1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:52,298 --> 00:00:55,302 "나는 언제나 네가 지난 여름에 한 일을 알고 있을 것이다" 3 00:02:36,369 --> 00:02:38,621 다들 그 이야기 들었지? 4 00:02:41,123 --> 00:02:42,959 7월 4일에 무슨 일이 생기는지 말이야 5 00:02:43,543 --> 00:02:46,004 앰버, 우릴 겁주려고 그러는 거야? 6 00:02:46,213 --> 00:02:47,381 아니 7 00:02:47,964 --> 00:02:49,800 네가 말해 주면 좋을 것 같아서 8 00:02:51,259 --> 00:02:53,303 대체 무슨 소리 하는 거야? 9 00:02:55,305 --> 00:02:56,390 그 어부 말이야 10 00:03:02,021 --> 00:03:03,815 매년 7월 4일에 11 00:03:04,607 --> 00:03:06,693 모자를 쓰고 비옷을 입고 나타나지 12 00:03:07,318 --> 00:03:09,237 갈고리를 날카롭게 간 다음 13 00:03:09,987 --> 00:03:11,490 아주 난폭해지는 거야 14 00:03:11,990 --> 00:03:14,993 그런데 10대들만 쫓아다닌대 15 00:03:16,120 --> 00:03:18,997 맞아, 떳떳하지 못한 비밀을 가진 10대들 말이야 16 00:03:19,957 --> 00:03:22,960 어때, 조이? 넌 그런 비밀이 있을 것 같은데 17 00:03:23,168 --> 00:03:25,046 그래, 네 잠자리 기술이 빵점이라고 들었어 18 00:03:27,215 --> 00:03:28,258 잘했어 19 00:03:30,719 --> 00:03:32,303 7월 4일 20 00:03:42,273 --> 00:03:43,315 야! 21 00:03:43,899 --> 00:03:47,903 진짜야, 우리 스키 팀 멤버 말이 여자애가 작년 여름에 캠핑 가서 22 00:03:48,112 --> 00:03:49,780 그 어부를 봤대 23 00:03:49,989 --> 00:03:52,993 그런데 이틀 후에 두 명이 숲에서 나오질 못했다는 거야 24 00:03:53,201 --> 00:03:55,829 그러니까 산타클로스와는 반대되는 사람이구나? 25 00:03:55,912 --> 00:03:57,372 못된 아이만 쫓아다니니까 말이야 26 00:03:57,789 --> 00:04:00,959 아니, 살인마 잭과 같지 하지만 그는 절대 안 잡혀 27 00:04:01,168 --> 00:04:02,711 난 걱정 안 해 28 00:04:03,253 --> 00:04:06,966 인마, 콜로라도 브로큰리지에 여름이 찾아왔어 29 00:04:07,341 --> 00:04:10,053 사이코 킬러도 이곳은 피해 가야 한다는 건 알걸 30 00:04:10,720 --> 00:04:14,557 그래, 그자는 우릴 죽이기 전에 따분해서 죽을 거야 31 00:04:17,060 --> 00:04:21,065 너 9월에 답사 간다면서? 32 00:04:21,482 --> 00:04:24,526 사진 찍으러 가는 거야 왜, 관심 있니? 33 00:04:25,319 --> 00:04:27,446 네 바람둥이 남자 친구가 대학에 가니까 34 00:04:27,529 --> 00:04:29,114 삼각대 들어줄 사람이 필요할 것 같아서 35 00:04:29,323 --> 00:04:32,744 놀고 있네, 지금 내 여자 친구한테 작업 거는 거냐? 36 00:04:32,827 --> 00:04:33,995 그럴 수도 있지, 게임할래? 37 00:04:34,079 --> 00:04:36,873 공 던지기 게임 하라고? 됐다 38 00:04:37,415 --> 00:04:38,500 그러지 말고 39 00:04:39,793 --> 00:04:41,336 원숭이 인형 따줘 40 00:04:41,920 --> 00:04:43,046 알았어 41 00:04:43,421 --> 00:04:45,633 내가 따면 오늘 밤 우리 집에서 자는 거다 42 00:04:45,841 --> 00:04:48,344 너희 엄마한텐 조이 집에서 잔다고 하고 43 00:04:50,054 --> 00:04:51,931 좋아, 싫어? 44 00:04:52,556 --> 00:04:54,600 - 먼저 인형이나 따 - 알았어 45 00:05:03,026 --> 00:05:04,236 좋았어! 46 00:05:06,113 --> 00:05:07,697 내가 가져갈게 47 00:05:11,284 --> 00:05:13,371 독립 기념일 축하해, 앰버 48 00:05:13,913 --> 00:05:16,207 - 보고 싶을 거야 - 알아 49 00:05:16,791 --> 00:05:18,417 넌 행운아야 50 00:05:18,501 --> 00:05:21,629 넌 떠나지만 난 여기서 1년을 더 있어야 해 51 00:05:21,838 --> 00:05:23,589 이상해, 내가 LA에서 살게 된다니 52 00:05:24,257 --> 00:05:26,635 무슨 소리야? 잘된 일이지! 53 00:05:27,344 --> 00:05:28,846 내가 그곳에 가면 54 00:05:29,054 --> 00:05:32,933 그곳은 우리 둘만의 파라다이스가 될 거야 55 00:05:38,146 --> 00:05:39,314 웩 56 00:05:43,778 --> 00:05:46,322 해병대 후보생 데이비스 신고합니다 57 00:05:46,489 --> 00:05:47,574 야, PJ! 58 00:05:47,782 --> 00:05:50,451 세상에, PJ, 너 정말로 해냈구나 59 00:05:50,660 --> 00:05:52,745 그냥 학사 장교야 60 00:05:53,329 --> 00:05:56,208 아버지가 엄하게 교육 시키신 탓인지도 모르지 61 00:05:57,751 --> 00:05:59,044 "경축, 독립 기념일" 62 00:05:59,128 --> 00:06:00,588 다음 차례는 누구인지 아냐? 63 00:06:00,671 --> 00:06:04,300 맞아, 내가 1년 더 교육받으면 다음 차례는 너야 64 00:06:04,508 --> 00:06:07,345 - 그렇게는 안 될걸 - 그건 우리 집안 유전이야 65 00:06:07,554 --> 00:06:09,890 그리고 여자들은 털 많은 남자를 좋아해 66 00:06:10,724 --> 00:06:12,267 그래, 맞는 말이야 67 00:06:12,517 --> 00:06:15,312 - 사진 좀 찍어줘 - 그래, 그대로 좋아 68 00:06:17,188 --> 00:06:18,982 좀 더 가까이 69 00:06:36,001 --> 00:06:37,544 도망가! 70 00:06:39,713 --> 00:06:40,756 도망가! 71 00:06:54,437 --> 00:06:55,813 그 사람 뭐야? 72 00:06:56,564 --> 00:06:57,607 대체 뭐야? 73 00:06:57,815 --> 00:06:59,275 그 사람이야, 어부! 74 00:06:59,484 --> 00:07:02,112 무슨 소리야? 아냐! 너 팔 괜찮아? 75 00:07:02,321 --> 00:07:03,697 - 난 처음 봤어 - 그 사람이야! 76 00:07:10,663 --> 00:07:12,623 킬러가 이곳을 활보하고 있다! 77 00:07:12,831 --> 00:07:14,708 여기서 나가요! 78 00:07:18,797 --> 00:07:20,090 도망가요! 79 00:07:20,674 --> 00:07:22,175 조심해요! 80 00:07:22,926 --> 00:07:24,261 바로 뒤에 쫓아와요! 81 00:07:25,262 --> 00:07:26,304 PJ! 82 00:07:26,972 --> 00:07:28,808 PJ! 83 00:07:29,016 --> 00:07:30,810 맙소사, 저길 봐! 84 00:07:31,018 --> 00:07:32,478 어떡해! 85 00:07:33,229 --> 00:07:35,606 - 어부야! - PJ, 조심해! 86 00:07:35,815 --> 00:07:37,108 조심해! 87 00:07:37,525 --> 00:07:39,318 - 조심해, 우리가 간다! - 경찰입니다 88 00:07:39,527 --> 00:07:41,988 - 비켜주세요! - 비켜주세요, 경찰입니다! 89 00:07:43,657 --> 00:07:45,659 누가 좀 도와주세요! 90 00:07:48,453 --> 00:07:51,039 - PJ! - PJ, 도망가! 91 00:07:55,795 --> 00:07:56,838 안 돼! 92 00:08:04,846 --> 00:08:05,972 어떡해! 93 00:08:06,180 --> 00:08:08,433 엄마, 저 사람을 도와야 해요 그냥 두고 갈 수 없어요 94 00:08:08,641 --> 00:08:11,687 - 어디로 갔나, 해프너? - 모르겠습니다, 여기 있었는데 95 00:08:18,861 --> 00:08:22,114 - 맙소사, 미친 짓이었어! - 난 하마터면 죽을 뻔했어 96 00:08:22,531 --> 00:08:25,285 - 데이비스 보안관이 그를 잡았어 - 아냐, 그는 도망갔어 97 00:08:27,037 --> 00:08:28,705 얘들아, 뒤를 봐 98 00:08:36,756 --> 00:08:38,799 - 나 어땠어? - 인마, 끝내줬어 99 00:08:39,008 --> 00:08:40,217 끝내줬다 100 00:08:40,676 --> 00:08:42,678 이거 끈적거린다 101 00:08:44,805 --> 00:08:45,806 난 심장 마비 올 것 같아 102 00:08:46,015 --> 00:08:47,558 너희가 진짜처럼 보이게 하라길래… 103 00:08:47,767 --> 00:08:50,228 그래, 이것 때문에 우리 진짜 겁먹었어 104 00:08:50,479 --> 00:08:52,647 - 인터넷에서 39달러 주고 샀어 - 그래 보여 105 00:08:52,856 --> 00:08:56,109 광고 보니까 이게 바로 전설에 나오는 그 갈고리래 106 00:08:56,318 --> 00:08:57,986 그래, 어련하겠니? 107 00:08:59,154 --> 00:09:00,238 죽을래! 108 00:09:00,739 --> 00:09:03,241 로저, 갈고리 이리 주고 옷 벗어 109 00:09:04,744 --> 00:09:06,704 - PJ는 어땠어? - 끝내줬어 110 00:09:06,913 --> 00:09:09,165 아찔했어, 다들 봤다니까 111 00:09:09,874 --> 00:09:13,044 - 근데 걔는 어디 있어? - 그러게, PJ는 어디 있지? 112 00:09:22,054 --> 00:09:23,931 누가 매트리스를 옮겼지? 113 00:09:25,599 --> 00:09:27,726 사람들은 저기서 뭐 하는 거야? 114 00:09:27,935 --> 00:09:30,437 이봐, 거기 그대로들 서 있어 115 00:09:31,773 --> 00:09:33,233 물러서라 116 00:10:02,639 --> 00:10:05,392 구급차가 나가야 하니까 길 좀 비켜주세요 117 00:10:33,005 --> 00:10:35,841 로저, 네가 매트리스를 다시 확인했어야지 118 00:10:36,049 --> 00:10:37,759 누가 옮겨 놓은 거야? 119 00:10:39,179 --> 00:10:43,016 - 아무튼 그건 PJ가 할 일이었어 - 그래, 걔 탓이지 120 00:10:47,020 --> 00:10:48,980 - 이건 네 생각이었잖아! - 뭐? 121 00:10:49,105 --> 00:10:50,105 얘들아! 122 00:10:52,526 --> 00:10:55,529 얘들아, 경찰서에 가야 해 123 00:10:55,863 --> 00:10:58,657 가서 뭐라고 해? 심한 장난을 쳤다고? 124 00:10:59,742 --> 00:11:03,454 - 그건 사고였어 - 그래? 125 00:11:29,774 --> 00:11:31,525 우리가 가만있으면 어떻게 되지? 126 00:11:31,734 --> 00:11:33,570 그자는 천재야 127 00:11:34,279 --> 00:11:36,406 난 대학에 가고 싶어 128 00:11:36,740 --> 00:11:38,784 너희도 이 지옥 같은 곳을 떠나고 싶잖아 129 00:11:38,867 --> 00:11:40,702 넌 '아메리칸 아이돌'이 꿈이지 130 00:11:40,827 --> 00:11:42,287 - 시끄러워 - 축제에 있던 사람들은 131 00:11:43,497 --> 00:11:46,333 그 비옷 입은 사이코가 한 짓인 줄 알 거야 132 00:11:46,960 --> 00:11:50,672 - 굳이 진실을 밝힐 필요 있어? - 경찰서에 가면 어떻게 되는데? 133 00:11:50,880 --> 00:11:52,924 PJ 아버지가 우릴 가만 안 둘 거야 134 00:11:53,508 --> 00:11:54,717 원래 우릴 안 좋아하셨어 135 00:11:54,801 --> 00:11:58,012 이 조그만 마을에선 무죄든 아니든 우린 죽어 136 00:11:58,888 --> 00:12:01,558 우리가 그런 게 아니라고 말씀드리면 되잖아 137 00:12:06,188 --> 00:12:09,566 잘 생각해, 조이 기회는 한 번뿐이니까 138 00:12:12,987 --> 00:12:14,614 젠장, 난 말 안 할래 139 00:12:16,116 --> 00:12:17,826 그자는 귀신처럼 나타났어 140 00:12:18,034 --> 00:12:21,246 우린 PJ나 다른 사람들처럼 도망갔고 141 00:12:21,663 --> 00:12:23,248 이 일에서 벗어나기 위해선 142 00:12:23,331 --> 00:12:25,917 우리 모두 비밀을 지키는 수밖에 없어 143 00:12:26,126 --> 00:12:27,712 이 비밀을 무덤까지 가져가는 거야 144 00:12:28,296 --> 00:12:30,256 과연 그게 그렇게 쉬울까? 145 00:12:31,090 --> 00:12:34,010 앰버, 진실을 밝힌다고 PJ가 살아 돌아오진 않아 146 00:12:34,969 --> 00:12:36,971 다들 그자가 네 팔을 베는 걸 봤어 147 00:13:08,756 --> 00:13:09,798 이제 됐어 148 00:13:10,924 --> 00:13:13,469 비밀을 무덤까지 가져간다고 말해 149 00:13:14,762 --> 00:13:17,473 - 비밀을 무덤까지 가져간다 - 비밀을 무덤까지 가져간다 150 00:13:19,016 --> 00:13:21,185 앰버, 말해 151 00:13:26,691 --> 00:13:28,651 비밀을 무덤까지 가져간다 152 00:13:45,544 --> 00:13:46,837 가방은 태워버려 153 00:14:33,930 --> 00:14:37,058 "7월 1일" 154 00:14:37,142 --> 00:14:41,479 "1년 후" 155 00:14:59,082 --> 00:15:00,834 "'PJ' 폴 제러마이아 데이비스 주니어" 156 00:15:01,042 --> 00:15:05,046 "사랑하는 아들이자 친구 1987/3/11 - 2005/7/4" 157 00:15:37,039 --> 00:15:39,709 "파티 장소에서 보자 -킴" 158 00:16:20,837 --> 00:16:24,841 - 아직 이 마을에 있었네 - 안녕, 랜스, 고마워 159 00:16:25,675 --> 00:16:27,677 오랫동안 여길 떠나 있을 줄 알았어 160 00:16:27,927 --> 00:16:28,970 아냐 161 00:16:29,178 --> 00:16:31,681 브로큰리지에서 따분한 여름을 한 번만 더 보내면 난 자유인걸 162 00:16:31,889 --> 00:16:34,142 넌 여길 떠나서도 잘 살 거야 난 알아 163 00:16:34,226 --> 00:16:35,727 고마워 164 00:16:35,936 --> 00:16:39,189 고향에서 찍은 예술 사진들을 팔아서 165 00:16:39,273 --> 00:16:41,400 돈도 많이 벌고 유명해질 거야 166 00:16:41,775 --> 00:16:45,195 우릴 무슨 두메산골 사람들처럼 보이게 해서 말이지 167 00:16:45,822 --> 00:16:47,574 넌 어떻게 지냈어? 168 00:16:47,657 --> 00:16:50,869 스키장에서 일하고 있어 169 00:16:51,870 --> 00:16:53,580 지상 요원으로 말이야 170 00:16:53,830 --> 00:16:56,082 야외에만 있을 수 있어서 좋아 171 00:16:56,291 --> 00:16:59,461 돈 모아서 새 오토바이도 샀어 엄청나게 빨라 172 00:17:01,297 --> 00:17:04,091 - 넌 이런 얘기 따분하지? - 뭐? 아냐 173 00:17:04,300 --> 00:17:06,969 - 너한테 딱 맞는 일을 하고 있네 - 저기 있다! 174 00:17:07,177 --> 00:17:11,765 켈리가 요즘 쫓아다니는 남자가 생겼어, 미안해요, 정말 섹시해! 175 00:17:11,974 --> 00:17:15,312 - 오토바이 가게 남자처럼? - 장난해? 176 00:17:15,520 --> 00:17:17,480 독수공방하는 건 힘들지 177 00:17:17,689 --> 00:17:22,027 남자 친구가 대학 가 있는 동안 누가 네 곁에 있었지? 178 00:17:22,235 --> 00:17:24,988 알았어, 몇 주만 있으면 콜비가 올 테니까 179 00:17:25,196 --> 00:17:27,825 그땐 그런 소리 입 밖에 내지도 마라 180 00:17:28,034 --> 00:17:30,244 - 무슨 소리야? - 고개 돌려봐 181 00:17:31,662 --> 00:17:33,122 캘리포니아 여자들은 끝내줘 182 00:17:33,331 --> 00:17:35,458 대부분 금방 넘어온다니까 183 00:17:43,467 --> 00:17:44,635 콜비? 184 00:17:45,677 --> 00:17:48,639 앰버, 잘 지냈어? 막 전화하려던 참이었어 185 00:17:48,847 --> 00:17:51,767 안녕, 잠깐 비켜줄래? 고마워 186 00:17:54,145 --> 00:17:56,105 여기서 뭐 하는 거야? 187 00:17:56,898 --> 00:17:59,817 - 인턴사원 일 못하게 됐어 - 뭐? 188 00:18:00,401 --> 00:18:01,527 더 이상 묻지 마 189 00:18:01,736 --> 00:18:03,780 그냥 다시 수영장에서 일하려고 돌아왔어 190 00:18:03,863 --> 00:18:05,615 근데 왜 나한텐 말 안 했어? 191 00:18:06,074 --> 00:18:07,284 진정해 192 00:18:07,493 --> 00:18:11,246 파티장에서, 그것도 내 친구들이 보는 앞에서 날 바보로 만들어? 193 00:18:12,998 --> 00:18:15,000 지금 꼭 이래야겠어? 194 00:18:17,378 --> 00:18:20,589 이제 대학 신입생인데 한 사람한테만 얽매일 순 없잖아 195 00:18:22,133 --> 00:18:23,927 그거 말고 다른 일은 없어? 196 00:18:24,010 --> 00:18:27,263 우리 둘 다 예상했잖아 지난여름 일로 모든 게 변했어 197 00:18:29,182 --> 00:18:32,519 캘리포니아로 이사 가자는 건 내 생각이었어 198 00:18:50,288 --> 00:18:51,999 - 앰버 - 응 199 00:18:52,416 --> 00:18:53,500 태워줄까? 200 00:18:53,709 --> 00:18:56,378 아니, 괜찮아, 내 차 가져왔어 201 00:19:51,020 --> 00:19:52,020 앰버? 202 00:19:54,106 --> 00:19:55,149 안녕하세요 203 00:19:55,733 --> 00:19:59,029 해프너 부 보안관님 깜짝 놀랐잖아요 204 00:19:59,362 --> 00:20:00,572 괜찮니? 205 00:20:01,073 --> 00:20:03,825 그냥 여자들 일이에요 206 00:20:05,619 --> 00:20:06,703 저기… 207 00:20:07,829 --> 00:20:10,458 우리 오래전부터 알던 사이잖아 208 00:20:11,959 --> 00:20:14,629 혹시 얘기하고 싶은 게 있다면 209 00:20:15,588 --> 00:20:18,883 부담 갖지 말고 전화해 210 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 - 운전 조심해라 - 고마워요 211 00:21:34,131 --> 00:21:37,134 "앰버" 212 00:21:46,227 --> 00:21:48,605 "앰버에게 우리 없는 동안 잘 지내라" 213 00:21:48,813 --> 00:21:49,856 "파티는 안 돼! 엄마, 아빠" 214 00:24:18,057 --> 00:24:19,058 "새 메시지 50개" 215 00:24:19,266 --> 00:24:22,227 콜비, 그럼 그렇지 넌 나랑 못 헤어져 216 00:24:26,065 --> 00:24:29,027 "나는 네가 지난여름에 한 일을 알고 있다" 217 00:24:31,404 --> 00:24:32,989 "나는 네가 지난여름에 한 일을 알고 있다" 218 00:24:33,239 --> 00:24:34,866 "나는 네가 지난여름에 한 일을 알고 있다" 219 00:24:34,949 --> 00:24:37,202 "나는 네가 지난여름에 한 일을 알고 있다" 220 00:25:23,919 --> 00:25:26,713 - 5분만 쉬었다 하자 - 그래, 조이 221 00:25:32,261 --> 00:25:33,595 안녕, 조이 222 00:25:34,138 --> 00:25:36,474 미안해요, 낯이 익긴 한데 우리 아는 사이인가요? 223 00:25:37,350 --> 00:25:39,936 - 우리 지금 이러지 말자 - 그럼 언제 이럴까? 224 00:25:40,228 --> 00:25:43,731 내가 10번도 넘게 전화하고 공연 전단도 20번 넘게 보냈어 225 00:25:44,524 --> 00:25:47,610 조이, 미안해, 진심이야 226 00:25:55,202 --> 00:25:56,829 네 도움이 필요해 227 00:25:57,580 --> 00:26:00,583 누가 이런 문자를 보냈는데 어떻게 해야 할지 모르겠어 228 00:26:01,917 --> 00:26:03,837 이게 웃긴다고 생각하니? 229 00:26:06,423 --> 00:26:08,508 너 누구한테 말했어? 230 00:26:09,134 --> 00:26:12,137 노래로 만들었지, 걱정 마 싱글 앨범은 아직 안 나왔어 231 00:26:12,220 --> 00:26:14,139 잠시라도 좀 진지해질 수 없니? 232 00:26:14,222 --> 00:26:15,932 난 절대로 말 안 했어 233 00:26:25,443 --> 00:26:26,944 콜비는 뭐라고 해? 234 00:26:28,863 --> 00:26:32,784 - 아직 말 안 했어 - 왜, 사랑싸움이라도 했니? 235 00:26:34,786 --> 00:26:37,497 조이, 난 너처럼 강하지 못해 236 00:26:38,707 --> 00:26:42,628 부모님은 집에 안 계시고 콜비한테는 갈 수 없어 237 00:26:42,836 --> 00:26:45,632 오늘 여기서 재워주면 안 되니? 238 00:26:51,804 --> 00:26:54,349 소파는 저쪽에 있어 화장실은 뒤쪽이고 239 00:27:06,362 --> 00:27:08,489 "7월 2일" 240 00:27:36,936 --> 00:27:38,730 로저가 스키 리프트를 고친대? 241 00:27:40,607 --> 00:27:42,109 이게 여름 방학 아르바이트래? 242 00:27:42,317 --> 00:27:44,528 그래서 감감무소식이었구나 243 00:27:54,706 --> 00:27:55,873 로저? 244 00:28:07,886 --> 00:28:09,305 느낌이 안 좋아 245 00:28:09,513 --> 00:28:11,140 나중에 마을에서 만나자 246 00:28:11,348 --> 00:28:13,100 앰버, 진정해! 247 00:28:14,310 --> 00:28:17,396 아니야, 가자! 난 여기 싫어, 빨리 가 248 00:28:27,240 --> 00:28:28,325 맙소사! 249 00:28:35,624 --> 00:28:38,461 - 동창회라도 하냐? - 얘기 좀 해 250 00:28:41,380 --> 00:28:44,091 로저! 중요한 얘기야 251 00:28:45,134 --> 00:28:47,387 그 기계 좀 꺼줄래? 252 00:28:54,978 --> 00:28:57,230 어젯밤 이런 문자를 50개나 받았어 253 00:28:57,439 --> 00:28:59,024 번호는 하나도 안 찍혔어 254 00:29:06,783 --> 00:29:09,535 말도 안 돼 우린 모든 증거를 없앴어 255 00:29:10,119 --> 00:29:12,246 - 누군가 알고 있어 - 왜? 256 00:29:13,165 --> 00:29:16,293 너희 중 누가 비밀을 발설한 거야? 257 00:29:17,795 --> 00:29:19,505 우리도 그걸 물어보러 왔어 258 00:29:19,713 --> 00:29:22,383 문자 메시지를 받은 건 내가 아니라 너야 259 00:29:34,896 --> 00:29:38,650 - 콜비는 뭐래? - 네 친구인데 아무 말 안 해? 260 00:29:39,401 --> 00:29:40,820 농담해? 261 00:29:41,028 --> 00:29:44,240 캘리포니아로 떠난 이후로 나랑 말 한마디 안 했어 262 00:29:51,455 --> 00:29:53,290 경찰한테 말해야 해 263 00:29:55,961 --> 00:29:58,547 우린 그때 진실을 말할 기회가 있었어 264 00:29:59,047 --> 00:30:02,134 누군가 알고 있어 이제 그자가 어떤 짓을 할까? 265 00:30:03,468 --> 00:30:06,388 이미 모든 사람한테 거짓말했어 266 00:30:06,471 --> 00:30:10,685 경찰은 존재하지도 않는 킬러를 1년간 쫓아다녔다고 267 00:30:10,768 --> 00:30:12,437 - 생각해 봐 - 생각해 봤어! 268 00:30:14,480 --> 00:30:16,065 내 인생도 엉망이야 269 00:30:17,900 --> 00:30:19,610 우선 콜비한테 얘길 하자 270 00:30:20,904 --> 00:30:23,532 당분간은 입 다물고 있어 271 00:30:23,782 --> 00:30:24,783 내 맘이야 272 00:30:24,867 --> 00:30:27,953 안 돼, 로저 난 더 이상 놀라고 싶지 않아 273 00:30:29,663 --> 00:30:30,706 말해! 274 00:30:30,914 --> 00:30:33,584 비밀을 무덤까지 가져간다 275 00:30:35,837 --> 00:30:38,423 비밀을 무덤까지 가져간다 276 00:31:13,376 --> 00:31:14,961 이게 대체 무슨 일이지? 277 00:31:20,134 --> 00:31:22,553 더 이상 이렇게 지내긴 싫어 278 00:31:22,845 --> 00:31:25,306 이제 내가 보고 싶었다고 말할 차례니? 279 00:31:25,515 --> 00:31:28,476 글쎄, 나한테 공연 전단 한 번쯤 더 보내봐 280 00:31:28,684 --> 00:31:32,439 그렇구나! 근데 돈이 들어 전단 한 장에 1달러거든 281 00:31:32,523 --> 00:31:33,523 - 정말? - 그래 282 00:31:33,607 --> 00:31:36,985 - 내가 10달러 빚졌네 - 20달러야 283 00:31:38,403 --> 00:31:41,657 너희 밴드 베이스 연주자 꽤 귀엽더라 284 00:31:41,907 --> 00:31:44,577 너도 귀여워 너희 둘 다 정말 귀여워 285 00:31:44,786 --> 00:31:45,912 - 뭐? - 정말이야 286 00:31:47,205 --> 00:31:48,498 깜짝이야 287 00:31:50,166 --> 00:31:52,335 - 데이비스 보안관님 - 미안하다 288 00:31:52,752 --> 00:31:55,171 학교 주위를 순찰 중이었어 289 00:31:56,340 --> 00:31:58,592 아이들이 하나도 없으니 이상하구나 290 00:31:59,635 --> 00:32:01,762 아무튼 너희 차가 있길래 인사나 하려고 왔다 291 00:32:01,971 --> 00:32:04,056 1년이나 못 봤잖니 292 00:32:05,516 --> 00:32:07,434 늘 너희들 생각을 했다 293 00:32:08,769 --> 00:32:11,147 곧 또 7월 4일이구나 294 00:32:12,691 --> 00:32:14,609 올해도 견디기 힘들 거예요 295 00:32:15,318 --> 00:32:17,028 매년 그렇겠지 296 00:32:21,241 --> 00:32:22,241 그래 297 00:32:24,203 --> 00:32:26,664 그럼 몸조심해라, 알았지? 298 00:32:34,797 --> 00:32:36,591 난 스낵 바에 갈 거야 299 00:32:38,176 --> 00:32:39,261 농담이지? 300 00:32:39,344 --> 00:32:41,013 앰버가 화나서 너희가 날 놀리는 거잖아 301 00:32:41,513 --> 00:32:43,640 난 너희들 연애 생활엔 관심 없어 302 00:32:43,849 --> 00:32:46,351 앰버가 다 지어낸 거야 우리한테 장난치는 거라고 303 00:32:46,560 --> 00:32:48,103 제정신이 아닌 건 너인지도 몰라 304 00:32:48,312 --> 00:32:51,024 그 문자 메시지 네가 보낸 거 아냐? 305 00:32:51,232 --> 00:32:52,483 너 미쳤구나 306 00:32:52,692 --> 00:32:55,403 너처럼 장난을 좋아하는 사람이 또 있겠니? 307 00:33:02,118 --> 00:33:04,163 잘 들어, 난 약속 지켰어 308 00:33:04,371 --> 00:33:06,665 입 꾹 다물고 비밀을 지켰다고! 309 00:33:06,874 --> 00:33:08,500 누군가 우리 뒤를 캐고 있어 310 00:33:08,709 --> 00:33:12,630 왜, 앰버가 한밤중에 문자를 받았는데 우리는 안 받아서? 311 00:33:15,299 --> 00:33:18,386 PJ가 죽은 건 이 마을에서 큰 사건이었어 312 00:33:18,762 --> 00:33:20,513 그 미치광이가 난데없이 나타난 거라면 313 00:33:20,597 --> 00:33:22,140 그는 아무것도 모르는 거야 314 00:33:22,223 --> 00:33:24,184 알아! 나도 앰버한테 그렇게 말했는데… 315 00:33:24,267 --> 00:33:27,145 그런데 왜 여기 와서 날 괴롭혀? 316 00:33:28,855 --> 00:33:31,024 우리 생각이 틀렸다면 어떡해? 317 00:33:34,445 --> 00:33:38,240 - 미안, 난 이제 모르겠어 - 네가 그렇지, 뭐 318 00:33:46,124 --> 00:33:47,501 알았어 319 00:33:55,384 --> 00:33:57,135 내 수건 돌려줘 320 00:34:00,807 --> 00:34:02,392 저 남자 섹시하다! 321 00:34:02,600 --> 00:34:06,062 "난 네가 한 일을 알고 있다" 322 00:35:52,301 --> 00:35:57,306 "주의: 자동 미닫이문" 323 00:36:59,748 --> 00:37:01,542 - 괜찮니? - 네 324 00:37:02,251 --> 00:37:06,547 - 무슨 일이지? - 자전거에 문제가 좀 생겨서요 325 00:37:06,755 --> 00:37:10,093 폭풍이 곧 들이닥칠 테니까 아래로 내려가는 게 좋겠다 326 00:37:10,302 --> 00:37:12,179 - 곤돌라를 타고 가렴 - 알겠어요 327 00:39:34,706 --> 00:39:36,833 정말이야, 갈고리였어 328 00:39:38,836 --> 00:39:40,296 네가 그렇다면 그런 거겠지 329 00:39:40,504 --> 00:39:42,631 다음 차례가 너라고는 생각 안 하니? 330 00:39:42,840 --> 00:39:44,300 그는 너한테도 메시지를 보냈어, 콜비 331 00:39:44,383 --> 00:39:47,428 네가 곤돌라에서 공격당했다는 걸 믿으라고? 332 00:39:47,511 --> 00:39:50,931 - 15km 상공에서? - 그럼 내가 거짓말해? 333 00:39:52,267 --> 00:39:54,186 누구 짓인 것 같아, 앰버? 334 00:39:55,103 --> 00:39:58,190 PJ와 가까운 사람이 우릴 벌주려는 거겠지 335 00:39:58,940 --> 00:40:01,318 로저 말이 맞아 딴 사람이 알리기 전에 336 00:40:01,443 --> 00:40:03,320 우리가 경찰한테 말해야 해 337 00:40:03,403 --> 00:40:06,699 로저는 우리 전화도 안 받았어 걘 그런 놈이라고 338 00:40:07,241 --> 00:40:10,203 - 로저는 알코올 중독이야 - 얼마나 심각한데? 339 00:40:27,721 --> 00:40:28,931 나 어땠어? 340 00:40:32,267 --> 00:40:35,688 - 그건 사고였어 - 그래? 341 00:40:36,398 --> 00:40:38,066 우리가 가만있으면 어떻게 되지? 342 00:40:42,862 --> 00:40:45,407 우린 그때 진실을 말할 기회가 있었어 343 00:40:46,784 --> 00:40:48,494 누군가 알고 있어 344 00:40:48,911 --> 00:40:50,704 "미안, 더 이상 비밀을 지킬 수가 없어, 안녕" 345 00:40:50,913 --> 00:40:52,623 - 이건 네 생각이었잖아! - 뭐? 346 00:40:52,832 --> 00:40:55,292 이미 모든 사람한테 거짓말했어 347 00:40:57,002 --> 00:40:58,754 그건 사고였어 348 00:41:00,382 --> 00:41:02,217 그건 사고였어 349 00:41:09,099 --> 00:41:11,059 비밀을 무덤까지 가져간다 350 00:41:12,519 --> 00:41:14,021 비밀을 무덤까지 가져간다 351 00:41:14,230 --> 00:41:18,943 비밀을 무덤까지 가져간다 352 00:41:47,474 --> 00:41:48,641 누구세요? 353 00:41:50,435 --> 00:41:51,478 누구세요? 354 00:42:00,279 --> 00:42:01,614 누구 있어요? 355 00:42:02,448 --> 00:42:03,491 누구 있어요? 356 00:42:22,303 --> 00:42:23,513 코트군 357 00:44:14,131 --> 00:44:15,299 맙소사! 358 00:44:39,784 --> 00:44:42,912 - 여기에도 피가 묻었어 - 여기서 지냈나 봐 359 00:44:52,130 --> 00:44:53,590 "P. 데일리, 사서함 N-8331 바하마 나소" 360 00:44:58,428 --> 00:44:59,888 이건 뭐야! 361 00:45:14,821 --> 00:45:16,823 "미안, 더 이상 비밀을" 362 00:45:17,031 --> 00:45:20,202 "지킬 수가 없어, 안녕" 363 00:45:22,663 --> 00:45:24,164 자살한 거야 364 00:45:44,436 --> 00:45:45,521 꼼짝 마! 365 00:45:51,485 --> 00:45:52,903 로저가 이걸 남겼어요 366 00:46:01,371 --> 00:46:02,581 자살했어요 367 00:46:08,920 --> 00:46:10,755 너희들 여기서 뭐 하니? 368 00:46:16,429 --> 00:46:17,430 - 롤링스 - 네 369 00:46:17,513 --> 00:46:20,099 이걸 맡아줘 이 청년 집에도 연락하고 370 00:46:20,308 --> 00:46:21,767 제가 알아서 하겠습니다 371 00:46:26,064 --> 00:46:30,694 너희한테 학교에서 싸웠다거나 성적이 떨어졌단 말 안 했니? 372 00:46:32,070 --> 00:46:34,364 휴가를 냈다거나 우울증 약을 먹진 않았어? 373 00:46:35,866 --> 00:46:38,368 올해는 쟤 소식을 별로 못 들었어요 374 00:46:40,163 --> 00:46:43,124 작년 일을 이겨내지 못한 것 같구나 375 00:46:45,293 --> 00:46:49,047 혹시 더 하고 싶은 말이 있거나 376 00:46:50,465 --> 00:46:52,592 내가 더 알아야 할 일이 있으면… 377 00:46:55,012 --> 00:46:56,138 없어요 378 00:46:57,598 --> 00:47:01,268 - 그래, 그만 가봐라 - 수고하셨습니다 379 00:47:02,478 --> 00:47:03,771 전화해라 380 00:47:09,027 --> 00:47:11,404 주말에 혼자 지내야 하는 거 알아 381 00:47:12,614 --> 00:47:13,823 그래서… 382 00:47:15,033 --> 00:47:16,701 내가 걱정 안 해도 되는 거니? 383 00:47:16,785 --> 00:47:18,161 네, 그럼요 384 00:47:18,954 --> 00:47:20,206 전 괜찮아요 385 00:47:21,707 --> 00:47:24,794 걱정 마라, 이제 다 끝났어 386 00:47:25,920 --> 00:47:27,296 그만 집에 가라 387 00:47:28,965 --> 00:47:30,508 전화할게 388 00:47:31,092 --> 00:47:34,054 - 더 물어볼 게 있으면 말이야 - 네 389 00:47:39,142 --> 00:47:40,894 - 롤링스 - 네 390 00:47:43,647 --> 00:47:46,191 나 대신 보안관님께 갖다 드려, 고마워 391 00:48:00,749 --> 00:48:02,835 로저가 자살하다니 안 믿어져 392 00:48:02,960 --> 00:48:05,170 난 걔가 호수에서 갈고리를 건져낸 게 더 안 믿어져 393 00:48:05,379 --> 00:48:06,922 그건 우리 잘못이 아니었어 394 00:48:07,339 --> 00:48:09,383 우리 친구가 죽었어 395 00:48:11,010 --> 00:48:14,848 - 덕분에 우린 모두 안전해 - 어떻게 그런 생각을 해? 396 00:48:15,140 --> 00:48:16,975 이제 영원히 끝났으니까 397 00:48:53,221 --> 00:48:54,640 로저가 그런 게 아니었어 398 00:48:56,184 --> 00:48:57,560 그놈 짓이 맞아 399 00:48:58,144 --> 00:49:00,104 걔는 미쳤어, 자살했다고 400 00:49:00,772 --> 00:49:01,814 그럴까? 401 00:49:06,235 --> 00:49:08,404 그럼 다른 사람이 이런 짓을 한 거구나 402 00:49:08,488 --> 00:49:09,698 "곧" 403 00:49:26,966 --> 00:49:29,719 "7월 3일" 404 00:49:34,891 --> 00:49:35,935 랜스 405 00:49:37,269 --> 00:49:38,312 랜스! 406 00:49:39,438 --> 00:49:40,731 그러다 날 자르겠다 407 00:49:40,815 --> 00:49:44,193 이렇게 놀러 다닐 시간도 있냐? 408 00:49:46,445 --> 00:49:47,488 얘기 좀 하려고 왔어 409 00:49:49,198 --> 00:49:51,076 어젯밤 일에 관해 들었는지 모르겠지만… 410 00:49:51,159 --> 00:49:53,495 그래, 들었어 411 00:49:54,579 --> 00:49:55,706 유감이야 412 00:49:57,582 --> 00:50:01,002 내일이 7월 4일이야 PJ가 죽은 지 1년이 되는 날이지 413 00:50:01,211 --> 00:50:03,131 그래서 로저가 극도로 예민했었나 봐 414 00:50:05,007 --> 00:50:07,093 그래, 그랬겠지 415 00:50:07,301 --> 00:50:09,929 그냥 넌 잘 있나 궁금해서 들러봤어 416 00:50:11,389 --> 00:50:13,433 단체로 정신과 상담이라도 해 주려고? 417 00:50:13,516 --> 00:50:17,146 그래, 충고 하나 하지 사고뭉치는 절대 사절이야 418 00:50:17,354 --> 00:50:19,231 네가 그런 말을 하다니 참 우습다 419 00:50:20,107 --> 00:50:21,984 우린 모두 PJ의 친구였어 420 00:50:23,068 --> 00:50:26,864 랜스, 널 괴롭히는 일이 있다면 421 00:50:28,323 --> 00:50:29,575 우리한테 말해 422 00:50:30,118 --> 00:50:32,579 그래, 이건 어때? 423 00:50:33,246 --> 00:50:35,039 네가 왜 이런 멍청이랑 사귀었는지 이해 안 돼 424 00:50:35,248 --> 00:50:36,624 말조심해, 이 자식아 425 00:50:36,833 --> 00:50:39,043 - 무슨 소리야? - 콜비, 그만해 426 00:50:39,127 --> 00:50:40,837 우리가 겁먹은 줄 알아? 427 00:50:41,045 --> 00:50:43,716 신경이 잔뜩 곤두서서는 나랑 싸우러 여기 왔잖아 428 00:50:44,258 --> 00:50:47,553 네가 걱정해야 할 건 내가 아니라 우리 삼촌이야 429 00:50:48,345 --> 00:50:49,930 데이비스 보안관님? 왜? 430 00:50:51,807 --> 00:50:54,810 어제 여기 와서 우리 비밀과 관련된 걸 물어보셨어 431 00:51:04,321 --> 00:51:06,573 넌 전기톱이 있어서 좋겠다, 나쁜 놈 432 00:51:15,792 --> 00:51:19,378 콜비, 보안관님이 어부 복장을 하고 숨어 있다가 433 00:51:19,504 --> 00:51:22,173 갑자기 나타나서 우릴 놀라게 할 것 같아? 434 00:51:22,381 --> 00:51:26,261 그분은 특수 부대 출신이야 그들은 이런 일을 사명으로 여기지 435 00:51:26,553 --> 00:51:28,305 게다가 자기 아들이 죽었어 436 00:51:29,807 --> 00:51:31,183 뭔가 조처해야 해 437 00:51:31,308 --> 00:51:33,185 우리한테 이러는 걸 우리가 안다고 알려야 해 438 00:51:33,268 --> 00:51:34,812 콜비, 그분은 보안관이야 439 00:51:35,229 --> 00:51:38,525 랜스가 아니라고! 우린 그분을 고발할 수 없어 440 00:51:42,278 --> 00:51:43,947 켄트, 내일은 무슨 일인지 알아보게 441 00:51:44,030 --> 00:51:48,326 늘 2명이 부족해 다들 아프다고 전화나 하고 442 00:51:49,369 --> 00:51:51,371 - 해결할 수 있으면… - 가만히 앉아서 443 00:51:51,454 --> 00:51:54,583 저 사이코가 PJ 사망 1주기를 기념하는 걸 구경하고 있을래? 444 00:51:54,708 --> 00:51:56,210 늘 먹던 걸로 줘요 445 00:51:59,880 --> 00:52:02,550 나도 다 생각이 있어 너희는 날 믿어야 해 446 00:52:02,758 --> 00:52:05,846 그래, 전에도 믿으려고 했지, 기억나? 447 00:52:37,129 --> 00:52:41,049 조이, 짐 거의 다 쌌어 30분 안에 그리로 갈게 448 00:52:41,258 --> 00:52:42,551 그래, 끊어 449 00:53:22,052 --> 00:53:24,095 "우린 당신이 올여름에 하는 일을 알고 있다" 450 00:53:24,304 --> 00:53:26,222 "다들 알기 전에 그만둬라" 451 00:54:40,553 --> 00:54:42,263 뛰어내리지 마 452 00:55:30,315 --> 00:55:32,776 오늘 우리 얘길 다 끝내지 못한 것 같아서 453 00:55:32,984 --> 00:55:35,278 미안해, 다 엉망이야, 우린… 454 00:55:35,487 --> 00:55:36,404 그만해, 앰버 455 00:55:36,488 --> 00:55:40,283 너희들 지금 게임하는 거지? 이거 콜비의 생각이지? 456 00:55:40,658 --> 00:55:43,037 난 무슨 말인지 모르겠어 457 00:55:50,086 --> 00:55:51,754 '나는 네가 지난여름에 한 일을 알고 있다' 458 00:55:53,339 --> 00:55:54,381 뭐라고? 459 00:55:55,549 --> 00:55:57,260 PJ가 죽기 전에 내게 한 말이야 460 00:55:58,011 --> 00:56:00,347 난 너희들이 얘길 꺼내기 전엔 461 00:56:00,430 --> 00:56:02,224 - 그 어부에 관해 아는 게 없었어 - 랜스 462 00:56:02,307 --> 00:56:04,976 - 그건 사고였어 - 그런데도 만족을 못 해? 463 00:56:05,060 --> 00:56:07,270 1년이 지났는데도 계속 장난치고 있잖아 464 00:56:07,813 --> 00:56:09,272 "넌 알고 있다" 465 00:56:09,481 --> 00:56:13,486 - 콜비한테 전해, 계속 장난… - 랜스, 너 조심해야 해 466 00:56:14,237 --> 00:56:16,823 이거 우리 짓 아냐 내 말을 믿어야 해 467 00:56:18,074 --> 00:56:19,492 그럼 누구 짓이지? 468 00:56:22,662 --> 00:56:23,914 나도 모르겠어 469 00:56:43,935 --> 00:56:45,019 해리? 470 00:57:17,972 --> 00:57:19,265 무슨 일이지? 471 00:58:09,401 --> 00:58:12,447 - 우리 삼촌이 그런 게 아냐 - 얜 누가 부른 거야? 472 00:58:12,656 --> 00:58:15,367 내 오토바이에 낙서한 놈 473 00:58:16,201 --> 00:58:18,787 - 네 삼촌 아니면 누군데? - 모르겠어 474 00:58:18,995 --> 00:58:21,873 작년 일로 화난 사람이 많아 475 00:58:25,836 --> 00:58:27,463 해프너한테 가야 해 476 00:58:27,672 --> 00:58:30,633 너랑 친하잖아, 우릴 돕는댔어 믿을 건 그 사람뿐이야 477 00:58:32,593 --> 00:58:33,636 좋아 478 00:58:34,303 --> 00:58:36,347 데이비스 아저씨가 꾸민 일이라고 치자 479 00:58:37,306 --> 00:58:39,768 그분을 신고하면 작년 일에 관해 모두가 알게 될 거야 480 00:58:39,977 --> 00:58:41,478 아니라고 잡아떼면 돼 481 00:58:41,562 --> 00:58:45,399 아들 잃고 회까닥해서 우리한테 화풀이하는 거라고 하자 482 00:58:45,482 --> 00:58:48,610 - 회까닥한 건 너야 - 앰버! 지금 피해자는 우리야 483 00:58:48,902 --> 00:58:51,154 - 너 대체 왜 그래? - 진정해 484 00:58:51,905 --> 00:58:54,284 앰버도 문제를 해결하려는 거잖아 485 00:58:54,784 --> 00:58:57,370 우리가 잘못 짚은 거라면 어쩌지? 486 00:58:58,538 --> 00:59:02,083 미안하다고, 우리가 당황해서 실수했다고 하면 되지, 뭐! 487 00:59:02,292 --> 00:59:05,670 중요한 건 해프너한테 말하면 우린 보호받을 수 있다는 거야 488 00:59:08,591 --> 00:59:10,009 내 말이 맞아 489 00:59:38,414 --> 00:59:39,457 안녕 490 00:59:41,500 --> 00:59:42,793 무슨 일이니? 491 00:59:43,544 --> 00:59:44,587 안녕하세요 492 00:59:45,504 --> 00:59:47,799 저번에 그랬죠? 할 말 있으면… 493 00:59:49,343 --> 00:59:52,596 그래, 이리 오렴 494 00:59:57,476 --> 00:59:59,311 손님이 몇 명 와 있어 495 01:00:03,232 --> 01:00:05,443 우리가 때를 잘못 잡았네요 496 01:00:05,526 --> 01:00:07,987 할 말이 뭐냐에 따라 다르지 497 01:00:09,989 --> 01:00:11,574 PJ에 관한 거지? 498 01:00:14,495 --> 01:00:15,954 사망 1주기라서? 499 01:00:19,249 --> 01:00:20,959 맥주 더 마실 사람? 500 01:00:21,168 --> 01:00:22,753 - 네 - 네, 저요 501 01:00:22,836 --> 01:00:23,836 폴 삼촌 502 01:00:25,172 --> 01:00:27,633 - 무슨 얘기 중이었나? - 아드님에 관해서요 503 01:00:29,177 --> 01:00:33,139 지난 며칠간 저희한테 일이 좀 있었어요 504 01:00:33,848 --> 01:00:36,685 - 그 원인을 생각해 보니까… - 내일이 7월 4일이에요 505 01:00:37,102 --> 01:00:41,941 축제는 취소됐지만 그자는 아직 여기 있어요 506 01:00:43,192 --> 01:00:45,736 그자가 또 다른 사람을 쫓아다니면 어쩌죠? 507 01:00:53,411 --> 01:00:55,872 괜히 일만 더 크게 만들었어 508 01:01:00,585 --> 01:01:02,504 마을을 떠나자 509 01:01:02,963 --> 01:01:05,215 - 내일 - 그럼 뭐가 달라져? 510 01:01:05,424 --> 01:01:07,175 그 정신병자에게서 벗어나는 거지 511 01:01:07,384 --> 01:01:08,845 잠깐, 난 얘하곤 아무 데도 안 가 512 01:01:08,928 --> 01:01:11,097 네 애인 좀 진정하라고 해 513 01:01:11,180 --> 01:01:12,932 둘 다 그만해 514 01:01:13,141 --> 01:01:15,893 우리 모두 같이 여길 떠나는 거야 515 01:01:18,312 --> 01:01:21,399 그리고 걔는 내 애인 아니야 516 01:01:30,701 --> 01:01:32,578 "7월 4일" 517 01:02:00,399 --> 01:02:03,195 벌써 기사까지 두셨어? 518 01:02:04,029 --> 01:02:05,405 내가 뭘 가져왔는지 봐 519 01:02:06,239 --> 01:02:07,532 이걸로 뭘 하려고? 520 01:02:07,616 --> 01:02:10,535 로저가 지내던 곳에서 가져왔어 이번엔 완전히 없애버려야 해 521 01:02:10,994 --> 01:02:12,913 이걸 화산 속에 던져버리자 522 01:02:15,791 --> 01:02:17,251 네 짐은 어디 있어? 523 01:02:20,922 --> 01:02:22,799 어떻게 말해야 할지 모르겠다 524 01:02:23,883 --> 01:02:27,178 방금 들었는데 오늘 밤 공연에 매니저들이 온대 525 01:02:27,261 --> 01:02:30,056 그들 눈에 들면 LA 공연도 가능하다고 526 01:02:30,933 --> 01:02:33,352 미안해, 놓칠 수 없는 기회야 527 01:02:33,560 --> 01:02:35,312 조이, 우리 계획 세웠잖아 528 01:02:35,395 --> 01:02:38,982 무대에 올라가서 경호원에 둘러싸여 노래하는데 529 01:02:39,191 --> 01:02:41,443 - 그보다 더 안전한 게 뭐야? - 여길 떠나는 거 530 01:02:43,362 --> 01:02:44,739 - 너희끼리 가 - 알았어, 가자 531 01:02:44,823 --> 01:02:47,826 안 돼, 다 같이 움직여야 해 532 01:02:51,412 --> 01:02:53,581 좋아, 그럼 우리 모두 공연장에 가는 거야 533 01:02:54,165 --> 01:02:56,000 넌 노래를 불러 534 01:02:56,751 --> 01:02:59,672 그다음 다 같이 차를 타고 떠나는 거야 535 01:03:00,506 --> 01:03:01,549 맘대로 해 536 01:03:01,632 --> 01:03:04,385 난 종일 여기서 어슬렁거리기 싫어 공연장에서 만나 537 01:03:04,468 --> 01:03:05,886 내 티켓이나 사줘 538 01:03:33,791 --> 01:03:37,503 이걸 보고 우리가 그 장난을 생각해 낸 거야 539 01:03:38,630 --> 01:03:39,673 이게 뭔데? 540 01:03:39,882 --> 01:03:40,966 "광란의 현지 어부" 541 01:03:41,174 --> 01:03:42,718 조이가 조사했지 542 01:03:43,385 --> 01:03:47,389 우린 거짓말인 줄 알았는데 정말로 존재한 거야 543 01:03:48,891 --> 01:03:50,976 7월 4일, 이자는 미쳐서 544 01:03:51,184 --> 01:03:53,646 이 작은 어촌의 아이들을 수도 없이 죽였어 545 01:03:53,855 --> 01:03:56,149 복수하려고 그랬다나 봐 546 01:03:56,900 --> 01:04:01,195 그러곤 1년 후 그들을 또 죽이려 했지 547 01:04:01,738 --> 01:04:04,657 카리브해 섬에서 말이야 거기서 죽었어 548 01:04:05,158 --> 01:04:07,244 - 전설이 그렇게 시작됐군 - 그래 549 01:04:08,913 --> 01:04:12,041 7월 4일이 되기 며칠 전부터 숨어서 노렸대 550 01:04:13,167 --> 01:04:14,209 많이 듣던 소리네 551 01:04:21,927 --> 01:04:23,261 고등학교만 졸업하면 552 01:04:23,345 --> 01:04:25,680 진짜 인생이 시작될 줄 알았는데 날 좀 봐 553 01:04:25,764 --> 01:04:28,558 걱정돼서 밤에 잠도 제대로 못 자 554 01:04:29,351 --> 01:04:30,936 내가 네 옆에 있을게 555 01:04:33,564 --> 01:04:34,607 그래 556 01:04:36,609 --> 01:04:38,152 넌 늘 그랬어 557 01:05:00,885 --> 01:05:03,888 "제1회 브로큰리지 독립 기념일 맞이 장기 자랑" 558 01:05:12,981 --> 01:05:15,192 "햄버거 3달러 50센트 핫도그 3달러, 물 1달러" 559 01:05:17,778 --> 01:05:19,113 둘이 아주 560 01:05:20,489 --> 01:05:21,573 그럴싸한데 561 01:05:21,824 --> 01:05:23,283 어서 와 562 01:05:23,742 --> 01:05:26,495 - 조이는 금방 무대에 오를 거야 - 정말 기대된다 563 01:05:27,080 --> 01:05:29,541 - 취했구나 - 아니, 자가 치료 요법이야 564 01:05:29,749 --> 01:05:31,626 - 너도 좀 줄까? - 됐어 565 01:05:32,585 --> 01:05:35,630 랜스, 우릴 죽이려 하지 않는다는 너희 삼촌은 어디 있냐? 566 01:05:35,714 --> 01:05:37,090 일하고 계셔 567 01:05:37,590 --> 01:05:41,178 - 이쪽으로 오세요 - 아직 그렇게 어둡진 않네 568 01:05:41,929 --> 01:05:43,597 그래, 들어가자 569 01:06:00,490 --> 01:06:01,700 노래 엄청 못하네! 570 01:06:02,868 --> 01:06:04,995 난 가서 칵테일 한 잔 더 마실래 571 01:06:05,579 --> 01:06:06,621 콜비 572 01:06:07,289 --> 01:06:08,332 콜비, 마시지… 573 01:06:08,541 --> 01:06:10,084 금방 돌아올게 574 01:07:01,097 --> 01:07:02,224 노래할 시간이다! 575 01:07:02,432 --> 01:07:04,518 - 긴장 풀어 - 가서 신나게 놀아보자 576 01:07:04,726 --> 01:07:10,732 여러분, 다음 순서는 로큰롤 밴드 '조이와 갈고리들'입니다! 577 01:07:46,312 --> 01:07:49,566 - 잘한다 - 아니, 끝내주지! 578 01:08:00,077 --> 01:08:01,912 너희 삼촌 왔어 579 01:08:10,255 --> 01:08:13,717 그래, 찾았어, 전화해 줘서 고맙다 580 01:08:14,718 --> 01:08:16,094 그래, 나중에 또 통화해 581 01:08:19,848 --> 01:08:20,932 좋았어 582 01:09:26,253 --> 01:09:28,338 조이, 너 끝내주더라 583 01:09:28,964 --> 01:09:30,674 대단했어 584 01:09:31,717 --> 01:09:33,803 LA에서 온 매니저가 내 이력을 묻더라 585 01:09:33,886 --> 01:09:35,304 - 정말 잘됐다! - 그러게! 586 01:09:35,513 --> 01:09:36,764 그럼 이제 가도 되지? 587 01:09:36,973 --> 01:09:38,015 그래 588 01:09:38,224 --> 01:09:41,852 좀 진정해, 2분 안에 무슨 일 안 생겨 589 01:09:50,529 --> 01:09:51,571 가볼까? 590 01:09:56,285 --> 01:09:57,869 도망쳐! 591 01:10:11,426 --> 01:10:12,594 그자는 어딨어? 592 01:10:37,412 --> 01:10:39,498 여기서 나갈 방법을 찾아야 해 593 01:10:47,214 --> 01:10:48,799 여기가 대체 어디야? 594 01:10:52,553 --> 01:10:53,554 - 조이 어딨어? - 몰라! 595 01:10:59,686 --> 01:11:01,355 대체 조이는 어딨는 거야? 596 01:11:02,189 --> 01:11:04,608 앰버? 랜스? 597 01:11:12,700 --> 01:11:14,535 제발 열려라! 598 01:11:15,995 --> 01:11:17,455 좀 열려! 599 01:11:19,499 --> 01:11:20,626 앰버! 600 01:11:59,417 --> 01:12:00,501 맙소사 601 01:12:01,837 --> 01:12:03,004 안 돼 602 01:12:07,676 --> 01:12:09,469 안 돼! 603 01:12:23,151 --> 01:12:24,193 조이! 604 01:12:34,246 --> 01:12:36,748 네 마음 알아 가서 도움을 청해야 해, 가자 605 01:12:49,679 --> 01:12:51,347 해프너, 문제가 생겼다, 들리나? 606 01:12:51,431 --> 01:12:52,515 네, 말씀하십시오 607 01:12:52,599 --> 01:12:54,392 창고 뒤쪽에 여자가 죽어 있다 608 01:12:54,517 --> 01:12:56,353 - 지원 요청해라 - 알겠습니다 609 01:13:02,026 --> 01:13:03,402 이리 나와! 610 01:13:09,784 --> 01:13:12,454 삼촌, 그런 게 아니에요 611 01:13:14,039 --> 01:13:16,625 - 딱 보니까 알겠는데, 뭘 - 그자가 우릴 죽이려고 했어요 612 01:13:17,792 --> 01:13:20,170 누가 너희를 죽이려고 해? 어디 있어? 613 01:13:39,733 --> 01:13:42,319 - 어이! - 콜비, 너 어디 있어? 614 01:13:43,028 --> 01:13:44,613 보드카 마시고 있어 615 01:13:45,239 --> 01:13:47,282 - 기분 끝내줘 - 그자가 여기 있어 616 01:13:48,408 --> 01:13:49,994 - 누가 여기 있어? - 어부 617 01:13:50,203 --> 01:13:54,207 - 데이비스 보안관님 말이야? - 아니, 조이랑 그분은 죽었어 618 01:13:54,874 --> 01:13:56,251 그자는 우리 모두를 노리고 있어 619 01:13:56,459 --> 01:13:58,336 빨리 여길 빠져나가 620 01:13:59,671 --> 01:14:01,422 그건 어렵게 됐어 621 01:14:02,006 --> 01:14:04,552 콜비? 콜비, 어디야? 622 01:14:04,760 --> 01:14:06,178 주방에 있어 623 01:14:06,554 --> 01:14:08,013 알았어, 거기 있어, 우리가 갈게 624 01:14:36,627 --> 01:14:37,795 콜비 625 01:14:38,588 --> 01:14:39,797 너 괜찮아? 626 01:15:28,350 --> 01:15:30,852 콜비입니다, 메시지를 남겨주세요 627 01:15:33,104 --> 01:15:34,773 문 좀 봐! 628 01:15:38,569 --> 01:15:39,612 콜비? 629 01:16:12,021 --> 01:16:13,064 앰버 630 01:16:13,898 --> 01:16:15,608 여기서 빠져나가야 해 631 01:16:28,038 --> 01:16:29,415 하느님, 감사합니다 632 01:16:32,877 --> 01:16:35,171 해프너, 우릴 좀 도와줘요 633 01:16:36,756 --> 01:16:38,591 왜 그렇게 피가 묻었지? 634 01:16:39,008 --> 01:16:40,927 그런 게 아니에요 635 01:16:43,138 --> 01:16:45,515 당신이 모르는 게 있어요 636 01:16:45,598 --> 01:16:47,893 - 작년 일에 관해서요 - 알고 있어 637 01:16:51,814 --> 01:16:53,858 너희가 작년 여름에 한 일을 알아 638 01:16:55,234 --> 01:16:57,153 로저가 지난주에 말해줬어 639 01:16:57,737 --> 01:16:59,739 로저는 겁에 질려 모두 자백하고 싶어 했어! 640 01:16:59,822 --> 01:17:03,326 난 너무 늦었다고 했지 입 다물고 있으라고 했어 641 01:17:05,871 --> 01:17:08,123 누구한테 또 말했는진 나도 모르겠어 642 01:17:09,082 --> 01:17:10,292 알았다고요? 643 01:17:12,836 --> 01:17:14,380 그런데 비밀을 지켰어요? 644 01:17:17,633 --> 01:17:19,343 앰버, 너 때문에 그랬어 645 01:17:21,971 --> 01:17:25,141 하지만 이제 상황이 달라졌어 내가 너희 차를 수색했거든 646 01:17:25,349 --> 01:17:26,809 갈고리가 든 상자를 발견했지 647 01:17:27,144 --> 01:17:29,438 - 아니에요 - 차에 타! 648 01:17:37,780 --> 01:17:38,822 이런 649 01:17:43,620 --> 01:17:44,662 맙소사 650 01:17:47,248 --> 01:17:48,374 물러서 651 01:17:48,583 --> 01:17:49,751 당신이지! 652 01:17:50,460 --> 01:17:53,421 - 나도 무슨 일인지 모르겠어 - 당신이야 653 01:17:59,345 --> 01:18:00,554 맙소사 654 01:18:05,851 --> 01:18:08,814 좋다, 이 자식 머리에 손 올리고 엎드려 655 01:18:09,439 --> 01:18:11,608 손 안 올리면 너는 죽는다 656 01:18:11,817 --> 01:18:12,901 손 올려! 657 01:18:50,441 --> 01:18:51,609 출발해! 658 01:19:01,786 --> 01:19:03,455 그대로 있어라, 이 나쁜 놈 659 01:19:09,879 --> 01:19:11,171 절대 죽지 않아! 660 01:19:15,509 --> 01:19:18,054 - 빨리 출발해! - 제발! 661 01:19:18,263 --> 01:19:19,306 빨리! 662 01:19:21,141 --> 01:19:23,977 어서 가, 여길 벗어나야 해, 빨리! 663 01:19:27,147 --> 01:19:28,607 시동 다시 걸어! 664 01:19:28,690 --> 01:19:29,734 이리 와! 665 01:19:30,526 --> 01:19:31,819 안 돼! 666 01:19:39,869 --> 01:19:41,120 어딜 가는 거지? 667 01:19:43,165 --> 01:19:44,249 가버렸어 668 01:19:44,875 --> 01:19:46,877 그자 팔에서 나온 까만 건 뭐지? 669 01:19:46,960 --> 01:19:47,960 모르겠어 670 01:19:54,676 --> 01:19:58,598 10년 전에 그 아이들을 모두 죽인 그 사람이야 671 01:20:00,058 --> 01:20:02,644 - 앰버, 그자가 아니야 - 그 전설이 672 01:20:02,936 --> 01:20:04,896 - 현실이 된 거라고 - 난 못 믿겠어 673 01:20:04,979 --> 01:20:06,940 우린 PJ를 죽인 그자를 비밀에 부쳤지 674 01:20:07,148 --> 01:20:08,441 우리가 없애야 해 675 01:20:11,362 --> 01:20:13,489 - 이걸로 가능해 - 우선 경찰한테 알리자 676 01:20:13,697 --> 01:20:16,617 생각해 봐, 랜스 아무도 우릴 안 믿을 거야 677 01:20:18,035 --> 01:20:19,536 난 그자를 쫓을 거야 678 01:20:24,793 --> 01:20:26,419 앰버, 기다려 679 01:20:29,005 --> 01:20:30,048 같이 가 680 01:20:35,512 --> 01:20:36,888 어디 가는 거야? 681 01:20:38,099 --> 01:20:41,268 - 이곳은 열려 있어 - 서둘러, 그자가 오고 있어 682 01:20:43,187 --> 01:20:44,313 어서 들어가! 683 01:20:44,522 --> 01:20:46,148 서둘러, 그자가 왔어 684 01:20:48,025 --> 01:20:50,152 - 이쪽? - 아니! 이리로 가자 685 01:20:56,368 --> 01:20:57,411 이리 와 686 01:21:00,163 --> 01:21:01,707 - 좋아, 이리 와 - 그래 687 01:21:02,249 --> 01:21:03,291 잠깐만 688 01:21:08,965 --> 01:21:09,965 좋아 689 01:21:14,095 --> 01:21:16,264 - 갈고리를 여기다 걸어 - 알았어 690 01:21:16,389 --> 01:21:18,142 좋아, 됐어 691 01:21:18,350 --> 01:21:19,601 이리 와 692 01:21:23,439 --> 01:21:24,648 조금만 더 693 01:21:26,316 --> 01:21:27,568 내가 말할 때까지 잡고 있어 694 01:21:36,286 --> 01:21:37,662 준비됐어? 695 01:21:46,130 --> 01:21:47,548 랜스, 저쪽이야! 696 01:21:49,175 --> 01:21:50,468 아니, 위쪽! 697 01:21:54,847 --> 01:21:55,848 지금이야! 698 01:22:29,218 --> 01:22:30,344 갔어 699 01:22:57,456 --> 01:23:00,668 앰버, 계속 가야 해 여기 있으면 안 돼 700 01:23:01,335 --> 01:23:03,420 자, 빨리 가자 701 01:23:29,115 --> 01:23:30,241 안 돼! 702 01:23:31,325 --> 01:23:32,910 랜스! 안 돼! 703 01:24:47,991 --> 01:24:51,828 비밀을 무덤까지 가져가라 704 01:25:40,965 --> 01:25:42,967 정말 그자가 누구인지 모르겠니? 705 01:25:43,592 --> 01:25:45,553 얼굴을 제대로 못 봤어요 706 01:25:47,638 --> 01:25:49,557 하지만 이 마을 사람은 아니에요 707 01:25:51,393 --> 01:25:54,855 지난여름 일보다 더 끔찍한 일을 저지르려 한 미친놈이죠 708 01:25:59,234 --> 01:26:01,236 다신 아무도 괴롭히지 못할 거예요 709 01:26:04,615 --> 01:26:05,658 그래요 710 01:26:07,327 --> 01:26:08,411 이제 끝났어요 711 01:26:20,591 --> 01:26:23,552 "1년 후" 712 01:26:33,646 --> 01:26:35,398 - 여보세요? - 나 안 보고 싶어? 713 01:26:35,607 --> 01:26:36,649 앰버, 어디야? 714 01:26:36,858 --> 01:26:39,361 네바다주, 주 경계선 근처야 715 01:26:39,444 --> 01:26:41,613 4시간 뒤면 LA에 도착할 거야 716 01:26:44,116 --> 01:26:47,119 우리 드디어 멀리 떠나는 거야 717 01:26:49,789 --> 01:26:51,582 - 무슨 소리야? - 모르겠어 718 01:26:52,333 --> 01:26:54,126 타이어가 펑크 났나 봐 719 01:27:06,556 --> 01:27:08,475 앰버, 괜찮아? 720 01:27:09,935 --> 01:27:11,562 응, 타이어가 펑크 났어 721 01:27:15,149 --> 01:27:16,692 왜 이렇게 됐는지 모르겠네 722 01:27:18,778 --> 01:27:21,072 주위에 도움 청할 사람 없어? 723 01:27:24,450 --> 01:27:26,286 응, 아무도 없어 724 01:27:26,954 --> 01:27:28,330 스페어타이어는 있어? 725 01:27:28,914 --> 01:27:30,624 랜스, 듣고 있어? 726 01:27:31,667 --> 01:27:32,876 랜스, 여보세요? 726 01:27:33,305 --> 01:28:33,494 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm