1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:29,369 --> 00:02:33,369 www.titlovi.com 3 00:02:36,369 --> 00:02:38,599 Svi ste èuli prièu, jel? 4 00:02:41,508 --> 00:02:43,669 O tome što se desi 4 srpnja? 5 00:02:43,943 --> 00:02:46,377 Vau, Amber, želiš sve preplašiti? 6 00:02:46,479 --> 00:02:47,446 Ne. 7 00:02:48,281 --> 00:02:50,579 Samo volim èuti da ti to kažeš. 8 00:02:51,284 --> 00:02:53,275 O èem vi prièate? 9 00:02:55,589 --> 00:02:56,647 Fisherman. 10 00:03:02,263 --> 00:03:04,026 Svakog 4-tog srpnja, 11 00:03:04,832 --> 00:03:06,891 izvadi svoj kaput i kaubojski šešir, 12 00:03:07,568 --> 00:03:09,433 naoštri svoj izgled, 13 00:03:10,204 --> 00:03:11,671 i podivlja. 14 00:03:12,239 --> 00:03:15,538 Ali samo za tinejðerima. 15 00:03:16,343 --> 00:03:19,176 Toèno, one s malim podlim tajnama. 16 00:03:20,181 --> 00:03:23,241 Što je s tobom, Zoe? Kladim se da ti imaš podle male tajne. 17 00:03:23,350 --> 00:03:25,250 Da. Èujem da si koma u krevetu. 18 00:03:27,454 --> 00:03:28,421 Ljepo. 19 00:03:30,959 --> 00:03:32,483 4 srpnja. 20 00:03:42,504 --> 00:03:43,471 Hej! 21 00:03:44,139 --> 00:03:48,269 Ozbiljno, tip u mojoj skijaškoj ekipi zna jednu curu koja je išla na kampiranje prošlo ljeto, 22 00:03:48,476 --> 00:03:50,068 i vidjeli su Fishermana. 23 00:03:50,178 --> 00:03:53,204 Dva dana kasnije, dvoje djece nisu izašli iz šume. 24 00:03:53,315 --> 00:03:56,182 Pa ona je kao neki djed mraz, ha? Samo suprotno. 25 00:03:56,284 --> 00:03:57,842 On ide za djecom koja su zloèesta? 26 00:03:57,953 --> 00:04:01,150 Ne, on je više kao Jack Ripper, samo što tipa nisu nikad uhvatili. 27 00:04:01,256 --> 00:04:02,848 Pa, ja se ne bi brinuo. 28 00:04:03,425 --> 00:04:07,089 To je Broken Ridge, Colorado, u ljeto. 29 00:04:07,496 --> 00:04:10,158 Èak i poremeæeni ubojica zna da izbjegava ovo mjesto. 30 00:04:10,866 --> 00:04:14,666 Da, tip bi vjerojatno umro od dosade prije nego bi nas uhvatio. 31 00:04:17,240 --> 00:04:21,199 Hej, Èujem da ideš na neko putovanje u rujnu. 32 00:04:21,644 --> 00:04:25,011 To je fotografiranje,ustvari. Zašto, jesi zainteresiran? 33 00:04:25,548 --> 00:04:27,675 Pa, mislio sam ako æe pastuh otiæi na studij, 34 00:04:27,783 --> 00:04:29,478 možda trebaš nekog da ti nosi tronožac. 35 00:04:29,585 --> 00:04:32,577 Jako smiješno. Jel ti radiš, ili se samo nabacuješ mojoj curi? 36 00:04:32,688 --> 00:04:34,246 Ovisi. Želiš se igrati? 37 00:04:34,357 --> 00:04:36,985 Vau, šta, s tvojim kuglama? Ne, hvala. 38 00:04:37,560 --> 00:04:38,959 Hajde, baby. 39 00:04:39,962 --> 00:04:41,452 Osvoji mi majmuna. 40 00:04:42,064 --> 00:04:43,157 Ok. 41 00:04:43,567 --> 00:04:46,092 Ali ako pobijedim, spavaš kod mene veèeras. 42 00:04:46,203 --> 00:04:48,467 Reci mami da æeš ostati kod Zoe. 43 00:04:50,207 --> 00:04:52,072 Jel to da ili ne? 44 00:04:52,709 --> 00:04:55,041 - Prvo osvoji majmuna. - Dobro. 45 00:05:03,120 --> 00:05:04,280 Oh, da! 46 00:05:06,223 --> 00:05:07,747 Ja æu to uzeti. 47 00:05:11,361 --> 00:05:13,420 Sretan 4 srpanj, mala. 48 00:05:13,997 --> 00:05:16,261 - Nedostajat æeš mi. - Znam. 49 00:05:16,900 --> 00:05:18,390 Ti si taj koji je sretan. 50 00:05:18,535 --> 00:05:21,664 Ti æeš otiæi a ja moram ostati još jednu godinu. 51 00:05:21,939 --> 00:05:23,634 Èudno, ja u L.A-u. 52 00:05:24,342 --> 00:05:26,674 Kako to misliš? To je divno! 53 00:05:27,378 --> 00:05:28,902 I kad ja doðem tamo, 54 00:05:29,147 --> 00:05:32,981 bit æe to najdivnije mjesto na svijetu za nas dvoje. 55 00:05:38,256 --> 00:05:39,348 Fuj. 56 00:05:43,928 --> 00:05:46,419 Marinski kandidat Davis, javlja se na dužnost. 57 00:05:46,531 --> 00:05:47,725 Yo, P. J! 58 00:05:47,832 --> 00:05:50,596 Oh, boga mi, P.J., Ne mogu vjerovati da si stvarno uspio. 59 00:05:50,702 --> 00:05:52,795 Pa, samo ROTC. 60 00:05:53,404 --> 00:05:56,272 Možeš reæi da mi je tata pomogao. 61 00:05:58,911 --> 00:06:01,038 Ali pogodi tko je slijedeæi, mali roðaèe? 62 00:06:01,146 --> 00:06:04,377 Da, toèno, još jednu godinu i dolazi za tobom. 63 00:06:04,483 --> 00:06:07,384 - Ne bih rekao. - Hajde, to nam je u krvi. 64 00:06:07,586 --> 00:06:09,884 I plus, cure šišaju kosu. 65 00:06:10,756 --> 00:06:12,348 Ok, istina. Istina. 66 00:06:12,624 --> 00:06:15,286 - Kužiš, hajde. - Da, ok. Tamo. 67 00:06:17,229 --> 00:06:19,094 Ok, približite se... 68 00:06:36,015 --> 00:06:37,539 Trèi! Trèi! Trèi! 69 00:06:39,753 --> 00:06:40,720 Trèi! 70 00:06:54,467 --> 00:06:55,957 Što je to bilo? 71 00:06:56,569 --> 00:06:57,661 Što je to bilo? 72 00:06:57,771 --> 00:06:59,329 To je on, to je Fisherman! 73 00:06:59,439 --> 00:07:02,067 Što to... Ne! To je tvoja ruka ok? 74 00:07:02,242 --> 00:07:03,607 - Nikad nisam vidjela... - Eno ga! 75 00:07:10,918 --> 00:07:12,818 Ubojica je na slobodi! 76 00:07:13,087 --> 00:07:14,918 Bježite odavdje! 77 00:07:19,026 --> 00:07:20,288 Trèi! 78 00:07:20,928 --> 00:07:22,395 Pazi! 79 00:07:23,164 --> 00:07:24,461 Skoro nas je uhvatio! 80 00:07:25,499 --> 00:07:26,466 P. J! 81 00:07:27,201 --> 00:07:29,101 P. J! P. J! 82 00:07:29,236 --> 00:07:31,067 Oh, Bože, pogledaj! 83 00:07:31,238 --> 00:07:32,705 Oh, Bože! 84 00:07:33,474 --> 00:07:35,840 - To je Fisherman! - P.J., pazi! 85 00:07:36,076 --> 00:07:37,304 Pazi! 86 00:07:37,778 --> 00:07:39,575 - Pazi, idemo gore! - Policija. 87 00:07:39,680 --> 00:07:42,171 - Mièite se s puta! - Mièite se s puta! Policija! 88 00:07:43,885 --> 00:07:45,853 Netko mu mora pomoæi! 89 00:07:48,690 --> 00:07:51,250 - P. J! - P.J., bježi! 90 00:07:56,064 --> 00:07:57,031 Ne! 91 00:08:05,040 --> 00:08:06,166 Oh, Bože! 92 00:08:06,308 --> 00:08:08,674 Hajde, moraš mu probati pomoæi. Ne možemo ga ostaviti. 93 00:08:08,777 --> 00:08:11,803 - Gdje je otišao, Hafner? - Ne znam, došao je ovdje. 94 00:08:19,054 --> 00:08:22,252 - Oh, Bože, to je bilo ludo! - Kunem se, skoro me ubio. 95 00:08:22,725 --> 00:08:25,421 - Šerif Davis je išao za njim. - Ne. Pobjegao je. 96 00:08:27,230 --> 00:08:28,822 Ljudi, iza vas. 97 00:08:36,939 --> 00:08:39,032 - Kakav sam bio? - Èovjeèe, bio si strašan. 98 00:08:39,141 --> 00:08:40,335 Strašan. 99 00:08:40,843 --> 00:08:42,811 Ovo je ljepljivo. 100 00:08:44,680 --> 00:08:46,147 Imam srèani udar. 101 00:08:46,249 --> 00:08:47,773 Vi ste htjeli da izgleda stvarno, pa... 102 00:08:47,884 --> 00:08:50,375 Da, sloro si nas probo s tom stvari. 103 00:08:50,653 --> 00:08:52,883 - 39 dolara na eBay-u. - Naravno da je. 104 00:08:52,989 --> 00:08:56,585 Slušaj ovo, oglas kaže da je ovo prava kuka, pravo iz legende. 105 00:08:56,693 --> 00:08:58,126 Da, naravno. Ok. 106 00:08:59,329 --> 00:09:00,296 Kvragu! 107 00:09:00,831 --> 00:09:03,322 Roger, daj mi kuku, èovjeèe, skini se. 108 00:09:04,835 --> 00:09:06,860 - Kakav je bio P.J.-ov pokret? - Bio je strašan. 109 00:09:06,970 --> 00:09:09,234 Oh, Bože, bilo je bolesno. Svi kažu. 110 00:09:09,973 --> 00:09:13,101 - Pa gdje je? - Da, gdje je P. J? 111 00:09:22,152 --> 00:09:24,017 Tko je maknuo madrace? 112 00:09:25,689 --> 00:09:27,816 Što dovraga rade ovdje? 113 00:09:28,025 --> 00:09:30,516 Ou, ou, ou, hej, hej! tamo, molim vas. 114 00:09:31,862 --> 00:09:33,296 Odmaknite se. 115 00:10:02,727 --> 00:10:05,457 Oslobodite put, ljudi. Dovedimo hitnu... 116 00:10:33,125 --> 00:10:35,958 Trebao si dvaput provjeriti madrace, Roger. 117 00:10:36,095 --> 00:10:37,824 Netko ih je maknio. 118 00:10:39,298 --> 00:10:43,064 - Iako, to je bio P.J.-ov posao. - Da, prebaci krivnju na njega. 119 00:10:47,140 --> 00:10:49,131 - To je bila tvoja ideja! - Šta? 120 00:10:49,275 --> 00:10:50,299 Hej! 121 00:10:52,646 --> 00:10:55,581 Društvo, moramo iæi na policiju. 122 00:10:55,982 --> 00:10:58,712 I šta da im kažemo? Da je to bilo velika šala? 123 00:10:59,853 --> 00:11:03,448 - To je bila nesreæa. - Je li? 124 00:11:30,017 --> 00:11:31,882 Što ako ništa ne uèinimo? 125 00:11:32,086 --> 00:11:33,781 Èovjek je genij. 126 00:11:34,522 --> 00:11:36,683 Gledaj, želim iæi na studij. 127 00:11:36,791 --> 00:11:39,259 Svi ovdje žele otiæi iz ove vražje rupe. 128 00:11:39,360 --> 00:11:40,884 I ti æeš biti slijedeæi amerièki idol. 129 00:11:40,995 --> 00:11:41,962 Jebi se. 130 00:11:42,063 --> 00:11:43,587 Gledaj, svi na karnevalu 131 00:11:43,698 --> 00:11:46,963 misle da je neki psihopat u kišnom ogrtaèu to uèinio, zar ne? 132 00:11:47,068 --> 00:11:50,970 - Zašto bi mislili nešto drugo? - Odemo na policiju i šta æe se dogoditi? 133 00:11:51,072 --> 00:11:53,131 P.J.-ov tata æe nas pokušati srediti. 134 00:11:53,741 --> 00:11:54,867 I ne bi htio s nama zapoèeti, 135 00:11:54,975 --> 00:11:58,207 i u ovom jadnom gradiæu, nevini ili krivi, mi smo mrtvi. 136 00:11:59,147 --> 00:12:01,672 Reæi æemo mu da mi to ne radimo. 137 00:12:06,354 --> 00:12:09,687 Razmisli, Zoe, jer samo imamo jednu šansu za to. 138 00:12:13,161 --> 00:12:14,753 Jebeš ga, ja sam za. 139 00:12:16,298 --> 00:12:18,061 Tip je došao od nikud. 140 00:12:18,166 --> 00:12:21,363 Bježali smo kao i P.J. i sve ostalo. 141 00:12:21,837 --> 00:12:23,327 Ok, ali jedini naèin da ovo izvedemo 142 00:12:23,438 --> 00:12:26,134 je ako se držimo zajedno i èuvamo tajnu. 143 00:12:26,274 --> 00:12:27,832 Umire s nama. 144 00:12:28,477 --> 00:12:30,638 Ti stvarno misliš da je to tako jednostavno? 145 00:12:31,246 --> 00:12:34,148 Amber, reæi istinu neæe vratiti P.J.-a. 146 00:12:35,151 --> 00:12:37,119 Svi su ga vidjeli da je porezao tebe. 147 00:13:08,852 --> 00:13:09,819 Ok. 148 00:13:11,021 --> 00:13:13,546 Tajna umire s nama. Reci. 149 00:13:14,858 --> 00:13:17,520 - Tajna umire s nama. - Tajna umire s nama. 150 00:13:19,129 --> 00:13:21,256 Amber. Reci. 151 00:13:26,804 --> 00:13:28,738 Tajna umire s nama. 152 00:13:45,657 --> 00:13:46,885 Spali to. 153 00:16:20,749 --> 00:16:24,685 - Pogledaj tko je još u gradu. - Hej, Lance. Hvala. 154 00:16:25,587 --> 00:16:27,817 Zašto, Zakljuèio sam da æeš odavno otiæi iz ovog mjesta. 155 00:16:27,923 --> 00:16:28,890 Ne. 156 00:16:28,991 --> 00:16:31,619 Još jedno dosadno ljeto u Broken Ridgeu i onda sam slobodna. 157 00:16:31,727 --> 00:16:34,423 Oh, otiæi æeš odavdje, Znam to 158 00:16:34,529 --> 00:16:35,496 Hvala. 159 00:16:35,597 --> 00:16:39,397 I vjerojatno æeš prodati hrpu fotografija svog grada, 160 00:16:39,534 --> 00:16:41,263 i bit bogata i slavna, 161 00:16:41,837 --> 00:16:45,068 uèiniti nas da izgledamo kao hrpa kretena na usponu. 162 00:16:45,942 --> 00:16:47,637 Što je s tobom? Što ti radiš? 163 00:16:47,744 --> 00:16:50,713 Oh, znaš, radim za planinsko utoèište. 164 00:16:51,914 --> 00:16:53,609 Temelji se na osoblju. 165 00:16:53,883 --> 00:16:56,147 Drži me izvan kuæe, pa mi se sviða. 166 00:16:56,319 --> 00:16:59,482 Skupljao sam za novi motor. Brz je ko vrag. 167 00:17:01,290 --> 00:17:04,123 -Znam, zvuèi ti dosadno. - Šta? Ne. 168 00:17:04,227 --> 00:17:05,455 Radiš ono što ti se sviða. 169 00:17:05,561 --> 00:17:07,028 Eno je! 170 00:17:07,130 --> 00:17:11,794 Kelly ima novog tipa. Oprosti, oprosti. Tako je zgodan! 171 00:17:11,901 --> 00:17:15,337 - Zgodan kao tip iz trgovine motociklima? - Zezaš me? 172 00:17:15,438 --> 00:17:17,497 Teško ih je držati pravo, Kel. 173 00:17:17,607 --> 00:17:22,011 Hej, tko ti je držao ruku cijelu godinu dok je Gosp. Savršeni deèko bio na studiju? 174 00:17:22,212 --> 00:17:25,045 Ok, pa, ne brini, za nekoliko godina æu se vratiti s Colby 175 00:17:25,149 --> 00:17:27,845 i možeš me zaboraviti i to držanje za ruku. 176 00:17:27,951 --> 00:17:30,215 - Kako to misliš? - Okreni se. 177 00:17:31,655 --> 00:17:33,145 SC cure su èudne. 178 00:17:33,257 --> 00:17:35,418 Jer, znaš, mnoge su nenaoštrene sad. 179 00:17:43,467 --> 00:17:44,593 Colby? 180 00:17:45,702 --> 00:17:48,637 Amber, hej, šta ima? Baš sam te htio nazvati. 181 00:17:48,872 --> 00:17:51,773 Haj. Možeš li nas isprièati? Hvala. 182 00:17:54,178 --> 00:17:56,112 Što radiš ovdje? 183 00:17:56,914 --> 00:17:59,816 - Staž mi nije uspio. - Šta? 184 00:18:00,385 --> 00:18:01,511 Da, ne pitaj. 185 00:18:01,619 --> 00:18:03,951 Mislio sam da doðem kuæi i radim na bazenu opet. 186 00:18:04,055 --> 00:18:06,046 I ja ovako saznajem? 187 00:18:06,157 --> 00:18:07,283 Dušo, smiri se. 188 00:18:07,392 --> 00:18:11,192 Na partiju? Pred svim mojim prijateljima, kao totalni idiot? 189 00:18:13,031 --> 00:18:15,022 Stvarno želiš to sad raditi? 190 00:18:17,335 --> 00:18:20,532 Tvoja je brucoška godina, možda ne bi trebala bit potištena. 191 00:18:22,107 --> 00:18:24,007 I ovo ti je sad sve palo na pamet. 192 00:18:24,109 --> 00:18:27,510 Oboje smo to osjetili. Što se desilo prošlo ljeto promjenilo je stvari! 193 00:18:29,247 --> 00:18:32,444 Colby, seljenje u Kaliforniju je bila moja ideja. 194 00:18:50,269 --> 00:18:51,930 - Hej. - Haj. 195 00:18:52,371 --> 00:18:53,497 Trebaš prijevoz? 196 00:18:53,606 --> 00:18:56,302 Ne. Dobro sam, Imam svoj kamion. 197 00:19:51,499 --> 00:19:52,466 Amber? 198 00:19:54,335 --> 00:19:55,302 Hej. 199 00:19:55,970 --> 00:19:59,235 Zamjenik Hafner, prepao si me. 200 00:19:59,607 --> 00:20:00,767 Jesi dobro? 201 00:20:01,309 --> 00:20:04,005 Da, samo ženske stvari. 202 00:20:05,846 --> 00:20:06,904 Gledaj, 203 00:20:07,848 --> 00:20:10,442 znamo se godinama, jel? 204 00:20:11,986 --> 00:20:14,614 I stvarno, ako ikad želiš razgovarati, 205 00:20:15,623 --> 00:20:18,854 ili maknuti iz glave, nazovi me. 206 00:20:23,665 --> 00:20:25,633 - Vozi oprezno. - Hvala. 207 00:24:19,307 --> 00:24:22,071 Vidiš, Colby, Znala sam da ne možeš prekinuti samnom. 208 00:25:23,940 --> 00:25:26,670 - Dajte mi pet minuta, društvo. - Dobro, Zoe. 209 00:25:32,482 --> 00:25:33,779 Hej, Zoe. 210 00:25:34,350 --> 00:25:36,818 Oprosti, izgledaš mi poznato, da li te znam? 211 00:25:37,554 --> 00:25:40,114 - Možeš li sad to ne raditi? - Ok, kad? 212 00:25:40,423 --> 00:25:43,915 Dok te nazovem još 10 puta i pošaljem ti 20 letaka? 213 00:25:44,494 --> 00:25:47,794 Zoe, žao mi je, stvarno. 214 00:25:55,406 --> 00:25:56,998 Trebam tvoju pomoæ. 215 00:25:57,775 --> 00:26:00,676 Zoe, ne znam što da radim. Netko mi je poslao ovo. 216 00:26:02,079 --> 00:26:03,944 Zar bi to trebalo biti smiješno? 217 00:26:06,584 --> 00:26:08,677 Zoe, da li si rekla nekome? 218 00:26:09,286 --> 00:26:12,278 Da, Napisala sam pjesmu o tome, ali ne brini, taj singl još nije izašao. 219 00:26:12,389 --> 00:26:14,357 Ok, možeš li biti ozbiljna minutu? 220 00:26:14,458 --> 00:26:16,050 Nisam ništa rekla. 221 00:26:25,570 --> 00:26:27,060 Što Colby misli? 222 00:26:29,007 --> 00:26:32,875 - Nisam mu još rekla. - Što je bilo, problemi u raju? 223 00:26:34,946 --> 00:26:37,676 Zoe, nisam jaka kao ti. 224 00:26:38,850 --> 00:26:42,809 Vidi, roditelji su mi van grada. Ne mogu iæi kod Colbya. 225 00:26:42,921 --> 00:26:45,754 Pa možeš li me pitati da prespavam ovdje veèeras? 226 00:26:51,930 --> 00:26:54,455 Kauè je tamo, kupatilo je iza. 227 00:27:37,010 --> 00:27:38,773 Popravlja skijaške liftove? 228 00:27:40,681 --> 00:27:42,205 To mu je ljetni posao? 229 00:27:42,315 --> 00:27:44,579 Nije èudo što nije nikog zvao. 230 00:27:54,761 --> 00:27:55,921 Roger? 231 00:28:07,908 --> 00:28:09,375 Ovo se ne èini ispravno. 232 00:28:09,476 --> 00:28:11,171 Možda bismo se trebali naæi s njim u gradu kasnije. 233 00:28:11,278 --> 00:28:13,076 Isuse, Amber, smiri se! 234 00:28:14,315 --> 00:28:17,341 Ok, ok, idemo! Ne sviða mi se ovo mjesto. Hajdemo. 235 00:28:27,228 --> 00:28:28,286 Isuse! 236 00:28:35,636 --> 00:28:38,434 - Što je ovo, sjednica? - Moramo prièati. 237 00:28:41,375 --> 00:28:44,071 Roger! Važno je. 238 00:28:45,146 --> 00:28:47,341 Hoæeš li iskljuèiti to? 239 00:28:54,990 --> 00:28:57,185 Dobila sam 50 ovakvih sinoæ. 240 00:28:57,459 --> 00:28:59,450 Broj je totalno blokiran. 241 00:29:06,735 --> 00:29:09,602 To je namoguæe. Riješili smo se svega. 242 00:29:10,038 --> 00:29:12,438 - Netko zna, Roger. - Zašto? 243 00:29:13,108 --> 00:29:16,202 Tko je od vas otvorio usta? 244 00:29:17,880 --> 00:29:19,609 Htjele smo te pitati istu stvar. 245 00:29:19,715 --> 00:29:22,275 Ti si dobila poruku. Ne ja. 246 00:29:34,931 --> 00:29:38,560 - Što je s Colby? - On je tvoj prijatelj. Da li ti je šta rekao? 247 00:29:39,335 --> 00:29:40,802 Ti se šališ? 248 00:29:40,937 --> 00:29:44,134 Nije niti jednom prièao samnom otkad je otišao u Californiu. 249 00:29:51,681 --> 00:29:53,478 Moramo otiæi na policiju. 250 00:29:56,186 --> 00:29:58,746 Imali smo svoju šansu da kažemo istinu, Roger. 251 00:29:59,255 --> 00:30:02,316 Netko sad zna. Što ako ovaj tip ode prvi? 252 00:30:03,694 --> 00:30:06,254 Nakon što smo svima lagali? 253 00:30:06,530 --> 00:30:10,261 Naveli smo policajce da jure ubojicu godinu dana a on ne postoji? 254 00:30:10,601 --> 00:30:13,035 - Razmisli. - Razmišljao sam o tome! 255 00:30:14,705 --> 00:30:16,639 Moj život je ionako srušen. 256 00:30:17,708 --> 00:30:19,801 Daj da prvo prièam s Colbyem. 257 00:30:21,145 --> 00:30:23,705 I drži jezik za zubima zasada. 258 00:30:24,014 --> 00:30:25,072 Svejedno. 259 00:30:25,182 --> 00:30:28,276 Ne, Roger, ne želim još iznenaðenja. 260 00:30:29,720 --> 00:30:30,914 Reci! 261 00:30:31,155 --> 00:30:33,749 Svi držimo zatvorena usta. 262 00:30:36,060 --> 00:30:38,621 Svi držimo zatvorena usta. 263 00:31:13,532 --> 00:31:15,090 Što nam se desilo? 264 00:31:20,306 --> 00:31:22,672 Ne želim da bude više ovako. 265 00:31:23,009 --> 00:31:25,500 Što æeš slijedeæe reæi? Da sam ti nedostajala? 266 00:31:25,611 --> 00:31:28,671 Pa, mogla si mi poslati još jedan svoj letak. 267 00:31:28,781 --> 00:31:32,740 Da, naravno! To me košta. To je 1 dolar po letku. 268 00:31:32,885 --> 00:31:33,874 - Stvarno? - Da. 269 00:31:33,986 --> 00:31:37,114 - Dugujem ti kao 10 dolara. - Probaj 20. 270 00:31:38,524 --> 00:31:41,755 To je vaš bas sviraè, prilièno je zgodan. 271 00:31:42,061 --> 00:31:44,791 Da, i ti. Mislim da bi vas dvoje bili prilièno slatki zajedno. 272 00:31:44,897 --> 00:31:46,023 - Šta? - Da. 273 00:31:47,366 --> 00:31:48,628 Dragi Bože. 274 00:31:50,270 --> 00:31:52,135 - Šerif Davis. - Oprosti. 275 00:31:52,906 --> 00:31:55,272 Samo pravim svoju rundu oko škole. 276 00:31:56,476 --> 00:31:58,706 Nekako je èudno bez sve te djece. 277 00:31:59,780 --> 00:32:01,907 Uostalom, vidio sam tvoj auto i htio sam te pozdraviti. 278 00:32:02,015 --> 00:32:04,108 Nisam vas cure dugo vidio. 279 00:32:05,619 --> 00:32:07,484 Mislio sam na vas. 280 00:32:08,855 --> 00:32:11,187 Znate, jer dolazi 4-ti opet. 281 00:32:12,759 --> 00:32:14,659 Bit æe teško ove godine. 282 00:32:15,395 --> 00:32:17,363 Bit æe teško svake godine. 283 00:32:21,468 --> 00:32:22,435 Pa. 284 00:32:24,071 --> 00:32:26,700 Da, èuvajte se, ok? Da. 285 00:32:34,882 --> 00:32:36,645 Idem u zalogajnicu. 286 00:32:38,252 --> 00:32:39,344 Ovo je šala, jel? 287 00:32:39,454 --> 00:32:41,445 Amber je ljuta, vi se samo šalite samnom. 288 00:32:41,556 --> 00:32:43,786 Mislite da mi je stalo da vašeg ljubavnog života? 289 00:32:43,891 --> 00:32:46,655 Ona sve to izmišlja. Igra se s nama oboma. 290 00:32:46,761 --> 00:32:48,228 Ili si ti taj koji je ljut. 291 00:32:48,329 --> 00:32:51,355 Došao sinoæ kasno kuæi, i malo pijan poslao poruku svojoj bivšoj? 292 00:32:51,466 --> 00:32:52,524 Ti si luda. 293 00:32:52,633 --> 00:32:55,466 Nitko ne voli podvale više nego ti, jel? 294 00:33:02,144 --> 00:33:04,203 Slušaj, ja sam održao obeæanje. 295 00:33:04,313 --> 00:33:06,713 Šutio sam i ostavio sam to sranje iza sebe! 296 00:33:06,815 --> 00:33:08,578 Pa, netko to otkopava za nas! 297 00:33:08,684 --> 00:33:12,620 Zašto, zato što Amber dobiva poruke usred noæi a mi ne? 298 00:33:15,324 --> 00:33:18,350 P.J.-eva smrt je velika stvar u ovom gradu. 299 00:33:18,794 --> 00:33:20,762 Mislim, recimo da je neki luðak iskoèio iz drvenog predmeta, 300 00:33:20,863 --> 00:33:22,854 - ne znaèi da zna išta. - Znam! 301 00:33:22,965 --> 00:33:24,262 To sam rekla Amber, ali ona... 302 00:33:24,366 --> 00:33:27,130 I zašto dolaziš ovdje i maltretiraš me? 303 00:33:28,871 --> 00:33:30,998 U sluèaju da nismo u pravu. 304 00:33:34,443 --> 00:33:38,210 - Žao mi je, to više nije moj problem. - Uvijek sam znala da si kreten. 305 00:33:46,122 --> 00:33:47,487 Imam ga. 306 00:33:55,398 --> 00:33:57,093 ...moj ruènik. 307 00:34:00,737 --> 00:34:02,295 Taj tip je komad! 308 00:36:59,887 --> 00:37:01,582 - Jesi dobro, gospoðice? - Da. 309 00:37:02,123 --> 00:37:06,651 - Što se desilo? - Oh, imala sam problem s biciklom. 310 00:37:06,761 --> 00:37:10,219 Pa, slušaj, bit æe oluja, pa bolje siði dolje. 311 00:37:10,331 --> 00:37:12,196 - Dopusti da te povezem. - Ok. 312 00:39:34,646 --> 00:39:36,705 Kažem ti, to je kuka. 313 00:39:38,784 --> 00:39:40,252 Ako ti tako kažeš. 314 00:39:40,453 --> 00:39:42,751 Po èemu misliš da ti nisi slijedeæi? 315 00:39:42,855 --> 00:39:44,482 Poslao ti je poruku, takoðer, Colby. 316 00:39:44,590 --> 00:39:47,388 Hajde, Amber, želiš da vjerujemo da te napala gondola? 317 00:39:47,493 --> 00:39:50,985 - Pedeset stopa u zrak? - Oh, zašto uopæe prièam s tobom? 318 00:39:52,198 --> 00:39:54,632 Pa šta misliš tko to radi, Amber? 319 00:39:55,201 --> 00:39:58,432 Možda netko ko je blizak s P.J. pokušava nas kazniti. 320 00:39:58,871 --> 00:40:01,203 Roger je upravu. Moramo iæi na policiju sad 321 00:40:01,307 --> 00:40:03,036 prije nego što dobiju prièu od nekog drugog. 322 00:40:03,142 --> 00:40:07,078 Roger nam se ne želi ni javiti. Toliko mu je stalo. 323 00:40:07,280 --> 00:40:10,113 - Roger je lud. - Kako lud? 324 00:40:27,634 --> 00:40:28,828 I kakav sam bio? 325 00:40:32,206 --> 00:40:35,767 - Bila je nesreæa. - Jel? 326 00:40:36,343 --> 00:40:38,538 Što da nismo ništa napravili? 327 00:40:42,783 --> 00:40:45,274 Imali smo šansu da kažemo istinu, Roger. 328 00:40:46,720 --> 00:40:48,551 Netko sad zna. 329 00:40:50,858 --> 00:40:52,588 - To je bila tvoja ideja! - Šta? 330 00:40:52,694 --> 00:40:55,094 Što smo lagali svima u lice? 331 00:40:56,931 --> 00:40:58,660 Bila je nesreæa. 332 00:41:00,168 --> 00:41:02,033 Bila je nesreæa. 333 00:41:08,943 --> 00:41:10,877 Tajna umire s nama. 334 00:41:12,380 --> 00:41:13,904 Tajna umire s nama. 335 00:41:14,015 --> 00:41:15,812 Tajna umire s nama. 336 00:41:15,917 --> 00:41:18,784 Tajna umire s nama. 337 00:41:47,716 --> 00:41:48,842 Halo? 338 00:41:50,719 --> 00:41:51,686 Halo? 339 00:42:00,429 --> 00:42:01,760 Tko je tamo? 340 00:42:02,598 --> 00:42:03,566 Tko je ovdje? 341 00:42:22,485 --> 00:42:23,645 Kaput. 342 00:44:14,167 --> 00:44:15,293 Oh, Bože! 343 00:44:39,827 --> 00:44:42,887 - Ovdje ima krvi. - Živio je ovdje. 344 00:44:58,445 --> 00:44:59,878 Sranje! 345 00:45:22,604 --> 00:45:24,071 Ubio se. 346 00:45:44,393 --> 00:45:45,360 Stoj! 347 00:45:51,433 --> 00:45:53,230 Našli smo ga ovdje s tim. 348 00:46:01,243 --> 00:46:02,608 Ubio se. 349 00:46:08,818 --> 00:46:10,615 Što radite ovdje svi? 350 00:46:16,560 --> 00:46:17,527 - Rawlings. - Da. 351 00:46:17,627 --> 00:46:20,027 Pobrini se za ovo. Pobrini se da obavjestiš djeèakovu obitelj. 352 00:46:20,130 --> 00:46:21,620 Pobrinit æu se za to. 353 00:46:25,936 --> 00:46:30,532 Nije vam ništa o tome rekla? Tuèe na studiju, padanje razreda? 354 00:46:32,075 --> 00:46:34,202 Izostajanje? Anti-depresivnost? 355 00:46:35,879 --> 00:46:38,211 Nismo puno za njega èuli ove godine. 356 00:46:40,183 --> 00:46:43,175 Pretpostavljam da nije mogao preboljeti što se desilo prošli ljeto. 357 00:46:45,222 --> 00:46:48,885 Jel ima nešto što biste htjeli dodati svojoj izjavi, 358 00:46:50,360 --> 00:46:52,454 nešto što mislite da bi ja trebao znati... 359 00:46:55,032 --> 00:46:55,999 Ne. 360 00:46:57,602 --> 00:47:01,038 - Ok. Gotovi smo ovdje. - Hvala, policajèe. 361 00:47:02,573 --> 00:47:03,540 Nazovi me. 362 00:47:08,846 --> 00:47:11,178 Znam da si sama za vikend 363 00:47:12,650 --> 00:47:13,617 i 364 00:47:15,086 --> 00:47:16,644 Ne moram se brinuti za tebe, zar ne? 365 00:47:16,754 --> 00:47:17,948 Ne. Ne. 366 00:47:18,956 --> 00:47:19,923 Dobro sam. 367 00:47:21,692 --> 00:47:24,593 Ne brini. Ovo je gotovo. 368 00:47:25,730 --> 00:47:27,061 Možeš iæi kuæi. 369 00:47:29,067 --> 00:47:30,295 Nazvat æu te. 370 00:47:31,103 --> 00:47:33,833 - Ako budem imao još pitanja. Da. - Da. 371 00:47:39,177 --> 00:47:40,667 - Rawlings. - Da. 372 00:47:43,448 --> 00:47:45,973 Daj to šerifu za mene. Hvala. 373 00:48:00,666 --> 00:48:02,634 Ne mogu vjerovati da je Rogers bio iza toga. 374 00:48:02,734 --> 00:48:04,965 Ne mogu vjerovati da je izvadio kuku iz jezera. 375 00:48:05,071 --> 00:48:06,629 To nije naša krivnja. 376 00:48:07,407 --> 00:48:09,102 Sad je netko drugi mrtav. 377 00:48:10,944 --> 00:48:14,573 - Da,i svi smo bezbjedniji zbog toga. - Kako samo nastaviš? 378 00:48:15,114 --> 00:48:16,877 Jer je gotovo, zauvijek. 379 00:48:53,554 --> 00:48:54,953 I nije bio Roger. 380 00:48:56,523 --> 00:48:57,854 Naravno da je bio. 381 00:48:58,459 --> 00:49:00,324 On je lud, ubio se. 382 00:49:01,028 --> 00:49:01,995 Zar je? 383 00:49:06,500 --> 00:49:08,400 Jer je netko to napravio. 384 00:49:35,196 --> 00:49:36,163 Lance. 385 00:49:37,565 --> 00:49:38,532 Lance! 386 00:49:39,601 --> 00:49:41,000 Smiri se, drveni djeèaèe. 387 00:49:41,102 --> 00:49:44,196 Vau, èovjeèe, skoro si ostao bez nosa. 388 00:49:46,608 --> 00:49:48,098 Želimo samo razgovarati. 389 00:49:49,077 --> 00:49:51,068 Neznam jesi li èuo o onome sinoæ, ali... 390 00:49:51,179 --> 00:49:53,512 Da. Èuo sam. 391 00:49:54,650 --> 00:49:55,708 Žao mi je. 392 00:49:57,620 --> 00:50:01,112 Sutra je 4 stpnja, godina dana od P.J.-eve smrti. 393 00:50:01,223 --> 00:50:03,589 Mora da je Roðera povuklo preko granice. 394 00:50:05,227 --> 00:50:07,354 Da. Izgleda. 395 00:50:07,463 --> 00:50:10,296 Htjeli smo samo naiæi da vidimo kako si. 396 00:50:11,400 --> 00:50:13,300 Što je ovo, neka grupna terapija? 397 00:50:13,402 --> 00:50:14,391 Da, jeste. 398 00:50:14,503 --> 00:50:17,233 Evo ti jedan savjet, netko ne voli zloèince. 399 00:50:17,339 --> 00:50:19,239 T je smiješno, što dolazi od tebe. 400 00:50:20,142 --> 00:50:22,201 Gledaj, svi smo mi P.J.-evi prijatelji. 401 00:50:23,112 --> 00:50:26,878 Lance, ako ima nešto što te muèi, 402 00:50:28,384 --> 00:50:29,579 reci nam. 403 00:50:30,320 --> 00:50:32,584 Ok. Što kažeš na ovo? 404 00:50:33,290 --> 00:50:35,315 Nikad nisam razumio zašto si hodola s ovim šupkom. 405 00:50:35,425 --> 00:50:36,722 Imam tvoje bilješke, idiote. 406 00:50:36,827 --> 00:50:38,886 - O èem prièaš? - Colby, prestani. 407 00:50:38,995 --> 00:50:40,826 Misliš da smo uplašeni? Ha? Misliš da nam je stalo? 408 00:50:40,931 --> 00:50:44,162 Znaš šta, imaš dosta petlje da dolaziš ovdje i maltretiraš me! 409 00:50:44,267 --> 00:50:48,226 Trebao bi se malo manje brinuti za mene, a malo više za mog ujaka. 410 00:50:48,371 --> 00:50:50,134 Šerif Davis? Zašto? 411 00:50:51,842 --> 00:50:54,834 Došao je ovdje juèer, pitao je za neku tajnu. 412 00:51:04,287 --> 00:51:06,518 Sreæa pa imaš motornu pilu.. 413 00:51:15,766 --> 00:51:19,395 U redu, Colby, zar iskreno misliš da gradski šerif ide okolo 414 00:51:19,504 --> 00:51:22,200 u fishermanovom odijelu, igrajuæi se skrivaèa s nama? 415 00:51:22,306 --> 00:51:26,208 Tip je bio u specijalnoj jedinici u vojsci Oni žive za ovakva sranja. 416 00:51:26,544 --> 00:51:28,239 Negov sin je umro. 417 00:51:29,780 --> 00:51:31,111 Gledaj, moramo uèiniti nešto. 418 00:51:31,215 --> 00:51:32,978 Moramo mu reæi da znamo da je za nama. 419 00:51:33,084 --> 00:51:34,745 Colby, to je šerif. 420 00:51:35,219 --> 00:51:38,484 Ne Lance. Ne možemo samo doæi i optužiti ga. 421 00:51:42,261 --> 00:51:44,252 Kent, moramo odgonetnuti što æe se desiti sutra 422 00:51:44,363 --> 00:51:48,265 jer smo kratki za nekoliko ljudi, svi me zovu i govore da su bolesni. 423 00:51:49,334 --> 00:51:50,358 Pa ako bi se mogao pozabaviti s tim... 424 00:51:50,469 --> 00:51:51,458 Stvarno želiš sjediti 425 00:51:51,570 --> 00:51:54,539 i gledati kako taj psihopat slavi godišnjicu P.J.-eve smrti? 426 00:51:54,640 --> 00:51:56,005 Mi æemo uobièajno. 427 00:51:59,878 --> 00:52:02,711 Gledaj, Znam što radim. Morat æete mi vjerovati. 428 00:52:02,814 --> 00:52:05,715 Da, Probala sam to prije. Sjeæaš se? 429 00:52:37,050 --> 00:52:41,009 Hej, Zoe. Da, Skoro sam završila s pakiranjem. Bit æu tamo za 30 minuta. 430 00:52:41,120 --> 00:52:42,417 Ok, æao. 431 00:54:40,776 --> 00:54:42,004 Nemoj skoèiti. 432 00:55:30,261 --> 00:55:32,752 Izgleda da nismo uspjeli završiti naš razgovor danas. 433 00:55:32,864 --> 00:55:35,196 Žao mi je. Stvari su bile lude, nismo... 434 00:55:35,299 --> 00:55:36,425 Hajde, Amber. 435 00:55:36,534 --> 00:55:40,197 Ovaj dio je vaša igra, zar ne? To je Colbyeva ideja, jel? 436 00:55:40,605 --> 00:55:42,937 Ne znam o èemu prièate. 437 00:55:50,047 --> 00:55:52,038 Znam što si radila prošlog ljeta. 438 00:55:53,351 --> 00:55:54,318 Šta? 439 00:55:55,487 --> 00:55:57,717 P.J. mi je rekao. Prije nego što je sve otišlo. 440 00:55:57,956 --> 00:56:00,015 Smiješno, Nikad nisam èuo za glupog Fishermana 441 00:56:00,125 --> 00:56:01,922 dok vi niste pomislili da bi mogao doæi u posjet. 442 00:56:02,027 --> 00:56:04,928 - Lance, to je bila nesreæa. - Ali vama nije bilo dosta. 443 00:56:05,030 --> 00:56:07,464 Godinu poslije, i praksa je samo došla. 444 00:56:09,368 --> 00:56:13,327 - Reci Colbyu ako išta pokuša... - Lance. U nevolji si. 445 00:56:14,206 --> 00:56:16,674 Nismo to uèinili, moraš mi vjerovati. 446 00:56:17,943 --> 00:56:19,342 Nego tko je? 447 00:56:22,548 --> 00:56:23,742 Ne znam. 448 00:56:43,803 --> 00:56:44,861 Harry? 449 00:57:17,805 --> 00:57:19,033 Što do vraga? 450 00:58:09,491 --> 00:58:12,722 - Moj ujak ovo nije uèinio. - Tko ga je pozvao ovamo uopæe? 451 00:58:12,827 --> 00:58:15,421 Deèko koji radi slike na mom motoru. 452 00:58:16,298 --> 00:58:19,132 - Pa, Lance, šta misliš tko je bio? - Ne znam. 453 00:58:19,235 --> 00:58:21,897 Puno ljudi je bilo ljuto zbog prošle godine. 454 00:58:25,908 --> 00:58:27,569 Gledaj, moramo otiæi Hafneru. 455 00:58:27,677 --> 00:58:31,443 On je tvoj prijatelj, rekao je da æe nam pomoæi. On je jedini kojem možemo vjerovati. 456 00:58:32,715 --> 00:58:33,682 Ok. 457 00:58:34,383 --> 00:58:36,647 Recimo samo da je to Davis. 458 00:58:37,386 --> 00:58:40,184 Tjerali smo ga i on je rekao svima za prošlu godinu. 459 00:58:40,289 --> 00:58:41,847 Poreæi æemo sve. 460 00:58:41,958 --> 00:58:45,325 Reæi æemo da je tip poludio, izgubio je sina, i da nam se osveæuje. 461 00:58:45,428 --> 00:58:46,520 Ti si taj koji je poludio, Colby. 462 00:58:46,629 --> 00:58:48,756 Hajde, Amber! Mi smo ovdje žrtve. 463 00:58:48,864 --> 00:58:51,196 - Što je s tobom? - Smiri se, èovjeèe. 464 00:58:52,001 --> 00:58:54,333 Samo pokušava odgonetnuti stvar. 465 00:58:54,870 --> 00:58:57,396 Da, što ako smo u krivu u vezi šerifa? 466 00:58:58,609 --> 00:59:02,306 Reæi æemo da nam je žao, da smo panièarili, pogrešno shvatili, bilo šta! 467 00:59:02,412 --> 00:59:05,643 poanta je, da trebamo reæi Hafneru da bi smo bili zaštiæeni. 468 00:59:08,585 --> 00:59:10,018 Znate da sam u pravu. 469 00:59:38,483 --> 00:59:39,450 Hej. 470 00:59:41,519 --> 00:59:42,850 Što se dogaða? 471 00:59:43,554 --> 00:59:44,521 Hej. 472 00:59:45,523 --> 00:59:47,753 Rekao si ako ikad trebam nekog za razgovor... 473 00:59:49,360 --> 00:59:52,557 Da. Da, hajdemo iza. 474 00:59:57,502 --> 00:59:59,561 Samo imam nekoliko prijatelja ovdje. 475 01:00:03,241 --> 01:00:07,941 - Možda ovo i nije dobro vrijeme. - Ovisi o èemu želiš razgovarati. 476 01:00:09,982 --> 01:00:11,677 U vezi P.J-a., zar ne? 477 01:00:14,486 --> 01:00:15,817 Godišnjica? 478 01:00:19,258 --> 01:00:20,987 Hej, tko želi još jedno? 479 01:00:21,126 --> 01:00:22,787 - Hej, da. - Da, ja æu uzet jedno. 480 01:00:22,895 --> 01:00:23,987 Ujaèe Paul. 481 01:00:25,197 --> 01:00:27,597 - Što sam propustio? - Nešto o tvom sinu. 482 01:00:29,201 --> 01:00:33,228 Svi imamo probleme zadnjih par dana. 483 01:00:33,872 --> 01:00:36,636 - Sve proizlazi od... - Sutrašnjeg 4-tog. 484 01:00:37,109 --> 01:00:41,910 Iako je karneval otkazan, taj tip je još uvijek, znate, vani. 485 01:00:43,215 --> 01:00:45,707 Što ako odluèi krenuti za nekim drugim? 486 01:00:53,426 --> 01:00:56,190 Sve što radimo èini se gore i gore. 487 01:01:00,533 --> 01:01:02,398 Moramo otiæi odavdje. 488 01:01:02,902 --> 01:01:05,200 - Sutra. - Što æe to napraviti? 489 01:01:05,305 --> 01:01:07,273 Proæi æe velika noæ od ovog luðaka. 490 01:01:07,373 --> 01:01:08,931 Stani, ja ne idem nikud s njim. 491 01:01:09,042 --> 01:01:12,910 - Bolje reci svom deèku da se ohladi. - Ok, vas dvoje prestanite. 492 01:01:13,012 --> 01:01:16,004 Ostajemo zajedno i idemo odavdje. 493 01:01:18,251 --> 01:01:21,278 i Usput, on nije moj deèko. 494 01:02:00,262 --> 01:02:03,026 Vau! Veæ ima status vozaèa, ha? 495 01:02:03,899 --> 01:02:05,230 Vidi što ja imam. 496 01:02:06,101 --> 01:02:07,466 Što radiš s tim? 497 01:02:07,569 --> 01:02:10,868 Otišao sam i uzeo od Rogera da ga se možemo riješiti jednom zauvijek. 498 01:02:10,972 --> 01:02:12,735 Baci ga u prokleti vulkan. 499 01:02:15,644 --> 01:02:17,077 Gdje su tvoje stvari? 500 01:02:20,782 --> 01:02:22,647 Ne znam kako bi rekla to. 501 01:02:23,752 --> 01:02:27,188 Upravo sam saznala da æe biti neki agenti u šou veèeras. 502 01:02:27,289 --> 01:02:30,258 Bukiraju klubove po cijeloj državi, možda èak i u L.A.-u. 503 01:02:30,892 --> 01:02:33,259 Žao mi je, Ne mogu to propustiti. 504 01:02:33,362 --> 01:02:35,455 Zoe, imali smo plan. 505 01:02:35,565 --> 01:02:38,898 Bit æu na pozornici, na poèetku rulje, sa osiguranjem oko sebe. 506 01:02:39,001 --> 01:02:41,265 - Što je sigurnije od toga? - Otiæi iz grada. 507 01:02:43,239 --> 01:02:44,866 - Vi idite bez mene. - Ok, idemo. 508 01:02:44,974 --> 01:02:47,670 Ne, ne, ne, društvo. Moramo ostati zajedno ovdje. 509 01:02:51,280 --> 01:02:54,044 Dobro. Onda svi idemo gledati šou. 510 01:02:54,150 --> 01:02:55,845 Gledaj, ti odsviraj svoju pjesmu, 511 01:02:56,619 --> 01:02:59,486 onda æemo uæi u auto, i otiæi odavdje. 512 01:03:00,556 --> 01:03:01,545 Svejedno. 513 01:03:01,657 --> 01:03:04,217 Neæu biti ovdje cijeli dan, Naæi æemo se tamo. 514 01:03:04,327 --> 01:03:05,658 Kupi mi kartu. 515 01:03:33,757 --> 01:03:37,420 Evo. Ovako smo dobili ideju za prokletu šalu. 516 01:03:38,862 --> 01:03:39,851 Što je ovo? 517 01:03:41,131 --> 01:03:42,826 Zoe je ovo spojila. 518 01:03:43,367 --> 01:03:47,304 Mislili smo da je velika prijevara, ali èini se da je temeljena na stvarnom èovjeku. 519 01:03:48,840 --> 01:03:51,001 Na 4-tog srpnja, tip potpuno poludi. 520 01:03:51,109 --> 01:03:53,634 Ubije gomilu djece u ovom malom ribarskom gradu. 521 01:03:53,745 --> 01:03:56,077 Èini se da je bila nekakva osveta. 522 01:03:56,881 --> 01:04:01,045 A onda godinu kasnije, opet ide za njima, 523 01:04:01,552 --> 01:04:04,817 na nekom otoku na karibima i tamo umire. 524 01:04:04,956 --> 01:04:07,117 - Zapoèinjajuæi svoju legendu. - Da. 525 01:04:08,826 --> 01:04:11,886 Bila su neka šuljanja par dana prije 4-tog srpnja. 526 01:04:13,064 --> 01:04:14,258 Zvuèi poznato. 527 01:04:21,840 --> 01:04:25,503 Napokon sam maturirala, moj stvarni život bi trebao poèeti i gledaj me, 528 01:04:25,611 --> 01:04:28,944 Brinem se da li æu uopæe preživjeti noæ. 529 01:04:29,248 --> 01:04:30,806 Ja æu bit ovdje s tobom. 530 01:04:33,519 --> 01:04:34,486 Da. 531 01:04:36,522 --> 01:04:38,012 Uvjek si bio. 532 01:05:17,864 --> 01:05:19,161 Oh, zar niste vas dvoje 533 01:05:20,567 --> 01:05:21,625 slatki. 534 01:05:21,901 --> 01:05:23,493 Drago mi je da si uspio. 535 01:05:23,837 --> 01:05:26,533 - Zoe æe uskoro. - Da, Ne mogu doèekati. 536 01:05:27,140 --> 01:05:29,665 - Pijan si. - Ne, lijeèim sam sebe. 537 01:05:29,776 --> 01:05:31,676 - Želiš malo? - Ne, hvala. 538 01:05:32,645 --> 01:05:36,047 I, Lancey Pants, gdje ti je ujak koji nas ne pokušava obiti? 539 01:05:36,150 --> 01:05:37,344 Radi. 540 01:05:37,685 --> 01:05:41,212 - Ok, krenimo. - Noæ je još mlada, jel? 541 01:05:42,023 --> 01:05:43,615 Da. Uðimo samo. 542 01:06:00,508 --> 01:06:01,668 Ovo je sranje! 543 01:06:02,877 --> 01:06:04,970 Idem po drugi koktel. 544 01:06:05,613 --> 01:06:06,602 Colby. 545 01:06:07,281 --> 01:06:08,248 Colby nemoj... 546 01:06:08,349 --> 01:06:10,045 Vratit æu se za sekundu. 547 01:07:01,204 --> 01:07:02,193 Vrijeme za šou! 548 01:07:02,305 --> 01:07:04,500 - Probaj da ne pogineš tamo. - Hajde, idemo. 549 01:07:04,607 --> 01:07:06,336 Ok, ljudi, slijedeæi, 550 01:07:06,442 --> 01:07:11,038 spremimo se za rock & roll sa Zoe i Hookse! 551 01:07:46,250 --> 01:07:49,481 - Dobra je. - Ne. Strašna je! 552 01:08:00,031 --> 01:08:01,726 Tvoj ujak je tamo. 553 01:08:10,141 --> 01:08:13,542 Da, našao sam, èovjeèe. Hvala što si me zakaèio. 554 01:08:14,579 --> 01:08:15,910 Dobro, kasnije. 555 01:08:19,717 --> 01:08:20,775 Dobro. 556 01:09:26,052 --> 01:09:28,077 Dušo, zapalila si tamo. 557 01:09:28,955 --> 01:09:30,422 To je bilo nevjerojatno. 558 01:09:31,758 --> 01:09:33,851 Agent iz L.A.-a je pitao za mene. 559 01:09:33,960 --> 01:09:35,325 - To je super! - Znam! 560 01:09:35,428 --> 01:09:36,725 Možemo li iæi sad? 561 01:09:36,896 --> 01:09:37,863 Uredu. 562 01:09:37,964 --> 01:09:41,593 Hoæeš se ohladiti? Ništa se neæe dogoditi u slijedeæe dvije minute. 563 01:09:50,344 --> 01:09:51,311 Spremna? 564 01:09:56,083 --> 01:09:57,641 Hajde! Hajde! 565 01:10:11,232 --> 01:10:12,358 Gdje je on? 566 01:10:37,192 --> 01:10:39,251 Moramo naæi put odavdje. 567 01:10:47,002 --> 01:10:48,560 Gdje smo dovraga? 568 01:10:52,407 --> 01:10:54,170 - Gdje je Zoe? - Ne znam. 569 01:10:59,649 --> 01:11:01,207 Gdje je dovraga? 570 01:11:02,085 --> 01:11:04,485 Amber? Lance? 571 01:11:12,595 --> 01:11:14,392 Hajde, molim vas! 572 01:11:15,898 --> 01:11:17,661 Hajde, molim vas! 573 01:11:19,402 --> 01:11:20,494 Amber! 574 01:11:59,309 --> 01:12:00,276 Oh, Bože. 575 01:12:01,645 --> 01:12:02,771 Ne, nemoj. 576 01:12:07,484 --> 01:12:09,247 Ne! 577 01:12:23,034 --> 01:12:24,001 Zoe! 578 01:12:34,078 --> 01:12:36,546 Znam, Znam. Moramo po pomoæ. Hajde. 579 01:12:49,862 --> 01:12:51,762 Hafner, imamo problem. Èuješ? 580 01:12:51,864 --> 01:12:54,560 - Da, reci. - Imam mrtvu curu u zadnjem dijelu kolibe. 581 01:12:54,667 --> 01:12:56,532 - Zovi pojaèanje. - Primljeno. 582 01:13:02,141 --> 01:13:03,506 Izaði odatle! 583 01:13:09,915 --> 01:13:12,543 Ujaèe Paul, molim te, ne razumiješ. 584 01:13:14,186 --> 01:13:16,711 - Izgleda prilièno jasno. - Pokušava nas ubiti. 585 01:13:17,923 --> 01:13:20,255 Tko vas pokušava ubiti? Gdje je on? 586 01:13:39,880 --> 01:13:42,405 - Yo! - Colby, gdje si? 587 01:13:43,149 --> 01:13:44,707 Pijem vodku. 588 01:13:45,385 --> 01:13:47,376 - Osjeæam se jako dobro. - On je ovdje. 589 01:13:48,522 --> 01:13:50,149 - Tko je ovdje? - Fisherman. 590 01:13:50,257 --> 01:13:54,284 - Misliš šerif Davis? - Ne. Ne, on je mrtav, a i Zoe. 591 01:13:54,995 --> 01:13:56,428 Sve nas lovi. 592 01:13:56,530 --> 01:13:58,430 Bježi iz te kolibe. 593 01:13:59,800 --> 01:14:01,461 To bi mogao biti problem. 594 01:14:02,069 --> 01:14:04,663 Colby, Colby gdje si? 595 01:14:04,772 --> 01:14:06,205 U kuhinji sam. 596 01:14:06,607 --> 01:14:08,575 Ok, ne mrdaj, dolazimo! 597 01:14:36,705 --> 01:14:37,797 Colby. 598 01:14:38,640 --> 01:14:39,834 Jesi dobro? 599 01:15:28,324 --> 01:15:30,815 Hej, dobili ste Colbya, ostavite poruku. 600 01:15:33,096 --> 01:15:34,723 Gledaj! Vrata. 601 01:15:38,601 --> 01:15:39,568 Colby? 602 01:16:12,002 --> 01:16:12,969 Amber. 603 01:16:13,804 --> 01:16:15,499 Moramo otiæi odavdje. 604 01:16:27,952 --> 01:16:29,317 Oh, hvala Bogu. 605 01:16:32,791 --> 01:16:35,055 John! Moraš nam pomoæi. 606 01:16:36,695 --> 01:16:38,492 Zašto si pokriven krvlju? 607 01:16:38,930 --> 01:16:40,795 Ti... Ti ne razumiješ. 608 01:16:43,068 --> 01:16:45,127 Ima nešto što ne znaš. 609 01:16:45,236 --> 01:16:47,761 - O tome što se desilo prošle godine. - Znam. 610 01:16:51,743 --> 01:16:53,734 Znam što si radila prošlog ljeta. 611 01:16:55,146 --> 01:16:57,512 Roger mi je rekao. Prošli tjedan. 612 01:16:57,615 --> 01:16:59,914 Ludio je! Htio je priznati sve! 613 01:17:00,019 --> 01:17:03,455 Rekao sam mu da je prekasno, trebao je samo šutiti. 614 01:17:05,725 --> 01:17:07,955 Nemam pojma koliko bi izdržao. 615 01:17:09,128 --> 01:17:10,117 Znao si? 616 01:17:12,498 --> 01:17:14,193 I tajio si? 617 01:17:17,503 --> 01:17:19,164 Napravio sam to zbog tebe, Amber. 618 01:17:22,274 --> 01:17:25,505 Ali sve je drugaèije sad, zar ne? Pretražio sam tvoj auto. 619 01:17:25,611 --> 01:17:27,272 Našao sam kutiju s kukom! 620 01:17:27,379 --> 01:17:29,711 - Ne... - Ulazite u auto! 621 01:17:38,091 --> 01:17:39,080 Ne. 622 01:17:43,964 --> 01:17:44,931 Oh, Bože. 623 01:17:47,567 --> 01:17:48,727 Makni se. 624 01:17:48,835 --> 01:17:50,029 To si ti! 625 01:17:50,771 --> 01:17:53,706 - Gledaj, Ne znam kako se ovo desilo. - To si ti. 626 01:17:59,646 --> 01:18:00,738 Oh, Bože. 627 01:18:05,919 --> 01:18:09,013 U redu, šupèino, na zemlju. Ruke na glavu. 628 01:18:09,689 --> 01:18:11,885 Dignite ruke ili ste mrtav èovjek. 629 01:18:11,993 --> 01:18:13,085 Digni ih! 630 01:18:50,699 --> 01:18:51,666 Kreni! 631 01:19:01,944 --> 01:19:03,377 Ostani dolje, šupèino. 632 01:19:10,052 --> 01:19:11,314 Nema šanse! 633 01:19:15,691 --> 01:19:18,285 - Kreni, kreni! Hajde! - Hajde! 634 01:19:18,393 --> 01:19:19,360 Hajde! 635 01:19:21,296 --> 01:19:24,095 Kreni, kreni! Moramo iæi! Hajde! Hajde! 636 01:19:27,337 --> 01:19:28,463 Uèini to! 637 01:19:28,872 --> 01:19:29,839 Hajde! 638 01:19:30,707 --> 01:19:31,969 Ne, ne! 639 01:19:40,049 --> 01:19:41,243 Gdje je otišao? 640 01:19:43,319 --> 01:19:44,377 Otišao je. 641 01:19:45,054 --> 01:19:46,919 Kakvo je to crno sranje izašlo iz njegove ruke? 642 01:19:47,023 --> 01:19:48,217 Ne znam. 643 01:19:54,831 --> 01:19:58,733 To je tip što je prije 10 godina ubio svu onu djecu. 644 01:20:00,237 --> 01:20:02,762 - Amber, to nije bio tip. - To je legenda. 645 01:20:03,107 --> 01:20:04,631 - Postala je istina. - Ne mogu vjerovati. 646 01:20:04,742 --> 01:20:07,302 P.J. je umro, tajili smo to. 647 01:20:07,411 --> 01:20:08,844 Ali mu ne možemo nauditi. 648 01:20:11,515 --> 01:20:13,710 - Ovo ga boli. - Hajde, moramo se predati! 649 01:20:13,817 --> 01:20:16,752 Razmisli, Lance. Nitko nam neæe vjerovati! 650 01:20:18,188 --> 01:20:19,655 Idem za njim. 651 01:20:24,962 --> 01:20:26,554 Amber. Èekaj. 652 01:20:29,166 --> 01:20:30,155 Hajde. 653 01:20:35,572 --> 01:20:37,006 Gdje idemo? 654 01:20:38,276 --> 01:20:41,404 - Znam da je ovaj otvoren. - Požuri, mislim da dolazi. 655 01:20:43,348 --> 01:20:44,542 Idi, idi, idi, idi, idi! 656 01:20:44,649 --> 01:20:46,276 Oh, sranje. Požuri, stiže. 657 01:20:48,186 --> 01:20:50,279 - Ovuda? - Ne! Ovuda. 658 01:20:56,528 --> 01:20:57,552 Ovuda. 659 01:21:00,265 --> 01:21:01,755 - Ok, hajde. - Ok. 660 01:21:02,367 --> 01:21:03,356 Èekaj. 661 01:21:09,074 --> 01:21:10,041 Ok. 662 01:21:14,213 --> 01:21:16,238 - Stavi kuku ovdje. Tamo. - Da. 663 01:21:16,349 --> 01:21:18,249 Tamo. Ok. 664 01:21:18,417 --> 01:21:19,679 Doði ovamo. 665 01:21:23,522 --> 01:21:24,716 Skoro gotovo. 666 01:21:25,992 --> 01:21:28,119 Ne mièi ga dok ti ne kažem. 667 01:21:36,402 --> 01:21:37,733 Ok, spremna? 668 01:21:46,245 --> 01:21:47,610 Lance, tamo! 669 01:21:49,282 --> 01:21:50,510 Ne, gore. 670 01:21:54,888 --> 01:21:55,855 Sad! 671 01:22:29,257 --> 01:22:30,315 Otišao je. 672 01:22:57,485 --> 01:23:00,579 Amber, Amber. Moramo nastaviti, ne možemo ostati ovdje. 673 01:23:01,290 --> 01:23:03,349 Hajde, hajde. Idemo. 674 01:23:29,084 --> 01:23:30,176 Ne! 675 01:23:31,620 --> 01:23:33,178 Lance, ne! 676 01:24:48,232 --> 01:24:51,999 Tajna umire s tobom. 677 01:25:41,120 --> 01:25:43,088 Jesi sigurna da ne možeš indetificirati ovog tipa? 678 01:25:43,756 --> 01:25:45,690 nisam mu mogla vidjeti lice. 679 01:25:47,793 --> 01:25:49,693 Ali nije odavdje. 680 01:25:51,530 --> 01:25:54,966 Samo neki ludi tip koji želi više nego što je dobio prošlo ljeto. 681 01:25:59,405 --> 01:26:01,305 Neæe više nikog uznemiravati. 682 01:26:04,745 --> 01:26:05,712 Da. 683 01:26:07,414 --> 01:26:08,472 Gotovo je. 684 01:26:33,740 --> 01:26:35,537 - Halo? - Jesam ti nedostajala? 685 01:26:35,642 --> 01:26:36,939 Hej! Gdje si? 686 01:26:37,044 --> 01:26:39,172 Nevada. Blizu granice. 687 01:26:39,280 --> 01:26:41,680 Vratit æu se u L.A. za 4 sata. 688 01:26:44,185 --> 01:26:47,177 Napokon æemo se riješiti dugoroènog plana. 689 01:26:49,791 --> 01:26:51,622 - Što je to? - Ne znam. 690 01:26:52,427 --> 01:26:54,190 Mislim da mi je pukla guma. 691 01:27:06,574 --> 01:27:08,439 Amber, jesi ok? 692 01:27:09,944 --> 01:27:11,536 Da, puknuta guma. 693 01:27:15,150 --> 01:27:17,482 Ne znam što je to moglo napraviti. 694 01:27:18,787 --> 01:27:21,051 Jel ima koga tamo da ti pomogne? 695 01:27:24,460 --> 01:27:26,257 Ne, nema nikog ovdje. 696 01:27:26,962 --> 01:27:28,293 Imaš rezervu? 697 01:27:28,931 --> 01:27:30,592 Lance? Jesi tamo? 698 01:27:31,667 --> 01:27:32,861 Lance, halo? 699 01:27:35,861 --> 01:27:39,861 Preuzeto sa www.titlovi.com 699 01:27:40,305 --> 01:28:40,799 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm