1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Podpořte nás a staňte se VIP členem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org 2 00:02:36,369 --> 00:02:38,663 Ten příběh znáte, ne? 3 00:02:41,583 --> 00:02:43,752 O tom, co se stává 4. července? 4 00:02:43,960 --> 00:02:46,463 Amber, chceš všem nahnat hrůzu? 5 00:02:46,588 --> 00:02:47,672 Ne. 6 00:02:48,423 --> 00:02:50,717 Jen chci, abys jim to řekl. 7 00:02:51,301 --> 00:02:53,345 O čem to mluvíte? 8 00:02:55,722 --> 00:02:56,932 O Rybáři. 9 00:03:02,395 --> 00:03:04,147 4. července si vždycky... 10 00:03:04,940 --> 00:03:07,025 vezme čepici a pršipl᚝, 11 00:03:07,651 --> 00:03:09,569 nabrousí si hák... 12 00:03:10,320 --> 00:03:11,822 a vyrazí na lov. 13 00:03:12,239 --> 00:03:15,575 Jde jen po puberácích. 14 00:03:16,409 --> 00:03:19,246 Jasně, s těmi jejich lechtivými tajnůstkami. 15 00:03:20,247 --> 00:03:23,291 Co ty, Zoe? Určitě mᚠtaky nějaké lechtivé tajemství. 16 00:03:23,416 --> 00:03:25,460 Jo, prý nejsi v posteli nic moc. 17 00:03:27,462 --> 00:03:28,547 Dobrý. 18 00:03:31,006 --> 00:03:32,550 4. července. 19 00:03:42,518 --> 00:03:43,644 Vážně! 20 00:03:44,145 --> 00:03:48,399 Kámoška jednoho kluka z našeho lyžařského oddílu jela loni v létě na tábor... 21 00:03:48,482 --> 00:03:50,109 a tam Rybáře zahlídli. 22 00:03:50,234 --> 00:03:53,279 O pár dní později se dvě děcka nevrátila z lesa. 23 00:03:53,362 --> 00:03:56,240 Takže je to vlastně takový zlý Santa Claus, 24 00:03:56,365 --> 00:03:57,908 co trestá nezbedné děti? 25 00:03:57,992 --> 00:04:01,203 Ne, je to spíš Jack Rozparovač, jenže toho nikdy nechytli. 26 00:04:01,287 --> 00:04:02,997 Jen žádný strach. 27 00:04:03,497 --> 00:04:07,126 Jsme v Broken Ridge v Coloradu. A je léto. 28 00:04:07,501 --> 00:04:10,212 Sem se nebude chtít ani úchylnému vrahovi. 29 00:04:10,921 --> 00:04:14,717 Asi by tu umřel nudou, než by někoho z nás dostal. 30 00:04:17,303 --> 00:04:21,265 Prý jedeš v září na nějakou exkurzi. 31 00:04:21,682 --> 00:04:25,060 Jedeme fotit do přírody. Co je? Chceš jet taky? 32 00:04:25,603 --> 00:04:27,730 Myslel jsem, že když tvůj amant jde na vejšku, 33 00:04:27,813 --> 00:04:29,523 bude ti nosit stativ někdo jiný. 34 00:04:29,648 --> 00:04:32,651 Moc vtipné. Pracuješ tu, nebo mi dělᚠdo holky? 35 00:04:32,776 --> 00:04:34,320 Těžko říct. Chceš si zahrát? 36 00:04:34,403 --> 00:04:37,031 S tvými koulemi? Ne, díky. 37 00:04:37,615 --> 00:04:39,033 No tak, zlato. 38 00:04:39,992 --> 00:04:41,535 Vyhraj mi opičku. 39 00:04:42,077 --> 00:04:43,204 Tak jo. 40 00:04:43,579 --> 00:04:46,165 Ale když vyhraju, spíš dneska u mě. 41 00:04:46,248 --> 00:04:48,626 Řekni mámě, že přespíš u Zoe. 42 00:04:50,252 --> 00:04:52,129 To znamená souhlas? 43 00:04:52,713 --> 00:04:55,090 -Napřed mi vyhraj tu opičku. -Dobrá. 44 00:05:03,140 --> 00:05:04,350 Jo! 45 00:05:06,268 --> 00:05:07,812 Já to vezmu. 46 00:05:11,440 --> 00:05:13,484 Všechno nejlepší. 47 00:05:14,026 --> 00:05:16,319 -Budeš mi scházet. -Já vím. 48 00:05:16,903 --> 00:05:18,446 Stejně ti závidím. 49 00:05:18,571 --> 00:05:21,866 Dostaneš se odsud a já tu budu ještě rok trčet. 50 00:05:21,991 --> 00:05:23,701 Je to divné. Já a v L.A. 51 00:05:24,369 --> 00:05:26,746 Proč myslíš? Je to skvělé! 52 00:05:27,455 --> 00:05:29,082 A až se tam dostanu já, 53 00:05:29,207 --> 00:05:33,169 bude to pro nás ráj na zemi. 54 00:05:38,258 --> 00:05:39,425 No fuj. 55 00:05:43,930 --> 00:05:46,474 Mariňák Davis se hlásí do služby. 56 00:05:46,599 --> 00:05:47,767 Čau, Paule! 57 00:05:47,851 --> 00:05:50,645 Nevěřím, žes to fakt udělal, Paule. 58 00:05:50,770 --> 00:05:52,856 Je to jen výcvikový tábor. 59 00:05:53,439 --> 00:05:56,317 Dá se říct, že mě k tomu donutil táta. 60 00:05:58,987 --> 00:06:01,114 Hádej, kdo je na řadě teď, bratránku. 61 00:06:01,197 --> 00:06:04,450 Myslím, že za rok půjde i po tobě. 62 00:06:04,534 --> 00:06:07,453 -To sotva. -No tak, mᚠto v krvi. 63 00:06:07,662 --> 00:06:09,956 A holkám se líbí ten sestřih. 64 00:06:10,790 --> 00:06:12,417 To je fakt. 65 00:06:12,667 --> 00:06:15,336 -Vyfote nás. -Jo, takhle. 66 00:06:17,297 --> 00:06:19,174 Všichni k sobě... 67 00:06:36,065 --> 00:06:37,609 Utíkejte! Honem! 68 00:06:39,777 --> 00:06:40,862 Běžte! 69 00:06:54,501 --> 00:06:56,044 Co to bylo? 70 00:06:56,586 --> 00:06:57,712 Co to bylo? 71 00:06:57,837 --> 00:06:59,380 To je on, Rybář! 72 00:06:59,464 --> 00:07:02,132 Ne! Co ruka? Nemᚠs ní nic? 73 00:07:02,257 --> 00:07:04,426 -Nikdy jsem neviděla... -Tamhle je! 74 00:07:10,933 --> 00:07:12,893 Běží sem zabiják! 75 00:07:13,143 --> 00:07:14,978 Rychle pryč! 76 00:07:19,066 --> 00:07:20,359 Utíkejte! 77 00:07:20,984 --> 00:07:22,444 Pozor! 78 00:07:23,195 --> 00:07:24,613 Skoro nás dostal! 79 00:07:25,531 --> 00:07:26,615 Paule! 80 00:07:27,241 --> 00:07:29,159 Paule! 81 00:07:29,243 --> 00:07:31,119 Proboha, podívejte! 82 00:07:31,286 --> 00:07:32,746 Panebože! 83 00:07:33,497 --> 00:07:35,916 -To je Rybář! -Paule, bacha! 84 00:07:36,083 --> 00:07:37,376 Pozor! 85 00:07:37,793 --> 00:07:39,628 -Pozor, jdeme nahoru! -Policie. 86 00:07:39,753 --> 00:07:42,589 -Z cesty! -Z cesty! Policie! 87 00:07:43,924 --> 00:07:45,926 Pomozte mu někdo! 88 00:07:48,720 --> 00:07:51,306 -Paule! -Uteč! 89 00:07:56,103 --> 00:07:57,229 Ne! 90 00:08:05,112 --> 00:08:06,238 Panebože! 91 00:08:06,321 --> 00:08:08,740 Pomozte mu. Nemůžeme ho v tom nechat. 92 00:08:08,866 --> 00:08:11,994 -Kam zmizel, Hafnere? -Nevím, přece tu byl. 93 00:08:19,126 --> 00:08:22,379 -To byla hrůza! -Přísahám, že mě skoro zabil. 94 00:08:22,754 --> 00:08:25,466 -Šel po něm šerif Davis. -Zdrhnul mu. 95 00:08:27,259 --> 00:08:28,886 Bacha, za váma. 96 00:08:37,019 --> 00:08:39,104 -Jaký jsem byl? -Byl jsi super, kámo. 97 00:08:39,188 --> 00:08:40,397 Bomba. 98 00:08:40,856 --> 00:08:42,858 Lepí se to. 99 00:08:44,735 --> 00:08:46,195 Asi mě klepne pepka. 100 00:08:46,278 --> 00:08:47,821 Chtěli jste to mít opravdové... 101 00:08:47,904 --> 00:08:50,531 Skoro jsi nás nabodl na hák. 102 00:08:50,656 --> 00:08:52,950 -To jsem koupil na eBay za 39 babek. -No jo. 103 00:08:53,034 --> 00:08:56,662 Ten inzerát tvrdil, že to byl skutečný hák z té legendy. 104 00:08:56,787 --> 00:08:58,164 No jasně. 105 00:08:59,373 --> 00:09:00,416 Kryj se! 106 00:09:00,833 --> 00:09:03,461 Rogere, dej mi hák a sundej ten pl᚝. 107 00:09:04,837 --> 00:09:06,923 -Co jste říkali Paulovi? -Byl skvělej. 108 00:09:07,048 --> 00:09:09,383 To byl děs. A všichni to viděli. 109 00:09:10,051 --> 00:09:13,179 -Kde vlastně je? -No jo, kde je Paul? 110 00:09:22,188 --> 00:09:24,106 Kdo posunul ty matrace? 111 00:09:25,733 --> 00:09:27,902 Co tam sakra dělají? 112 00:09:28,069 --> 00:09:30,905 Hej! Dál nechoďte, prosím. 113 00:09:31,948 --> 00:09:33,366 Ustupte. 114 00:10:02,812 --> 00:10:05,648 Uvolněte cestu pro sanitku. 115 00:10:33,217 --> 00:10:36,052 Měl jsi pořádně překontrolovat matrace, Rogere. 116 00:10:36,178 --> 00:10:37,888 Někdo je přesunul. 117 00:10:39,347 --> 00:10:43,143 -Paul si to měl pohlídat. -Jasně, shoď to na něj. 118 00:10:47,189 --> 00:10:49,191 -Byl to tvůj nápad! -Cože? 119 00:10:49,357 --> 00:10:50,400 No tak! 120 00:10:52,736 --> 00:10:55,655 Musíme na policii. 121 00:10:56,031 --> 00:10:58,783 A říct jim, že to byl kanadský žertík? 122 00:10:59,910 --> 00:11:03,538 -Byla to nehoda. -Vážně? 123 00:11:30,065 --> 00:11:32,025 Co kdybychom to nechali plavat? 124 00:11:32,150 --> 00:11:33,860 Fakt geniální nápad. 125 00:11:34,611 --> 00:11:36,780 Hele, chci na vysokou. 126 00:11:36,863 --> 00:11:39,199 Každý z nás se chce z téhle díry dostat. 127 00:11:39,324 --> 00:11:40,867 A ty jsi příští americká Superstar. 128 00:11:40,992 --> 00:11:42,077 Jdi se vycpat. 129 00:11:42,160 --> 00:11:43,662 Všichni na lunaparku... 130 00:11:43,745 --> 00:11:47,040 si mysleli, že to udělal nějakej rapl v pršiplášti. 131 00:11:47,124 --> 00:11:51,044 -A proč by si to nemysleli? -Co se stane, když půjdeme na policii? 132 00:11:51,169 --> 00:11:53,463 Paulův táta nás bude chtít zabásnout. 133 00:11:53,797 --> 00:11:54,965 Nikdy nás neměl rád... 134 00:11:55,090 --> 00:11:58,426 a v týhle díře jsme vyřízení, a za to můžeme nebo ne. 135 00:11:59,219 --> 00:12:01,763 Tak budeme dělat, že nic nevíme. 136 00:12:06,434 --> 00:12:09,855 Promysli si to, Zoe, druhou šanci mít nebudeme. 137 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Tak jo, souhlas. 138 00:12:16,319 --> 00:12:18,155 Ten chlapík se tam najednou objevil. 139 00:12:18,280 --> 00:12:21,448 Zdrhali jsme zrovna jako Paul i všichni ostatní. 140 00:12:21,907 --> 00:12:23,409 Ale aby nám to vyšlo, 141 00:12:23,492 --> 00:12:26,245 musíme držet pohromadě a mlčet. 142 00:12:26,370 --> 00:12:28,038 Vezmeme si to do hrobu. 143 00:12:28,539 --> 00:12:30,708 Fakt myslíš, že je to tak snadné? 144 00:12:31,292 --> 00:12:34,378 Amber, naše přiznání Paula nevzkřísí. 145 00:12:35,212 --> 00:12:37,173 Všichni viděli, jak tě seknul. 146 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Tak jo. 147 00:13:11,081 --> 00:13:13,626 Vezmeme si to do hrobu. Řekněte to. 148 00:13:14,877 --> 00:13:17,755 -Vezmeme si to do hrobu. -Vezmeme si to do hrobu. 149 00:13:19,173 --> 00:13:21,342 Amber, řekni to. 150 00:13:26,847 --> 00:13:28,808 Vezmeme si to do hrobu. 151 00:13:45,741 --> 00:13:46,951 Spal to. 152 00:14:34,330 --> 00:14:37,000 1 . července 153 00:14:37,083 --> 00:14:41,713 O rok později. 154 00:14:59,355 --> 00:15:01,941 ''P. J.'' PAUL JEREMIAH DAVIS MLADŠÍ. 155 00:15:02,066 --> 00:15:05,278 DRAHÝ SYN A PŘÍTEL 11. BŘEZNA 1987 - 4. ČERVENCE 2005 156 00:15:37,560 --> 00:15:39,813 Sraz na party ve stodole! -Kim 157 00:16:20,853 --> 00:16:24,773 -Ty jsi ještě tady? -Ahoj, Lancei. Díky. 158 00:16:25,649 --> 00:16:27,776 Myslel jsem, že už budeš v trapu. 159 00:16:27,860 --> 00:16:28,986 Bohužel ne. 160 00:16:29,069 --> 00:16:31,697 Ještě jedno nudné léto na Broken Ridge a pak mizím. 161 00:16:31,780 --> 00:16:34,366 Budeš tam za hvězdu. Vím to. 162 00:16:34,491 --> 00:16:35,576 Díky. 163 00:16:35,701 --> 00:16:39,496 Beztak prodᚠpár rádobyuměleckých fotek svého rodného města, 164 00:16:39,621 --> 00:16:41,331 zbohatneš a proslavíš se, 165 00:16:41,915 --> 00:16:45,169 takže vedle tebe budeme jako banda křupanů. 166 00:16:46,003 --> 00:16:47,713 A jak se mᚠty? Co děláš? 167 00:16:47,796 --> 00:16:50,799 Makám v horském letovisku. 168 00:16:51,967 --> 00:16:53,677 Dřevařské práce. 169 00:16:53,927 --> 00:16:56,221 Jsem pořád venku. Prima. 170 00:16:56,388 --> 00:16:59,558 Našetřil jsme si na novou motorku. Fakt dělo. 171 00:17:01,351 --> 00:17:04,188 -Nudím tě, viď? -Vůbec ne. 172 00:17:04,271 --> 00:17:05,522 Jdeš si za svým. 173 00:17:05,647 --> 00:17:07,107 Tady je! 174 00:17:07,232 --> 00:17:11,862 Kelly balí novýho kluka. Promiň. Je k sežrání! 175 00:17:11,945 --> 00:17:15,407 -Jako ten kluk z motorkářskýho obchodu? -Dělᚠsi srandu? 176 00:17:15,532 --> 00:17:17,576 Už se mi pletou, Kel. 177 00:17:17,659 --> 00:17:22,164 A s kýmpak ses celý rok vodila za ruku, zatímco tvůj pan dokonalý byl na vejšce? 178 00:17:22,247 --> 00:17:25,125 Bez obav, za pár týdnů budu zpátky s Colbym... 179 00:17:25,209 --> 00:17:27,920 a s aférkama bude konec. 180 00:17:28,045 --> 00:17:30,297 -Jak to myslíš? -Otoč se. 181 00:17:31,757 --> 00:17:33,217 Kalifornský holky jsou trdla. 182 00:17:33,300 --> 00:17:36,178 Ale zase jsou docela krotký. 183 00:17:43,518 --> 00:17:44,685 Colby? 184 00:17:45,770 --> 00:17:48,731 Amber, jak se máš? Zrovna jsem ti chtěl zavolat. 185 00:17:48,940 --> 00:17:51,859 Ahoj. Omluvíte nás? Díky. 186 00:17:54,237 --> 00:17:56,197 Co tu děláš? 187 00:17:56,989 --> 00:17:59,909 -Z té stáže sešlo. -Cože? 188 00:18:00,409 --> 00:18:01,577 Ani se neptej. 189 00:18:01,702 --> 00:18:04,038 Radši tu budu zase dělat plavčíka. 190 00:18:04,122 --> 00:18:06,124 A já se to dozvím až teď? 191 00:18:06,207 --> 00:18:07,375 Jen klid. 192 00:18:07,458 --> 00:18:11,254 Na večírku? Před všemi svými známými? Vypadám jak blbec. 193 00:18:13,131 --> 00:18:15,091 Fakt to teď chceš probírat? 194 00:18:17,385 --> 00:18:20,721 Jdeš do prváku, možná by ses neměla tak vázat. 195 00:18:22,140 --> 00:18:24,100 A to tě napadlo až teď? 196 00:18:24,183 --> 00:18:27,603 Oba jsme to cítili. Ta nehoda loni v létě všechno změnila! 197 00:18:29,313 --> 00:18:32,525 Colby, to já se chtěla stěhovat do Kalifornie. 198 00:18:50,376 --> 00:18:52,003 -Ahoj. -Ahoj. 199 00:18:52,462 --> 00:18:53,588 Nechceš svézt? 200 00:18:53,671 --> 00:18:56,382 Ne. Díky. Jsem tu autem. 201 00:19:51,561 --> 00:19:52,646 Amber? 202 00:19:54,397 --> 00:19:55,482 Ahoj. 203 00:19:56,066 --> 00:19:59,319 Pane Hafnere, vy jste mě vylekal. 204 00:19:59,694 --> 00:20:00,862 Není ti nic? 205 00:20:01,363 --> 00:20:04,115 Ne, jen holčičí problémy. 206 00:20:05,951 --> 00:20:06,993 Hele, 207 00:20:07,911 --> 00:20:10,539 známe se už pár let, ne? 208 00:20:12,040 --> 00:20:14,709 Takže kdyby sis chtěla promluvit... 209 00:20:15,710 --> 00:20:18,964 a ulevit si, zavolej mi. 210 00:20:23,760 --> 00:20:25,720 -Jeď opatrně. -Díky. 211 00:21:46,175 --> 00:21:48,135 Milá Amber, dej na sebe pozor, až budeme pryč. 212 00:21:48,260 --> 00:21:50,387 ŽÁDNÉ VEČÍRKY! Zdraví máma s tátou 213 00:24:18,118 --> 00:24:19,285 50 nových vzkazů 214 00:24:19,410 --> 00:24:22,247 Colby, já věděla, že se se mnou nerozejdeš. 215 00:24:26,376 --> 00:24:29,295 Vím, co jsi provedla loni v létě 216 00:24:31,381 --> 00:24:34,259 Vím, co jsi provedla loni v létě 217 00:24:34,342 --> 00:24:37,470 Vím, co jsi provedla loni v létě 218 00:25:24,057 --> 00:25:26,768 -Dejte mi pět minut, kluci. -Jasně, Zoe. 219 00:25:32,524 --> 00:25:33,859 Ahoj, Zoe. 220 00:25:34,443 --> 00:25:36,904 Promiňte, jste mi povědomá. Známe se? 221 00:25:37,654 --> 00:25:40,199 -Teď s tím prosím nezačínej. -A kdy teda? 222 00:25:40,491 --> 00:25:44,036 Až ti ještě desetkrát zavolám a pošlu dalších 20 letáků? 223 00:25:44,578 --> 00:25:47,873 Zoe, je mi to fakt líto. 224 00:25:55,464 --> 00:25:57,090 Potřebuju pomoct. 225 00:25:57,883 --> 00:26:00,886 Nevím, co dělat. Někdo mi poslal tohle. 226 00:26:02,137 --> 00:26:04,056 To má být vtipné? 227 00:26:06,642 --> 00:26:08,769 Neřeklas to nikomu? 228 00:26:09,394 --> 00:26:12,397 Jo, napsala jsem o tom písničku. Ale neboj, ještě nevyšla. 229 00:26:12,523 --> 00:26:14,441 Můžeš chvilku mluvit vážně? 230 00:26:14,566 --> 00:26:16,235 Nikomu jsem nic neřekla. 231 00:26:25,619 --> 00:26:27,162 Co tomu říkal Colby? 232 00:26:29,081 --> 00:26:32,959 -Ještě jsem mu to neřekla. -Copak, románek se hroutí? 233 00:26:35,002 --> 00:26:37,755 Já nejsem ostrá holka jako ty. 234 00:26:38,923 --> 00:26:42,927 Mí rodiče jsou pryč a za Colbym jít nemůžu. 235 00:26:43,052 --> 00:26:46,013 Mohla bych tu dnes přespat? 236 00:26:51,978 --> 00:26:54,689 Gauč je tamhle a koupelna vzadu. 237 00:27:06,451 --> 00:27:08,911 2. července 238 00:27:37,064 --> 00:27:38,858 Opravuje lyžařské vleky? 239 00:27:40,735 --> 00:27:42,320 To je jeho letní brigáda? 240 00:27:42,445 --> 00:27:44,697 Není divu, že nikomu nezavolal. 241 00:27:54,832 --> 00:27:56,042 Rogere? 242 00:28:08,012 --> 00:28:09,472 Mám tu divný pocit. 243 00:28:09,597 --> 00:28:11,265 Dáme si s ním radši sraz ve městě. 244 00:28:11,390 --> 00:28:13,184 Hergot, Amber, klid! 245 00:28:14,393 --> 00:28:17,562 Pojďme pryč! Mně se tu nelíbí. 246 00:28:27,322 --> 00:28:28,406 Prokrista! 247 00:28:35,705 --> 00:28:38,542 -Copak, setkání po roce? -Musíme si promluvit. 248 00:28:41,419 --> 00:28:44,172 Rogere! Je to důležité. 249 00:28:45,257 --> 00:28:47,425 Vypnul bys to, prosím? 250 00:28:55,058 --> 00:28:57,269 Tohle mi včera přišlo padesátkrát. 251 00:28:57,561 --> 00:28:59,563 Číslo je skryté. 252 00:29:06,778 --> 00:29:09,698 To není možné. Všeho jsme se zbavili. 253 00:29:10,115 --> 00:29:12,534 -Někdo o tom ví, Rogere. -Jak to? 254 00:29:13,201 --> 00:29:16,288 Která z vás to vykecala? 255 00:29:17,956 --> 00:29:19,708 Právě na to se tě chceme zeptat. 256 00:29:19,791 --> 00:29:22,377 Ten vzkaz jsi dostala ty, ne já. 257 00:29:35,015 --> 00:29:38,643 -A co Colby? -Je to tvůj kámoš. Neříkal ti nic? 258 00:29:39,436 --> 00:29:40,896 Dělᚠsi srandu? 259 00:29:41,021 --> 00:29:44,316 Nemluvil se mnou, co odjel do Kalifornie. 260 00:29:51,782 --> 00:29:53,575 Musíme jít na policii. 261 00:29:56,244 --> 00:29:58,830 Tuhle šanci jsme už propásli, Rogere. 262 00:29:59,372 --> 00:30:02,416 Teď to někdo ví. Mají se to dozvědět od něj? 263 00:30:03,793 --> 00:30:06,337 Vždy jsme jim lhali do očí. 264 00:30:06,629 --> 00:30:10,341 Kvůli nám policajti už rok honí vymyšleného vraha. 265 00:30:10,716 --> 00:30:13,219 -Promysli si to. -Myslel jsem na to až až! 266 00:30:14,762 --> 00:30:16,722 Beztak jsem si zbabral život. 267 00:30:17,807 --> 00:30:19,892 Nejdřív o tom řekneme Colbymu. 268 00:30:21,227 --> 00:30:23,813 Zatím drž jazyk za zuby. 269 00:30:24,104 --> 00:30:25,189 No jo. 270 00:30:25,314 --> 00:30:28,359 Ne, Rogere, už nechci žádná překvapení. 271 00:30:29,819 --> 00:30:31,028 Řekni to! 272 00:30:31,195 --> 00:30:33,864 Budeme držet jazyk za zuby. 273 00:30:36,117 --> 00:30:38,702 Budeme držet jazyk za zuby. 274 00:31:13,612 --> 00:31:15,197 Co se to s námi stalo? 275 00:31:20,411 --> 00:31:22,872 A už to skončí. 276 00:31:23,080 --> 00:31:25,583 Co mi ještě řekneš? Že jsem ti chyběla? 277 00:31:25,666 --> 00:31:28,752 Mohla jsi mi poslat ještě pár vašich letáků. 278 00:31:28,836 --> 00:31:32,756 Jasně! Ty letáky mě něco stojí. Dolar za kus. 279 00:31:32,882 --> 00:31:33,966 -Fakt? -Jo. 280 00:31:34,049 --> 00:31:37,219 -Takže ti dlužím asi deset dolarů. -Spíš dvacet. 281 00:31:38,637 --> 00:31:41,849 Ten vᚠbasák je sladkej. 282 00:31:42,141 --> 00:31:44,894 Byl by z vás pěknej pár. 283 00:31:44,977 --> 00:31:46,145 -Cože? -Jo. 284 00:31:47,480 --> 00:31:48,730 Panebože. 285 00:31:50,356 --> 00:31:52,233 -Šerife Davisi. -Promiňte. 286 00:31:53,026 --> 00:31:55,487 Jsem na obchůzce ve škole. 287 00:31:56,571 --> 00:31:59,115 Bez dětí je to tu nezvyklé. 288 00:31:59,824 --> 00:32:01,993 Viděl jsem auto, tak vás jdu pozdravit. 289 00:32:02,118 --> 00:32:04,204 Dlouho jsem vás neviděl. 290 00:32:05,705 --> 00:32:07,582 Myslel jsem na vás. 291 00:32:08,917 --> 00:32:11,294 Když se zas blíží 4. červenec. 292 00:32:12,837 --> 00:32:14,839 Letos to bude náročné. 293 00:32:15,465 --> 00:32:17,467 To bude každý rok. 294 00:32:21,513 --> 00:32:22,597 No jo. 295 00:32:24,182 --> 00:32:26,851 Dávejte pozor, ano? 296 00:32:34,984 --> 00:32:36,736 Jdu do bufetu. 297 00:32:38,363 --> 00:32:39,447 To má být vtip? 298 00:32:39,572 --> 00:32:41,533 Amber má vztek, tak si ze mě střílíte. 299 00:32:41,658 --> 00:32:43,868 Tvůj milostný život je mi putna. 300 00:32:43,993 --> 00:32:46,746 Vymyslela si to. Vodí nás oba za nos. 301 00:32:46,871 --> 00:32:48,331 Nejsi náhodou naštvaný ty? 302 00:32:48,456 --> 00:32:51,459 Vrátil ses včera zlitý a poslal pár textovek své bejvalce? 303 00:32:51,584 --> 00:32:52,627 Jsi cvok. 304 00:32:52,710 --> 00:32:55,547 Vím, jak rád mᚠkanadské žertíky. 305 00:33:02,262 --> 00:33:04,305 Já nᚠslib dodržel. 306 00:33:04,430 --> 00:33:06,808 Mlčel jsem a pustil to z hlavy! 307 00:33:06,933 --> 00:33:08,685 Ale někdo nám to důrazně připomíná! 308 00:33:08,810 --> 00:33:12,856 Proč myslíš? Protože Amber dostala v noci textovky a my ne? 309 00:33:15,400 --> 00:33:18,444 Paulova smrt tohle město hodně zasáhla. 310 00:33:18,862 --> 00:33:20,864 Že z toho někomu hráblo, ještě neznamená, 311 00:33:20,947 --> 00:33:22,949 -že ten člověk něco ví. -Já vím! 312 00:33:23,032 --> 00:33:24,367 To jsem Amber říkala, ale... 313 00:33:24,492 --> 00:33:27,328 Tak proč mě sem chodíš prudit? 314 00:33:28,955 --> 00:33:31,082 Pro případ, že nekecá. 315 00:33:34,501 --> 00:33:38,547 -Promiň, už to není můj problém. -Vždycky jsem věděla, že jsi blb. 316 00:33:46,180 --> 00:33:47,598 Mám ho. 317 00:33:55,481 --> 00:33:57,191 ...můj ručník. 318 00:34:00,778 --> 00:34:02,404 Ten je sexy! 319 00:34:02,613 --> 00:34:06,200 VÍM, CO JSI PROVEDL 320 00:36:59,997 --> 00:37:01,874 -Jste v pořádku, slečno? -Jo. 321 00:37:02,166 --> 00:37:06,753 -Co se stalo? -Rozbilo se mi kolo. 322 00:37:06,878 --> 00:37:10,340 Žene se sem bouřka, měla byste jet dolů. 323 00:37:10,465 --> 00:37:12,384 -Svezu vás. -Děkuju. 324 00:39:34,733 --> 00:39:36,819 Říkám ti, že to je ten hák. 325 00:39:38,863 --> 00:39:40,322 Když myslíš. 326 00:39:40,531 --> 00:39:42,825 Proč myslíš, že nejsi na řadě i ty? 327 00:39:42,908 --> 00:39:44,577 Taky ti nechal vzkaz, Colby. 328 00:39:44,702 --> 00:39:47,496 No tak, chceš nám nakecat, že tě napadl na lanovce? 329 00:39:47,580 --> 00:39:51,083 -Patnáct metrů nad zemí? -Proč se s tebou vůbec bavím? 330 00:39:52,251 --> 00:39:54,795 Kdo to tedy podle tebe dělá, Amber? 331 00:39:55,254 --> 00:39:58,716 Třeba nás nějaký Paulův kamarád chce vytrestat. 332 00:39:58,924 --> 00:40:01,302 Roger má pravdu. Musíme na policii, 333 00:40:01,427 --> 00:40:03,137 než jim to řekne někdo jiný. 334 00:40:03,220 --> 00:40:07,183 Roger nám ani nezvedá telefon. Je mu to putna. 335 00:40:07,349 --> 00:40:10,227 -Roger je vyřízenej. -Jak vyřízenej? 336 00:40:27,703 --> 00:40:28,913 Jaký jsem byl? 337 00:40:32,291 --> 00:40:35,878 -Byla to nehoda? -Vážně? 338 00:40:36,462 --> 00:40:38,631 Co kdybychom to nechali plavat? 339 00:40:42,842 --> 00:40:45,470 Tuhle šanci jsme už propásli, Rogere. 340 00:40:46,805 --> 00:40:48,640 Teď to někdo ví. 341 00:40:50,975 --> 00:40:52,685 -Byl to tvůj nápad! -Cože? 342 00:40:52,769 --> 00:40:55,188 Vždy jsme jim lhali do očí. 343 00:40:56,981 --> 00:40:58,775 Byla to nehoda. 344 00:41:00,276 --> 00:41:02,112 Byla to nehoda. 345 00:41:08,993 --> 00:41:10,954 Vezmeme si to do hrobu. 346 00:41:12,455 --> 00:41:13,998 Vezmeme si to do hrobu. 347 00:41:14,082 --> 00:41:15,917 Vezmeme si to do hrobu. 348 00:41:16,042 --> 00:41:18,878 Vezmeme si to do hrobu. 349 00:41:47,824 --> 00:41:48,950 Haló? 350 00:41:50,827 --> 00:41:51,870 Haló? 351 00:42:00,503 --> 00:42:01,838 Kdo je tam? 352 00:42:02,672 --> 00:42:03,840 Kdo je tam? 353 00:42:22,567 --> 00:42:23,735 Kabát. 354 00:44:14,260 --> 00:44:15,386 Panebože! 355 00:44:39,911 --> 00:44:42,997 -Tady je taky krev. -On tu bydlel. 356 00:44:52,381 --> 00:44:54,884 P. DALEY - P. O. BOX N-8331 NASSAU, BAHAMY 357 00:44:58,554 --> 00:44:59,972 Kristepane! 358 00:45:15,488 --> 00:45:20,326 UŽ S TÍM TAJEMSTVÍM NEMَU ŽÍT SBOHEM. 359 00:45:22,662 --> 00:45:24,163 Spáchal sebevraždu. 360 00:45:44,475 --> 00:45:45,518 Ani hnout! 361 00:45:51,482 --> 00:45:53,401 Našli jsme ho tady s tímhle. 362 00:46:01,283 --> 00:46:02,784 Spáchal sebevraždu. 363 00:46:08,915 --> 00:46:10,792 Co tu všichni děláte? 364 00:46:16,506 --> 00:46:17,632 -Rawlingsi. -Ano. 365 00:46:17,757 --> 00:46:20,135 Postarej se o to. Zavolej jeho rodičům. 366 00:46:20,218 --> 00:46:21,803 Vyřídím to. 367 00:46:25,974 --> 00:46:30,645 Takže vám neřekl o svých bitkách na vejšce a neudělaných zkouškách? 368 00:46:32,147 --> 00:46:34,524 Ani o absencích a prášcích na depresi? 369 00:46:35,984 --> 00:46:38,320 Loni se nám skoro neozval. 370 00:46:40,280 --> 00:46:43,408 Asi se nedokázal vyrovnat s tou loňskou tragédií. 371 00:46:45,327 --> 00:46:48,997 Nechcete něco přidat ke svým výpovědím? 372 00:46:50,415 --> 00:46:52,626 Něco, co bych měl vědět? 373 00:46:55,086 --> 00:46:56,171 Ne. 374 00:46:57,672 --> 00:47:01,134 -Dobře. To zatím stačí. -Díky, strážníku. 375 00:47:02,594 --> 00:47:03,804 Zavolejte mi. 376 00:47:08,934 --> 00:47:11,394 Vím, že jsi o víkendu sama... 377 00:47:12,687 --> 00:47:13,772 a::: 378 00:47:15,190 --> 00:47:16,733 Nemusím se o tebe bát, viď? 379 00:47:16,858 --> 00:47:18,026 Ne. Ne. 380 00:47:19,027 --> 00:47:20,320 Jsem v pořádku. 381 00:47:21,738 --> 00:47:24,699 Neboj. Je po všem. 382 00:47:25,784 --> 00:47:27,160 Můžeš jet domů. 383 00:47:29,162 --> 00:47:30,372 Zavolám ti. 384 00:47:31,206 --> 00:47:33,917 -Kdybych měl ještě otázky. -Ano. 385 00:47:39,256 --> 00:47:40,757 -Rawlingsi. -Ano? 386 00:47:43,509 --> 00:47:46,053 Vezmi to šerifovi. Díky. 387 00:48:00,734 --> 00:48:02,736 Nevěřím, že to udělal Roger. 388 00:48:02,820 --> 00:48:05,072 Nevěřím, že vylovil ten hák z jezera. 389 00:48:05,197 --> 00:48:06,866 Nebyla to naše chyba. 390 00:48:07,450 --> 00:48:09,201 Zemřel další člověk. 391 00:48:11,036 --> 00:48:14,665 -Jo, a my jsme o to bezpečnější. -Jak to můžeš jen tak přejít? 392 00:48:15,207 --> 00:48:17,084 Protože je díkybohu po všem. 393 00:48:53,662 --> 00:48:55,206 Takže Roger to nebyl. 394 00:48:56,582 --> 00:48:57,958 Ale byl. 395 00:48:58,501 --> 00:49:00,503 Je to cvok. Zabil se. 396 00:49:01,128 --> 00:49:02,171 Vážně? 397 00:49:06,550 --> 00:49:08,552 Tohle je totiž úplně čerstvé. 398 00:49:08,844 --> 00:49:13,766 BRZY 399 00:49:27,029 --> 00:49:29,739 3. července 400 00:49:35,286 --> 00:49:36,371 Lancei. 401 00:49:37,622 --> 00:49:38,748 Lancei! 402 00:49:39,707 --> 00:49:41,084 Jen klid, dřevorubče. 403 00:49:41,209 --> 00:49:44,462 Ty bláho. Málem bych ti ufikl nos. 404 00:49:46,673 --> 00:49:48,383 Chceme si jen promluvit. 405 00:49:49,134 --> 00:49:51,177 Možná jsi slyšel, co se včera stalo... 406 00:49:51,261 --> 00:49:53,596 Jo, slyšel jsem to. 407 00:49:54,722 --> 00:49:55,932 Je mi to líto. 408 00:49:57,725 --> 00:50:01,187 Zítra je 4. července, rok od Paulovy smrti. 409 00:50:01,271 --> 00:50:03,690 Asi proto se Roger zabil. 410 00:50:05,275 --> 00:50:07,444 Asi jo. 411 00:50:07,527 --> 00:50:10,530 Jen jsme se přišli zeptat, jak se ti vede. 412 00:50:11,489 --> 00:50:13,283 To má být nějaká skupinová terapie? 413 00:50:13,408 --> 00:50:14,492 To jo. 414 00:50:14,617 --> 00:50:17,328 A naše rada zní, že potížisty nemá nikdo rád. 415 00:50:17,412 --> 00:50:19,414 Od tebe to sedí. 416 00:50:20,165 --> 00:50:22,292 Paul byl i nᚠkamarád. 417 00:50:23,168 --> 00:50:26,963 Lancei, jestli mᚠněco na srdci, 418 00:50:28,465 --> 00:50:29,674 řekni nám to. 419 00:50:30,383 --> 00:50:32,677 Prima. Co třeba tohle? 420 00:50:33,386 --> 00:50:35,388 Nechápu, že chodíš s takovým trotlem. 421 00:50:35,472 --> 00:50:36,806 Dík za vzkazy, troubo. 422 00:50:36,931 --> 00:50:38,975 -Co to meleš? -Colby, přestaň. 423 00:50:39,100 --> 00:50:40,894 Myslíš, že se bojíme? Je nám to fuk. 424 00:50:41,019 --> 00:50:44,230 Ty mᚠale drzost, chodit mě opruzovat! 425 00:50:44,355 --> 00:50:48,318 Mě se neboj, to spíš mého strejdy. 426 00:50:48,443 --> 00:50:50,236 Šerifa Davise? Proč? 427 00:50:51,946 --> 00:50:55,033 Včera za mnou přišel a vyptával se na nějaké tajemství. 428 00:51:04,334 --> 00:51:06,669 Štěstí, že mᚠtu pilu, sráči. 429 00:51:15,803 --> 00:51:19,473 Colby, ty si fakt myslíš, že nᚠšerif pobíhá po městě... 430 00:51:19,598 --> 00:51:22,267 v rybářském obleku a jde po nás? 431 00:51:22,392 --> 00:51:26,396 Byl u speciální armádní jednotky. Ti pro tyhle věci žijou. 432 00:51:26,605 --> 00:51:28,398 Kromě toho mu umřel syn. 433 00:51:29,817 --> 00:51:31,193 Musíme něco dělat. 434 00:51:31,276 --> 00:51:33,070 Musíme mu říct, že víme, že po nás jde. 435 00:51:33,195 --> 00:51:34,822 Colby, je to šerif. 436 00:51:35,322 --> 00:51:38,742 To není Lance, kterého můžeš jen tak osočit. 437 00:51:42,287 --> 00:51:44,331 Kente, musíme promyslet, co zítra uděláme, 438 00:51:44,414 --> 00:51:48,460 protože nám pár chlapů chybí. Všichni marodí. 439 00:51:49,419 --> 00:51:50,462 Tak zařiď, aby... 440 00:51:50,546 --> 00:51:51,630 Vážně se chceš jen dívat, 441 00:51:51,713 --> 00:51:54,633 jak ten rapl chystá krvavou oslavu Paulovy smrti? 442 00:51:54,716 --> 00:51:56,510 Jako obvykle. 443 00:51:59,930 --> 00:52:02,808 Vím, co dělám. Musíte mi věřit. 444 00:52:02,933 --> 00:52:05,811 To už jsem jednou zkusila. Vzpomínáš? 445 00:52:37,092 --> 00:52:41,096 Ahoj, Zoe, už mám skoro sbaleno. Jsem tam asi za 30 minut. 446 00:52:41,180 --> 00:52:42,514 Tak zatím. 447 00:53:22,261 --> 00:53:24,138 VÍME, CO PROVÁDÍTE TOHLE LÉTO 448 00:53:24,263 --> 00:53:26,474 NECHTE TOHO, NEŽ SE TO DOZVÍ VŠICHNI. 449 00:54:40,840 --> 00:54:42,091 Neskákej. 450 00:55:30,347 --> 00:55:32,849 Dneska jsme nedokončili nᚠrozhovor. 451 00:55:32,974 --> 00:55:35,268 Promiň. Je to hrozná situace, nechtěli jsme... 452 00:55:35,352 --> 00:55:36,520 Ale ale, Amber. 453 00:55:36,645 --> 00:55:40,440 Co to na mě hrajete? To vymyslel Colby, co? 454 00:55:40,649 --> 00:55:43,026 Nevím, o čem mluvíš. 455 00:55:50,075 --> 00:55:52,244 Vím, co jste provedli loni v létě. 456 00:55:53,411 --> 00:55:54,454 Cože? 457 00:55:55,580 --> 00:55:57,916 Paul mi to řekl. Než se to stalo. 458 00:55:58,041 --> 00:56:00,085 O tom Rybářovi jsem neslyšel, 459 00:56:00,210 --> 00:56:02,003 dokud jste s ním nepřišli vy. Zvláštní. 460 00:56:02,129 --> 00:56:05,006 -Lancei, byla to nehoda. -Ale vám to nestačilo. 461 00:56:05,090 --> 00:56:07,551 Po roce s tím přijdete znova. 462 00:56:07,634 --> 00:56:09,344 TY TO V͊ 463 00:56:09,469 --> 00:56:13,390 -Řekni Colbymu, že jestli si něco zkusí... -Lancei. Jsi v průšvihu. 464 00:56:14,266 --> 00:56:16,810 My jsme to neudělali. Musíš mi věřit. 465 00:56:18,019 --> 00:56:19,396 A kdo teda? 466 00:56:22,607 --> 00:56:23,817 Nevím. 467 00:56:43,878 --> 00:56:44,920 Harry? 468 00:57:17,870 --> 00:57:19,246 Co to sakra bylo? 469 00:58:09,547 --> 00:58:12,800 -Můj strejda to neudělal. -Kdo ho sem vůbec pozval? 470 00:58:12,883 --> 00:58:15,594 Chlapík, co mi udělal tetování na motorce. 471 00:58:16,345 --> 00:58:19,181 -Tak kdo to podle tebe byl, Lancei? -Nevím. 472 00:58:19,306 --> 00:58:21,975 Ta loňská smrt rozhodila hodně lidí. 473 00:58:25,937 --> 00:58:27,647 Musíme jít za Hafnerem. 474 00:58:27,772 --> 00:58:31,693 Je to tvůj kámoš, pomůže nám. Nikomu jinému věřit nemůžeme. 475 00:58:32,610 --> 00:58:33,736 Tak jo. 476 00:58:34,362 --> 00:58:36,614 A i kdyby to byl Davis. 477 00:58:37,323 --> 00:58:40,118 Když ho obviníme, řekne všem pravdu o té loňské nehodě. 478 00:58:40,243 --> 00:58:41,786 Všechno zapřeme. 479 00:58:41,995 --> 00:58:45,206 Řekneme, že přišel o syna i o rozum a vylejvá si to na nás. 480 00:58:45,331 --> 00:58:46,583 To ty jsi přišel o rozum, Colby. 481 00:58:46,666 --> 00:58:48,835 No tak, Amber! Teď jsme oběti my. 482 00:58:48,960 --> 00:58:51,337 -Co je s tebou? -Uklidni se. 483 00:58:52,088 --> 00:58:54,466 Nech jí, a si to promyslí. 484 00:58:54,924 --> 00:58:57,552 Jo, co když se v šerifovi pleteš? 485 00:58:58,636 --> 00:59:02,390 Řekneme, že nám to je líto, že jsme zpanikařili. 486 00:59:02,515 --> 00:59:05,852 Ale prostě musíme jít za Hafnerem a požádat o ochranu. 487 00:59:08,605 --> 00:59:10,231 Ty víš, že mám pravdu. 488 00:59:38,426 --> 00:59:39,552 Ahoj. 489 00:59:41,554 --> 00:59:42,931 Co se děje? 490 00:59:43,598 --> 00:59:44,808 Dobrý večer. 491 00:59:45,558 --> 00:59:47,977 Říkal jste, že se máme přijít svěřit... 492 00:59:49,437 --> 00:59:52,607 Jasně, pojďte dozadu. 493 00:59:57,529 --> 00:59:59,614 Mám tu pár přátel. 494 01:00:03,284 --> 01:00:08,247 -Asi jdeme nevhod. -Záleží na tom, s čím se chcete svěřit. 495 01:00:09,998 --> 01:00:11,750 Týká se to Paula, že ano? 496 01:00:14,545 --> 01:00:16,046 A výročí jeho smrti? 497 01:00:19,341 --> 01:00:21,051 Kdo si ještě dá? 498 01:00:21,135 --> 01:00:22,845 -Jo. -Já si jedno dám. 499 01:00:22,970 --> 01:00:24,179 Strejdo Paule. 500 01:00:25,222 --> 01:00:27,766 -Zmeškal jsem něco? -Týká se to tvého syna. 501 01:00:29,268 --> 01:00:33,313 Posledních pár dní máme nějaké potíže. 502 01:00:33,939 --> 01:00:36,775 -Vlastně to začalo už... -Zítra je čtvrtého. 503 01:00:37,151 --> 01:00:41,989 A i když se lunapark nekoná, on stejně někde číhá. 504 01:00:43,282 --> 01:00:45,868 Co když půjde po někom dalším? 505 01:00:53,459 --> 01:00:56,336 Jen přiléváme olej do ohně. 506 01:01:00,591 --> 01:01:02,468 Musíme odsud zmizet. 507 01:01:02,968 --> 01:01:05,137 -Zítra. -Čemu to pomůže? 508 01:01:05,262 --> 01:01:07,347 Zkazíme mu příležitost vraždit na 4. července. 509 01:01:07,431 --> 01:01:09,016 Moment, s ním nikam nejedu. 510 01:01:09,099 --> 01:01:12,978 -Řekni svému amantovi, a se uklidní. -Přestaňte, vy dva. 511 01:01:13,103 --> 01:01:16,190 Musíme držet při sobě. A mizíme odsud. 512 01:01:18,317 --> 01:01:21,361 A navíc to už není můj kluk. 513 01:01:29,870 --> 01:01:32,456 4. července 514 01:02:00,316 --> 01:02:03,069 No tohle! Už povýšil na šoféra? 515 01:02:03,945 --> 01:02:05,279 Podívej, co mám. 516 01:02:06,155 --> 01:02:07,532 Co s tím chceš dělat? 517 01:02:07,657 --> 01:02:10,910 Sebral jsem to u Rogera, a se toho navždycky zbavíme. 518 01:02:10,993 --> 01:02:12,787 Hodím to do jícnu sopky. 519 01:02:15,665 --> 01:02:17,125 Kde mᚠvěci? 520 01:02:20,837 --> 01:02:22,713 Nevím, jak vám to říct. 521 01:02:23,798 --> 01:02:27,260 Právě jsem zjistila, že večer přijedou hledači talentů. 522 01:02:27,343 --> 01:02:30,304 Dohazujou kšefty po celém státě, možná i v L.A. 523 01:02:30,930 --> 01:02:33,307 To prostě nesmím prošvihnout. 524 01:02:33,391 --> 01:02:35,518 Zoe, na něčem jsme se domluvili. 525 01:02:35,601 --> 01:02:38,938 Budu na pódiu a kolem mě ochranka. 526 01:02:39,063 --> 01:02:41,607 -Můžu být někde bezpečnější? -Když odjedeš. 527 01:02:43,276 --> 01:02:44,944 -Jeďte beze mě. -Tak vyrážíme. 528 01:02:45,027 --> 01:02:47,864 Ne, to nejde. Musíme držet pohromadě. 529 01:02:51,284 --> 01:02:54,120 Tak jo. Jdeme na koncert všichni. 530 01:02:54,245 --> 01:02:55,913 Odehrajete svou píseň... 531 01:02:56,664 --> 01:02:59,667 nasedneme do auta a vyrazíme odsud. 532 01:03:00,501 --> 01:03:01,627 No jo. 533 01:03:01,711 --> 01:03:04,297 Nebudu tu trčet celý den. Sejdeme se na koncertě. 534 01:03:04,422 --> 01:03:05,715 Kup mi lístek. 535 01:03:33,826 --> 01:03:37,497 Takhle jsme přišli na ten kanadský žert. 536 01:03:38,747 --> 01:03:39,915 Co to je? 537 01:03:40,040 --> 01:03:41,082 BĚSNĚNÍ MÍSTNÍHO RYBÁŘE 538 01:03:41,166 --> 01:03:42,959 Přišla s tím Zoe. 539 01:03:43,376 --> 01:03:47,464 Mysleli jsme, že to je vtip, ale prý se to opravdu stalo. 540 01:03:48,757 --> 01:03:51,051 4. července tomu chlapovi hráblo... 541 01:03:51,134 --> 01:03:53,678 a zabil pár děcek v malém rybářském městečku. 542 01:03:53,762 --> 01:03:56,139 Byla to prý nějaká pomsta. 543 01:03:56,890 --> 01:04:01,103 A rok nato po nich šel znovu na nějakém ostrově... 544 01:04:01,561 --> 01:04:03,688 v Karibiku. Zemřel tam. 545 01:04:03,772 --> 01:04:04,898 VRAŽDA ČTYŘ NEZLETILÝCH NA BAHAMÁCH 546 01:04:05,023 --> 01:04:07,192 -Stal se legendou. -To jo. 547 01:04:08,860 --> 01:04:11,947 Pár dní před čtvrtým červencem je všechny sledoval. 548 01:04:13,073 --> 01:04:14,449 Zrovna jako tady. 549 01:04:21,873 --> 01:04:25,544 Mám po maturitě, skutečný život bych měla mít před sebou, 550 01:04:25,627 --> 01:04:29,131 a přitom se bojím, že nepřežiju dnešní noc. 551 01:04:29,256 --> 01:04:30,882 Budu tu s tebou. 552 01:04:33,593 --> 01:04:34,636 Jo. 553 01:04:36,555 --> 01:04:38,265 Vždycky jsi byl při mně. 554 01:05:02,581 --> 01:05:05,917 1 . výroční přehlídka talentů Broken Ridge 4. července 555 01:05:17,929 --> 01:05:19,347 Vám dvěma to ale... 556 01:05:20,640 --> 01:05:21,683 sluší. 557 01:05:21,933 --> 01:05:23,643 Dobře, že už jsi tu. 558 01:05:23,852 --> 01:05:26,687 -Za chvilku vystupuje Zoe. -Už se nemůžu dočkat. 559 01:05:27,146 --> 01:05:29,732 -Ty jsi pil. -Ne, jen beru medicínu. 560 01:05:29,815 --> 01:05:31,817 -Dᚠsi taky? -Ne, díky. 561 01:05:32,693 --> 01:05:36,113 Tak co, Lancíčku, kde mᚠstrejdu, co nám prý nejde po krku? 562 01:05:36,238 --> 01:05:37,406 Pracuje. 563 01:05:37,740 --> 01:05:41,285 -Postupte si. -Noc je ještě mladá, ne? 564 01:05:42,077 --> 01:05:43,746 Jo. Pojďme dovnitř. 565 01:06:00,513 --> 01:06:01,722 To je sračka! 566 01:06:02,932 --> 01:06:05,017 Jdu si pro další koktejl. 567 01:06:05,643 --> 01:06:06,727 Colby. 568 01:06:07,186 --> 01:06:08,312 Nechoď... 569 01:06:08,395 --> 01:06:10,106 Hned jsem zpátky. 570 01:07:01,157 --> 01:07:02,241 Jdeme na to! 571 01:07:02,366 --> 01:07:04,535 -A u toho neumíráš. -Jde se na věc. 572 01:07:04,618 --> 01:07:06,370 Vážení, dále se představí... 573 01:07:06,495 --> 01:07:11,082 Zoe and the Hooks! 574 01:07:46,242 --> 01:07:49,537 -Je dobrá. -Ne. Je boží! 575 01:08:00,089 --> 01:08:01,758 Tvůj strejda je tamhle. 576 01:08:10,183 --> 01:08:13,603 Jo, našel jsem to. Díky za pomoc, kámo. 577 01:08:14,646 --> 01:08:16,022 Tak zatím. 578 01:08:19,734 --> 01:08:20,819 Jasně. 579 01:09:26,091 --> 01:09:28,135 Byla jsi skvělá. 580 01:09:28,969 --> 01:09:30,471 To byla bomba. 581 01:09:31,805 --> 01:09:33,891 Zajímá se o mě hledač talentů z L.A. 582 01:09:34,016 --> 01:09:35,350 -To je skvělý! -Já vím! 583 01:09:35,476 --> 01:09:36,685 Můžeme vyrazit? 584 01:09:36,769 --> 01:09:37,895 No jo. 585 01:09:37,978 --> 01:09:41,774 Jen klid. Za pár minut se nám nic nemůže stát. 586 01:09:50,365 --> 01:09:51,533 Připraveni? 587 01:09:56,079 --> 01:09:57,706 Rychle! 588 01:10:11,220 --> 01:10:12,387 Kde je? 589 01:10:37,204 --> 01:10:39,373 Musíme se odsud dostat. 590 01:10:47,046 --> 01:10:48,589 Kde to sakra jsme? 591 01:10:52,427 --> 01:10:54,220 -Kde je Zoe? -Nevím. 592 01:10:59,642 --> 01:11:01,269 Kde sakra vězí? 593 01:11:02,145 --> 01:11:04,522 Amber? Lancei? 594 01:11:12,655 --> 01:11:14,449 No tak, prosím! 595 01:11:15,908 --> 01:11:17,702 No tak, povol! 596 01:11:19,454 --> 01:11:20,538 Amber! 597 01:11:59,368 --> 01:12:00,411 Proboha. 598 01:12:01,662 --> 01:12:02,955 Ne, nechoď tam. 599 01:12:07,543 --> 01:12:09,295 Ne! 600 01:12:23,059 --> 01:12:24,102 Zoe! 601 01:12:34,069 --> 01:12:36,696 Já vím. Musíme pro pomoc. Pojď. 602 01:12:49,876 --> 01:12:51,795 Hafnere, máme tu problém. Slyšíš mě? 603 01:12:51,878 --> 01:12:54,589 -Slyším, pokračuj. -Vzadu v lóži je mrtvá dívka. 604 01:12:54,714 --> 01:12:56,550 -Zavolej posily. -Rozumím. 605 01:13:02,139 --> 01:13:03,557 Vylezte! 606 01:13:09,896 --> 01:13:12,566 Strýčku Paule, ty to nechápeš. 607 01:13:14,234 --> 01:13:16,862 -Připadá mi to jasné. -Snaží se nás zabít. 608 01:13:17,904 --> 01:13:20,282 Ale kdo? Kde je? 609 01:13:39,885 --> 01:13:42,429 -Čágo! -Colby, kde jsi? 610 01:13:43,138 --> 01:13:44,765 Chlastám vodku. 611 01:13:45,432 --> 01:13:47,434 -Mám se prima. -Je tady. 612 01:13:48,560 --> 01:13:50,187 -Kdo? -Rybář. 613 01:13:50,270 --> 01:13:54,316 -Myslíš šerifa Davise? -Ne. Ten je mrtvý a Zoe taky. 614 01:13:55,025 --> 01:13:56,443 Jde po nás všech. 615 01:13:56,526 --> 01:13:58,528 Rychle vypadni z lóže. 616 01:13:59,780 --> 01:14:01,490 To bude problém. 617 01:14:02,115 --> 01:14:04,701 Colby, kde jsi? 618 01:14:04,785 --> 01:14:06,244 V kuchyni. 619 01:14:06,661 --> 01:14:08,622 Nikam nechoď, jdeme pro tebe! 620 01:14:36,732 --> 01:14:37,817 Colby. 621 01:14:38,692 --> 01:14:39,860 Jsi v pořádku? 622 01:15:28,325 --> 01:15:31,036 Tady Colbyho hlasová schránka. Zanechte vzkaz. 623 01:15:33,122 --> 01:15:34,748 Podívej! Dveře. 624 01:15:38,586 --> 01:15:39,670 Colby? 625 01:16:11,993 --> 01:16:13,077 Amber. 626 01:16:13,828 --> 01:16:15,538 Musíme pryč. 627 01:16:27,926 --> 01:16:29,344 Díkybohu. 628 01:16:32,764 --> 01:16:35,100 Johne! Musíš nám pomoct. 629 01:16:36,726 --> 01:16:38,603 Proč jsi od krve? 630 01:16:38,978 --> 01:16:40,814 Ty to nechápeš. 631 01:16:43,108 --> 01:16:45,151 Je tu něco, o čem nevíš. 632 01:16:45,276 --> 01:16:47,946 -Týká se to té loňské tragédie. -Já vím. 633 01:16:51,741 --> 01:16:53,910 Vím, co jste loni v létě provedli. 634 01:16:55,120 --> 01:16:57,539 Roger mi to řekl. Minulý týden. 635 01:16:57,664 --> 01:16:59,916 Byl úplně bez sebe! Chtěl všechno přiznat! 636 01:16:59,999 --> 01:17:03,586 Řekl jsem mu, že na to už je pozdě, a raději mlčí. 637 01:17:05,755 --> 01:17:08,049 Netušil jsem, jak daleko zajde. 638 01:17:09,134 --> 01:17:10,343 Tys to věděl? 639 01:17:12,470 --> 01:17:14,222 A nikomu jsi to neřekl? 640 01:17:17,517 --> 01:17:19,185 To kvůli tobě, Amber. 641 01:17:22,313 --> 01:17:25,525 Ale teď je všechno jinak. Prohledal jsem ti auto. 642 01:17:25,650 --> 01:17:27,277 Našel jsem krabici s hákem! 643 01:17:27,360 --> 01:17:29,737 -Ne... -Vlezte si do auta! 644 01:17:37,871 --> 01:17:38,997 Ne. 645 01:17:43,960 --> 01:17:45,086 Proboha. 646 01:17:47,589 --> 01:17:48,756 Zpátky. 647 01:17:48,881 --> 01:17:50,048 To jsi ty! 648 01:17:50,799 --> 01:17:53,719 -Nevím, jak se tam dostala. -To jsi ty! 649 01:17:59,641 --> 01:18:00,768 Proboha. 650 01:18:05,898 --> 01:18:09,026 Lehni si na zem, hajzle. Ruce za hlavu. 651 01:18:09,693 --> 01:18:11,904 Ruce vzhůru, jinak je po tobě. 652 01:18:11,987 --> 01:18:13,197 Dej je nahoru! 653 01:18:50,692 --> 01:18:51,819 Jeď! 654 01:19:01,912 --> 01:19:03,497 Zůstaň ležet, hajzle. 655 01:19:10,087 --> 01:19:11,338 Nedá se zabít! 656 01:19:15,676 --> 01:19:18,303 -Rychle! No tak! -Dělej! 657 01:19:18,429 --> 01:19:19,513 Dělej! 658 01:19:21,306 --> 01:19:24,101 Rychle! Musíme pryč! Dělej! 659 01:19:27,312 --> 01:19:28,480 No tak! 660 01:19:28,897 --> 01:19:30,023 Dělej! 661 01:19:30,732 --> 01:19:31,984 Ne! 662 01:19:40,074 --> 01:19:41,242 Kam zmizel? 663 01:19:43,327 --> 01:19:44,412 Je pryč. 664 01:19:45,037 --> 01:19:46,914 Co mu to teklo z ruky za černé svinstvo? 665 01:19:46,998 --> 01:19:48,249 Nevím. 666 01:19:54,839 --> 01:19:58,760 To je ten chlap, co před deseti lety zabil ty děcka. 667 01:20:00,261 --> 01:20:02,972 -Amber, to není žádný chlap. -Je to ta legenda. 668 01:20:03,139 --> 01:20:04,640 -Zase obživla. -To není možné. 669 01:20:04,724 --> 01:20:07,310 Paul zemřel a my nikomu neřekli jak. 670 01:20:07,435 --> 01:20:08,936 Ale je zranitelný. 671 01:20:11,522 --> 01:20:13,733 -Tohle ho bolí. -Musíme jít na policii! 672 01:20:13,816 --> 01:20:16,903 Vždy nám nikdo neuvěří, Lancei! 673 01:20:18,154 --> 01:20:19,655 Jdu za ním. 674 01:20:24,994 --> 01:20:26,579 Amber. Počkej. 675 01:20:29,165 --> 01:20:30,249 No tak. 676 01:20:35,588 --> 01:20:37,006 Kam jdeme? 677 01:20:38,257 --> 01:20:41,552 -Tahle je otevřená. -Rychle, asi už jde. 678 01:20:43,304 --> 01:20:44,555 Rychle! Honem! 679 01:20:44,680 --> 01:20:46,682 Sakra! Rychle, už jde. 680 01:20:48,184 --> 01:20:50,311 -Tudy? -Ne! Tudy. 681 01:20:56,526 --> 01:20:57,568 Tudy. 682 01:21:00,279 --> 01:21:01,781 -Tak jo. Jdeme. -Jo. 683 01:21:02,365 --> 01:21:03,449 Počkej. 684 01:21:09,080 --> 01:21:10,164 Dobře. 685 01:21:14,210 --> 01:21:16,254 -Sem pověs ten hák. -Jo. 686 01:21:16,379 --> 01:21:18,256 To je ono. 687 01:21:18,423 --> 01:21:19,674 Pojď sem. 688 01:21:23,552 --> 01:21:24,803 Už to skoro je. 689 01:21:25,971 --> 01:21:28,140 Nehýbej se, dokud ti neřeknu. 690 01:21:36,356 --> 01:21:37,732 Připravena? 691 01:21:46,241 --> 01:21:47,617 Lancei, tamhle je! 692 01:21:49,286 --> 01:21:50,537 Ne, nahoře. 693 01:21:54,916 --> 01:21:56,001 Teď! 694 01:22:29,284 --> 01:22:30,327 Je pryč. 695 01:22:57,479 --> 01:23:00,607 Amber. Musíme pryč, tady nesmíme zůstat. 696 01:23:01,316 --> 01:23:03,360 No tak, pojď. 697 01:23:29,051 --> 01:23:30,177 Ne! 698 01:23:31,637 --> 01:23:33,180 Lancei, ne! 699 01:24:48,214 --> 01:24:52,009 Tajemství si vezmeš do hrobu. 700 01:25:41,141 --> 01:25:43,309 Určitě ho nedokážete identifikovat? 701 01:25:43,726 --> 01:25:45,770 Neviděl jsem mu do tváře. 702 01:25:47,772 --> 01:25:49,774 Ale není zdejší. 703 01:25:51,526 --> 01:25:55,071 Nějaký chlapík chtěl asi zase provést to, co loni v létě. 704 01:25:59,367 --> 01:26:01,369 Ale už nikomu neublíží. 705 01:26:04,747 --> 01:26:05,832 Jo. 706 01:26:07,375 --> 01:26:08,543 Je po všem. 707 01:26:20,513 --> 01:26:23,433 O rok později. 708 01:26:33,693 --> 01:26:35,528 -Haló? -Stýská se ti? 709 01:26:35,612 --> 01:26:36,946 Ahoj! Kde jsi? 710 01:26:37,071 --> 01:26:39,156 V Nevadě. Blízko státní hranice. 711 01:26:39,281 --> 01:26:41,658 Za čtyři hodiny bych měla být v L.A. 712 01:26:44,161 --> 01:26:47,289 Konečně si popovídáme i jinak než po telefonu. 713 01:26:49,792 --> 01:26:51,710 -Co to bylo? -Nevím. 714 01:26:52,377 --> 01:26:54,171 Asi jsem píchla. 715 01:27:06,558 --> 01:27:08,435 Amber, jsi v pořádku? 716 01:27:09,895 --> 01:27:11,605 Jo, píchlá pneumatika. 717 01:27:15,109 --> 01:27:17,486 Nechápu, o co jsem mohla píchnout. 718 01:27:18,779 --> 01:27:21,115 Je tam někdo, kdo by ti pomohl? 719 01:27:24,451 --> 01:27:26,328 Ne, není tu živá duše. 720 01:27:26,912 --> 01:27:28,288 Mᚠrezervu? 721 01:27:28,872 --> 01:27:30,582 Lancei? Jsi tam? 722 01:27:31,667 --> 01:27:32,876 Lancei, haló? 722 01:27:33,305 --> 01:28:33,494 Podpořte nás a staňte se VIP členem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org