> 00:01:52,682 {\an8}Дейзи сидела, опустив ноги в воду. 33 00:01:52,745 --> 00:01:53,745 Вот так вот. 34 00:01:53,812 --> 00:01:57,379 Наверное, она просто забыла, что так делать очень опасно. 35 00:01:57,969 --> 00:02:02,174 Вдруг подплыл кайман, схватил ее за ногу и утащил прямо в реку. 36 00:02:04,494 --> 00:02:07,319 В сезон мелководья кайманы особенно опасны. 37 00:02:07,399 --> 00:02:10,066 Эти твари могут выскочить из воды и напасть. 38 00:02:10,153 --> 00:02:12,379 Даже если ты просто плывешь в лодке. 39 00:02:12,453 --> 00:02:14,588 Я общался с местными жителями. 40 00:02:14,692 --> 00:02:19,386 Многие говорят, мы ненавидим кайманов, потому что они убивают людей. 41 00:02:21,077 --> 00:02:23,963 Это место считается уже территорией заповедника. 42 00:02:24,010 --> 00:02:28,329 Официально кайманов здесь убивать запрещено, и их развелось слишком много. 43 00:02:28,430 --> 00:02:30,712 Они часто нападают на домашних животных, 44 00:02:30,762 --> 00:02:35,716 воруют собак, кур, свиней, но самое главное, от них страдают люди. 45 00:02:36,227 --> 00:02:41,063 Я считаю, что кайманов нужно отлавливать и убивать, иначе они здесь сожрут нас. 46 00:02:42,123 --> 00:02:44,382 Я очень хотел услышать эту историю из 47 00:02:44,407 --> 00:02:48,996 первых уст и лично пообщаться с человеком, который совершил невозможное. 48 00:02:49,120 --> 00:02:53,800 Остался живым после того, как в пасте каймана находился на дне реки. 49 00:02:58,285 --> 00:03:02,130 Мы нашли девушку, ставшую легендой всего амазонского региона. 50 00:03:02,210 --> 00:03:05,904 Сегодня 34-летняя Дейзи Нишимура живет в Сан-Пауло. 51 00:03:05,961 --> 00:03:09,926 О жизни на Амазонке и о том кошмарном дне ей напоминает протез. 52 00:03:11,341 --> 00:03:16,406 Она согласилась снова мысленно пережить тот роковой день, когда должна была умереть. 53 00:03:17,035 --> 00:03:21,807 Девушка назначила нам встречу в зоопарке возле вольера с крокодилами. 54 00:03:22,494 --> 00:03:23,494 А вот и Дейзи. 55 00:03:24,399 --> 00:03:26,148 Дейзи, добрый день. 56 00:03:26,173 --> 00:03:27,251 Здравствуйте. 57 00:03:27,276 --> 00:03:28,735 Очень приятно с вами познакомиться. 58 00:03:28,760 --> 00:03:29,962 Вы героическая девушка. 59 00:03:29,987 --> 00:03:31,038 Спасибо. 60 00:03:31,090 --> 00:03:32,692 Из всей экспедиции в Амазонку, 61 00:03:32,717 --> 00:03:34,590 а мы там провели больше двух месяцев, 62 00:03:34,615 --> 00:03:39,277 меня, наверное, ваша история шокировала и поразила больше всего. 63 00:03:39,366 --> 00:03:44,787 Местные жители сказали, что вы уже настолько привыкли. 64 00:03:45,278 --> 00:03:49,705 И настолько расслабились, что перестали соблюдать меры безопасности. 65 00:03:49,831 --> 00:03:53,167 И поэтому вы опустили ногу в воду. 66 00:03:53,224 --> 00:03:55,106 Вот как это было на самом деле? 67 00:03:55,167 --> 00:03:58,781 Я 9 месяцев жила на исследовательской базе, окруженной водой. 68 00:03:58,857 --> 00:04:00,320 Там было много кайманов. 69 00:04:00,353 --> 00:04:03,143 Одного из них мы даже назвали Доротея. 70 00:04:03,337 --> 00:04:04,920 Иногда подкармливали. 71 00:04:05,081 --> 00:04:07,588 Но ноги в воду я никогда не опускала. 72 00:04:07,987 --> 00:04:10,923 То есть вы хорошо знали этого каймана? 73 00:04:11,143 --> 00:04:13,356 Конечно, мы ее очень любили. 74 00:04:13,459 --> 00:04:15,557 Кайманы ведут оседлый образ жизни. 75 00:04:15,605 --> 00:04:19,410 И территория Доротея находилась как раз под сваями нашей базы. 76 00:04:19,524 --> 00:04:22,339 Мы часто бросали остатки еды в воду и звали ее. 77 00:04:22,456 --> 00:04:24,430 Доротея, пора обедать. 78 00:04:26,363 --> 00:04:30,420 И вот однажды я сидела на краю базы, скрестив ноги и чистила рыбу. 79 00:04:30,550 --> 00:04:32,182 А чешую бросала в воду. 80 00:04:32,225 --> 00:04:34,876 Думаю, запах рыбы и привлек Доротею. 81 00:04:37,936 --> 00:04:40,150 Вы сидели примерно вот так, да? 82 00:04:40,314 --> 00:04:43,509 Да, вот так, только боком. 83 00:04:43,579 --> 00:04:44,690 Вот так, да? 84 00:04:45,684 --> 00:04:49,169 Высота между платформой и водой была где-то один метр. 85 00:04:49,223 --> 00:04:53,481 Обычно Доротея подплывала спереди, поэтому я смотрела вперед. 86 00:04:53,631 --> 00:04:56,453 Но в тот день она незаметно подплыла сзади. 87 00:04:57,758 --> 00:05:00,161 Я только помню, как передо мной мелькнула 88 00:05:00,186 --> 00:05:03,480 огромная голова каймана и схватила мою ногу. 89 00:05:05,136 --> 00:05:06,225 А где она вас взяла? 90 00:05:06,276 --> 00:05:08,479 В районе колена или за бедро? 91 00:05:09,186 --> 00:05:13,573 Она схватила ногу почти полностью и потянула меня под воду. 92 00:05:15,651 --> 00:05:17,450 Когда кайман захватывает жертву, 93 00:05:17,475 --> 00:05:22,200 он уже не разжимает челюсти и крутит ее в воде, чтобы рвать на части. 94 00:05:22,382 --> 00:05:25,447 Мне казалось, что моя нога находится в блендере. 95 00:05:27,710 --> 00:05:30,284 Вы осознали, что произошло, когда кайман вас схватил? 96 00:05:30,401 --> 00:05:31,490 Успели понять? 97 00:05:31,773 --> 00:05:36,031 Конечно, я сразу подумала, все, мне конец, сейчас я умру. 98 00:05:36,114 --> 00:05:37,765 Это было очень страшно. 99 00:05:39,703 --> 00:05:41,684 И тут вдруг вспомнила, что в случае, 100 00:05:41,709 --> 00:05:46,639 если на тебя нападает кайман, рекомендуют найти чувствительную часть животного. 101 00:05:46,895 --> 00:05:48,677 Я была глубоко под водой. 102 00:05:48,771 --> 00:05:50,552 Мне уже не хватало кислорода. 103 00:05:50,632 --> 00:05:53,605 Я стала отчаянно нащупывать нос или глаза. 104 00:05:53,642 --> 00:05:56,294 Но под руками все было твердое, как камень. 105 00:05:56,351 --> 00:05:58,033 И все-таки мне повезло. 106 00:05:58,073 --> 00:05:59,575 Я нащупала две дырки. 107 00:05:59,669 --> 00:06:01,365 Наверное, это был нос. 108 00:06:02,046 --> 00:06:04,382 То есть вы щупали его мордочку, да? 109 00:06:04,710 --> 00:06:10,794 Да, и когда я нащупала что-то мягкое, я изо всех сил впилась пальцами в это место. 110 00:06:10,819 --> 00:06:11,911 Сдавили его, да? 111 00:06:11,936 --> 00:06:14,350 Да, и после этого кайман меня отпустил. 112 00:06:14,418 --> 00:06:18,003 Я стала пытаться всплыть на поверхность, чтобы вдохнуть воздух. 113 00:06:18,105 --> 00:06:21,631 Помню, что вся вода вокруг меня была алого цвета от крови. 114 00:06:21,656 --> 00:06:24,552 Я понимала, что мне нужно как можно скорее забраться 115 00:06:24,577 --> 00:06:28,180 на базу, что у меня на это есть всего несколько секунд. 116 00:06:29,031 --> 00:06:33,492 В водах Амазонки окровавленная Дейзи могла стать добычей не только крокодилов. 117 00:06:33,632 --> 00:06:38,620 Люди, живущие здесь, до сих пор не могут поверить в то, что она осталась жива. 118 00:06:38,685 --> 00:06:42,316 Самое большое чудо – это то, что ее не съели пираньи. 119 00:06:42,472 --> 00:06:44,806 В том году их здесь было очень много. 120 00:06:44,836 --> 00:06:47,678 А у нее была огромная рана, много крови. 121 00:06:47,722 --> 00:06:50,602 {\an8}Пираньи ее чувствуют и сразу приплывают. 122 00:06:51,773 --> 00:06:56,529 Я понимала, что на запах крови вот-вот приплывут пираньи и очень боялась. 123 00:06:56,663 --> 00:06:59,096 Дейзи все-таки смогла всплыть на поверхность 124 00:06:59,121 --> 00:07:01,751 воды и самостоятельно доплыть до базы. 125 00:07:01,978 --> 00:07:06,613 Когда я выплыла, я увидела, что сорвала все ногти во время борьбы с кайманом. 126 00:07:07,079 --> 00:07:10,094 То есть вы почувствовали, что ноги уже нет? 127 00:07:10,258 --> 00:07:11,761 Или вы пока не понимали этого? 128 00:07:11,805 --> 00:07:14,170 Нет, я этого еще не осознавала. 129 00:07:14,376 --> 00:07:16,215 Я пыталась залезть на станцию, 130 00:07:16,326 --> 00:07:20,557 потянулась на руках и хотела закинуть ногу, но у меня не получилось. 131 00:07:20,582 --> 00:07:23,472 И тогда только я поняла, что ноги просто нет. 132 00:07:23,632 --> 00:07:25,735 Свисали просто куски мяса. 133 00:07:28,606 --> 00:07:33,849 А вот ваша первая мысль, когда вы подняли ногу и увидели, что ее нет? 134 00:07:34,662 --> 00:07:36,586 В тот момент я думала только о том, 135 00:07:36,611 --> 00:07:39,924 как выбраться из воды и срочно позвать кого-то на помощь. 136 00:07:40,043 --> 00:07:43,073 И отсутствие ноги меня волновало меньше всего. 137 00:07:43,780 --> 00:07:47,777 Кое-как у меня все-таки получилось подтянуться и вылезти наверх. 138 00:07:47,839 --> 00:07:50,702 То есть получается у вас был настолько сильный шок, 139 00:07:51,214 --> 00:07:53,326 то вы даже не осознали, что ноги нет? 140 00:07:53,395 --> 00:07:57,756 Когда я вылезла наверх, я, конечно, увидела и осознала, что ее нет. 141 00:07:57,795 --> 00:08:00,790 Но у меня включился инстинкт самосохранения. 142 00:08:00,833 --> 00:08:03,501 И я стала громко кричать и звать на помощь. 143 00:08:03,544 --> 00:08:05,277 Но рядом никого не было. 144 00:08:05,407 --> 00:08:08,524 Тогда я небольшими прыжками добралась до рации. 145 00:08:08,987 --> 00:08:11,352 {\an8}В этот момент мимо проезжал рыбак. 146 00:08:11,463 --> 00:08:15,588 {\an8}Услышал ее крики, остановился и захотел ей помочь. 147 00:08:15,990 --> 00:08:19,175 Я никогда не была в шоке или в панике. 148 00:08:20,514 --> 00:08:22,750 Этот парень выхватил у меня рацию, 149 00:08:22,860 --> 00:08:27,321 но у него так дрожали руки, что он не мог ничего сделать или сказать. 150 00:08:27,413 --> 00:08:29,704 Я ему кричала, нажми кнопку. 151 00:08:29,978 --> 00:08:34,489 Минут через десять к нам все-таки прибыла моторная лодка со спасателями. 152 00:08:35,262 --> 00:08:39,068 Один из сотрудников наложил мне жгут и повез меня в больницу. 153 00:08:39,361 --> 00:08:42,179 Когда вы были под водой и, собственно, 154 00:08:42,243 --> 00:08:45,857 он ломал вам кости, неужели не было адской боли? 155 00:08:45,882 --> 00:08:49,578 И очень удивительно, что вы не потеряли сознание от боевого шока. 156 00:08:50,213 --> 00:08:53,499 Я не чувствовала боли, пока не доехала до госпиталя. 157 00:08:53,577 --> 00:08:56,107 Видимо, был сильный выброс адреналина. 158 00:08:56,753 --> 00:09:01,272 Кстати, когда я ждала помощь, вспомнила, что у меня была включена скороварка. 159 00:09:01,459 --> 00:09:02,830 Я варила себе фасоль. 160 00:09:02,891 --> 00:09:06,711 И когда подъехали ребята, я попросила выключить ее. 161 00:09:10,162 --> 00:09:14,850 И только когда меня привезли в больницу, я ощутила просто адскую боль. 162 00:09:14,976 --> 00:09:19,580 Ваша нога, она была откушена или откручена? 163 00:09:20,017 --> 00:09:21,522 Как она отделилась от тела? 164 00:09:21,586 --> 00:09:23,504 Уже потом же вердикт сделали врачи? 165 00:09:24,470 --> 00:09:27,064 Представь себе, что разделываешь курицу. 166 00:09:27,134 --> 00:09:30,546 И чтобы оторвать ножку, прокручиваешь и ломаешь ее. 167 00:09:31,006 --> 00:09:33,260 У меня были такие же ощущения. 168 00:09:33,396 --> 00:09:36,976 И то, что осталось от ноги, выглядело примерно так же. 169 00:09:37,614 --> 00:09:39,660 Получается, по иронии судьбы, вы 170 00:09:39,711 --> 00:09:42,329 подкармливали вот это чудовище, 171 00:09:42,354 --> 00:09:45,581 кормили его, ухаживали за ним, и вот так все закончилось. 172 00:09:45,633 --> 00:09:47,938 Доротея все-таки была диким животным. 173 00:09:47,977 --> 00:09:52,456 Я очень люблю животных, всех, и мне всегда хотелось быть ближе к ним. 174 00:09:52,551 --> 00:09:55,868 Но я действительно недооценила силу и мощь каймана. 175 00:09:55,931 --> 00:09:58,084 Но я все равно Доротею не виню. 176 00:09:58,109 --> 00:10:00,659 Она хищник и пришла на запах рыбы. 177 00:10:00,799 --> 00:10:03,228 Вообще, анализируя все, что произошло, 178 00:10:03,253 --> 00:10:07,352 я считаю, что нога – это всего лишь деталь, которую я потеряла. 179 00:10:07,460 --> 00:10:09,489 Главное, что я осталась жива. 180 00:10:09,588 --> 00:10:11,355 Уже придя в себя, я узнала, 181 00:10:11,380 --> 00:10:12,990 что жители ближайшей деревни, 182 00:10:13,015 --> 00:10:15,544 которые меня знали, очень разозлились, 183 00:10:15,610 --> 00:10:18,744 поплыли к нашей базе и стали убивать кайманов. 184 00:10:19,459 --> 00:10:21,839 И Доротею тоже нашли и убили. 185 00:10:22,515 --> 00:10:27,569 {\an8}Все понимали, что в желудке у одного из этих кайманов находится нога ученых. 186 00:10:28,150 --> 00:10:30,124 Люди убили трех кайманов. 187 00:10:30,219 --> 00:10:32,552 И внутри третьего таки нашли ногу. 188 00:10:32,616 --> 00:10:35,780 Вы хотели найти ногу, чтобы в больницу тоже ее отвезти и попробовать пришить? 189 00:10:35,826 --> 00:10:37,569 Да, ногу привезли в больницу. 190 00:10:37,627 --> 00:10:41,744 Но врачи сказали, что ткани уже мертвы и ее не пришить обратно. 191 00:10:42,928 --> 00:10:46,023 От ноги потом, кстати, было не так просто избавиться. 192 00:10:46,185 --> 00:10:50,240 В Бразилии закон не позволяет просто так взять и выбросить ногу. 193 00:10:50,791 --> 00:10:54,351 Мне пришлось сначала подписать очень много документов. 194 00:10:54,777 --> 00:10:57,058 Что действительно потом долго занимались утилизацией ноги? 195 00:10:57,441 --> 00:11:00,851 Да, три месяца моя нога лежала в больничном холодильнике. 196 00:11:00,920 --> 00:11:04,806 И только потом дали разрешение на ее утилизацию. 197 00:11:04,836 --> 00:11:08,112 Зато у меня до сих пор есть фантомные боли. 198 00:11:08,175 --> 00:11:12,533 Когда я думаю о своей ноге, то чувствую покалывания и мурашки. 199 00:11:12,576 --> 00:11:16,735 Иногда боль бывает такой сильной, будто ногу отрезают ножом. 200 00:11:16,811 --> 00:11:19,095 Но через несколько секунд все проходит. 201 00:11:19,603 --> 00:11:20,971 Когда вам сказали, 202 00:11:20,996 --> 00:11:25,842 что оторвавший вашу ногу крокодил уже мертв, убит, что вы почувствовали? 203 00:11:25,867 --> 00:11:29,591 Когда я узнала, что Доротея больше нет, мне стало грустно. 204 00:11:29,630 --> 00:11:32,592 Я считаю, что у нас все-таки были дружеские отношения. 205 00:11:32,721 --> 00:11:35,054 Знаете, что, Дейзи, меня больше всего поражает? 206 00:11:35,176 --> 00:11:38,961 С какой любовью и теплотой вы произносите имя Доротея? 207 00:11:39,588 --> 00:11:41,449 Я очень люблю животных. 208 00:11:41,964 --> 00:11:44,957 Мне всегда хотелось находиться поближе к ним. 209 00:11:45,133 --> 00:11:47,471 А вот эта порода напоминает вам Доротею? 210 00:11:47,697 --> 00:11:51,957 Доротея была намного крупней, около 4 метров в длину. 211 00:11:53,339 --> 00:11:55,370 Вот так она выглядела. 212 00:11:55,496 --> 00:11:57,778 Однажды я ее сфотографировала вблизи. 213 00:11:58,085 --> 00:11:59,999 Она была прямо под сваями. 214 00:12:00,048 --> 00:12:02,231 А, то есть вы засунули телефон внизу? 215 00:12:02,500 --> 00:12:03,680 Да, вот так. 216 00:12:04,763 --> 00:12:06,055 Вы часто ее фотографировали? 217 00:12:06,212 --> 00:12:08,826 Да, она была моей любимицей. - Фантастика, друзья. 218 00:12:08,875 --> 00:12:11,964 Я смотрю на эту фотографию, и просто, 219 00:12:11,989 --> 00:12:16,579 знаете, внутри все дрожит, потому что фотография очень трогательно подписана. 220 00:12:16,828 --> 00:12:19,284 Последняя фотография Доротеи. 221 00:12:19,346 --> 00:12:21,039 Отдыхает под моим домом. 222 00:12:21,296 --> 00:12:22,319 Рип. 223 00:12:22,344 --> 00:12:24,667 То есть, царство небесное, грубо говоря. 224 00:12:24,831 --> 00:12:29,433 Для меня эта фотография как некий символ того, насколько сильна природа. 225 00:12:29,706 --> 00:12:32,163 И насколько мы ее недооцениваем. 226 00:12:33,810 --> 00:12:39,050 Вот сейчас, когда вы смотрите на них, есть ли обида, есть ли страх? 227 00:12:39,946 --> 00:12:42,689 Нет, я не боюсь кайманов и обиду тоже не держу. 228 00:12:42,756 --> 00:12:45,437 Если бы вам сегодня предложили работу 229 00:12:45,573 --> 00:12:48,134 снова в том же месте, такую же работу, 230 00:12:48,430 --> 00:12:52,402 вы бы согласились, поехали бы снова в заповедник Мамирова? 231 00:12:52,798 --> 00:12:55,012 Нет, у меня уже налажена жизнь здесь. 232 00:12:55,120 --> 00:12:58,404 Я вышла замуж, и мы с мужем уже подумываем о детях. 233 00:12:58,995 --> 00:13:03,912 А вы с мужем познакомились уже после этого инцидента? 234 00:13:04,181 --> 00:13:08,371 Нет, мы были знакомы с самого детства, но эта история нас сблизила. 235 00:13:08,453 --> 00:13:12,885 И муж сказал мне, что будет любить меня хоть с одной, хоть с тремя ногами. 236 00:13:14,145 --> 00:13:19,162 Когда вместо ноги появился протез, Дейзи пришлось заново учиться элементарным вещам. 237 00:13:19,299 --> 00:13:22,964 Ходить, подниматься по лестнице, плавать и водить машину. 238 00:13:26,091 --> 00:13:28,397 Дейзи, спасибо вам огромное за мотивирующий 239 00:13:28,422 --> 00:13:29,899 рассказ, спасибо за то, 240 00:13:29,924 --> 00:13:32,089 что вы есть и своим примером показываете, 241 00:13:32,114 --> 00:13:35,486 что сдаваться не нужно никогда и ни при каких обстоятельствах. 242 00:13:36,383 --> 00:13:40,923 История Дейзи Нишимура похожа скорее на сценарий голливудского фильма ужасов. 243 00:13:41,218 --> 00:13:46,308 Но несмотря на то, что с ней произошло, Дейзи чувствует себя абсолютно счастливой. 244 00:13:46,586 --> 00:13:49,913 И даже занимается спасением и защитой кайманов. 245 00:13:50,923 --> 00:13:54,143 Людей, которые самоотверженно спасают животных, 246 00:13:54,168 --> 00:13:58,629 в Бразилии много, но некоторые переступают все мыслимые границы. 247 00:13:58,852 --> 00:14:01,534 Сейчас мы отправляемся к уникальному человеку, 248 00:14:01,588 --> 00:14:03,622 который ради спасения животных решился 249 00:14:03,647 --> 00:14:07,343 жить с самыми опасными хищниками планеты под одной крышей. 250 00:14:07,665 --> 00:14:10,707 Прямо сейчас мы идем в гости к одному известному телеведущему, 251 00:14:10,925 --> 00:14:15,990 которого знает вся страна, который славится тем, что делает программы о животных. 252 00:14:16,240 --> 00:14:18,871 То есть нас сегодня с вами ждет очень интересный день. 253 00:14:19,080 --> 00:14:22,020 У очень известного и небедного человека. 254 00:14:23,626 --> 00:14:25,796 Вот, друзья, такой большой забор. 255 00:14:25,821 --> 00:14:27,534 Говорят, у нас у олигархов высокие заборы. 256 00:14:27,559 --> 00:14:29,573 Вот тут заборы, так заборы. 257 00:14:30,090 --> 00:14:31,984 Открывайте. 258 00:14:32,009 --> 00:14:33,341 Вот. 259 00:14:36,061 --> 00:14:39,135 На этой огромной вилле живет Джильберто Миранда. 260 00:14:39,212 --> 00:14:43,120 Он известен на всю страну как телеведущий и дрессировщик. 261 00:14:43,145 --> 00:14:46,620 Более 30 лет он посвятил себя работе с дикими животными. 262 00:14:46,675 --> 00:14:49,266 Все они были рождены в неволе и спасены 263 00:14:49,296 --> 00:14:52,424 из зоопарков и питомников с плохими условиями. 264 00:14:52,449 --> 00:14:56,683 Ведущий не просто снимает программы и рекламные ролики с участием животных. 265 00:14:56,931 --> 00:14:59,131 Большинство из них живет у него дома. 266 00:15:00,013 --> 00:15:02,568 Настоящая страсть Жильберта – тигры. 267 00:15:02,593 --> 00:15:03,774 Чтобы показать, 268 00:15:03,824 --> 00:15:06,126 как человек может уживаться с хищником, 269 00:15:06,196 --> 00:15:10,152 первым делом Жильберта знакомит нас со своим тигром по имени Том. 270 00:15:10,434 --> 00:15:12,687 Главное, не делай резких движений. 271 00:15:13,379 --> 00:15:15,356 Ну что, заходим в клетку. 272 00:15:16,903 --> 00:15:18,029 Безумие. 273 00:15:18,065 --> 00:15:22,482 Зайти в клетку к 270-килограммовому тигру. 274 00:15:22,802 --> 00:15:24,006 Том? 275 00:15:24,113 --> 00:15:25,936 Том? - Том! 276 00:15:27,953 --> 00:15:30,890 Том – комесь амурского и бенгальского тигров. 277 00:15:31,104 --> 00:15:33,287 Он живет у Жильберта уже три года. 278 00:15:33,312 --> 00:15:36,029 Это один из самых опасных хищников в мире. 279 00:15:36,183 --> 00:15:41,048 Он настолько силен, что может убить и унести жертву в пять раз тяжелее себя. 280 00:15:41,142 --> 00:15:44,215 Своими челюстями может с легкостью разгрызать кости. 281 00:15:44,263 --> 00:15:46,660 А ударом лапы тигр может проломить череп 282 00:15:46,685 --> 00:15:49,475 и даже сломать позвоночник крупному животному. 283 00:15:49,558 --> 00:15:53,355 В Бразилии тигры не водятся, и увидеть их можно только в неволе. 284 00:15:54,105 --> 00:15:58,518 Как и многие другие животные, Том попал к Джильберта из зоопарка. 285 00:16:00,188 --> 00:16:03,196 Для него очень странно, чтобы люди входили к нему в дом. 286 00:16:10,805 --> 00:16:12,599 У меня аж дыхание сперло, 287 00:16:12,624 --> 00:16:14,177 когда он посмотрел на меня. 288 00:16:23,181 --> 00:16:26,070 Отойди в сторону, не перекрывай ему путь. 289 00:16:26,868 --> 00:16:28,959 У тигров всегда должны быть пути отхода. 290 00:16:28,984 --> 00:16:30,171 Это рефлексы. 291 00:16:30,203 --> 00:16:32,354 Если он видит, что пути отхода нет, 292 00:16:32,379 --> 00:16:35,856 он становится агрессивным, и он начинает себя спасать. 293 00:16:35,997 --> 00:16:37,259 И вот вы знаете, глядя на то, 294 00:16:37,284 --> 00:16:39,126 как хозяин сам осторожно здесь обращается, 295 00:16:39,252 --> 00:16:42,587 становится немножко смешно слышать о том, что это безопасно. 296 00:16:42,645 --> 00:16:44,075 Это не может быть безопасно. 297 00:16:44,100 --> 00:16:48,243 Это дикий зверь, который может в любой момент напасть и разорвать. 298 00:16:48,277 --> 00:16:50,713 У многих из вас, друзья, есть дома кошка. 299 00:16:50,945 --> 00:16:53,535 И все кошатники ходят с царапинами. 300 00:16:53,643 --> 00:16:56,232 Обязательно рано или поздно кошка поцарапает. 301 00:16:56,346 --> 00:16:59,990 Если такая кошечка царапнет, это в лучшем случае перелом. 302 00:17:00,038 --> 00:17:03,112 Потому что своей лапой он убивает одним ударом. 303 00:17:03,162 --> 00:17:04,523 Он может убить медведя. 304 00:17:04,584 --> 00:17:05,907 И если говорить о том, 305 00:17:05,957 --> 00:17:07,925 что кошечка иногда вас дома кусает, 306 00:17:07,950 --> 00:17:10,025 то если вот такая кошечка прикусит, 307 00:17:10,050 --> 00:17:13,613 то ее укус настолько мощный, что он прокусывает кость. 308 00:17:13,643 --> 00:17:15,415 Кость других животных. 309 00:17:15,440 --> 00:17:16,488 Все нормально. 310 00:17:16,513 --> 00:17:17,834 Дай мне руку. 311 00:17:18,176 --> 00:17:21,386 Я смелый, но не безрассудный. 312 00:17:23,809 --> 00:17:25,268 Проходи позади меня. 313 00:17:28,366 --> 00:17:29,590 Пригнись. 314 00:17:35,142 --> 00:17:36,701 Погладь его, погладь. 315 00:17:42,957 --> 00:17:45,232 Маленький Томчик пьет молочко. 316 00:17:45,763 --> 00:17:49,476 Маленький Томчик, надеюсь, меня не будет кусать. 317 00:17:51,269 --> 00:17:53,076 Все, выходим. 318 00:17:53,104 --> 00:17:54,523 Давайте выходить, да. 319 00:17:56,908 --> 00:17:58,792 Под чутким руководством хозяина Саша 320 00:17:58,817 --> 00:18:02,957 приближается к Тому очень близко, чтобы снять крупные кадры. 321 00:18:04,496 --> 00:18:07,368 И это сразу вызывает у тигра ответную реакцию. 322 00:18:08,194 --> 00:18:09,886 Том, лежать! 323 00:18:10,174 --> 00:18:14,741 Жильберта отреагировал моментально, хотя тигр только приподнялся с земли. 324 00:18:14,833 --> 00:18:15,981 Ой! 325 00:18:16,653 --> 00:18:19,476 Слушайте, в конце все-таки он приподнял лапу, увидев Сашину камеру. 326 00:18:19,501 --> 00:18:21,444 Было неприятно. Саня, страшно было? 327 00:18:21,529 --> 00:18:23,850 Что ты почувствовал, когда он на тебя поднял лапу? 328 00:18:24,173 --> 00:18:25,287 Хотел забежать. 329 00:18:26,296 --> 00:18:28,060 Вот так вот поднял на нас лапу. 330 00:18:31,151 --> 00:18:35,740 Я насколько знаю, в Соединенных Штатах Америки 10 тысяч домашних тигров. 331 00:18:35,781 --> 00:18:37,411 Приблизительно. Вот такая статистика. 332 00:18:37,436 --> 00:18:38,480 Нет. 333 00:18:38,505 --> 00:18:40,666 В США на самом деле, благодаря закону, 334 00:18:40,716 --> 00:18:42,720 который разрешает держать у себя дома 335 00:18:42,745 --> 00:18:46,895 тигров, вот на подобных фазендах живет около 30 тысяч тигров. 336 00:18:48,893 --> 00:18:52,060 Если у тебя есть от 1000 до 5000 долларов, 337 00:18:52,085 --> 00:18:55,997 ты можешь приехать на Фазенду и купить себе маленького тигренка. 338 00:18:56,033 --> 00:18:59,952 И у тебя даже не спросят, ты живешь в доме или в маленькой квартире. 339 00:19:00,264 --> 00:19:02,732 Происходит много неприятных ситуаций, 340 00:19:02,802 --> 00:19:07,966 потому что когда тигр еще маленький, котенок, он ласковый, постоянно играется. 341 00:19:08,206 --> 00:19:12,143 А когда тигр взрослеет, у него начинается гормональный всплеск. 342 00:19:12,212 --> 00:19:14,646 Тогда он бросает вызов своему хозяину. 343 00:19:14,723 --> 00:19:18,069 Как правило, тигры могут даже напасть на своего хозяина. 344 00:19:18,123 --> 00:19:21,002 Человек никогда не справится по силам с тигром. 345 00:19:21,095 --> 00:19:23,709 Здесь главное стать для тигра авторитетом. 346 00:19:23,852 --> 00:19:26,758 Не показывать страх, не делать шаг назад. 347 00:19:26,883 --> 00:19:32,630 Если он видит, что я, рефлекторно увидев его, делаю шаг назад, как он поступает? 348 00:19:32,698 --> 00:19:34,389 Он может на тебя прыгнуть. 349 00:19:35,677 --> 00:19:37,426 Можно ли это использовать как 350 00:19:37,453 --> 00:19:41,121 практический совет для всех людей, которые где-то путешествуют? 351 00:19:41,247 --> 00:19:45,210 Или вообще случайно в жизни когда-нибудь судьба свела с диким животным? 352 00:19:45,324 --> 00:19:48,730 То есть актуально ли это правило для всех диких животных? 353 00:19:48,804 --> 00:19:51,951 Не бояться и показывать, что ты сильнее. 354 00:19:52,090 --> 00:19:54,661 Не отступать, не убегать. - Да. 355 00:19:54,715 --> 00:19:57,260 Есть два момента, которые необходимо запомнить. 356 00:19:57,319 --> 00:19:58,420 Первый. 357 00:19:58,445 --> 00:20:01,329 Любое твое движение — Это сигнал для животного. 358 00:20:01,365 --> 00:20:02,870 Зверь может атаковать. 359 00:20:02,916 --> 00:20:03,963 И второе. 360 00:20:04,004 --> 00:20:05,926 Если вы встретились в природе с диким 361 00:20:05,951 --> 00:20:10,654 животным, важно сделать так, чтобы ты оказался намного выше и крупнее его. 362 00:20:10,778 --> 00:20:13,027 Например, поднять руки вверх. 363 00:20:13,718 --> 00:20:16,028 Потому что животные воспринимают силуэт 364 00:20:16,053 --> 00:20:19,618 целиком, а размер противника для них очень важен. 365 00:20:20,472 --> 00:20:24,009 Рядом с дикими животными главное не показывать, что тебе страшно. 366 00:20:24,150 --> 00:20:25,962 Нужно первым напугать зверя. 367 00:20:25,999 --> 00:20:26,955 Как угодно. 368 00:20:27,032 --> 00:20:28,382 Можно даже кричать. 369 00:20:29,708 --> 00:20:33,398 Саня испугался, он реально чуть не убежал. 370 00:20:34,595 --> 00:20:37,288 Жильберта – профессиональный дрессировщик. 371 00:20:37,478 --> 00:20:40,791 Он хорошо знает, как себя вести в любой ситуации. 372 00:20:40,909 --> 00:20:44,217 С опасным хищником он проводит большую часть своего времени. 373 00:20:44,285 --> 00:20:48,112 А день начинается с обязательной прогулки с тигром по территории фазенды. 374 00:20:48,184 --> 00:20:52,217 Это вот знаете, так у нас выгуливают собачек, кошечек, а тут тигров выгуливают. 375 00:20:55,325 --> 00:20:57,076 Присядь пониже. 376 00:20:57,192 --> 00:20:59,051 Можешь его погладить вот так. 377 00:21:02,044 --> 00:21:03,094 Том. 378 00:21:03,158 --> 00:21:05,480 Друзья, первый раз в жизни так близко возле тигра. 379 00:21:05,919 --> 00:21:07,062 Это фантастика. 380 00:21:07,087 --> 00:21:08,227 Ощущения невероятные. 381 00:21:08,252 --> 00:21:09,921 Томчик! Томочка! 382 00:21:10,028 --> 00:21:12,202 Он очень медленно жует. 383 00:21:12,412 --> 00:21:13,490 Держи. 384 00:21:13,843 --> 00:21:15,016 Томчик кушает. 385 00:21:15,041 --> 00:21:16,052 Хороший Томчик. 386 00:21:16,077 --> 00:21:17,991 Вы знаете, чувствуется какая-то энергетика. 387 00:21:18,028 --> 00:21:18,996 Уже не страшно сразу. 388 00:21:19,021 --> 00:21:20,693 Прошло меньше минуты, я уже привык к нему. 389 00:21:20,743 --> 00:21:21,879 Чувствуется, что он добрый. 390 00:21:21,904 --> 00:21:23,837 Да, он сейчас добрый и спокойный. 391 00:21:23,862 --> 00:21:26,425 Для него сейчас главная еда, а не ты. 392 00:21:28,593 --> 00:21:31,926 Выгул тигра не особо отличается от выгула собаки. 393 00:21:31,990 --> 00:21:36,383 Сначала его прикармливают любимой едой, а потом просто ведут на поводке. 394 00:21:39,440 --> 00:21:41,293 Дима, будешь мне помогать? 395 00:21:41,343 --> 00:21:42,766 Возьми поводок. 396 00:21:43,879 --> 00:21:45,661 Вы так гуляете с ним каждый день? 397 00:21:45,816 --> 00:21:47,942 Да, он хорошо знает эту дорогу. 398 00:21:48,012 --> 00:21:49,914 Это наш ежедневный маршрут. 399 00:21:50,546 --> 00:21:54,019 На прогулку с домашним питомцем идет целая команда персонала. 400 00:21:54,215 --> 00:21:56,126 Специальные сотрудники носят еду, 401 00:21:56,181 --> 00:21:58,386 контролируют ситуацию и всегда готовы 402 00:21:58,411 --> 00:22:01,803 прийти на помощь, если вдруг тигр бросится на хозяина. 403 00:22:04,375 --> 00:22:06,180 Не перекрывай тигру дорогу. 404 00:22:06,293 --> 00:22:08,027 Иди рядом с нами, сбоку. 405 00:22:09,578 --> 00:22:13,885 Для такого тесного общения с хищником нужно знать все тонкости его повадок. 406 00:22:13,945 --> 00:22:16,587 Тигра невозможно приручить, как собаку. 407 00:22:16,716 --> 00:22:18,562 Он всегда остается хищником, 408 00:22:18,658 --> 00:22:23,228 и если что-то ему не понравится, может отреагировать в любую секунду. 409 00:22:23,331 --> 00:22:25,813 Осторожнее, не подходите близко. 410 00:22:28,292 --> 00:22:29,573 Так, Саша, отойди. 411 00:22:29,702 --> 00:22:30,954 Скажи мне, сколько ему лет? 412 00:22:31,069 --> 00:22:32,331 Ему 11 лет. 413 00:22:32,471 --> 00:22:36,416 Это считается по меркам тигров взрослый уже мальчик или не очень? 414 00:22:36,790 --> 00:22:37,841 Да, взрослый. 415 00:22:37,977 --> 00:22:41,002 В среднем тигры живут около 25 лет. 416 00:22:43,826 --> 00:22:47,425 Это вот, друзья, у известного телеведущего бразильского. 417 00:22:47,532 --> 00:22:49,512 Такой дом шикарный, фазенда. 418 00:22:49,558 --> 00:22:51,439 И такие домашние животные. 419 00:22:51,522 --> 00:22:52,943 Класс, красиво у вас, конечно. 420 00:22:57,759 --> 00:23:00,707 Поместье Жильберта занимает полтора гектара. 421 00:23:00,805 --> 00:23:04,640 Но хозяин шутит, что ему принадлежит только дом и бассейн. 422 00:23:04,892 --> 00:23:06,775 А остальным он не пользуется. 423 00:23:06,821 --> 00:23:08,862 Это уже территория и собственность его 424 00:23:08,887 --> 00:23:13,899 питомцев, обслуживать и кормить которых помогает 8 человек персонала. 425 00:23:19,897 --> 00:23:21,454 Сколько он день съедает у вас? 426 00:23:21,958 --> 00:23:23,789 В день 15 килограммов. 427 00:23:23,814 --> 00:23:26,429 Если на улице очень жарко, то он ест меньше. 428 00:23:26,473 --> 00:23:28,073 Я смотрю, есть говядина и куриная грудка. 429 00:23:28,144 --> 00:23:29,210 Что он больше любит? 430 00:23:30,213 --> 00:23:33,171 Больше всего Том любит говядину и свинину. 431 00:23:33,865 --> 00:23:35,220 Украинец настоящий. 432 00:23:35,269 --> 00:23:36,417 Мы тоже свинину любим. 433 00:23:37,399 --> 00:23:38,801 Хороший. 434 00:23:38,863 --> 00:23:41,015 Значит, ему понравится в Киеве. 435 00:23:42,602 --> 00:23:45,667 Тому, скажем прямо, живется очень неплохо. 436 00:23:45,827 --> 00:23:48,201 Гораздо лучше, чем в любом зоопарке. 437 00:23:48,265 --> 00:23:52,927 В распоряжении тигра всегда есть бассейн, о котором мечтал бы каждый человек. 438 00:23:53,053 --> 00:23:54,407 И развлечение. 439 00:23:54,663 --> 00:23:56,254 Опа! 440 00:23:57,053 --> 00:23:59,006 Ты бразилец? 441 00:23:59,163 --> 00:24:00,676 Он же бразилец. 442 00:24:00,719 --> 00:24:02,762 Видите, настоящий бразильский тигр. 443 00:24:02,810 --> 00:24:04,467 Любит футбол и любит играть в мяч. 444 00:24:05,861 --> 00:24:07,619 Помоги мне, бери поводок. 445 00:24:14,687 --> 00:24:16,418 Какой класс, друзья! 446 00:24:16,515 --> 00:24:17,918 Просто супер! 447 00:24:17,976 --> 00:24:19,962 Я купаю тигра в бассейне. 448 00:24:20,169 --> 00:24:24,499 Тигр играет в футбол, потому что тигр бразильский. 449 00:24:27,071 --> 00:24:28,577 Сейчас Том счастлив. 450 00:24:28,602 --> 00:24:32,929 Играя, он нам демонстрирует, что он спокоен и совсем не нервничает. 451 00:24:34,073 --> 00:24:36,091 Но мяч он испортил, проколол. 452 00:24:36,116 --> 00:24:38,348 Ему каждый день нужен новый мяч. 453 00:24:38,638 --> 00:24:41,693 Вот видите, он каждый день обожает так купаться. 454 00:24:41,718 --> 00:24:47,316 Сегодня в Сан-Паулу и окрестностях где-то 37 градусов жары. 455 00:24:47,483 --> 00:24:50,015 Поэтому для тигра любимое место – это бассейн. 456 00:24:50,105 --> 00:24:52,139 Он ложится здесь возле водопада и балдеет. 457 00:24:53,530 --> 00:24:55,667 А теперь он ныряет в большой бассейн уже. 458 00:24:55,887 --> 00:24:57,393 Том! Том! 459 00:24:57,567 --> 00:24:58,788 Опа! 460 00:25:10,759 --> 00:25:14,785 Все равно не могу избавиться от инстинкта самосохранения. 461 00:25:14,919 --> 00:25:17,723 И вот рефлекторно отхожу на расстояние. 462 00:25:17,762 --> 00:25:20,966 Возникает вопрос, естественно, не набросится, не укусит. 463 00:25:21,088 --> 00:25:23,236 Может напасть, если разозлиться. 464 00:25:25,500 --> 00:25:27,469 Буквально через минуту мы увидели, 465 00:25:27,503 --> 00:25:31,359 насколько быстро может измениться настроение у такого хищника. 466 00:25:33,753 --> 00:25:35,743 Проходи осторожно. 467 00:25:39,213 --> 00:25:42,148 Том услышал лай собак и изменился в одну секунду. 468 00:25:42,215 --> 00:25:44,579 Занервничал и начал злобно рычать. 469 00:25:53,272 --> 00:25:55,083 Вы знаете, он как-то себя ведет агрессивно. 470 00:25:55,157 --> 00:25:57,585 Я лучше буду держать дистанцию. 471 00:25:57,722 --> 00:26:00,189 Он услышал собак, а собака – это злейший враг. 472 00:26:00,246 --> 00:26:01,246 Тигра! 473 00:26:04,090 --> 00:26:06,434 Эта ситуация – яркий пример того, 474 00:26:06,500 --> 00:26:08,438 что перед нами дикое животное, 475 00:26:08,502 --> 00:26:12,765 которое руководствуется инстинктами и меняет свое поведение мгновенно. 476 00:26:12,846 --> 00:26:15,580 Предсказать и проконтролировать это невозможно. 477 00:26:18,409 --> 00:26:22,529 Смотри, он ведет меня к любимой пальме, чтобы поточить когти. 478 00:26:25,326 --> 00:26:26,495 Ох, вот это рост! 479 00:26:27,119 --> 00:26:29,852 Коготки точить котенок. 480 00:26:30,655 --> 00:26:34,732 Я сколько раз говорил, никаких резких движений перед тигром. 481 00:26:35,274 --> 00:26:37,354 Видите, то есть ругает персонал. 482 00:26:37,609 --> 00:26:40,331 Нельзя бежать, нужно вести себя спокойно. 483 00:26:40,494 --> 00:26:43,434 Всегда существует опасность, что этот домашний котенок нападет. 484 00:26:43,724 --> 00:26:45,762 Все помощники Жильберта должны знать и 485 00:26:45,787 --> 00:26:48,713 четко соблюдать правила поведения с диким животным. 486 00:26:48,888 --> 00:26:51,051 Иначе может произойти непоправимое. 487 00:26:55,352 --> 00:26:57,269 То есть действительно мы получаем 488 00:26:57,294 --> 00:26:59,231 подтверждение, что даже тигренок, 489 00:26:59,256 --> 00:27:01,481 который всю жизнь прожил среди людей и в 490 00:27:01,531 --> 00:27:03,820 семье, он все равно остается диким животным. 491 00:27:03,945 --> 00:27:05,541 И вот если вначале была такая некая 492 00:27:05,566 --> 00:27:08,067 беспечность, сейчас я все-таки стараюсь держать расстояние. 493 00:27:08,172 --> 00:27:10,166 Я вижу, что реально он злой. 494 00:27:10,369 --> 00:27:11,640 Ему сейчас что-то не нравится. 495 00:27:11,670 --> 00:27:13,552 И он может в любой момент атаковать. 496 00:27:14,696 --> 00:27:16,840 Отходите дальше, отходите. 497 00:27:19,919 --> 00:27:22,612 Спросили нас идти дальше впереди, потому что он уже сильно злится. 498 00:27:22,719 --> 00:27:25,845 Вловит, кричит, видит посторонних людей, шум. 499 00:27:30,716 --> 00:27:33,393 Вот увидите, он немножко уже нервничает. 500 00:27:34,088 --> 00:27:35,449 Не хочет слушаться. 501 00:27:35,602 --> 00:27:37,134 Что-то не так. 502 00:27:37,505 --> 00:27:40,182 Ему сейчас очень жарко, и он очень устал. 503 00:27:40,214 --> 00:27:41,662 Тигр хочет домой. 504 00:27:47,756 --> 00:27:48,907 Как тебе? 505 00:27:49,037 --> 00:27:54,383 Ну, вы знаете, если честно, то есть страх перед таким гигантом у меня. 506 00:27:54,489 --> 00:27:56,561 Это хорошо, что у тебя есть страх. 507 00:27:56,626 --> 00:27:59,210 К диким животным нужно относиться с опаской. 508 00:27:59,275 --> 00:28:01,422 Их нужно уважать и бояться. 509 00:28:02,772 --> 00:28:04,813 Находясь рядом с диким животным, 510 00:28:04,857 --> 00:28:08,945 нужно учитывать, что он хочет сейчас, в данную конкретную минуту. 511 00:28:09,199 --> 00:28:12,439 Чтобы знать, что он хочет, я должен понимать его язык. 512 00:28:13,421 --> 00:28:18,160 Вот смотри, сейчас Том опустил уши и делает головой такие движения. 513 00:28:18,206 --> 00:28:22,740 Таким поведением он говорит мне, что он очень устал и хочет побыть дома. 514 00:28:26,114 --> 00:28:28,307 В вольере он чувствует себя безопасно. 515 00:28:28,357 --> 00:28:29,885 То есть он любит клетку? 516 00:28:30,145 --> 00:28:31,538 Да. 517 00:28:31,807 --> 00:28:35,952 Неважно, большая кошка или маленькая, все животные породы кошачьих. 518 00:28:36,112 --> 00:28:40,858 Будь то львы или тигры, когда они видят коробку, они мигом в нее прыгают. 519 00:28:41,004 --> 00:28:43,078 Коты обожают сидеть в коробках. 520 00:28:43,181 --> 00:28:44,816 Так вот этот его психоз сейчас тут на 521 00:28:44,868 --> 00:28:48,319 улице, это была всего лишь просьба, посади меня в клетку, верни меня домой? 522 00:28:48,369 --> 00:28:49,506 Да. 523 00:28:49,590 --> 00:28:52,140 Сейчас по его морде видно, что он спокойный. 524 00:28:52,260 --> 00:28:53,701 Пора давать ему молоко. 525 00:28:56,303 --> 00:28:57,316 Можно? 526 00:28:57,340 --> 00:28:59,419 Да, бери бутылку двумя руками. 527 00:29:03,105 --> 00:29:05,880 Смотрите, Том вообще успокоился в клетке, счастлив стал. 528 00:29:06,148 --> 00:29:09,582 Да, можешь засунуть руку прямо в клетку и дать ему мясо. 529 00:29:09,645 --> 00:29:11,370 Давай мясо прямо в пасть. 530 00:29:11,702 --> 00:29:13,964 Кстати, вот этот окрас у тигра, он же уникален. 531 00:29:14,294 --> 00:29:16,473 Он никогда не повторяется у двух особей. 532 00:29:17,023 --> 00:29:19,213 Да, это как отпечатки пальцев. 533 00:29:20,102 --> 00:29:26,528 И если его побрить на лысо, то на этих местах останется черная кожа, белая кожа. 534 00:29:26,979 --> 00:29:28,132 Да, ты прав. 535 00:29:28,209 --> 00:29:29,674 И что вы дальше делаете с клеткой? 536 00:29:29,714 --> 00:29:32,725 Потом перемещаю Тома в большой вольер к его жене. 537 00:29:32,752 --> 00:29:34,319 Жена? - У вас еще тигр есть? 538 00:29:34,344 --> 00:29:35,818 Да, пошли покажу. 539 00:29:35,843 --> 00:29:37,915 Господи, здесь не один тигр. 540 00:29:39,508 --> 00:29:41,275 Принцесса, иди ко мне. 541 00:29:42,493 --> 00:29:44,484 Ух ты, принцесска. 542 00:29:44,641 --> 00:29:46,154 А принцесса – это имя ее? 543 00:29:46,244 --> 00:29:48,296 Да, она очень нежная. 544 00:29:48,326 --> 00:29:51,220 Сейчас она высунет голову и возьмет у тебя мясо. 545 00:29:51,245 --> 00:29:53,640 Ух ты. А сколько лет принцессе? 546 00:29:53,665 --> 00:29:55,840 Сейчас ей почти 18 лет. 547 00:29:55,976 --> 00:29:59,285 Один цирк подарил мне ее, когда ей было 4 годика. 548 00:29:59,310 --> 00:30:00,911 А почему цирк вам подарил ее? 549 00:30:01,241 --> 00:30:02,944 Потому что у нас в стране есть 550 00:30:02,976 --> 00:30:07,181 организации, которые вынуждают цирки отказаться от эксплуатации животных. 551 00:30:07,337 --> 00:30:09,169 Поэтому она оказалась у меня. 552 00:30:09,194 --> 00:30:10,141 У нас, кстати, 553 00:30:10,166 --> 00:30:11,874 тоже сейчас проходит такая компания 554 00:30:11,899 --> 00:30:15,037 публичная против того, чтобы животных использовать в цирках. 555 00:30:15,105 --> 00:30:16,556 Это хорошо. 556 00:30:20,563 --> 00:30:22,215 А как вы думаете, на самом деле то, 557 00:30:22,240 --> 00:30:25,693 что дома у вас содержится, это не та же эксплуатация животных? 558 00:30:25,729 --> 00:30:27,542 То есть им здесь хорошо и комфортно? 559 00:30:27,567 --> 00:30:28,748 Им здесь лучше, чем в цирке? 560 00:30:28,773 --> 00:30:29,795 Конечно. 561 00:30:29,820 --> 00:30:31,948 У меня на фазенде много места для них. 562 00:30:32,026 --> 00:30:33,792 Красавица. Держи. 563 00:30:33,817 --> 00:30:35,339 Опа, какой ротик большой. 564 00:30:35,567 --> 00:30:36,598 Держи. 565 00:30:36,694 --> 00:30:38,336 Пасть какая. 566 00:30:38,368 --> 00:30:41,510 Я уделяю им куда больше внимания, чем в цирках. 567 00:30:42,151 --> 00:30:43,392 Ой, какая лапочка. 568 00:30:43,479 --> 00:30:44,388 Класс. 569 00:30:44,413 --> 00:30:45,821 Мне очень нравится ваша девочка. 570 00:30:46,123 --> 00:30:47,826 Она какая-то более дружелюбная, чем парень. 571 00:30:48,405 --> 00:30:50,357 Это только на первый взгляд. 572 00:30:50,548 --> 00:30:53,120 Она, как женщина, очень темпераментная. 573 00:30:53,155 --> 00:30:54,937 И она очень любит поговорить. 574 00:30:54,962 --> 00:30:55,984 Слышишь? 575 00:30:56,009 --> 00:30:57,072 Я слушаю. 576 00:30:57,097 --> 00:30:59,374 Она все время что-то мурчит, урчит. 577 00:31:02,171 --> 00:31:04,093 Если женщина рычит, она счастлива? 578 00:31:04,287 --> 00:31:06,429 У тигриц так же, как и у женщин. 579 00:31:06,464 --> 00:31:09,318 Если она много говорит, значит все хорошо. 580 00:31:09,401 --> 00:31:12,385 А вот когда она замолкает, это уже плохой знак. 581 00:31:12,478 --> 00:31:14,705 А, слушайте, точно, точно. 582 00:31:14,828 --> 00:31:16,440 Но эта женщина точно сейчас не молчит? 583 00:31:16,465 --> 00:31:17,976 Она все время какие-то звуки издает. 584 00:31:18,001 --> 00:31:21,440 Да, она сейчас довольна, потому что ей вкусно. 585 00:31:28,786 --> 00:31:31,049 Слушайте, я тоже хочу поцеловать принцессу. 586 00:31:31,074 --> 00:31:32,397 Ты можешь это сделать. 587 00:31:34,241 --> 00:31:35,941 Поцеловал принцессу? 588 00:31:36,654 --> 00:31:39,027 Поцелуй ее еще раз в нос. 589 00:31:41,225 --> 00:31:42,975 Она вообще не страшная, классная. 590 00:31:43,916 --> 00:31:46,678 Принцессу, как и Тома, нужно выгуливать. 591 00:31:46,765 --> 00:31:47,923 Принцип тот же. 592 00:31:47,961 --> 00:31:50,082 Подкормка мясом, ошейник и поводок. 593 00:31:50,109 --> 00:31:54,565 Девочка, кошечка, вышли на прогулку с нашей кошечкой. 594 00:31:54,883 --> 00:31:57,485 У тигрицы совсем другой маршрут прогулки. 595 00:31:57,599 --> 00:31:59,980 Ее мало интересуют тигры в бассейне. 596 00:32:00,068 --> 00:32:03,191 Цель принцессы – осмотреть все свои владения. 597 00:32:03,261 --> 00:32:04,733 Она хочет к вам домой? 598 00:32:05,177 --> 00:32:06,245 Да. 599 00:32:07,119 --> 00:32:08,763 Кошечка дома. 600 00:32:09,870 --> 00:32:11,402 Возле камина, возле диванчика. 601 00:32:11,477 --> 00:32:13,504 Пожалуйста, котеночек забрался домой. 602 00:32:14,650 --> 00:32:15,928 Ложись. 603 00:32:16,992 --> 00:32:18,394 Давай сюда молоко. 604 00:32:18,419 --> 00:32:22,299 Принцессочка, зайчик, возьми молочко. 605 00:32:22,762 --> 00:32:24,513 Зайчик, возьми молочко. 606 00:32:24,584 --> 00:32:26,220 Пришла домой, отдыхай. 607 00:32:27,027 --> 00:32:29,001 Принцесска хорошая. 608 00:32:31,146 --> 00:32:33,258 Все, она уже хочет выйти. 609 00:32:39,989 --> 00:32:41,661 Держи проводок крепко. 610 00:32:41,879 --> 00:32:42,979 Держу. 611 00:32:43,143 --> 00:32:44,466 Ого, слушайте! 612 00:32:44,688 --> 00:32:47,061 Действительно, можно упасть, сила очень большая. 613 00:32:47,174 --> 00:32:49,508 Она может нас двоих утащить. 614 00:32:49,849 --> 00:32:52,156 Принцесса ведёт нас в студию. 615 00:32:52,355 --> 00:32:56,508 Ну а наша звезда... Как и любая девушка, она хочет фотостудию. 616 00:32:58,061 --> 00:32:59,462 Ого! 617 00:33:00,154 --> 00:33:04,046 Вот здесь известный телеведущий проводит съемки своих программ в этой студии. 618 00:33:04,200 --> 00:33:06,356 Она специально оборудована для животных. 619 00:33:06,616 --> 00:33:09,864 Тигрица знает это место, поэтому ее сюда тянет. 620 00:33:10,067 --> 00:33:14,382 Во время съемок и дрессировки Жильберта никогда не использует болевые методы. 621 00:33:14,484 --> 00:33:19,884 Поэтому даже помещение, где тигрица работает, вызывает у нее приятные чувства. 622 00:33:20,131 --> 00:33:21,529 Запрыгивай сюда. 623 00:33:21,558 --> 00:33:22,744 Лежать. 624 00:33:24,322 --> 00:33:25,584 Потрогай ее. 625 00:33:25,764 --> 00:33:27,226 Слышишь, как она мурчит? 626 00:33:27,931 --> 00:33:29,793 О, она мурлыкает, друзья. 627 00:33:29,873 --> 00:33:32,444 Она мурлыкает, как котенок сейчас. 628 00:33:33,896 --> 00:33:35,828 Они ей нравятся. 629 00:33:38,890 --> 00:33:42,354 Пойдем, покажу, как я работаю с принцессой на съемках. 630 00:33:42,659 --> 00:33:45,514 Часто в фильме нужно, чтобы тигр показал оскал. 631 00:33:45,539 --> 00:33:48,183 Для этого я использую один секретный прием. 632 00:33:48,208 --> 00:33:50,031 Принесите сюда стакан. 633 00:33:50,155 --> 00:33:51,408 А что это у вас? 634 00:33:51,743 --> 00:33:53,241 Это моя моча. 635 00:33:54,608 --> 00:33:55,865 Боже, какой кошмар. 636 00:33:55,901 --> 00:33:57,728 Вы поете мочой тигру. 637 00:33:57,804 --> 00:33:59,355 Зачем вы это делаете? 638 00:34:00,837 --> 00:34:02,891 Видишь, она показывает оскал. 639 00:34:07,303 --> 00:34:08,607 А что происходит? 640 00:34:08,657 --> 00:34:09,738 В чем механизм? 641 00:34:09,763 --> 00:34:10,834 Почему так она делает? 642 00:34:10,901 --> 00:34:12,423 Почему она любит вашу мочу? 643 00:34:12,698 --> 00:34:15,416 Она меня воспринимает как главного самца. 644 00:34:15,441 --> 00:34:16,642 Лидером группы. 645 00:34:16,772 --> 00:34:20,288 В дикой природе альфа-самцы всегда метят территорию. 646 00:34:20,351 --> 00:34:23,517 Поэтому она чувствует себя в безопасности рядом со мной. 647 00:34:23,624 --> 00:34:26,341 Она старается оставить на шерсти этот запах. 648 00:34:28,885 --> 00:34:32,040 А я использую этот эффект в работе на съемках. 649 00:34:32,065 --> 00:34:35,539 И в дрессуре я никогда не применяю никаких болевых методов. 650 00:34:36,168 --> 00:34:39,583 Этот метод, честно говоря, выглядит очень странно. 651 00:34:39,727 --> 00:34:43,888 Но опытный дрессировщик Жельберта работает с животными не один десяток лет. 652 00:34:44,048 --> 00:34:47,055 И ни один питомец за все это время не пострадал. 653 00:34:47,298 --> 00:34:49,155 Нужно отметить, что тигры, 654 00:34:49,215 --> 00:34:50,901 которые живут в дикой природе, 655 00:34:50,927 --> 00:34:54,432 намного чаще подвергаются опасности со стороны человека. 656 00:34:54,596 --> 00:34:56,713 Насколько я знаю, в таких странах, 657 00:34:56,738 --> 00:34:57,981 например, как Китай, 658 00:34:58,103 --> 00:35:03,085 мертвый тигр стоит дороже, чем живой, потому что его продают по частям просто. 659 00:35:03,513 --> 00:35:04,654 Да, ты прав. 660 00:35:04,742 --> 00:35:06,870 В Азии мертвые тигры ценятся намного 661 00:35:06,895 --> 00:35:11,295 больше, потому что их органы, кости и части тела используются в медицине. 662 00:35:11,617 --> 00:35:15,247 Действительно, в Китае считается, что это народная медицина. 663 00:35:15,311 --> 00:35:20,400 Например, пенис тигра очень дорогой, из него делают лекарства якобы от импотенции. 664 00:35:20,452 --> 00:35:22,166 Нет этому никаких подтверждений научных, 665 00:35:22,191 --> 00:35:26,106 но убивают тигров и делают такие порошки, настойки. 666 00:35:26,695 --> 00:35:29,150 Яички, тестикулы используют. 667 00:35:29,247 --> 00:35:30,518 Догоняем. 668 00:35:31,043 --> 00:35:35,768 То есть тигров просто разбирают на мелкие запчасти. 669 00:35:36,025 --> 00:35:39,099 Рынок тигриных органов – это огромный бизнес. 670 00:35:39,170 --> 00:35:41,916 Шкура может стоить 10-20 тысяч долларов. 671 00:35:42,078 --> 00:35:44,151 Из костей делают порошки и настойки, 672 00:35:44,184 --> 00:35:46,888 стоимость которых доходит до 5 тысяч долларов. 673 00:35:47,112 --> 00:35:49,334 Зубы, уши – все идет в ход. 674 00:35:49,514 --> 00:35:53,082 Поэтому популяция тигров в дикой природе стремительно уменьшается. 675 00:35:53,485 --> 00:35:57,654 На самом деле из 9 известных видов тигров на планете сегодня осталось всего 6. 676 00:35:57,965 --> 00:36:00,917 И фактически распространены в мире в дикой природе всего 2. 677 00:36:00,968 --> 00:36:02,161 Несмотря на то, 678 00:36:02,194 --> 00:36:05,417 что с 2013 года охота на тигров запрещена, 679 00:36:05,442 --> 00:36:08,746 браконьеры все равно продолжают истреблять их ради наживы. 680 00:36:08,909 --> 00:36:10,434 Если так будет продолжаться, 681 00:36:10,459 --> 00:36:12,516 то скоро живых тигров можно будет увидеть 682 00:36:12,541 --> 00:36:16,115 только на таких фазендах, как у Жильберта, и в зоопарках. 683 00:36:16,423 --> 00:36:20,759 Ну вот, минуточек 20 девочка погуляла и возвращается домой. 684 00:36:25,917 --> 00:36:28,367 Дрессируя животных, важно уважать их свободу. 685 00:36:28,584 --> 00:36:31,273 С тиграми нужно обращаться так же, как и с людьми. 686 00:36:31,606 --> 00:36:34,042 Ты можешь быть добрым и ласковым с ними, 687 00:36:34,166 --> 00:36:36,845 но если ты говоришь «нет», то это значит «нет». 688 00:36:37,048 --> 00:36:40,166 Иначе животное подумает, что ты слабохарактерный. 689 00:36:40,449 --> 00:36:42,321 Поэтому ты всегда должен проявлять 690 00:36:42,346 --> 00:36:46,504 твердость рядом с животными, чтобы они уважали тебя и не напали. 691 00:36:47,300 --> 00:36:51,156 К некоторым моим помощникам тигры относятся как к слабым. 692 00:36:52,189 --> 00:36:54,133 А почему они воспринимают их как слабых? 693 00:36:54,440 --> 00:36:58,798 Потому что мои помощники их только кормят и не могут показать свою силу. 694 00:36:59,574 --> 00:37:01,065 Сейчас сам увидишь. 695 00:37:01,597 --> 00:37:03,549 Нету, подойдите к клетке. 696 00:37:11,551 --> 00:37:12,597 Ух ты! 697 00:37:13,160 --> 00:37:14,722 Посмотри, как она изменилась. 698 00:37:14,874 --> 00:37:16,895 Посмотри на ее уши. 699 00:37:18,737 --> 00:37:19,914 Ух ты! 700 00:37:19,972 --> 00:37:20,973 А почему так? 701 00:37:21,435 --> 00:37:25,433 Потому что мои помощники не могут вести себя уверенно рядом с животными. 702 00:37:25,590 --> 00:37:28,334 Тигры чувствуют это и показывают свой характер. 703 00:37:28,387 --> 00:37:30,713 Однажды она попыталась напасть на меня. 704 00:37:30,887 --> 00:37:33,964 Я сделал шаг вперед и твердо сказал нет. 705 00:37:34,337 --> 00:37:36,500 После этого тигрица на меня не нападала. 706 00:37:36,601 --> 00:37:38,752 Вот она меня не знает вообще. 707 00:37:38,808 --> 00:37:41,569 Вот если я сейчас пройду так, будто бы ее потрогать, как она поступит? 708 00:37:41,705 --> 00:37:46,091 Она ничего тебе не сделает, потому что я дал ей понять, что ты мой друг. 709 00:37:49,051 --> 00:37:50,261 Ух ты! 710 00:37:52,376 --> 00:37:53,636 Ух ты! 711 00:37:53,857 --> 00:37:55,543 Смотри, как поменяется ее 712 00:37:55,568 --> 00:37:57,536 поведение, когда я к ней подойду. 713 00:38:11,644 --> 00:38:15,010 То есть, а если я пройду, как ваш друг, она меня не тронет, да? 714 00:38:15,056 --> 00:38:16,581 Ничего не сделает. 715 00:38:17,810 --> 00:38:18,946 Я иду. 716 00:38:22,385 --> 00:38:23,385 Тишина. 717 00:38:25,869 --> 00:38:30,056 Тишина и спокойствие, потому что я друг альфа-самца. 718 00:38:30,242 --> 00:38:32,865 Значит, я и ее друг тоже, получается. 719 00:38:32,958 --> 00:38:36,331 Да, она видела, что ты постоянно ходишь возле меня. 720 00:38:36,442 --> 00:38:40,233 Важно понимать, нельзя дрессировать животных, запугивая их. 721 00:38:40,994 --> 00:38:43,714 Мои два главных правила в общении с ними. 722 00:38:44,705 --> 00:38:46,183 Любовь и уважение. 723 00:38:46,595 --> 00:38:47,784 И респект. 724 00:38:48,116 --> 00:38:50,070 Если еще перенести эту модель на 725 00:38:50,127 --> 00:38:51,196 человеческие отношения, 726 00:38:51,221 --> 00:38:53,488 то вот можно сравнить вашего сотрудника, 727 00:38:53,513 --> 00:38:57,085 который все время дает ей мясо, с женихом, 728 00:38:57,110 --> 00:38:59,718 который задаривает подарками, пытаясь завоевать. 729 00:38:59,743 --> 00:39:02,004 Он дарит одно кольцо, другое кольцо, 730 00:39:02,029 --> 00:39:06,561 один подарок, второй, третий, одну машину, третью, а она все равно на него рычит. 731 00:39:06,816 --> 00:39:11,985 И ищет того, кто будет любить, уважать и защищать, а не задаривать подарками. 732 00:39:13,297 --> 00:39:15,256 Да, ты все правильно говоришь. 733 00:39:15,434 --> 00:39:20,523 Тигры – не единственные животные, которые Жильберто приютил на своей фазенде. 734 00:39:21,148 --> 00:39:24,151 Ведущий приглашает меня посмотреть на других питомцев. 735 00:39:24,176 --> 00:39:25,278 Кто у вас еще есть? 736 00:39:25,303 --> 00:39:27,230 Вот здесь у меня живет макака. 737 00:39:27,255 --> 00:39:28,288 Ух ты! 738 00:39:28,693 --> 00:39:30,454 Что это за обезьянка такая красивая? 739 00:39:30,556 --> 00:39:32,373 Это порода макака прего. 740 00:39:32,512 --> 00:39:35,783 Прего означает «гвоздь», поэтому макака – «гвоздик». 741 00:39:36,515 --> 00:39:39,796 Она так называется, потому что ее пенис похож на гвоздь. 742 00:39:39,972 --> 00:39:42,079 Пойдем познакомимся с макакой. 743 00:39:42,139 --> 00:39:46,113 Кстати, это самое опасное животное среди всех, которые у меня есть. 744 00:39:46,138 --> 00:39:47,486 Обезьянка опаснее тигра? 745 00:39:47,959 --> 00:39:48,959 Да. 746 00:39:50,522 --> 00:39:53,550 Несмотря на размеры, макаки очень опасны. 747 00:39:53,643 --> 00:39:58,167 Например, в Индии атаки приматов находятся на втором месте после нападения собак. 748 00:39:58,493 --> 00:40:03,456 Да и вообще в мире 21% укусов животными человека приходится на обезьян. 749 00:40:03,833 --> 00:40:05,666 Эти макаки живут в группах. 750 00:40:05,750 --> 00:40:08,254 И он признает меня частью своей группы. 751 00:40:08,321 --> 00:40:11,154 Такие обезьянки живут около 60 лет. 752 00:40:11,359 --> 00:40:13,533 Сейчас он взрослый, ему 10 лет. 753 00:40:13,664 --> 00:40:16,712 И он все время старается показать, кто здесь хозяин. 754 00:40:17,128 --> 00:40:18,167 Конго. 755 00:40:18,217 --> 00:40:19,855 Конго, как африканская страна. 756 00:40:19,880 --> 00:40:23,676 Он очень агрессивный, и перед ним нельзя размахивать руками. 757 00:40:23,863 --> 00:40:26,126 Сейчас он думает, что он мой телохранитель. 758 00:40:26,225 --> 00:40:30,725 И если я покажу на кого-то из вас пальцем, он сразу начнет атаковать вас. 759 00:40:31,812 --> 00:40:33,221 Давай присядем. 760 00:40:36,568 --> 00:40:38,678 Ой, он на меня как-то посмотрел. 761 00:40:39,311 --> 00:40:40,582 Не смотри на него. 762 00:40:40,661 --> 00:40:41,721 А он не укусит меня? 763 00:40:41,799 --> 00:40:43,541 Главное, не смотреть на него. 764 00:40:44,596 --> 00:40:45,691 Не смотрю. 765 00:40:45,716 --> 00:40:46,887 Вообще не смотрю. 766 00:40:46,922 --> 00:40:48,574 А почему нельзя смотреть в глаза животным? 767 00:40:48,626 --> 00:40:53,242 Он это воспринимает так, будто ты оцениваешь его красоту, какой он самец. 768 00:40:53,326 --> 00:40:55,779 Либо ты вызываешь его помериться с силами. 769 00:40:55,869 --> 00:40:57,504 А как спрятать страх, если он есть? 770 00:40:57,552 --> 00:41:00,195 Положение твоего тела много, что для него значит. 771 00:41:00,220 --> 00:41:01,417 Если, глядя на макаку, 772 00:41:01,442 --> 00:41:03,394 ты отодвинешься назад хотя бы на один 773 00:41:03,419 --> 00:41:06,368 миллиметр, она сразу поймет, что ты боишься. 774 00:41:07,039 --> 00:41:08,562 А можно из рук кормить? 775 00:41:08,729 --> 00:41:11,150 Да, но пусть он сам почистит банан. 776 00:41:11,979 --> 00:41:13,016 Отдавать? 777 00:41:13,041 --> 00:41:14,041 Отдавать. 778 00:41:15,195 --> 00:41:16,988 Ох, какой молодец. 779 00:41:17,330 --> 00:41:18,341 Можно поднять, да? 780 00:41:18,366 --> 00:41:19,397 Можно, можно. 781 00:41:19,422 --> 00:41:21,140 Я ж боюсь, что он воспримет сигнал не так. 782 00:41:21,165 --> 00:41:22,374 Не переживай. 783 00:41:22,499 --> 00:41:24,731 Он уже понял, что ты часть нашей группы. 784 00:41:24,782 --> 00:41:26,930 Он ничего тебе не сделает. 785 00:41:28,305 --> 00:41:30,088 И оператор Саша тоже часть группы? 786 00:41:30,113 --> 00:41:31,137 Да. 787 00:41:31,162 --> 00:41:33,526 Иначе он бы давно уже напал на Сашу. 788 00:41:35,681 --> 00:41:38,330 Смотри, он сейчас поцелует камеру. 789 00:41:45,764 --> 00:41:47,193 Откуда у вас это животное? 790 00:41:47,682 --> 00:41:50,948 Его я официально выкупил у одного дрессировщика. 791 00:41:52,071 --> 00:41:54,559 Пойдем, отнесем его обратно в клетку. 792 00:41:54,584 --> 00:41:59,480 Животные так любят Джильберта, что обычно не хотят отпускать его после прогулки. 793 00:41:59,529 --> 00:42:05,066 В этом питомнике человек не страшный тиран, которого нужно бояться, а лучший друг. 794 00:42:05,178 --> 00:42:08,543 Не хочет обезьянка слезать с плеча. 795 00:42:08,595 --> 00:42:10,127 Он огромный собственник. 796 00:42:10,177 --> 00:42:14,043 Он считает меня своим человеком и поэтому не хочет меня отпускать. 797 00:42:17,388 --> 00:42:18,769 Вот видите, для того, чтобы убрать 798 00:42:18,819 --> 00:42:22,638 обезьяну, ее пытаются намочить полностью, но она все равно не уходит. 799 00:42:22,981 --> 00:42:24,432 Она не хочет вас оставлять. 800 00:42:28,152 --> 00:42:30,493 По-моему, сейчас вас пугнем, а не ее. 801 00:42:33,640 --> 00:42:36,686 Жильберта любит всех питомцев, как родных детей. 802 00:42:36,797 --> 00:42:39,939 И хочет познакомить меня с каждым членом своей семьи. 803 00:42:39,994 --> 00:42:41,165 Это еще один ваш любимчик? 804 00:42:41,190 --> 00:42:44,053 На самом деле у меня нет любимчиков среди животных. 805 00:42:44,079 --> 00:42:45,181 Я их всех люблю. 806 00:42:45,293 --> 00:42:46,293 Много у вас птиц? 807 00:42:46,335 --> 00:42:48,938 У меня есть орел, попугаи и совы. 808 00:42:49,058 --> 00:42:50,318 Можно подержать? 809 00:42:53,236 --> 00:42:54,236 Опа! 810 00:42:54,261 --> 00:42:55,156 Красавица! 811 00:42:55,212 --> 00:42:56,343 Как ее зовут? - Блу. 812 00:42:56,387 --> 00:42:57,768 Блу? - Блу. 813 00:43:01,601 --> 00:43:04,413 Ей все интересно попробовать на зуб. 814 00:43:09,240 --> 00:43:13,455 Она такая громкая, как колонка под ухом. 815 00:43:13,544 --> 00:43:15,337 Посмотри, как я держу руку. 816 00:43:15,369 --> 00:43:17,747 Сделай так же, и она пойдет к тебе. 817 00:43:17,893 --> 00:43:18,977 Ей нравится. 818 00:43:19,027 --> 00:43:20,369 Давай прогуляемся. 819 00:43:21,063 --> 00:43:24,475 Вот я смотрю, как вы живете, и понимаю, что это мечта. 820 00:43:24,930 --> 00:43:29,503 Многие люди хотели бы жить так, как живут ваши тигры, ваши попугаи. 821 00:43:29,532 --> 00:43:33,661 В тропиках, среди пальм, с большой террасой, большим бассейном. 822 00:43:33,713 --> 00:43:35,135 Мне очень приятно. 823 00:43:35,160 --> 00:43:36,288 Сколько вам лет? 824 00:43:36,313 --> 00:43:37,621 62 года. 825 00:43:37,646 --> 00:43:40,717 Чего вам здесь для полного счастья в этом доме не хватает? 826 00:43:42,554 --> 00:43:45,265 Этот вопрос мне задает украинский парень? 827 00:43:45,290 --> 00:43:46,317 Конечно же. 828 00:43:46,342 --> 00:43:49,754 Для полного счастья мне не хватает здесь украинской девушки. 829 00:43:51,367 --> 00:43:52,908 Украинской девушки? 830 00:43:52,933 --> 00:43:55,320 Вы тоже знаете, что украинки самые красивые на земле? 831 00:43:55,405 --> 00:43:56,448 Конечно знаю. 832 00:43:56,509 --> 00:43:57,673 Спасибо за это. 833 00:43:57,698 --> 00:43:59,432 Весь мир знает. 834 00:43:59,527 --> 00:44:03,312 Украинки самые красивые, просто исключительные девушки. 835 00:44:03,337 --> 00:44:04,548 Откуда вы это знаете? 836 00:44:05,303 --> 00:44:09,913 Я очень много путешествовал и встречал украинок в Европе, в США. 837 00:44:11,135 --> 00:44:13,692 Их черты лиц просто изумительные. 838 00:44:13,867 --> 00:44:16,681 Их светлые глаза – это просто сказка. 839 00:44:16,790 --> 00:44:18,524 Про бразильских девушек тоже такое 840 00:44:18,549 --> 00:44:22,835 говорят, поэтому можно сказать, что бразилянки и украинки делят первое место. 841 00:44:24,396 --> 00:44:27,297 Слушайте, я считаю, что желания должны сбываться. 842 00:44:27,322 --> 00:44:29,149 И пусть кроме этого желтого-голубого 843 00:44:29,220 --> 00:44:31,450 попугая в вашем доме появится украинская 844 00:44:31,475 --> 00:44:33,758 девушка, которая полюбит вас, а вы полюбите ее. 845 00:44:33,798 --> 00:44:35,624 Огромное спасибо. 846 00:44:36,514 --> 00:44:38,842 Женщина, которая будет жить со мной, 847 00:44:38,867 --> 00:44:40,825 должна очень сильно любить животных, 848 00:44:40,877 --> 00:44:46,017 потому что у меня в доме живут 6 кошек, 6 собак, 35 собак на территории. 849 00:44:46,109 --> 00:44:47,755 Также у меня есть лошади, 850 00:44:47,780 --> 00:44:49,738 и нужно иметь очень много времени и 851 00:44:49,763 --> 00:44:53,031 усидчивости, чтобы помогать мне заниматься всем этим. 852 00:44:53,056 --> 00:44:54,515 А вы разведенный? - Да. 853 00:44:54,541 --> 00:44:55,753 А почему вы разошлись? 854 00:44:55,884 --> 00:44:58,108 К сожалению, как и у многих супругов, 855 00:44:58,133 --> 00:45:00,967 у нас возникло много разногласий по поводу быта. 856 00:45:01,207 --> 00:45:05,355 К тому же ей не нравилось, что я уделяю много времени своим животным. 857 00:45:05,380 --> 00:45:06,456 У вас есть дети? 858 00:45:06,481 --> 00:45:08,144 У меня пятеро детей. 859 00:45:08,271 --> 00:45:11,220 Младшему 11 лет, а старшему 35. 860 00:45:11,644 --> 00:45:14,077 У вас свой проект о животных. 861 00:45:14,207 --> 00:45:16,280 Он уникальный, он неповторимый. 862 00:45:16,311 --> 00:45:17,462 Вы звезда в Бразилии? 863 00:45:17,539 --> 00:45:19,833 Вас узнают на улицах, просят автографы. 864 00:45:20,630 --> 00:45:21,813 Да, узнают. 865 00:45:21,891 --> 00:45:27,104 Когда я иду по улице, все говорят, о, это он занимается дрессировкой животных. 866 00:45:27,216 --> 00:45:29,148 Просят сфотографироваться со мной. 867 00:45:29,185 --> 00:45:34,354 Я по себе знаю, многие мечтают связать жизнь с каким-то известным человеком. 868 00:45:34,834 --> 00:45:38,106 Только из-за того, что он появляется регулярно на телеэкране. 869 00:45:38,183 --> 00:45:40,675 Разве вы с таким не сталкиваетесь? 870 00:45:40,773 --> 00:45:42,454 Он даже попугай подтвердил. 871 00:45:43,278 --> 00:45:44,528 Знаешь, действительно, 872 00:45:44,578 --> 00:45:48,559 мне встречались такие люди, которые общались со мной из-за моей популярности. 873 00:45:48,604 --> 00:45:52,372 Поэтому я очень осторожничаю, когда знакомлюсь с женщинами. 874 00:45:52,399 --> 00:45:54,519 Мне не важно, насколько она красива, 875 00:45:54,550 --> 00:45:56,143 потому что мне нужен человек, 876 00:45:56,200 --> 00:45:57,969 который будет со мной не потому, 877 00:45:57,994 --> 00:46:01,728 что я популярен, а который разделит со мной мою любовь к животным. 878 00:46:03,076 --> 00:46:05,309 Дорогие друзья, я вот что сейчас хочу сказать. 879 00:46:05,340 --> 00:46:08,804 В одном кадре сразу два завидных холостяка. 880 00:46:08,944 --> 00:46:10,762 Завидных я беру слово в кавычки. Почему? 881 00:46:10,822 --> 00:46:15,204 Потому что, во-первых, так наверняка и вас называют иногда журналисты. 882 00:46:15,229 --> 00:46:16,677 И меня так точно называли. 883 00:46:16,818 --> 00:46:20,119 И... Да не кричи ты, дай договорить. 884 00:46:20,329 --> 00:46:22,962 И очень часто смотрят на лицевую сторону. 885 00:46:23,085 --> 00:46:27,532 И всем кажется, что действительно наша с вами жизнь это мечта. 886 00:46:29,476 --> 00:46:33,819 Но у Жильберта живет одна девушка, с которой он захотел меня познакомить. 887 00:46:34,996 --> 00:46:37,911 Я сейчас покажу тебе особенную девушку. 888 00:46:38,140 --> 00:46:39,981 А, вот эта девушка. 889 00:46:40,075 --> 00:46:41,234 Это Ира. 890 00:46:41,289 --> 00:46:42,331 Ира? 891 00:46:42,356 --> 00:46:43,378 Так зовут ее? 892 00:46:44,399 --> 00:46:46,221 Это ее имя. - Класс! 893 00:46:46,246 --> 00:46:47,246 Это же наше имя. 894 00:46:47,272 --> 00:46:48,323 Я не знал. 895 00:46:48,348 --> 00:46:50,060 Вот у нашего оператора жена Ира. 896 00:46:51,453 --> 00:46:53,944 О, извините, извините. 897 00:46:55,381 --> 00:46:57,215 Ну, это точно не про мою жену. 898 00:46:57,365 --> 00:47:00,668 Много девушек-змей бывает, но это не про наших девушек. 899 00:47:05,187 --> 00:47:07,441 Давай наденем тебе ее на шею. 900 00:47:10,115 --> 00:47:11,748 Вот, друзья, питончик такой. 901 00:47:11,819 --> 00:47:12,973 Ой. 902 00:47:13,742 --> 00:47:14,803 Сколько у вас змей? 903 00:47:14,828 --> 00:47:15,999 Восемь. 904 00:47:16,024 --> 00:47:17,293 Идемте посмотрим еще. 905 00:47:19,244 --> 00:47:21,266 Это кукурузная змея. 906 00:47:21,334 --> 00:47:23,064 Это все не ядовитые змеи. 907 00:47:23,441 --> 00:47:24,944 Да, не ядовитые. 908 00:47:24,969 --> 00:47:25,979 Куда пошла? 909 00:47:26,004 --> 00:47:27,352 А ну-ка вернись домой. 910 00:47:28,206 --> 00:47:29,947 А ну-ка вернись домой. 911 00:47:31,163 --> 00:47:32,360 Оп. 912 00:47:34,191 --> 00:47:36,554 Знаете, со змеями у меня давняя дружба. 913 00:47:36,579 --> 00:47:37,856 Меня кусала змея. 914 00:47:37,960 --> 00:47:39,126 Правда? 915 00:47:39,747 --> 00:47:41,626 Похудел за ночь на 5 килограммов. 916 00:47:41,682 --> 00:47:43,058 Ничего себе. 917 00:47:44,225 --> 00:47:45,348 На себя. 918 00:47:45,594 --> 00:47:47,026 Укусила меня, укусила змея. 919 00:47:47,249 --> 00:47:49,195 Программа «Мир наизнанку». 920 00:47:53,911 --> 00:47:56,901 Я всю ночь, извините, рвал, выворачивался наизнанку. 921 00:47:56,997 --> 00:48:01,003 На самом деле, после этого, как ни странно, я перестал бояться змей. 922 00:48:01,088 --> 00:48:02,682 Они просто так не укусят. 923 00:48:02,758 --> 00:48:05,667 Змея укусят только в том случае, если ты сам спровоцируешь. 924 00:48:05,769 --> 00:48:07,691 Если ты этого не сделаешь, она кусать не будет. 925 00:48:09,428 --> 00:48:12,334 Вопрос, который не задать не могу. 926 00:48:12,706 --> 00:48:14,990 Какие бы хорошие условия у вас здесь не 927 00:48:15,015 --> 00:48:17,755 были для животных, все равно они живут в неволе. 928 00:48:17,874 --> 00:48:19,311 Расскажите свою вопрос. 929 00:48:19,385 --> 00:48:22,956 Все животные, которые живут у меня, уже родились в неволе. 930 00:48:23,036 --> 00:48:26,612 У меня нет ни одного животного, которое поймали на свободе. 931 00:48:28,052 --> 00:48:29,604 Но все равно, смотрите, представьте 932 00:48:29,654 --> 00:48:33,755 эту змею в диких джунглях, где-нибудь в 100 километрах от Маналоса. 933 00:48:33,780 --> 00:48:34,780 Ей же там будет лучше. 934 00:48:36,425 --> 00:48:37,634 Немного не так. 935 00:48:37,659 --> 00:48:39,292 Если взять вот этих животных, 936 00:48:39,317 --> 00:48:40,497 которые живут у меня, 937 00:48:40,606 --> 00:48:42,254 и вывести их в дикую природу, 938 00:48:42,331 --> 00:48:46,866 то они все погибнут, потому что они уже не приспособлены к самостоятельной жизни. 939 00:48:46,948 --> 00:48:51,586 У них притупились инстинкты самосохранения и нет навыков добывать себе еду. 940 00:48:51,611 --> 00:48:55,973 И здесь, в неволе, животные живут в два раза дольше, чем в дикой природе. 941 00:48:58,307 --> 00:49:02,615 Вот, например, если бы Том попал на волю, он бы уже через неделю погиб. 942 00:49:04,831 --> 00:49:09,122 Кстати, у всех животных, которые у меня живут, есть специальные микрочипы. 943 00:49:10,121 --> 00:49:11,719 То есть в Бразилии такие законы? 944 00:49:11,744 --> 00:49:13,882 Обязательно чип ставить в домашнее животное? 945 00:49:13,907 --> 00:49:17,673 Это для того, чтобы предупредить незаконную торговлю животными. 946 00:49:18,097 --> 00:49:20,305 Потому что в Бразилии нелегальная продажа 947 00:49:20,330 --> 00:49:24,289 экзотических животных стоит на втором месте после наркоторговли. 948 00:49:24,456 --> 00:49:26,135 Это факт? - Да. 949 00:49:26,240 --> 00:49:30,102 Слушайте, я посмотрел назад и увидел еще одного вашего обитателя. 950 00:49:30,184 --> 00:49:32,304 Сова сидит себе просто на дереве. 951 00:49:32,405 --> 00:49:33,646 Да, это моя сова. 952 00:49:33,767 --> 00:49:34,767 Можем подойти? 953 00:49:34,996 --> 00:49:37,244 Конечно, только оставим змей. 954 00:49:40,217 --> 00:49:41,929 А, она прикована. 955 00:49:42,033 --> 00:49:43,365 Она прикована почему? 956 00:49:43,541 --> 00:49:45,404 Потому что она может улететь. 957 00:49:45,429 --> 00:49:46,620 Боже, какая красивая. 958 00:49:46,713 --> 00:49:47,839 А можно потрогать ее? 959 00:49:47,864 --> 00:49:49,234 Да, можно. 960 00:49:49,647 --> 00:49:51,674 Надень перчатку. 961 00:49:53,343 --> 00:49:55,044 Ну, друзья, это все в одном доме. 962 00:49:55,177 --> 00:49:57,883 Я даже не обращаю внимания на десятки собак, которые вокруг. 963 00:49:59,544 --> 00:50:01,648 Как ее зовут, эту красавицу? 964 00:50:01,783 --> 00:50:02,817 Белла. 965 00:50:02,842 --> 00:50:03,951 Какая она нежная. 966 00:50:04,001 --> 00:50:05,393 Очень приятно ее гладить. 967 00:50:05,443 --> 00:50:07,467 Они у вас все ручные. Они вообще не боятся людей. 968 00:50:07,509 --> 00:50:08,867 Да, это так. 969 00:50:09,234 --> 00:50:10,487 Ой, еще. 970 00:50:13,356 --> 00:50:14,356 Фантастика. 971 00:50:14,973 --> 00:50:16,329 Я в сказку попал, друзья. 972 00:50:17,137 --> 00:50:18,402 Это Гарри Поттер. 973 00:50:18,427 --> 00:50:19,427 Гарри Поттер? 974 00:50:19,947 --> 00:50:21,788 Это он, это мальчик? 975 00:50:22,035 --> 00:50:23,035 Мальчик. 976 00:50:24,245 --> 00:50:26,679 Друзья, вот так вот мы в Бразилии встретили Гарри Поттера. 977 00:50:26,908 --> 00:50:29,166 У нас сегодня действительно сказка, без преувеличения. 978 00:50:29,271 --> 00:50:31,293 Гарри Поттер! 979 00:50:31,740 --> 00:50:33,850 Не бойся, он тебя не укусит. 980 00:50:35,370 --> 00:50:36,671 Они между собой дружат? 981 00:50:36,696 --> 00:50:38,100 Нет, не дружат. 982 00:50:38,888 --> 00:50:40,814 Я вижу, что моя насторожилась. 983 00:50:41,831 --> 00:50:42,831 Они вас узнают? 984 00:50:43,414 --> 00:50:46,651 Да, они узнают меня, они различают людей. 985 00:50:47,067 --> 00:50:49,524 У птиц есть еще такая особенность. 986 00:50:49,696 --> 00:50:53,064 Они запоминают лица тех людей, которые добры к ним. 987 00:50:53,089 --> 00:50:56,523 Можно сказать, что они даже могут влюбиться в человека. 988 00:50:58,588 --> 00:50:59,807 Возвращаем. 989 00:51:00,910 --> 00:51:04,006 И это только малая часть большой семьи Жильберта. 990 00:51:04,394 --> 00:51:07,062 Телеведущий предложил нам остаться у него 991 00:51:07,135 --> 00:51:10,677 на ночь, так как завтра будет особенный день для его тигра Тома. 992 00:51:11,112 --> 00:51:13,504 Такое событие мы не могли пропустить. 993 00:51:13,541 --> 00:51:17,011 И очень хотелось посмотреть, как живет сам Жильберта. 994 00:51:19,175 --> 00:51:22,264 Ну, конечно, у вас хоромы просто королевские. 995 00:51:23,160 --> 00:51:24,841 Скажите, сколько стоит такой дом? 996 00:51:25,538 --> 00:51:30,597 Если бы я захотел продать его сегодня, то цена была бы около 2 миллионов долларов. 997 00:51:33,291 --> 00:51:35,100 Там у меня игровой зал. 998 00:51:36,155 --> 00:51:38,198 Бильярд, камин. 999 00:51:38,478 --> 00:51:39,819 Здесь кухня. 1000 00:51:44,326 --> 00:51:47,839 Это все я сделал сам примерно 20 лет назад. 1001 00:51:47,880 --> 00:51:53,373 Вот видите, друзья, 20-летние деревянные окна смотрятся просто шикарно. 1002 00:51:53,398 --> 00:51:54,576 Это моя мечта. 1003 00:51:54,626 --> 00:51:57,610 Вы знаете, вот вы в своем доме реализовали модель моей мечты. 1004 00:51:57,670 --> 00:51:59,164 Я себе хочу такой дом. 1005 00:52:01,013 --> 00:52:05,453 Я люблю здесь быть с утра, когда прилетают разные птицы поесть фрукты. 1006 00:52:05,539 --> 00:52:07,235 Туканы, попугаи ара. 1007 00:52:09,588 --> 00:52:11,410 А сверху вид еще лучше. 1008 00:52:11,435 --> 00:52:12,435 Пойдем. 1009 00:52:15,100 --> 00:52:16,954 Это один из моих кабинетов. 1010 00:52:17,025 --> 00:52:18,700 У меня их три. 1011 00:52:19,369 --> 00:52:22,400 Вот, друзья, сразу видно, что в доме живет телевизионщик. 1012 00:52:22,520 --> 00:52:24,393 Кассеты с программами. 1013 00:52:24,571 --> 00:52:26,203 За сколько лет тут программы? 1014 00:52:26,307 --> 00:52:27,598 За 30 лет. 1015 00:52:27,648 --> 00:52:30,973 У вас тут много раритета, это уже и вставить, извините, некуда. 1016 00:52:33,979 --> 00:52:35,843 А здесь мой второй кабинет. 1017 00:52:36,484 --> 00:52:37,795 Это мой первый лев. 1018 00:52:37,885 --> 00:52:39,508 Мне здесь 18 лет. 1019 00:52:40,560 --> 00:52:41,982 А это я с шимпанзе. 1020 00:52:42,007 --> 00:52:43,445 Его звали Джонни. 1021 00:52:46,842 --> 00:52:48,306 Это моя спальня. 1022 00:52:52,491 --> 00:52:54,215 А вот мое любимое место. 1023 00:52:54,251 --> 00:52:56,363 Отсюда открывается самый лучший вид. 1024 00:52:59,973 --> 00:53:03,525 Друзья, теперь вы наконец-таки видите изнанку 1025 00:53:03,550 --> 00:53:05,743 жизни известных бразильских телеведущих. 1026 00:53:05,768 --> 00:53:06,771 Вот так они живут. 1027 00:53:06,822 --> 00:53:08,880 Это действительно напоминает какую-то сказку. 1028 00:53:12,927 --> 00:53:18,082 Я не знаю, как другие ведущие живут, но я предпочел жить здесь, поближе к природе. 1029 00:53:18,146 --> 00:53:19,994 На самом деле все по-простому. 1030 00:53:20,248 --> 00:53:22,289 Вы говорите, не знаете, как другие живут или ведущие. 1031 00:53:22,364 --> 00:53:25,417 Ну вот я, например, так не живу и очень хотел бы так жить. 1032 00:53:26,736 --> 00:53:28,017 Я не верю тебе. 1033 00:53:28,111 --> 00:53:29,253 Приезжайте, я покажу. 1034 00:53:29,278 --> 00:53:30,278 Я приеду. 1035 00:53:30,413 --> 00:53:33,388 Приеду намного раньше, чем ты можешь себе представить. 1036 00:53:33,810 --> 00:53:38,892 Когда я смотрю на фото Украины, я прихожу в восторг от вашей природы и архитектуры. 1037 00:53:39,438 --> 00:53:42,552 Ну и, конечно же, мне нравятся украинские женщины. 1038 00:53:42,641 --> 00:53:45,293 Там я бы очень хотел встретить... - Жену? 1039 00:53:45,540 --> 00:53:46,650 Конечно. 1040 00:53:46,736 --> 00:53:47,896 Какой завидный жених. 1041 00:53:47,927 --> 00:53:49,980 Девчонки все в инстаграм, все в фейсбук. 1042 00:53:50,030 --> 00:53:53,344 Жильберта Миранда ищет невесту в Украине. 1043 00:53:53,369 --> 00:53:58,498 И Фазенда с тиграми и с экзотическими животными тоже ждет хозяйку. 1044 00:54:00,246 --> 00:54:03,108 Скажи, что самое главное, чтобы она любила животных. 1045 00:54:05,314 --> 00:54:07,842 Господи, у вас дома тут действительно зоопарк. 1046 00:54:08,169 --> 00:54:09,921 Как зовут красавицу? 1047 00:54:09,958 --> 00:54:11,371 Ее зовут Лара. 1048 00:54:11,396 --> 00:54:12,405 Лара! 1049 00:54:12,456 --> 00:54:13,721 Лариса! 1050 00:54:14,151 --> 00:54:15,443 Тебе сейчас жарко? 1051 00:54:15,548 --> 00:54:17,041 У меня немножко жарко. 1052 00:54:19,180 --> 00:54:21,052 А что умеет говорить Ларочка? 1053 00:54:21,076 --> 00:54:23,136 Она может имитировать звуки. 1054 00:54:28,835 --> 00:54:31,095 Она смеется, смеется. 1055 00:54:34,343 --> 00:54:38,031 По-моему, она имитирует украинского юмориста Женю Кашилова. 1056 00:54:38,088 --> 00:54:39,366 Он так смеется тоже. 1057 00:54:42,599 --> 00:54:44,470 Женя Кашилова, это ты. 1058 00:54:48,976 --> 00:54:51,338 В компании птиц и зверей мы провели ночь. 1059 00:54:53,117 --> 00:54:55,380 На следующее утро на фазенде начинается 1060 00:54:55,405 --> 00:54:59,336 обычная рутина – нарезка десятков килограммов мяса и выгул животных. 1061 00:54:59,461 --> 00:55:03,749 Тома уже перевели из вольера, и сегодня его ждет настоящий сюрприз. 1062 00:55:03,774 --> 00:55:08,277 Мы подготовили ему встречу с человеком, которого он любит больше всех на свете. 1063 00:55:08,324 --> 00:55:11,837 Это Ари Маркус Боргес, первый хозяин Тома. 1064 00:55:11,888 --> 00:55:13,720 Ари знает вся Бразилия. 1065 00:55:13,850 --> 00:55:16,057 Он один из первых обратил внимание на 1066 00:55:16,120 --> 00:55:20,661 исчезновение тигров и начал забирать хищников из зоопарков и цирков к себе домой. 1067 00:55:20,686 --> 00:55:23,118 Спасенные животные стали частью его семьи. 1068 00:55:23,177 --> 00:55:25,650 Жили у него дома вместе с детьми и внуками. 1069 00:55:25,794 --> 00:55:28,546 Всего у Ари жило 17 тигров и львов. 1070 00:55:28,590 --> 00:55:31,733 Он занимался воспитанием и увеличением их популяции. 1071 00:55:31,793 --> 00:55:35,547 Но в один день ему пришлось расстаться со своими любимыми питомцами. 1072 00:55:35,618 --> 00:55:37,976 В уникальной ситуации, друзья, приехал первый хозяин тигра. 1073 00:55:38,001 --> 00:55:39,425 Здравствуйте. Меня зовут Дима. 1074 00:55:39,476 --> 00:55:41,146 Вас как? - Ари Маркус. 1075 00:55:41,171 --> 00:55:42,767 Ари Маркус. Тебя? 1076 00:55:42,792 --> 00:55:44,851 Эммануэл. - Эммануэл. 1077 00:55:44,902 --> 00:55:46,090 Здравствуйте. 1078 00:55:46,115 --> 00:55:47,416 Анжела. - Анжела, здравствуйте. 1079 00:55:47,441 --> 00:55:48,634 Дара. - Дара. 1080 00:55:48,659 --> 00:55:49,829 Дашка наша. 1081 00:55:51,722 --> 00:55:53,500 Рад тебя видеть, дружище. 1082 00:55:53,643 --> 00:55:55,304 Это ваш тигр? 1083 00:55:55,472 --> 00:55:56,933 Да, это мой том. 1084 00:55:58,482 --> 00:56:00,564 Вы не боитесь за деток, что они рядом? 1085 00:56:01,110 --> 00:56:02,284 Нет, не боюсь. 1086 00:56:03,111 --> 00:56:05,403 Поскольку этого тигра я воспитывал как 1087 00:56:05,428 --> 00:56:09,697 своего сына, то он просто обязан уважать мою семью. 1088 00:56:10,744 --> 00:56:13,900 Впервые за три года Ари прикасается к своему питомцу. 1089 00:56:13,929 --> 00:56:16,140 Он очень волнуется и чуть не плачет. 1090 00:56:16,773 --> 00:56:18,381 Друзья, это невероятно трогательно. 1091 00:56:18,676 --> 00:56:23,774 Хозяин, тот человек, который вырастил этого тигра, выкормил. 1092 00:56:23,898 --> 00:56:25,255 Впервые за три года. 1093 00:56:25,740 --> 00:56:29,112 Снова вместе со своим ребенком, как его называют. 1094 00:56:29,333 --> 00:56:32,867 Младшие дети специально приехали, чтобы познакомиться с Томом. 1095 00:56:32,907 --> 00:56:35,356 Этого дня семья ждала очень долго. 1096 00:56:35,642 --> 00:56:40,371 Вот так вот, видите, и впервые дети знакомятся с братиком. 1097 00:56:40,544 --> 00:56:42,115 Можно же сказать, что братик? 1098 00:56:42,179 --> 00:56:44,094 Да, он братик. 1099 00:56:44,376 --> 00:56:46,298 Класс, друзья, вот такая домашняя кошка. 1100 00:56:46,438 --> 00:56:47,729 Прекрасно просто. 1101 00:56:47,766 --> 00:56:51,443 Как в старые добрые времена, Ари ведет своего тигра на прогулку. 1102 00:56:51,766 --> 00:56:53,999 Радости бывшего хозяина нет предела. 1103 00:56:54,117 --> 00:56:57,715 Теперь я уже не боюсь, потому что я вижу, что 1104 00:56:57,818 --> 00:57:04,245 это надежный друг, который за годы доказал, что он своих не обижает. 1105 00:57:06,153 --> 00:57:08,268 Признал хозяина даже спустя три года. 1106 00:57:08,971 --> 00:57:10,288 Идем купаться. 1107 00:57:10,861 --> 00:57:12,673 А это, друзья, любимая скамейка Тома. 1108 00:57:12,697 --> 00:57:17,460 Он здесь любит прилечь и полежать в тени вот этих кустарников тропических. 1109 00:57:17,516 --> 00:57:19,929 И вот сейчас нужно помыть нашего красавчика. 1110 00:57:20,059 --> 00:57:21,744 Такой хороший. 1111 00:57:25,426 --> 00:57:26,675 О, все, понравилось. 1112 00:57:26,981 --> 00:57:28,538 Он любит, когда его моют? 1113 00:57:28,765 --> 00:57:30,327 Да, очень любит. 1114 00:57:30,399 --> 00:57:31,740 Друзья, как помыть тигра? 1115 00:57:31,782 --> 00:57:32,833 Помыть тигра очень просто. 1116 00:57:32,884 --> 00:57:33,925 Берем шампунь. 1117 00:57:34,133 --> 00:57:36,240 Поливаем. Тратить нужно много. 1118 00:57:36,297 --> 00:57:39,344 Берем щетку и хорошенько просто намыливаем, растираем. 1119 00:57:39,478 --> 00:57:40,693 Очень просто. 1120 00:57:40,744 --> 00:57:43,972 Тигр будет чистый, будет пахнуть хорошо, будет счастливый, будет довольный. 1121 00:57:43,997 --> 00:57:45,909 Вот, смотрите, какой он намыленный у нас. 1122 00:57:46,116 --> 00:57:47,915 А, красавчик. 1123 00:57:47,994 --> 00:57:49,547 Ему нравится? 1124 00:57:49,572 --> 00:57:50,782 Очень нравится. 1125 00:57:50,845 --> 00:57:53,842 Какие у вас сейчас чувства, глядя на своего любимчика? 1126 00:57:54,411 --> 00:57:56,373 Для меня Том особенный тигр. 1127 00:57:56,398 --> 00:57:57,830 Я его очень люблю. 1128 00:57:57,883 --> 00:57:59,546 И я в полном восторге. 1129 00:58:02,329 --> 00:58:06,265 Ну все, мальчику захотелось поменять место дислокации. 1130 00:58:08,086 --> 00:58:10,668 Мы не смыли еще весь шампунь, поэтому нужно смыть до конца. 1131 00:58:11,530 --> 00:58:13,263 После водных процедур Том больше не 1132 00:58:13,288 --> 00:58:18,070 захотел гулять и потащил двух опытных дрессировщиков обратно к любимой клетке. 1133 00:58:18,655 --> 00:58:20,046 Все, ему надоело мыться. 1134 00:58:20,103 --> 00:58:22,134 Он зарычал, закричал. 1135 00:58:22,314 --> 00:58:26,572 И любой его каприз для хозяев закон. 1136 00:58:27,047 --> 00:58:28,539 Бесполезно спорить с тигром. 1137 00:58:28,590 --> 00:58:30,152 Это бесперспективно абсолютно. 1138 00:58:30,873 --> 00:58:32,380 Вот всё ему надоело. 1139 00:58:32,431 --> 00:58:34,210 Видите, он сам попросился в клетку. Сам. 1140 00:58:34,260 --> 00:58:39,061 То есть он сам просится в свою клеточку, любит свой домик, и ему здесь комфортно. 1141 00:58:39,985 --> 00:58:42,318 Жаль, что я уже сегодня уезжаю. 1142 00:58:42,357 --> 00:58:44,819 Теперь я буду скучать по нему еще сильнее. 1143 00:58:44,844 --> 00:58:46,524 Единственное, что меня успокаивает, 1144 00:58:46,549 --> 00:58:50,751 это то, что я уверен, у Жильберта моему тигру живется очень хорошо. 1145 00:58:51,041 --> 00:58:52,345 Что произошло, расскажите. 1146 00:58:53,028 --> 00:58:59,025 Я занимаюсь освобождением тигров из цирков и других мест неволи с 2007 года. 1147 00:58:59,203 --> 00:59:03,401 Всего у меня в домашнем питомнике было 17 животных – тигры и львы. 1148 00:59:03,561 --> 00:59:06,566 И в это время я начал заниматься разведением тигров, 1149 00:59:06,616 --> 00:59:08,968 но у меня не было соответствующих документов, 1150 00:59:08,993 --> 00:59:11,354 которые позволяют делать это в неволе. 1151 00:59:11,547 --> 00:59:13,551 Из-за этого у меня случались конфликты с 1152 00:59:13,576 --> 00:59:16,815 бразильскими властями и зоозащитными организациями. 1153 00:59:16,979 --> 00:59:19,081 В итоге у меня просто отобрали всех моих 1154 00:59:19,106 --> 00:59:22,243 тигров и запретили мне снова держать их у себя. 1155 00:59:22,269 --> 00:59:23,550 Где все эти животные теперь? 1156 00:59:23,889 --> 00:59:28,012 Их распределили по разным зоопаркам во всех штатах страны. 1157 00:59:28,116 --> 00:59:31,533 Что с вами было, когда случился этот день, и у вас забрали ваших детей? 1158 00:59:31,625 --> 00:59:32,981 Ты просто представь, 1159 00:59:33,018 --> 00:59:37,769 как ты берешь в руки маленького тигренка, у которого еще не открылись глазки. 1160 00:59:37,931 --> 00:59:40,304 Ты кормишь его молоком из бутылочки, 1161 00:59:40,329 --> 00:59:44,283 воспитываешь, а потом он вырастает большим, вот потом сейчас. 1162 00:59:44,385 --> 00:59:48,813 Ты привыкаешь к нему, и тут приходят люди и отбирают его у тебя. 1163 00:59:48,838 --> 00:59:50,710 Ты можешь представить, как это? 1164 00:59:50,735 --> 00:59:51,827 Не могу представить. 1165 00:59:51,852 --> 00:59:52,968 Это страшно. 1166 00:59:53,239 --> 00:59:55,269 Да, это просто ужасно. 1167 00:59:55,870 --> 00:59:57,332 Я очень много плакал. 1168 00:59:57,432 --> 00:59:58,994 Я впал в депрессию. 1169 00:59:59,394 --> 01:00:01,266 Я потратил все свои сбережения, 1170 01:00:01,291 --> 01:00:04,603 чтобы нанять адвокатов и отстаивать свои права в суде. 1171 01:00:04,751 --> 01:00:06,183 И я до сих пор борюсь. 1172 01:00:06,566 --> 01:00:10,924 Я хочу добиться, чтобы мне снова разрешили держать тигров в своем питомнике. 1173 01:00:11,071 --> 01:00:16,618 А самое худшее, то что многие из тигров, которых я вырастил из котят, уже умерли. 1174 01:00:18,403 --> 01:00:21,626 Один из тех, кто остался в живых, это Том. 1175 01:00:22,062 --> 01:00:24,384 Кстати, Том тоже чуть не погиб. 1176 01:00:24,511 --> 01:00:28,201 После того, как у меня забрали тигра, его передали в зоопарк. 1177 01:00:28,423 --> 01:00:30,563 Там у Тома были ужасные условия. 1178 01:00:30,588 --> 01:00:33,639 Там он повредил свою пасть и счесал себе зубы. 1179 01:00:33,709 --> 01:00:36,738 То есть, получается, он хотел выбраться из клетки игры с просто прутья? 1180 01:00:36,763 --> 01:00:37,802 Да. 1181 01:00:37,827 --> 01:00:39,136 И когда я узнал об этом, 1182 01:00:39,161 --> 01:00:44,527 я попросил своего друга Жильберта, чтобы он забрал моего тигра, моего сына, себе. 1183 01:00:44,585 --> 01:00:45,713 Какая у вас цель главная? 1184 01:00:45,746 --> 01:00:47,346 Вы хотите освободить всех тигров? 1185 01:00:47,427 --> 01:00:48,468 Да. 1186 01:00:48,614 --> 01:00:51,967 Я надеюсь, что скоро все мои проблемы с властью закончатся, 1187 01:00:52,055 --> 01:00:54,295 и я снова смогу заниматься своим любимым 1188 01:00:54,320 --> 01:00:57,954 делом — спасением тигров и увеличением их популяции. 1189 01:00:58,178 --> 01:01:01,549 Я желаю вам не сдаваться, бороться. 1190 01:01:01,763 --> 01:01:06,379 И вы же прекрасно знаете, что если не сдаваться, то обязательно достигаешь цели. 1191 01:01:06,535 --> 01:01:08,147 Я думаю, когда-нибудь вы победитель. 1192 01:01:08,543 --> 01:01:10,751 Потому что у вас слишком сильная любовь. 1193 01:01:11,495 --> 01:01:12,626 Спасибо вам. 1194 01:01:12,651 --> 01:01:14,506 Я буду бороться за своих тигров. 1195 01:01:14,779 --> 01:01:17,388 Друзья, огромное спасибо за незабываемый день. 1196 01:01:17,428 --> 01:01:19,248 И я его никогда не забуду. 1197 01:01:20,559 --> 01:01:22,458 И тебе большое спасибо. 1198 01:01:22,568 --> 01:01:23,571 Дякую. 1199 01:01:29,650 --> 01:01:31,672 Смотрите в следующей программе. 1200 01:01:32,001 --> 01:01:37,195 Друзья, две-три минуты, и сотня вот таких рыб просто съедает человека. 1201 01:01:39,367 --> 01:01:42,055 Стоит ли бояться хищников Амазонки? 1202 01:01:44,302 --> 01:01:47,708 Мы узнаем, почему местные так ценят пираний. 1203 01:01:47,802 --> 01:01:49,310 У вас детей сколько? 1204 01:01:49,359 --> 01:01:51,289 У меня девять. 1205 01:01:51,314 --> 01:01:52,517 Девять! 1206 01:01:52,737 --> 01:01:55,084 Сто пудов, Виагра! 1207 01:01:55,540 --> 01:01:59,078 И увидим, как амазонцы выживают во время разлива реки. 1208 01:01:59,131 --> 01:02:03,337 А у вас тут на праздниках, а точнее после праздников, часто падают люди в воду? 1209 01:02:03,364 --> 01:02:04,485 Конечно. 1210 01:02:04,532 --> 01:02:06,916 О, коровы, коровы по футбольному полю идут. 1211 01:02:09,985 --> 01:02:12,001 Наша экспедиция окажется под угрозой 1212 01:02:12,026 --> 01:02:15,929 срыва из-за болезней, которую можно встретить только в Амазонке. 1213 01:02:16,695 --> 01:02:18,301 Маленькие личинки белые. 1214 01:02:18,326 --> 01:02:20,109 Живые? - Живые, да. 1215 01:02:20,165 --> 01:02:24,522 В общем, у Саши завелись живые какие-то личинки. 1216 01:02:25,305 --> 01:03:25,229 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm