1 00:00:06,000 --> 00:00:09,800 TOO HOT TO HANDLE: ITÁLIA 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,920 A tensão está de cortar com… 4 00:00:24,680 --> 00:00:28,120 … uma faca de manteiga, e essas coisas não cortam nada. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,880 Mas esta noite podiam cortar, bastaria… 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,800 - Sentes a tensão, Daniele? - Eu? 7 00:00:36,880 --> 00:00:38,680 - Sim. - Estou muito tranquilo. 8 00:00:39,360 --> 00:00:40,320 Eu podia mudar… 9 00:00:40,400 --> 00:00:42,560 Acho que gastámos menos do que na última vez. 10 00:00:42,640 --> 00:00:43,760 Achas? 11 00:00:48,720 --> 00:00:51,080 - Cá está ela. - Boa noite. 12 00:00:51,160 --> 00:00:52,480 - Olá, querida. - Boa noite. 13 00:00:52,560 --> 00:00:54,720 - Boa noite, Lana! - Será uma boa noite? 14 00:00:55,800 --> 00:00:57,840 Com a chegada de duas novas pessoas, 15 00:00:57,920 --> 00:01:02,560 tiveram mais oportunidades para estabelecer ligações genuínas. 16 00:01:03,160 --> 00:01:04,720 Estamos a tentar. Vá lá. 17 00:01:04,800 --> 00:01:05,880 No entanto… 18 00:01:05,960 --> 00:01:07,120 No entanto. 19 00:01:07,200 --> 00:01:08,040 No entanto. 20 00:01:08,120 --> 00:01:09,760 Que irritante, este "no entanto". 21 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 Posso afirmar que a situação só piorou. 22 00:01:14,800 --> 00:01:19,440 E cheguei à conclusão de que este retiro é um fracasso total. 23 00:01:20,640 --> 00:01:22,960 Que estranho. Não estava à espera disso. 24 00:01:24,120 --> 00:01:27,080 Acho que não perceberam nada. 25 00:01:27,960 --> 00:01:29,160 É difícil, malta. 26 00:01:31,120 --> 00:01:32,680 Esta noite será uma merda. 27 00:01:32,760 --> 00:01:33,600 25 ANOS 28 00:01:33,680 --> 00:01:34,880 - Simone. - Sim. 29 00:01:35,480 --> 00:01:37,640 Infringiste as regras com a Federica… 30 00:01:37,720 --> 00:01:38,800 O funeral é teu. 31 00:01:38,880 --> 00:01:42,120 … reduzindo o prémio no teu primeiro dia no retiro. 32 00:01:42,200 --> 00:01:43,920 - Sim, eu sei. - Aí tens. 33 00:01:44,000 --> 00:01:45,720 Chegou e entrou logo a matar. 34 00:01:45,800 --> 00:01:47,880 - Desta vez, estou perdoado. - Estás perdoado. 35 00:01:47,960 --> 00:01:50,640 - Sim, estás perdoado. - Perdoou-se automaticamente. 36 00:01:51,240 --> 00:01:57,000 Infringi as regras, mas estou pronto para esta batalha. 37 00:01:57,080 --> 00:02:01,120 Mas, sobretudo, renunciaste a criar uma ligação profunda com ela 38 00:02:01,200 --> 00:02:04,200 para teres a possibilidade de abordar outras raparigas. 39 00:02:04,720 --> 00:02:06,760 Ainda tenho de perceber as regras. 40 00:02:06,840 --> 00:02:08,320 LANAVISÃO 41 00:02:08,400 --> 00:02:11,680 Sinceramente, se gostar de uma rapariga, vou em frente. 42 00:02:11,760 --> 00:02:12,720 Ótimo. 43 00:02:12,800 --> 00:02:15,640 Mostraste que pões a atração sexual 44 00:02:15,720 --> 00:02:19,720 acima de tudo o resto, deturpando completamente os meus ensinamentos. 45 00:02:20,240 --> 00:02:24,440 Acabei de chegar, por isso, não me vou privar de conhecer alguém. 46 00:02:25,240 --> 00:02:27,720 Sou o tipo de pessoa que, se chegar a uma festa 47 00:02:27,800 --> 00:02:30,760 e houver um bom ambiente, miúdas bonitas… 48 00:02:31,720 --> 00:02:34,280 … desperta em mim aquela centelha de loucura… 49 00:02:34,360 --> 00:02:37,400 Não, é para controlar a temperatura. Como está a tua? 50 00:02:37,480 --> 00:02:39,360 LANAVISÃO 51 00:02:39,440 --> 00:02:40,600 Vamos ver. 52 00:02:41,600 --> 00:02:44,000 Turbulência, malta. Turbulência. 53 00:02:48,600 --> 00:02:50,240 Foi por isso que decidi… 54 00:03:02,200 --> 00:03:04,200 … que deves abandonar este retiro. 55 00:03:05,880 --> 00:03:06,960 O quê? 56 00:03:11,680 --> 00:03:13,800 Acho que a Lana percebeu tudo mal. 57 00:03:14,920 --> 00:03:17,480 Muito mal mesmo. 58 00:03:18,440 --> 00:03:19,800 Não sei, malta. 59 00:03:19,880 --> 00:03:21,680 Estou sem palavras. 60 00:03:21,760 --> 00:03:23,440 - Deixa lá. - Cuida-te. 61 00:03:23,520 --> 00:03:26,600 Lamento. Não estava à espera. 62 00:03:27,160 --> 00:03:29,920 Fui dominado pela euforia, fui dominado pela… 63 00:03:30,920 --> 00:03:33,920 … vontade de conhecer pessoas, por isso, não… 64 00:03:35,200 --> 00:03:36,800 Não sei o que dizer. 65 00:03:41,400 --> 00:03:42,640 - Cuida-te. - Lamento. 66 00:03:43,880 --> 00:03:46,040 Estou muito chocada com esta decisão, 67 00:03:46,120 --> 00:03:49,280 mas a Lana decidiu assim, por isso, é como é. 68 00:03:49,360 --> 00:03:50,280 25 ANOS 69 00:03:52,160 --> 00:03:55,120 - Isso mostra que não é um jogo. - Bem dito. 70 00:03:55,200 --> 00:03:56,320 Mas não acaba aqui. 71 00:03:59,440 --> 00:04:01,880 Há uma rapariga muito sensível… 72 00:04:01,960 --> 00:04:03,360 Então, é uma rapariga. 73 00:04:06,120 --> 00:04:10,440 … que se mostrou pronta a ouvir todos os que precisam 74 00:04:10,520 --> 00:04:12,960 e que mostrou profundidade de caráter. 75 00:04:13,040 --> 00:04:17,480 Mas o objetivo deste retiro é criar ligações profundas 76 00:04:17,560 --> 00:04:20,640 e infelizmente ela foi a única que não o conseguiu fazer. 77 00:04:26,160 --> 00:04:27,200 Federica. 78 00:04:29,080 --> 00:04:32,960 Tentaste várias vezes criar laços significativos, 79 00:04:33,040 --> 00:04:34,120 sem sucesso. 80 00:04:34,880 --> 00:04:36,680 Quando estão com o Daniele, 81 00:04:36,760 --> 00:04:39,280 ele aproxima-se fisicamente de vocês? 82 00:04:39,360 --> 00:04:42,800 - Sim, muito. - Não percebo, comigo ele evita-o. 83 00:04:43,720 --> 00:04:47,320 Quando conversámos, tivemos uma ligação muito forte. 84 00:04:47,400 --> 00:04:50,160 - Sempre fui a primeira escolha dele. - Tens a certeza? 85 00:04:50,240 --> 00:04:51,320 Querida, sim. 86 00:04:51,400 --> 00:04:54,120 Quando falei com ele, disse outra coisa. 87 00:04:54,200 --> 00:04:57,440 O Daniele não é o único tipo bonito aqui. 88 00:04:57,520 --> 00:05:00,920 É um não? Sigo em frente com outra pessoa. Não há problema. 89 00:05:01,760 --> 00:05:05,800 É estranho, porque nunca estive solteira na minha vida. 90 00:05:06,520 --> 00:05:09,480 Nos últimos dias, a tua abordagem ao retiro 91 00:05:09,560 --> 00:05:11,080 revelou grande desconforto 92 00:05:11,160 --> 00:05:13,960 e, consequentemente, uma atitude de desistência. 93 00:05:15,520 --> 00:05:16,640 LANAVISÃO 94 00:05:16,720 --> 00:05:20,080 Neste momento, só quero ir para casa, sinceramente. 95 00:05:22,560 --> 00:05:23,760 Estou farta. 96 00:05:24,800 --> 00:05:26,240 Por isso… 97 00:05:29,440 --> 00:05:30,960 … decidi que… 98 00:05:34,480 --> 00:05:37,400 … também deves deixar este retiro. - Está bem. 99 00:05:40,760 --> 00:05:42,040 Não, não chores. 100 00:05:44,600 --> 00:05:48,880 Acho que a Lana percebeu quem realmente sou. 101 00:05:50,240 --> 00:05:55,080 Não sei, talvez isto não fosse o percurso certo para mim, neste momento. Não sei. 102 00:05:55,600 --> 00:05:56,440 Talvez. 103 00:05:57,760 --> 00:05:58,960 Não faz mal, malta. 104 00:06:00,080 --> 00:06:00,960 Adoro-vos. 105 00:06:01,480 --> 00:06:05,440 Estou triste porque a Federica não teve a sorte 106 00:06:05,520 --> 00:06:08,680 de encontrar alguém que a soubesse valorizar, 107 00:06:08,760 --> 00:06:10,120 embora tenha tentado. 108 00:06:10,840 --> 00:06:12,680 Adeus, malta. Adoro-vos. 109 00:06:14,640 --> 00:06:18,080 Sem dúvida que aprendi que é melhor para mim 110 00:06:18,160 --> 00:06:23,640 deixar as pessoas fazerem as suas escolhas enquanto tento fazer as minhas 111 00:06:23,720 --> 00:06:27,120 e não deixar que me façam sentir como a segunda opção. 112 00:06:27,880 --> 00:06:31,680 É uma grande lição de vida que acho que levarei comigo para sempre. 113 00:06:31,760 --> 00:06:33,320 Tenho as mãos suadas. 114 00:06:35,840 --> 00:06:36,760 Atenção. 115 00:06:38,200 --> 00:06:40,760 Para vocês, as coisas não estão melhores. 116 00:06:44,560 --> 00:06:47,360 Muito bem, malta. Vamos fazer as malas. 117 00:06:47,440 --> 00:06:49,280 Vamos todos para casa. 118 00:06:49,360 --> 00:06:53,600 Tive dificuldade em contabilizar as infrações das últimas horas. 119 00:06:53,680 --> 00:06:56,720 Terei de as enumerar, se tiverem paciência. 120 00:06:56,800 --> 00:06:58,120 Meu Deus… 121 00:06:58,200 --> 00:07:02,080 Já sabem do longo beijo entre o Simone e a Federica, 122 00:07:02,160 --> 00:07:04,160 no valor de 3000 euros. 123 00:07:04,800 --> 00:07:08,360 Agora, informo-vos também da ligação emergente 124 00:07:08,440 --> 00:07:10,720 entre o Maurilio e a Yomely, 125 00:07:10,800 --> 00:07:14,800 o que levou a um beijo no valor de 3000 euros. 126 00:07:14,880 --> 00:07:17,240 - Meu Deus! - Meu Deus, também vocês! 127 00:07:17,320 --> 00:07:20,040 Fui o mais bem-comportado, não aceito críticas. 128 00:07:20,120 --> 00:07:21,960 - O mais bem-comportado. - Sem dúvida. 129 00:07:22,040 --> 00:07:24,200 Todos deviam ficar contentes. 130 00:07:25,800 --> 00:07:26,840 Além disso… 131 00:07:29,680 --> 00:07:33,200 … registei dois beijos ocorridos ontem à noite. 132 00:07:33,280 --> 00:07:35,040 Klodian e Michelle. 133 00:07:35,120 --> 00:07:36,800 Dois? Vá lá, malta. 134 00:07:36,880 --> 00:07:38,000 Não é verdade. 135 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 Não é verdade. Vá lá. 136 00:07:39,760 --> 00:07:42,560 Não digo nada. É melhor ficar calado. 137 00:07:43,680 --> 00:07:47,480 Fizerem o grupo perder 6000 euros. 138 00:07:50,400 --> 00:07:53,240 Lana, vou portar-me bem, a partir de agora. 139 00:07:53,320 --> 00:07:54,360 Tem de ser. 140 00:07:55,040 --> 00:08:00,280 Depois, temos a lista de infrações da Ibiza e do Daniele. 141 00:08:06,560 --> 00:08:08,480 Duas ocorrências de carícias. 142 00:08:09,080 --> 00:08:10,240 Foi só uma. 143 00:08:10,320 --> 00:08:12,720 Dois beijos intensos e prolongados. 144 00:08:14,840 --> 00:08:18,000 Vários movimentos ambíguos debaixo dos lençóis. 145 00:08:19,120 --> 00:08:20,560 Por um total… 146 00:08:23,760 --> 00:08:25,440 … de 21 000 euros. 147 00:08:26,160 --> 00:08:27,280 Foda-se! 148 00:08:33,560 --> 00:08:34,880 Vinte e um mil euros. 149 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 Que vergonha. 150 00:08:39,960 --> 00:08:45,200 Ver toda a gente a deitar dinheiro fora como se não fosse nada… 151 00:08:45,280 --> 00:08:46,680 29 ANOS 152 00:08:46,760 --> 00:08:48,640 … obviamente, deixa-me zangado. 153 00:08:49,120 --> 00:08:53,200 No entanto, ainda falta a longa lista das infrações 154 00:08:53,280 --> 00:08:56,040 cometidas pelo Alessandro e pela Carlotta. 155 00:08:56,600 --> 00:08:59,680 Uma longa lista de infrações? Calma. 156 00:08:59,760 --> 00:09:03,160 Nas últimas horas, acumularam… 157 00:09:06,280 --> 00:09:08,400 … beijos longos e prolongados, 158 00:09:09,360 --> 00:09:12,440 várias ocorrências de carícias intensas. 159 00:09:12,520 --> 00:09:14,920 - Que carícias intensas? Espera lá. - Não. 160 00:09:15,560 --> 00:09:17,480 Vamos lá com calma. Para. 161 00:09:17,560 --> 00:09:23,160 Fricção repetida das partes íntimas a simular atos sexuais. 162 00:09:24,200 --> 00:09:28,400 - Vá lá, sejamos claros. - Não. Isso não aconteceu. 163 00:09:28,480 --> 00:09:30,040 Foi só… 164 00:09:30,560 --> 00:09:34,360 … um ligeiro isto e aquilo, sabem? "Fricção." 165 00:09:34,440 --> 00:09:35,600 E, finalmente… 166 00:09:38,560 --> 00:09:41,840 … atividade de gratificação manual recíproca. 167 00:09:42,960 --> 00:09:46,080 Não. Não, malta. 168 00:09:46,920 --> 00:09:48,280 - Foi-se tudo. - Sim. 169 00:09:48,360 --> 00:09:50,000 Não, estão enganados. 170 00:09:50,080 --> 00:09:52,240 Ela está enganada? Não sabemos isso. 171 00:09:55,560 --> 00:09:56,680 Não conseguem evitar. 172 00:09:56,760 --> 00:10:01,080 Parecem dois adolescentes de 15 anos cheios de hormonas. É essa a sensação. 173 00:10:01,160 --> 00:10:02,320 Por um total… 174 00:10:03,840 --> 00:10:05,320 … de 34 000 euros. 175 00:10:05,400 --> 00:10:06,760 Puta que pariu! 176 00:10:08,600 --> 00:10:11,920 - Não percebo, só o deles é… - 34 000 euros. 177 00:10:12,440 --> 00:10:15,160 Isto é surreal. É alucinante. 178 00:10:15,240 --> 00:10:16,640 É impensável. 179 00:10:16,720 --> 00:10:20,520 Estou sem palavras, e isso diz algo. 180 00:10:20,600 --> 00:10:21,600 Não consigo. 181 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Somando todas as infrações, o prémio atualmente amonta a… 182 00:10:44,000 --> 00:10:45,160 … mil euros. 183 00:10:50,120 --> 00:10:53,320 O nosso prémio foi-se. Desapareceu. 184 00:10:58,560 --> 00:11:00,360 Mil euros é embaraçoso. 185 00:11:00,440 --> 00:11:02,280 Pelo menos, há alguma coisa. 186 00:11:02,360 --> 00:11:05,000 - Mil euros? - Não, não se trata dos mil euros. 187 00:11:05,080 --> 00:11:07,960 Trata-se de termos de mudar a nossa mentalidade. 188 00:11:08,040 --> 00:11:11,680 - Perder 63 000 euros é inacreditável. - Todos sabemos que o perdemos. 189 00:11:11,760 --> 00:11:14,000 - Vais continuar a dizer-nos? - Ele percebe. 190 00:11:15,120 --> 00:11:18,560 Mil euros é um fracasso total, em termos de prémio, 191 00:11:18,640 --> 00:11:23,000 em termos de todos, do respeito pelas pessoas e pelo retiro. 192 00:11:23,080 --> 00:11:26,440 Quem não tem autocontrolo nem segue regras não pode fazer negócio. 193 00:11:26,520 --> 00:11:29,760 Alessandro e Carlotta, não é tudo. 194 00:11:35,080 --> 00:11:36,400 Vamos para casa. 195 00:11:37,360 --> 00:11:39,800 Não brinques, Lana. Vou partir-te. 196 00:11:43,280 --> 00:11:45,880 Há mesmo uma ligação entre vocês. 197 00:11:47,960 --> 00:11:52,320 Mas também são o casal que mais infringiu as regras. 198 00:11:55,600 --> 00:11:57,160 Decidi que… 199 00:12:12,960 --> 00:12:18,280 … terão uma última oportunidade para provar que estão mesmo a tentar mudar. 200 00:12:18,360 --> 00:12:20,480 - Graças a Deus. - Empenhem-se. 201 00:12:21,000 --> 00:12:22,680 Este stress é demasiado. 202 00:12:22,760 --> 00:12:24,800 Caraças, que golpe de sorte! 203 00:12:24,880 --> 00:12:27,880 Passarão a noite na suite privada, 204 00:12:27,960 --> 00:12:31,080 mas, se não conseguirem controlar os vossos impulsos, 205 00:12:31,160 --> 00:12:33,280 deixarão o retiro amanhã. 206 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 Está bem. 207 00:12:37,880 --> 00:12:40,280 Obrigada por esta última oportunidade. 208 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 Obrigado. 209 00:12:42,560 --> 00:12:45,600 Espero mesmo que a Lana e Deus nos ajudem. 210 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 Porque precisamos de um milagre. 211 00:12:47,760 --> 00:12:51,680 Não posso falar, mas, se te vir fazer alguma coisa, bato-te. 212 00:12:51,760 --> 00:12:55,400 Cala-te! Para de me stressar! 213 00:12:55,480 --> 00:12:59,880 A tragédia das tragédias. A mãe de todas as tragédias. 214 00:12:59,960 --> 00:13:00,920 Podem ir. 215 00:13:01,960 --> 00:13:03,040 Comportem-se. 216 00:13:06,640 --> 00:13:07,480 Adeus, malta. 217 00:13:09,720 --> 00:13:13,440 - Porque aplaudimos? - Apoio. Estou a apoiá-los. 218 00:13:13,520 --> 00:13:15,880 A apoiá-los… 219 00:13:15,960 --> 00:13:18,600 Sinceramente, não confio no Alessandro e na Carlotta. 220 00:13:18,680 --> 00:13:20,480 Quem sabe o que irá acontecer? 221 00:13:20,560 --> 00:13:21,960 Chegaremos a amanhã. 222 00:13:22,040 --> 00:13:25,000 Estou tranquilo quanto a essa parte. Mas depois? 223 00:13:26,360 --> 00:13:28,480 Como digo sempre, stay tuned. 224 00:13:28,560 --> 00:13:30,360 ANGLICISMO: FIQUEM ATENTOS 225 00:13:30,440 --> 00:13:33,960 Claro, Maurilio, ficaremos atentos, 226 00:13:34,040 --> 00:13:37,200 mas, depois do final desta noite trágica, 227 00:13:37,280 --> 00:13:40,600 que ficará na história como o "Sofá de 1000 Euros", 228 00:13:40,680 --> 00:13:43,080 todos vocês terão de se comportar. 229 00:13:43,160 --> 00:13:46,880 Vão dormir e lembrem-se de que não podem cometer mais deslizes. 230 00:13:46,960 --> 00:13:50,120 Não se preocupem com o Alessandro e a Carlotta. 231 00:13:50,720 --> 00:13:53,320 Não entres na casa de banho, porque estou nua. 232 00:13:53,400 --> 00:13:54,800 Caraças! 233 00:13:54,880 --> 00:13:57,840 Bom, sim, talvez me preocupasse um pouco com esses dois. 234 00:13:57,920 --> 00:14:01,680 Se estás na casa de banho, estou aqui. Se estás aqui, estou na casa de banho. 235 00:14:01,760 --> 00:14:05,520 Esta noite na suite anuncia-se mais excitante do que um filme. 236 00:14:05,600 --> 00:14:07,280 Isto é difícil, não é? 237 00:14:07,360 --> 00:14:10,000 Estás pronto para esta noite? Uma suite… 238 00:14:10,600 --> 00:14:11,720 Isto é incrível. 239 00:14:11,800 --> 00:14:13,720 - Caraças! - … nós os dois… 240 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 O que devo fazer? 241 00:14:16,040 --> 00:14:18,440 - … sozinhos… - Cavalheiros, cortem. 242 00:14:18,520 --> 00:14:19,680 … para nos salvarmos? 243 00:14:19,760 --> 00:14:21,360 Já temos um título! 244 00:14:21,440 --> 00:14:23,200 Meu Deus! 245 00:14:23,280 --> 00:14:25,920 Uma Suite Para Se Salvarem. 246 00:14:26,000 --> 00:14:27,640 Estou toda molhada. 247 00:14:27,720 --> 00:14:28,760 Meu Deus! 248 00:14:28,840 --> 00:14:31,080 Concentra-te. Cabeça. Mente. 249 00:14:31,760 --> 00:14:34,360 Isto não é o Paraíso, é o Inferno. 250 00:14:34,440 --> 00:14:35,640 Concentração. 251 00:14:36,440 --> 00:14:38,760 Céus. Está calor aqui dentro. 252 00:14:39,920 --> 00:14:42,400 Olho para ti, mas não te toco. 253 00:14:42,480 --> 00:14:45,320 Caraças, tenho de me passar por água. 254 00:14:46,120 --> 00:14:47,440 Meu caro lingam… 255 00:14:48,600 --> 00:14:49,520 Foda-se! 256 00:14:50,040 --> 00:14:52,760 Estou a pedir-te isto como um favor pessoal. 257 00:14:52,840 --> 00:14:54,720 Deixa este corpo! 258 00:14:55,320 --> 00:14:57,440 Fica quieto. Fica calmo. 259 00:14:57,520 --> 00:15:01,440 Deixa o teu amigo lavar-se sozinho. 260 00:15:01,520 --> 00:15:03,520 - Como? - Não lhe toques! 261 00:15:03,600 --> 00:15:06,240 É uma noite para relaxar. 262 00:15:06,320 --> 00:15:08,840 Tenho medo. Nem quero olhar para ti. 263 00:15:09,480 --> 00:15:12,360 Fica no teu posto. 264 00:15:15,000 --> 00:15:18,600 Não! Vá lá, malta. Mas que merda? Vá lá. 265 00:15:19,200 --> 00:15:20,880 Sabes o que seria bom? 266 00:15:23,120 --> 00:15:24,000 Sexo. 267 00:15:24,080 --> 00:15:25,200 Lana! 268 00:15:26,760 --> 00:15:28,240 Não. 269 00:15:28,320 --> 00:15:30,440 Será uma comédia romântica com um final feliz 270 00:15:30,520 --> 00:15:32,960 ou um thriller de cortar a respiração? 271 00:15:34,160 --> 00:15:36,200 Descobriremos em breve. 272 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 - Calma, Ale! - Desculpa. 273 00:15:44,000 --> 00:15:46,040 Começa um novo dia na casa 274 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 e em breve saberemos finalmente o que aconteceu na suite. 275 00:15:49,840 --> 00:15:52,280 Mas, por agora, com todos estes mimos e abraços, 276 00:15:52,360 --> 00:15:56,360 parece haver um certo romantismo no ar, esta manhã. 277 00:15:56,440 --> 00:15:58,080 Talvez o choque de ontem 278 00:15:58,160 --> 00:16:01,800 tenha finalmente acalmado as hormonas destes endemoninhados? 279 00:16:01,880 --> 00:16:04,640 Não fazem ideia do quanto quero foder. 280 00:16:04,720 --> 00:16:07,480 Eu disse "talvez", está bem? Talvez! 281 00:16:09,320 --> 00:16:10,760 Bom dia. 282 00:16:10,840 --> 00:16:13,080 - Olá. - Como dormiram? 283 00:16:13,160 --> 00:16:15,560 Estas duas camas eram um perigo, esta noite. 284 00:16:15,640 --> 00:16:16,880 Perigosas. 285 00:16:16,960 --> 00:16:19,760 As camas do Daniele e do Klodian 286 00:16:19,840 --> 00:16:23,440 não pararam toda a noite. 287 00:16:23,520 --> 00:16:27,600 Queria meter-me numa delas, porque a minha estava muito sossegada. 288 00:16:27,680 --> 00:16:28,880 Meu Deus! 289 00:16:29,360 --> 00:16:34,080 Falta-lhe aquele picante que às vezes espero. 290 00:16:34,160 --> 00:16:36,080 Adormeci logo. 291 00:16:36,680 --> 00:16:39,840 No máximo, teríamos gastado 500 euros cada um. 292 00:16:39,920 --> 00:16:42,720 Não há nenhum crime de 200 euros? 293 00:16:43,720 --> 00:16:45,360 Já não tem piada. 294 00:16:45,440 --> 00:16:46,600 Eu sei. 295 00:16:46,680 --> 00:16:47,920 O prémio é de 1000 euros. 296 00:16:48,000 --> 00:16:50,440 É ridículo, na verdade. Porque é trágico. 297 00:16:50,520 --> 00:16:52,520 Mas estou a rir para não chorar. 298 00:16:52,600 --> 00:16:55,400 Ela disse que vocês foram perigosos. 299 00:16:55,480 --> 00:16:57,000 Falámos muito. 300 00:16:57,080 --> 00:17:00,040 Só falámos, trocámos uns beijinhos, mas… 301 00:17:01,000 --> 00:17:02,280 … doces. 302 00:17:02,360 --> 00:17:05,960 A tua definição de "doce" preocupa-me um pouco, Daniele. 303 00:17:06,040 --> 00:17:09,160 Desta vez, sinto-me… inocente. 304 00:17:09,240 --> 00:17:10,760 ONTEM À NOITE 305 00:17:10,840 --> 00:17:12,600 Podemos fazer isto, certo? 306 00:17:12,680 --> 00:17:15,840 - Estamos só enroscados a conversar. - Não podemos? 307 00:17:15,920 --> 00:17:17,440 Só temos 1000 euros. 308 00:17:21,240 --> 00:17:22,120 Bom dia. 309 00:17:22,200 --> 00:17:23,600 Bom dia, Lana. 310 00:17:23,680 --> 00:17:25,680 Como estão o Ale e a Carlottina? 311 00:17:25,760 --> 00:17:29,480 - Tiveram uma boa noite. - Estava um pouco quente, Lana. 312 00:17:29,560 --> 00:17:30,640 No entanto… 313 00:17:31,640 --> 00:17:34,000 Sempre "no entanto". 314 00:17:34,080 --> 00:17:36,840 Quando sair daqui, estarei traumatizado com o "no entanto". 315 00:17:36,920 --> 00:17:40,840 Se alguém disser "no entanto", pum! Ou perco a cabeça ou vou-me embora. 316 00:17:40,920 --> 00:17:41,960 Basta. 317 00:17:42,040 --> 00:17:45,200 Espero que estejam prontos para tudo. 318 00:17:45,280 --> 00:17:48,120 - Para a Carlotta e o Alessandro? - Sim, claro. 319 00:17:48,200 --> 00:17:49,280 Claro. 320 00:17:49,360 --> 00:17:51,920 - Não acredito. Recuso-me a acreditar. - Não, malta. 321 00:17:52,000 --> 00:17:54,440 Não sei se se pode ficar a dever à Lana, 322 00:17:54,520 --> 00:17:56,120 portanto, não sei. 323 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 E, se tiverem infringido as regras, terão de se ir embora. Então, eu… 324 00:18:00,800 --> 00:18:03,960 Não sei. Sinceramente, estou um pouco preocupado. 325 00:18:04,040 --> 00:18:05,800 Espero-vos no pátio. 326 00:18:05,880 --> 00:18:08,640 Sem mais nem menos, logo de manhã. 327 00:18:17,520 --> 00:18:18,800 Bom dia. 328 00:18:18,880 --> 00:18:23,080 Acho que não se contiveram. Tive essa experiência e… 329 00:18:24,760 --> 00:18:26,560 Não aguento tanto suspense. 330 00:18:26,640 --> 00:18:27,920 Aí vêm eles. 331 00:18:30,080 --> 00:18:31,480 Não consigo fazer isto. 332 00:18:31,560 --> 00:18:33,200 Vejam as caras deles. 333 00:18:33,280 --> 00:18:36,280 - Caras de culpados. - Caras de pessoas que não dormiram. 334 00:18:36,360 --> 00:18:40,640 Tudo é possível. Mas começam a surgir dúvidas. 335 00:18:40,720 --> 00:18:42,640 - Bom dia. - Olá, malta. 336 00:18:42,720 --> 00:18:44,720 - Bom dia. Como correu? - Como vai isso? 337 00:18:50,320 --> 00:18:51,840 Tomámos uma decisão. 338 00:18:54,640 --> 00:18:58,440 Estou a falar com todos vocês e contigo, mano, porque somos os mais próximos. 339 00:18:59,080 --> 00:19:02,200 Se algo for real aqui, também será real lá fora. 340 00:19:05,160 --> 00:19:06,480 Olha para mim, mano. 341 00:19:08,160 --> 00:19:10,560 O dinheiro do prémio já se foi. 342 00:19:13,240 --> 00:19:17,080 O que significa isso? O prémio é de 1000 euros, por isso, desisto? 343 00:19:17,560 --> 00:19:21,240 Esse tipo de pensamento é muito… 344 00:19:21,320 --> 00:19:24,080 … muito imaturo e egocêntrico, a meu ver. 345 00:19:24,680 --> 00:19:28,520 É inútil. Não conseguimos resistir. É mais forte do que nós. 346 00:19:28,600 --> 00:19:30,320 - Calma, Ale! - Desculpa. 347 00:19:34,200 --> 00:19:35,520 Bem-vindos de volta. 348 00:19:36,840 --> 00:19:40,160 Ontem à noite, quase zeraram o prémio. 349 00:19:42,160 --> 00:19:43,280 Isso mesmo. 350 00:19:44,640 --> 00:19:45,960 Alessandro e Carlotta, 351 00:19:47,280 --> 00:19:51,160 como sabem, são os principais responsáveis por isto. 352 00:19:51,240 --> 00:19:52,640 Ninguém é perfeito. 353 00:19:53,200 --> 00:19:55,920 - Pessoal, a sério. - Também não somos perfeitos. 354 00:19:56,000 --> 00:19:57,480 Então, percebem, certo? 355 00:19:58,000 --> 00:19:59,200 Sim, mas… 356 00:19:59,280 --> 00:20:02,720 Não és boa pessoa, está bem? Pensa… 357 00:20:02,800 --> 00:20:05,240 As pessoas estão a sofrer, percebes? 358 00:20:05,320 --> 00:20:07,800 Porque estou a sofrer, queira ou não queira. 359 00:20:07,880 --> 00:20:10,400 Ontem à noite, pus-vos à prova. 360 00:20:10,480 --> 00:20:15,520 Passaram a noite na suite privada, sabendo que até a mais pequena infração 361 00:20:15,600 --> 00:20:18,640 resultaria na vossa expulsão do retiro. 362 00:20:19,400 --> 00:20:22,600 Queres falar? Ou podes dormir. 363 00:20:24,360 --> 00:20:28,480 Os meus sensores analisaram cada segundo desde que entraram na suite. 364 00:20:30,120 --> 00:20:32,680 E, depois de processados todos os dados recolhidos, 365 00:20:32,760 --> 00:20:34,240 tenho de vos comunicar que… 366 00:20:43,080 --> 00:20:44,400 Lamento, malta. 367 00:20:46,000 --> 00:20:48,240 … passaram no teste. 368 00:20:48,320 --> 00:20:49,720 Boa! 369 00:20:52,920 --> 00:20:54,800 Meu Deus, aquilo foi… 370 00:20:54,880 --> 00:20:56,400 Assustámos-vos? 371 00:20:56,480 --> 00:20:59,680 Pregámos-lhes uma bela partida. 372 00:20:59,760 --> 00:21:01,360 És uma merda. 373 00:21:01,440 --> 00:21:03,240 Estavas com medo, não estavas? 374 00:21:03,320 --> 00:21:07,480 Ouçam, os meus dotes de representação foram excelentes, certo? 375 00:21:07,560 --> 00:21:10,480 Sejamos sinceros, vamos dizê-lo. 376 00:21:10,560 --> 00:21:13,920 Eu todo sério, o cabelo um pouco despenteado. 377 00:21:15,360 --> 00:21:20,040 Malta, a sério, se precisarem de um ator giro, liguem-me. Liguem-me. 378 00:21:20,120 --> 00:21:23,480 Nem nos tocámos. Nem assim. 379 00:21:23,560 --> 00:21:25,280 Como estás? Toda ensaboada? 380 00:21:25,360 --> 00:21:30,280 Estou nua, ensaboada e nem podes olhar para mim. 381 00:21:30,880 --> 00:21:34,280 Dos criadores de Uma Suite Para Se Salvarem, 382 00:21:34,360 --> 00:21:38,320 Too Hot to Handle: Itália apresenta Alessandro e Carlotta em: 383 00:21:38,400 --> 00:21:40,480 Cinco Técnicas Infalíveis 384 00:21:40,560 --> 00:21:42,840 Para Garantir Que Não Copulam. 385 00:21:42,920 --> 00:21:46,520 Tantas coisas boas e não as podemos usar. Lana! 386 00:21:46,600 --> 00:21:49,640 Primeira, usar roupa antissexo, 387 00:21:49,720 --> 00:21:52,200 como fatos de treino e pijamas da avó. 388 00:21:52,280 --> 00:21:55,520 Espero que o macacão te fique horrivelmente mal. 389 00:21:55,600 --> 00:21:57,760 Carlotta, não pode ser tão justo. 390 00:21:59,360 --> 00:22:01,200 Em que porra estavas a pensar? 391 00:22:01,280 --> 00:22:02,600 Título? Inferno. 392 00:22:02,680 --> 00:22:04,560 Podia ser mais assim. 393 00:22:05,160 --> 00:22:07,880 Um anel do Inferno de Dante. 394 00:22:08,520 --> 00:22:10,520 Não se chamam anéis? Círculos? 395 00:22:11,320 --> 00:22:14,320 Não, malta. Vou fazer a mala. Adeus e obrigado. 396 00:22:14,400 --> 00:22:16,080 Esta é a minha solução. 397 00:22:16,800 --> 00:22:18,880 É o melhor que posso fazer. 398 00:22:18,960 --> 00:22:22,240 Segunda, evitar estimular partes íntimas a todo o custo. 399 00:22:22,320 --> 00:22:25,920 Até o contacto visual pode ser fatal. 400 00:22:26,000 --> 00:22:28,720 - Não olhes! Tapa-o! - Não é nada. 401 00:22:29,360 --> 00:22:33,480 Concentração. Foco. Mente. Coração. Sem lingam. 402 00:22:33,560 --> 00:22:36,800 Terceira, ioga, ioga e mais ioga. 403 00:22:38,560 --> 00:22:40,600 É coração, mente, foco. 404 00:22:40,680 --> 00:22:43,400 - Vou virar-me. - Lá está ela. Não. 405 00:22:43,480 --> 00:22:46,480 - Houve altos e baixos, esta noite. - Não! 406 00:22:47,080 --> 00:22:48,680 Altos e baixos. 407 00:22:48,760 --> 00:22:50,040 Eu ponho-te a máscara. 408 00:22:50,120 --> 00:22:54,320 Quarta, dedicar-se obsessivamente a tratamentos estéticos inúteis. 409 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 Eis o que podemos fazer: meditação. 410 00:22:56,640 --> 00:22:59,960 Quinta, meditar como última tábua de salvação desesperada 411 00:23:00,040 --> 00:23:02,360 para não se descontrolarem. 412 00:23:02,440 --> 00:23:05,400 Meu Deus! Preciso de molhar o pescoço e os pulsos. 413 00:23:07,520 --> 00:23:08,760 Não se pode. 414 00:23:08,840 --> 00:23:10,160 Não se pode. 415 00:23:10,240 --> 00:23:12,040 Altos e baixos. 416 00:23:12,120 --> 00:23:13,080 Meus Deus! 417 00:23:13,160 --> 00:23:18,720 Tantos altos e tanto calor. Meu Deus, malta. 418 00:23:18,800 --> 00:23:19,880 Desfrutemos do momento. 419 00:23:19,960 --> 00:23:23,320 - Como assim? Foda-se, não! - Quero dizer… Não! 420 00:23:23,400 --> 00:23:25,520 Céus, isto é tão difícil, malta! 421 00:23:25,600 --> 00:23:28,240 Foi bom. Há muito mais para além do sexo. 422 00:23:28,840 --> 00:23:31,040 Onde errei na minha vida? 423 00:23:31,120 --> 00:23:32,640 Vai-te foder! 424 00:23:34,040 --> 00:23:35,120 Mas não é tudo. 425 00:23:35,200 --> 00:23:40,400 O valor total de todas as vossas infrações desde o início do retiro até hoje 426 00:23:40,480 --> 00:23:42,720 era de 46 000 euros. 427 00:23:42,800 --> 00:23:45,440 Uma vez que evitaram qualquer tipo de contacto físico, 428 00:23:45,520 --> 00:23:47,640 o meu algoritmo decidiu que… 429 00:23:53,240 --> 00:23:57,800 … todo o grupo poderá recuperar o dinheiro gasto nas vossas infrações. 430 00:23:57,880 --> 00:24:02,320 O prémio passa de 1000 para 47 000 euros. 431 00:24:07,320 --> 00:24:10,680 Estou muito contente com isto, porque significa que… 432 00:24:10,760 --> 00:24:12,280 … há esperança para todos. 433 00:24:12,360 --> 00:24:14,200 - Lana, deixa-me beijar-te. - Sim! 434 00:24:14,280 --> 00:24:16,040 Vem cá! 435 00:24:16,120 --> 00:24:17,840 - Obrigada, Lana! - Vem cá, querida. 436 00:24:18,880 --> 00:24:20,400 Gostaste, não foi, Lana? 437 00:24:21,680 --> 00:24:25,480 Tenho de decidir se este beijo pode ser considerado uma infração. 438 00:24:25,560 --> 00:24:27,080 Não, vá lá! 439 00:24:27,160 --> 00:24:29,720 - Não brinques. - Foi afetuoso. 440 00:24:29,800 --> 00:24:30,960 Não foi no LED. 441 00:24:31,040 --> 00:24:34,680 Felizmente para vocês, o prémio está seguro, por agora. 442 00:24:35,880 --> 00:24:36,720 Boa! 443 00:24:36,800 --> 00:24:37,920 - Boa! - Bravo. 444 00:24:38,000 --> 00:24:39,920 Agora que batemos no fundo, 445 00:24:40,000 --> 00:24:44,160 vamos empenhar-nos mais para manter o prémio alto. 446 00:24:44,240 --> 00:24:47,160 - Vamos fazer uma promessa. Está bem? - Boa. 447 00:24:47,240 --> 00:24:48,320 Bravo. 448 00:24:48,400 --> 00:24:52,400 Recuperámos parte do dinheiro do prémio. 449 00:24:52,480 --> 00:24:55,560 Por isso, esta noite, vai haver faíscas! 450 00:24:55,640 --> 00:24:57,920 Esta noite, vale tudo! 451 00:24:58,000 --> 00:25:00,720 Não, Alessandro! Não percebeste nada. 452 00:25:00,800 --> 00:25:05,440 Que tal relaxarem todos e desfrutarem de um merecido dia na piscina? 453 00:25:06,040 --> 00:25:08,720 Pode ser uma boa altura para fazerem um balanço, 454 00:25:08,800 --> 00:25:11,360 para se abrirem e fazerem confidências. 455 00:25:11,440 --> 00:25:13,880 O que acham da situação? 456 00:25:13,960 --> 00:25:16,040 Todos os casais estáveis… 457 00:25:16,120 --> 00:25:17,920 Como vês a tua relação? 458 00:25:18,000 --> 00:25:20,600 Sou louca por ele. Desde que o vi. 459 00:25:20,680 --> 00:25:23,120 - Sim? - Mas não sei. 460 00:25:24,440 --> 00:25:29,240 Achas que o Klodian teria ciúmes, se dormisses com outro? 461 00:25:29,320 --> 00:25:30,280 Sim, querida. 462 00:25:30,360 --> 00:25:35,560 Além de estarmos juntos, estar com ele faz-me feliz. 463 00:25:35,640 --> 00:25:39,920 Nota-se, Michelle. És o retrato da felicidade. 464 00:25:40,480 --> 00:25:43,640 Bom, vou continuar com a ronda de confissões. 465 00:25:43,720 --> 00:25:45,560 Como te estás a sentir aqui? 466 00:25:45,640 --> 00:25:47,320 Muito bem. 467 00:25:47,400 --> 00:25:51,440 Neste momento, só estou à espera de algo que me anime um pouco. 468 00:25:51,520 --> 00:25:53,200 - Estás a ouvir? - Sim. 469 00:25:53,280 --> 00:25:55,360 Se fosse a ti, tentaria… 470 00:25:55,440 --> 00:26:00,760 - Claro, mal posso esperar. - … apimentar as coisas, señorita. 471 00:26:00,840 --> 00:26:02,120 Nem imaginas. 472 00:26:02,200 --> 00:26:05,280 O Maurilio é muito atencioso 473 00:26:05,360 --> 00:26:10,880 e gosto disso, porque sinto que ele gosta muito de mim. 474 00:26:11,360 --> 00:26:15,200 Acho que ele podia mesmo explodir, com um pouco de pimenta. 475 00:26:15,280 --> 00:26:18,320 Ele é interessante, é um pão. 476 00:26:19,160 --> 00:26:20,560 Gosto dele como pessoa. 477 00:26:20,640 --> 00:26:23,240 É uma brasa, a única coisa que lhe falta 478 00:26:23,320 --> 00:26:27,400 é um pouco de picante na sua… personalidade, percebes? 479 00:26:27,480 --> 00:26:30,760 Carlotta, porque não dás conselhos à Yomely? 480 00:26:30,840 --> 00:26:34,440 Como podemos sacar um pouco de pimenta ao Maurilio? 481 00:26:34,520 --> 00:26:36,920 Podes perguntar-me o que quiseres sobre sexo. 482 00:26:37,000 --> 00:26:41,480 Estou pronta para falar sobre qualquer coisa. Perceber quando te vais vir. 483 00:26:42,360 --> 00:26:43,880 Como fazer um broche… 484 00:26:43,960 --> 00:26:46,000 Muito interessante. 485 00:26:46,080 --> 00:26:50,360 Lana, toma notas, temos aqui material para um novo workshop. 486 00:26:50,440 --> 00:26:54,280 A Minha Enciclopédia do Sexo, conduzido pela Carlotta. 487 00:26:56,880 --> 00:27:00,040 Vou ser sincero. Mesmo antes de vir para cá, mano… 488 00:27:00,120 --> 00:27:03,600 Estou a perceber que mudei muito na forma de pensar… 489 00:27:03,680 --> 00:27:05,320 - Eu também. - … e no que me agrada. 490 00:27:05,400 --> 00:27:06,360 Os rapazes. 491 00:27:06,440 --> 00:27:09,600 - Eu era do tipo ciumento… - O típico: "Que porra queres?" 492 00:27:09,680 --> 00:27:11,680 - Não, eu nunca disse… - Não? 493 00:27:11,760 --> 00:27:13,720 - Talvez um pouco. - Vá lá, di-lo. 494 00:27:13,800 --> 00:27:17,880 Quem sabe quantas pessoas se sentiram em perigo 495 00:27:17,960 --> 00:27:20,440 perante este olhar ameaçador, 496 00:27:20,520 --> 00:27:23,680 perante estes movimentos de um verdadeiro macho alfa? 497 00:27:24,480 --> 00:27:27,920 Ainda ontem, na cama, ele beijou-me as pernas todas… 498 00:27:28,000 --> 00:27:31,080 Não importa que só conheça a Ibiza há pouco tempo. 499 00:27:31,160 --> 00:27:34,440 - Tenho um interesse sério nela. - Pessoal. 500 00:27:34,520 --> 00:27:36,520 Eu com a Carlotta também. 501 00:27:36,600 --> 00:27:40,080 Sinto-me relaxada, como se não tivesse de me tapar, percebes? 502 00:27:40,160 --> 00:27:41,480 - Sem máscara. - Lindo. 503 00:27:41,560 --> 00:27:42,520 Sim, é lindo. 504 00:27:43,080 --> 00:27:46,400 Lana, estou enganado, ou estamos a ver progressos? 505 00:27:48,240 --> 00:27:50,200 Pelos dados recolhidos até agora, 506 00:27:50,280 --> 00:27:51,640 deteto que alguns sujeitos 507 00:27:51,720 --> 00:27:54,680 estão mesmo a atravessar mudanças evolutivas. 508 00:27:55,680 --> 00:27:59,600 No entanto, o processo ainda é longo e cheio de armadilhas. 509 00:28:00,200 --> 00:28:01,040 Mauri. 510 00:28:01,920 --> 00:28:03,080 Mauri. 511 00:28:03,160 --> 00:28:07,520 A propósito de armadilhas, as coisas estão a complicar-se para o Maurilio. 512 00:28:08,120 --> 00:28:09,960 Prometeste treinar-me hoje… 513 00:28:10,040 --> 00:28:13,640 - Eu sei, querida. - Podes afastar-me o cabelo, por favor? 514 00:28:16,240 --> 00:28:17,600 Olhem para ela. 515 00:28:17,680 --> 00:28:22,040 Mas isto faz-me querer fazer algo diferente do treino. 516 00:28:22,120 --> 00:28:24,280 Não, Maurilio, resiste. 517 00:28:24,360 --> 00:28:26,920 - Separa o homem do atleta. - Levanta. 518 00:28:27,000 --> 00:28:29,600 Ela gosta de tentar, está bem? 519 00:28:29,680 --> 00:28:33,000 E gosto de ser tentado, mas também sou bom a resistir. 520 00:28:34,600 --> 00:28:36,240 Estou todo transpirado. 521 00:28:36,320 --> 00:28:39,800 - Eu sei. Gosto de ti todo suado. - Eu sei que gostas. 522 00:28:41,080 --> 00:28:42,480 O que se passa, Klodian? 523 00:28:42,560 --> 00:28:44,880 Estás desconfortável, por acaso? 524 00:28:46,240 --> 00:28:48,920 Que tal um mergulho, mais tarde? O que achas? 525 00:28:49,000 --> 00:28:50,520 - Sim, devíamos. - Sim? 526 00:28:50,600 --> 00:28:52,680 Bem precisas, estás todo suado. 527 00:28:52,760 --> 00:28:55,440 Estou coberto de suor. E tu precisas de uma massagem. 528 00:28:55,520 --> 00:28:59,280 Sim, muito. Onde me vais massajar? 529 00:28:59,360 --> 00:29:01,240 - Em todo o lado. - Sim? 530 00:29:01,840 --> 00:29:04,160 Sou o pau de cabeleira? Não percebo. 531 00:29:04,240 --> 00:29:06,640 Finalmente percebeste. 532 00:29:06,720 --> 00:29:10,840 A situação começa a ficar picante, tal como eu queria. 533 00:29:12,080 --> 00:29:14,240 O que estás a fazer, sua sedutora? 534 00:29:14,320 --> 00:29:17,360 Temos de respeitar as regras, lembras-te? 535 00:29:18,520 --> 00:29:20,720 Bom, o estrago está feito. 536 00:29:20,800 --> 00:29:24,600 O Maurilio está excitado como uma iguana das Caraíbas. 537 00:29:26,640 --> 00:29:30,800 Qual é o limite máximo até onde posso ir? 538 00:29:31,600 --> 00:29:34,240 - Sem chatear a Lana. - Beijos no pescoço. 539 00:29:34,320 --> 00:29:35,800 - E? - Beijos no corpo. 540 00:29:35,880 --> 00:29:38,920 A Yomely quer a lista de preços. 541 00:29:39,000 --> 00:29:42,600 Cada deslize é caro, por isso, não cometas erros. 542 00:29:42,680 --> 00:29:44,600 Até um beijo custa 3000 euros. 543 00:29:44,680 --> 00:29:47,080 Podes mostrar-me o teu lado picante? 544 00:29:49,680 --> 00:29:53,520 - Ou tenho de o arrancar? - Posso mostrar-to, mas… 545 00:29:54,880 --> 00:29:58,480 - Queres nadar ou não? - Não, prometeste-me uma massagem. 546 00:29:58,560 --> 00:30:03,840 Vamos ver se o Maurilio, o nosso sargento, vai baixar a guarda. 547 00:30:04,920 --> 00:30:05,760 Deita-te. 548 00:30:05,840 --> 00:30:09,200 A relação entre mim e a Yomely começa bem, 549 00:30:09,280 --> 00:30:12,880 muito estável mentalmente, há muita atração física. 550 00:30:13,640 --> 00:30:14,680 E… 551 00:30:16,680 --> 00:30:17,640 Mas… 552 00:30:20,400 --> 00:30:21,760 Digamos que… 553 00:30:21,840 --> 00:30:23,640 Com palavras tuas, Maurilio. 554 00:30:24,520 --> 00:30:25,480 És incrível. 555 00:30:26,080 --> 00:30:28,160 É muito… 556 00:30:30,520 --> 00:30:32,840 A situação é um pouco… 557 00:30:38,240 --> 00:30:39,080 Eu não… 558 00:30:40,200 --> 00:30:42,720 Pronto, Maurilio, recompõe-te. 559 00:30:42,800 --> 00:30:45,520 Recupera o teu estado de espírito. 560 00:30:45,600 --> 00:30:47,880 És o nosso farol de esperança! 561 00:30:49,280 --> 00:30:53,800 Lana, lamento, dei o meu melhor, mas também perdemos o Maurilio. 562 00:30:53,880 --> 00:30:57,440 Nunca o vi assim, é como o gémeo obcecado por sexo. 563 00:30:57,520 --> 00:30:59,440 Vamos parar por aqui, porque eu… 564 00:30:59,520 --> 00:31:00,400 Não. 565 00:31:01,480 --> 00:31:05,400 Senão, vais deixar-me toda excitada, e todos nos vão odiar. 566 00:31:08,120 --> 00:31:13,320 Ele está a mostrar-me quão importante sou para ele neste percurso, 567 00:31:13,400 --> 00:31:16,000 e estou muito contente por o ter encontrado. 568 00:31:16,080 --> 00:31:18,080 Amor, é demasiado perigoso. 569 00:31:18,160 --> 00:31:20,240 Maurilio, repete comigo: 570 00:31:20,320 --> 00:31:25,160 sou Maurilio, o rei dos mentalistas, e estou no controlo. 571 00:31:25,240 --> 00:31:29,280 Estás connosco, Maurilio? Em que estás a pensar agora? 572 00:31:29,360 --> 00:31:30,720 Quero foder-te com força. 573 00:31:30,800 --> 00:31:32,360 - A sério? - Muito. 574 00:31:33,320 --> 00:31:35,040 Alguém provocou um incêndio. 575 00:31:35,120 --> 00:31:38,840 Que incêndio, Yomely? A situação está descontrolada. 576 00:31:38,920 --> 00:31:43,800 Além do gémeo excitado do Maurilio, os outros também não estão muito bem. 577 00:31:43,880 --> 00:31:45,160 - Não. - Não. 578 00:31:46,560 --> 00:31:47,920 Que posição preferes? 579 00:31:48,000 --> 00:31:49,920 É uma rapariga imprevisível. 580 00:31:50,000 --> 00:31:54,560 Parece muito calma à superfície, mas, no fundo, é uma força da natureza. 581 00:31:58,640 --> 00:32:01,320 É muito selvagem. 582 00:32:01,960 --> 00:32:05,120 Sim, certo. Queres algo realmente selvagem? 583 00:32:05,200 --> 00:32:10,080 Vão dormir uma sesta e vamos esperar que a Lana invente algo para vos acalmar. 584 00:32:11,040 --> 00:32:15,280 - Quanto eram as carícias? Sete mil euros? - As carícias eram 5000 euros. 585 00:32:15,360 --> 00:32:17,560 Quanto acham que custaria uma foda? 586 00:32:17,640 --> 00:32:20,120 - Seria o fim do jogo. - Trinta mil. 587 00:32:20,200 --> 00:32:23,120 Estás a ter ideias esquisitas, Maurilio? 588 00:32:24,200 --> 00:32:26,040 Sim, há problemas com os testes. 589 00:32:28,160 --> 00:32:30,880 - Cá está ela. Quase tive saudades. - Olá, malta. 590 00:32:30,960 --> 00:32:32,960 Olá, Lana! 591 00:32:33,040 --> 00:32:34,080 Como estás? 592 00:32:34,160 --> 00:32:39,080 Uma vez que estão a meio do percurso, decidi organizar uma festa especial. 593 00:32:41,120 --> 00:32:43,840 - Vamos divertir-nos? - Mas não é tudo! 594 00:32:43,920 --> 00:32:45,400 Mas não é tudo. 595 00:32:45,480 --> 00:32:50,160 Durante a festa, poderão desfrutar de um jogo que planeei para vocês. 596 00:32:50,800 --> 00:32:53,240 Boa. Algo bom, algo picante? 597 00:32:53,320 --> 00:32:56,600 Vão preparar-se e divirtam-se. 598 00:32:56,680 --> 00:32:58,480 Obrigado, Lana. 599 00:32:59,760 --> 00:33:01,800 Estou entusiasmado. Muito entusiasmado. 600 00:33:01,880 --> 00:33:03,720 Até logo, malta! 601 00:33:03,800 --> 00:33:05,760 Gosto deste. 602 00:33:05,840 --> 00:33:06,880 Gosto deste. 603 00:33:06,960 --> 00:33:09,800 Para ases da sedução como vocês, 604 00:33:09,880 --> 00:33:14,000 a Lana organizou uma fantástica festa com o tema de casino, 605 00:33:14,080 --> 00:33:15,880 com conjuntos de arrasar. 606 00:33:15,960 --> 00:33:20,320 O código de vestuário? Elegância e sobriedade, naturalmente. 607 00:33:20,400 --> 00:33:25,440 Com a supervisão especial do vosso refinadíssimo estilista de confiança. 608 00:33:25,520 --> 00:33:26,360 Deixa-me ver. 609 00:33:28,320 --> 00:33:29,720 Fica-te bem. 610 00:33:29,800 --> 00:33:31,240 Ficas melhor de camisa. 611 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 Um outro savoir-faire. 612 00:33:35,320 --> 00:33:38,040 Tens de baixar mais os punhos. 613 00:33:38,120 --> 00:33:41,080 O colarinho tem de ficar mais alto e um pouco mais aberto. 614 00:33:41,160 --> 00:33:45,840 Isso mesmo, Alessandro, tudo tem de estar no sítio certo. 615 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 Está tudo bem aí? 616 00:33:53,960 --> 00:33:55,720 Quem será o mais elegante? 617 00:33:57,720 --> 00:33:59,360 Mal posso esperar para os ver. 618 00:34:00,680 --> 00:34:02,600 Vamos ver quem é o primeiro. 619 00:34:03,120 --> 00:34:04,280 - Céus! - Tão giro! 620 00:34:04,360 --> 00:34:07,280 - Meu Deus! - Que elegância! 621 00:34:07,360 --> 00:34:10,440 As miúdas estão deslumbrantes, cada uma mais sexy do que a outra. 622 00:34:10,520 --> 00:34:12,120 - Olá, querida. - Olá, querido. 623 00:34:12,200 --> 00:34:14,440 - Meu Deus, estás linda. - Gostas? 624 00:34:14,520 --> 00:34:16,320 Sim, querida. Gosto sempre de ti. 625 00:34:16,400 --> 00:34:20,240 Aquela coisa na cabeça dela excitou-me tanto. 626 00:34:20,320 --> 00:34:21,640 Estava tudo… 627 00:34:23,360 --> 00:34:27,080 Bem-vindos a Las Vegas, onde as hormonas correm soltas. 628 00:34:27,160 --> 00:34:29,560 - Estás a brilhar, amor. - Hoje estou, amor. 629 00:34:29,640 --> 00:34:34,040 Então, meus amores, antes que fiquem completamente deslumbrados 630 00:34:34,120 --> 00:34:38,440 com toda esta elegância desarmante, ouçam o que a Lana tem a dizer. 631 00:34:39,000 --> 00:34:41,840 Uma vez que recuperaram parte do dinheiro do prémio, 632 00:34:41,920 --> 00:34:45,320 o meu algoritmo considera necessário testar-vos mais uma vez 633 00:34:45,400 --> 00:34:47,280 através de um jogo de azar. 634 00:34:47,360 --> 00:34:51,120 Uma roleta concebida especificamente para estimular os sentidos 635 00:34:51,200 --> 00:34:54,240 e continuar o percurso de descoberta por outra perspetiva. 636 00:34:54,320 --> 00:34:55,320 Eia! 637 00:34:55,800 --> 00:34:58,840 Que querida. 638 00:34:59,480 --> 00:35:01,720 - O que é? - Uma banana. 639 00:35:01,800 --> 00:35:02,720 Bravo. 640 00:35:03,520 --> 00:35:05,000 Gosto deste jogo. 641 00:35:05,080 --> 00:35:08,760 É bom conhecermo-nos com estes jogos um pouco… 642 00:35:08,840 --> 00:35:09,920 … picantes. 643 00:35:10,000 --> 00:35:11,640 O que é isto, um bolo? 644 00:35:11,720 --> 00:35:12,720 Um dónute. 645 00:35:12,800 --> 00:35:15,880 Parece-me que o verdadeiro objetivo deste jogo 646 00:35:15,960 --> 00:35:19,160 é testar quão esfomeado está o nosso grupo excitado. 647 00:35:19,240 --> 00:35:21,400 Fico excitada só de olhar para ti. 648 00:35:21,480 --> 00:35:23,440 - Certo, Alessandro? - Certo. 649 00:35:24,120 --> 00:35:28,520 Lana, és tão provocadora. És tão provocadora. 650 00:35:29,200 --> 00:35:32,360 Posso dizer uma coisa, Lana? És mesmo má. 651 00:35:33,840 --> 00:35:35,720 Só há uma palavra para isto. 652 00:35:37,440 --> 00:35:38,360 Sublime. 653 00:35:38,440 --> 00:35:39,600 Sublime. 654 00:35:39,680 --> 00:35:43,520 É o adjetivo que eu teria usado para descrever esta situação. 655 00:35:43,600 --> 00:35:46,800 E sinto que as surpresas ainda não acabaram. 656 00:35:47,320 --> 00:35:48,280 Ela acendeu-se. 657 00:35:48,360 --> 00:35:49,560 Diga-nos, menina. 658 00:35:49,640 --> 00:35:53,640 Meninos, detetei que gostam de jogos de azar 659 00:35:53,720 --> 00:35:58,000 e o meu algoritmo também elaborou uma aposta para esta noite. 660 00:35:59,440 --> 00:36:01,000 Daniele, levanta a campânula. 661 00:36:01,080 --> 00:36:03,040 O que está debaixo da campânula? 662 00:36:03,120 --> 00:36:04,960 Confio nela ou não? 663 00:36:05,520 --> 00:36:06,520 Levanta-a! 664 00:36:07,480 --> 00:36:09,720 - O que é? - O que é isto? 665 00:36:10,680 --> 00:36:13,440 O que veem são pulseiras especiais 666 00:36:13,520 --> 00:36:17,000 que têm de usar nos restantes dias deste retiro. 667 00:36:17,080 --> 00:36:17,960 Para quê? 668 00:36:18,040 --> 00:36:24,120 Quando o meu algoritmo detetar laços autênticos dentro de um casal, 669 00:36:24,200 --> 00:36:26,240 a pulseira ficará verde. 670 00:36:26,320 --> 00:36:31,120 Nesse caso, suspenderei as regras para esse casal. 671 00:36:34,800 --> 00:36:36,840 A primeira reação foi de choque. 672 00:36:36,920 --> 00:36:38,160 - Calma. - Qualquer coisa? 673 00:36:38,240 --> 00:36:40,360 Enquanto a luz estiver verde, 674 00:36:40,440 --> 00:36:44,000 nenhuma ligação física será considerada uma infração. 675 00:36:44,080 --> 00:36:45,440 Só preciso de 20 segundos. 676 00:36:45,520 --> 00:36:49,320 Aproveitem ao máximo esta oportunidade. Divirtam-se. 677 00:36:49,400 --> 00:36:50,880 Obrigado, Lana. 678 00:36:50,960 --> 00:36:57,040 Estou tão feliz! Conseguimos. Quero tornar esta pulseira verde. 679 00:36:57,640 --> 00:36:58,480 Vamos lá! 680 00:36:58,560 --> 00:37:00,320 Acende-te. 681 00:37:00,920 --> 00:37:02,480 Meu Deus! 682 00:37:05,200 --> 00:37:09,520 Esta pulseira, meus senhores, leva à felicidade. 683 00:37:11,440 --> 00:37:13,560 Assim que ficar verde, salto para cima de ti. 684 00:37:13,640 --> 00:37:16,120 Vai ficar verde. 685 00:37:16,200 --> 00:37:20,920 - Vá lá, vai ficar verde. - Espero que fique verde esta noite. 686 00:37:21,000 --> 00:37:24,080 Meu Deus, esperemos que fique verde. 687 00:37:24,160 --> 00:37:27,280 Isso só depende de vocês, Alessandro. 688 00:37:27,360 --> 00:37:30,840 O que têm no pulso não é uma simples pulseira, 689 00:37:30,920 --> 00:37:33,680 é uma chave mestra para todos os vossos sonhos. 690 00:37:33,760 --> 00:37:35,920 Por isso, vão dormir tranquilos. 691 00:37:36,000 --> 00:37:39,160 Se não desiludirem a Lana, vai acender-se. 692 00:37:41,880 --> 00:37:42,800 Olá, bebé! 693 00:37:44,520 --> 00:37:46,240 Tens de ser paciente, querida. 694 00:37:47,520 --> 00:37:49,880 Esta noite não se dorme. 695 00:37:50,480 --> 00:37:52,840 Nunca se sabe, as pulseiras podem acender-se. 696 00:37:52,920 --> 00:37:57,840 Se a minha pulseira acender, apanharei a Lana desprevenida. 697 00:37:58,800 --> 00:38:00,840 Quero que a Lana diga: 698 00:38:00,920 --> 00:38:05,280 "Bravo, ainda mostraste contenção, embora te tenha dado mais liberdade." 699 00:38:05,360 --> 00:38:09,040 Maurilio, hoje não te consigo acompanhar. 700 00:38:09,120 --> 00:38:13,040 Primeiro enrolavas a língua como uma iguana caribenha louca. 701 00:38:13,120 --> 00:38:17,040 E agora brincas à psicologia invertida de meia-tigela? Por favor. 702 00:38:17,120 --> 00:38:19,280 Nada de picante, esta noite. 703 00:38:19,360 --> 00:38:21,880 Esta noite, podem olhar, mas não tocar. 704 00:38:22,760 --> 00:38:23,920 Podes tapar-te? 705 00:38:24,000 --> 00:38:27,320 Não sei, Lana. Acho que se passa alguma coisa. 706 00:38:27,400 --> 00:38:29,800 Mas deixo para ti a difícil tarefa de garantir 707 00:38:29,880 --> 00:38:33,800 que o nosso grupo excitado não está já a tentar interferir com as pulseiras. 708 00:38:36,440 --> 00:38:37,640 Gostava de dormir. 709 00:38:38,520 --> 00:38:40,160 - Queres dormir? - Sim. 710 00:38:44,600 --> 00:38:46,040 Porque estás chateado? 711 00:38:46,680 --> 00:38:49,960 Diz-me porque não consegues controlar as tuas emoções. 712 00:38:50,040 --> 00:38:51,880 Porque há sempre alguma coisa? 713 00:38:51,960 --> 00:38:54,880 "Não controlas as tuas emoções." "Não dizes o que queres dizer." 714 00:38:54,960 --> 00:38:56,560 "Não te exprimes…" Há sempre uma! 715 00:38:56,640 --> 00:38:58,880 - Viras-me as costas? - Estás a irritar-me. 716 00:38:58,960 --> 00:38:59,880 Está bem. 717 00:39:01,040 --> 00:39:04,880 É impressão minha, ou há aqui alguma tensão? 718 00:39:04,960 --> 00:39:08,680 Tenho perguntas, tipo… o que se passa com a Ibiza? 719 00:39:08,760 --> 00:39:12,600 Durante o dia, está tranquila, relaxada. 720 00:39:13,440 --> 00:39:16,680 De repente, começa a pensar demais. 721 00:39:17,920 --> 00:39:24,040 E deixa de apreciar o momento e torna-se: "Não confio em ti." 722 00:39:25,760 --> 00:39:27,920 A resposta é… 723 00:39:28,000 --> 00:39:32,120 Não me quero magoar nesta situação. 724 00:39:46,160 --> 00:39:47,240 Meu Deus… 725 00:39:48,080 --> 00:39:49,000 Odeio-vos. 726 00:39:49,520 --> 00:39:51,440 Odeio estas luzes. 727 00:39:51,520 --> 00:39:52,720 Bom dia. 728 00:39:52,800 --> 00:39:53,680 Meu Deus… 729 00:39:53,760 --> 00:39:57,080 Não podemos ficar mais um pouco na cama? 730 00:39:57,640 --> 00:39:59,440 Não consigo abrir os olhos. 731 00:40:04,040 --> 00:40:05,000 Meu Deus! 732 00:40:05,080 --> 00:40:06,400 - Olá, Lana. - Bom dia. 733 00:40:06,480 --> 00:40:07,720 - Bom dia. - Olá. 734 00:40:07,800 --> 00:40:10,840 Esperava acordar-vos com boas notícias. 735 00:40:10,920 --> 00:40:13,520 Vá lá, Lana. Dá-nos um desconto. 736 00:40:13,600 --> 00:40:19,080 No entanto, os meus sensores não puderam descansar nem esta noite. 737 00:40:19,160 --> 00:40:20,440 Mas ninguém fez… 738 00:40:20,520 --> 00:40:25,000 Talvez para alguns de vocês as regras deste retiro ainda não estejam claras. 739 00:40:25,760 --> 00:40:28,400 - Alguém fez alguma coisa? - Não. 740 00:40:29,080 --> 00:40:31,280 Ontem portámo-nos tão bem. 741 00:40:31,840 --> 00:40:35,560 Estou a conter-me tanto porque tenho medo de me magoar. 742 00:40:35,640 --> 00:40:39,720 Mas está a acontecer também um trabalho mental 743 00:40:39,800 --> 00:40:41,680 que nunca teria feito fora daqui. 744 00:40:41,760 --> 00:40:44,920 Adormeci logo, malta, por esse motivo. 745 00:40:45,000 --> 00:40:47,960 Dois beijos de boa noite no pescoço, nada mais. 746 00:40:48,040 --> 00:40:50,000 Não é que não confie em ti, Maurilio. 747 00:40:50,080 --> 00:40:55,000 Mas, para ser minucioso, só para ser minucioso, eu verificaria isso. 748 00:40:55,080 --> 00:40:56,080 ONTEM À NOITE 749 00:40:56,800 --> 00:40:58,240 És tu? 750 00:40:58,320 --> 00:41:03,000 Estava determinada a descobrir certas medidas. 751 00:41:04,320 --> 00:41:06,920 É que não estou muito… 752 00:41:07,000 --> 00:41:09,160 - Foda-se! Não? - Neste momento. 753 00:41:09,760 --> 00:41:12,320 E toquei um pouco, só para sentir. 754 00:41:12,400 --> 00:41:15,480 E não é mau, até é melhor do que eu esperava. 755 00:41:15,560 --> 00:41:17,760 Só preciso de me controlar. 756 00:41:17,840 --> 00:41:19,120 INFRAÇÃO 757 00:41:19,200 --> 00:41:21,000 Só tenho de me controlar. 758 00:41:25,760 --> 00:41:27,480 O que fizemos? Nada. 759 00:41:27,560 --> 00:41:33,760 Claro, Maurilio. Ela só te tirou as medidas. São as palavras certas. 760 00:41:34,600 --> 00:41:37,240 Preparem-se para um novo dia. 761 00:41:37,320 --> 00:41:38,360 Obrigado. 762 00:41:38,440 --> 00:41:41,240 Com a Lana por perto, nunca se sabe o que vai acontecer. 763 00:41:41,320 --> 00:41:44,520 Espero que esta luz fique verde, porque não aguento mais. 764 00:41:44,600 --> 00:41:47,400 Estou a tentar que se acenda só com a força do pensamento. 765 00:41:50,200 --> 00:41:51,520 Dormiste bem? 766 00:41:52,080 --> 00:41:52,920 Não sei. 767 00:41:54,640 --> 00:41:59,680 Gosto mesmo dela, mas a nível mental quero algo mais. 768 00:42:00,400 --> 00:42:02,440 Pessoalmente, tenho medo de me abrir. 769 00:42:03,560 --> 00:42:06,640 E os sentimentos ficam mais fortes, quando nos abrimos. 770 00:42:21,600 --> 00:42:23,760 Sinceramente, tenho medo da Ibiza. 771 00:42:23,840 --> 00:42:28,400 Sei que, se formos mais fundo e começarmos a namorar, 772 00:42:29,040 --> 00:42:31,880 poderia ser outro golpe, percebes? 773 00:42:31,960 --> 00:42:33,400 - Podes sofrer. - Sim. 774 00:42:33,480 --> 00:42:36,320 Ficas vulnerável na frente de outra pessoa. 775 00:42:36,840 --> 00:42:38,680 Luz verde. Podemos beijar-nos. 776 00:42:40,080 --> 00:42:42,520 Ias gostar, Klodian. 777 00:42:42,600 --> 00:42:49,080 Mas estas pulseiras só ficam verdes quando a Lana vir uma ligação verdadeira. 778 00:42:52,040 --> 00:42:53,040 Olá, Yomely. 779 00:42:54,400 --> 00:42:56,480 - Olá, Maurilio. - Olá, Lana. 780 00:42:56,560 --> 00:42:59,000 Ao observar a tua relação com a Yomely, 781 00:42:59,080 --> 00:43:02,680 detetei um interesse sincero da tua parte. 782 00:43:02,760 --> 00:43:06,360 - Obrigado. - Mas de certeza que ela sente o mesmo? 783 00:43:06,440 --> 00:43:08,880 Para testar a vossa ligação atual, 784 00:43:08,960 --> 00:43:13,320 decidi satisfazer o desejo de um rapaz novo prestes a entrar na casa. 785 00:43:13,920 --> 00:43:14,920 Liberdade de escolha. 786 00:43:15,480 --> 00:43:19,920 Chama-se Giovanni e, de todas as raparigas, a sua preferida é a Yomely. 787 00:43:20,000 --> 00:43:21,160 Não. 788 00:43:21,240 --> 00:43:24,800 Gosto muito dela porque confio nela. 789 00:43:24,880 --> 00:43:28,080 Espero que a minha confiança nela saia fortalecida. 790 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Mas não é tudo. 791 00:43:32,160 --> 00:43:35,240 Concedi ao Giovanni um encontro romântico com ela 792 00:43:35,320 --> 00:43:37,920 para avaliar melhor a vossa ligação. 793 00:43:38,000 --> 00:43:43,240 Quaisquer infrações durante o encontro não serão consideradas. 794 00:43:44,360 --> 00:43:47,200 Espero que os outros não fiquem com inveja. 795 00:43:47,720 --> 00:43:49,520 Prepara-te para o encontro. 796 00:43:49,600 --> 00:43:50,800 Obrigada, Lana. 797 00:43:50,880 --> 00:43:53,600 Yomely, não fales disto com ninguém. 798 00:43:53,680 --> 00:43:55,120 É a altura perfeita… 799 00:43:56,560 --> 00:43:57,880 … para conhecer outra pessoa. 800 00:43:59,080 --> 00:44:02,560 Estou quase contente por ela ter um encontro com um tipo, 801 00:44:02,640 --> 00:44:07,040 porque é um teste de fidelidade e uma prova de como a nossa relação é real. 802 00:44:07,880 --> 00:44:09,120 Está bem… 803 00:44:09,200 --> 00:44:10,480 Como empresário, 804 00:44:10,560 --> 00:44:14,960 se tivesse um milhão de euros para investir na Yomely, 805 00:44:15,040 --> 00:44:17,800 sinceramente, investiria cerca de 150 000 euros. 806 00:44:18,400 --> 00:44:22,680 Diz-nos, Maurilio, o que dirias para tranquilizar os teus acionistas? 807 00:44:22,760 --> 00:44:27,440 Caros investidores, não tenham grandes esperanças, mas também não o desprezem. 808 00:44:28,040 --> 00:44:30,400 Então, caros investidores, 809 00:44:30,480 --> 00:44:34,720 vamos conhecer esta bomba pronta para desestabilizar os mercados, 810 00:44:34,800 --> 00:44:39,120 este predador financeiro que, depois de planar sobre a casa tanto tempo, 811 00:44:39,200 --> 00:44:42,720 pode finalmente aterrar e capturar a sua presa. 812 00:44:46,440 --> 00:44:52,240 As mulheres gostam que eu seja muito sincero, muito espontâneo, muito fiável. 813 00:44:52,320 --> 00:44:55,400 Até podia ser bom amigo de quecas, porque não? 814 00:44:56,160 --> 00:45:00,080 Sou o Giovanni, nascido em Salerno, mas vivo em Barcelona há sete anos. 815 00:45:00,680 --> 00:45:02,480 Sou escanção e modelo. 816 00:45:02,560 --> 00:45:07,560 Se comparássemos as mulheres com o vinho, o meu preferido é um vinho tinto. 817 00:45:08,160 --> 00:45:11,160 Um vinho elegante como uma mulher elegante e apaixonada. 818 00:45:11,240 --> 00:45:14,360 Também há um ditado que diz: "Mulheres jovens, vinhos velhos". 819 00:45:17,280 --> 00:45:20,920 Gosto de conquistar uma rapariga sendo um pouco misterioso. 820 00:45:21,000 --> 00:45:23,200 Sou aquele que põe uma pitada de sal. 821 00:45:24,720 --> 00:45:25,960 Malta, estou a chegar. 822 00:45:26,040 --> 00:45:29,480 Preparem-se, porque vai haver uma nova energia na casa. 823 00:45:34,000 --> 00:45:37,240 - Olá. És linda. - Olá, muito prazer. 824 00:45:38,080 --> 00:45:40,160 Ele nem precisa de falar. 825 00:45:40,240 --> 00:45:41,480 Disse-te o meu nome? 826 00:45:41,560 --> 00:45:42,520 - Não. - Giovanni. 827 00:45:42,600 --> 00:45:47,080 A forma como olha para mim, a forma como se mexe já é picante. 828 00:45:48,160 --> 00:45:51,920 Ela é mesmo uma brasa e tudo o que procuro numa mulher. 829 00:45:52,840 --> 00:45:55,040 Diz-me, como é o teu ideal de homem? 830 00:45:55,120 --> 00:46:00,000 Alguém que saiba lidar comigo, é o mais importante para mim. 831 00:46:00,080 --> 00:46:02,520 Pareces alguém que precisa de… muito. 832 00:46:02,600 --> 00:46:04,520 Sim, sou muito exigente. 833 00:46:05,040 --> 00:46:06,000 - Olá. - Olá. 834 00:46:06,080 --> 00:46:09,160 - Mauri. O que se passa? - Uma reviravolta da Lana. 835 00:46:09,240 --> 00:46:10,520 O que aconteceu? 836 00:46:10,600 --> 00:46:13,720 A Yomely está num encontro com alguém novo. 837 00:46:16,840 --> 00:46:18,080 Como assim? 838 00:46:18,160 --> 00:46:20,720 - Disse-me quando eu estava lá em cima. - Caramba! 839 00:46:22,200 --> 00:46:23,560 Como te sentes? 840 00:46:23,640 --> 00:46:27,840 Vou dizer-te uma coisa. Estou com ciúmes, mas não preocupado. 841 00:46:27,920 --> 00:46:30,640 Porque, se ela escorregar e beijar este tipo, 842 00:46:30,720 --> 00:46:33,400 o problema é dela, não meu. Estará a provar que é falsa. 843 00:46:34,960 --> 00:46:39,120 Já tive uma relação aqui, mas foi com um tipo que… 844 00:46:40,840 --> 00:46:44,120 É simpático, boa pessoa, sinceramente. 845 00:46:44,200 --> 00:46:48,920 Mas falta-lhe um pouco de… algo que… 846 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 Espírito latino. 847 00:46:50,600 --> 00:46:51,920 Exatamente. 848 00:46:53,960 --> 00:46:57,120 Não podes ser tu que ficas a ver navios, à espera… 849 00:46:57,200 --> 00:46:59,320 Não sou eu que fico a ver navios. 850 00:46:59,400 --> 00:47:02,160 Estou fresco e calmo, é isso que não percebes. 851 00:47:03,720 --> 00:47:08,040 Talvez estejas demasiado fresco e calmo, devias ser mais ousado. 852 00:47:08,120 --> 00:47:10,360 Tens de cortejar a mulher, Mauri. 853 00:47:10,440 --> 00:47:13,720 Têm a cabeça demasiado nas nuvens, e ela quer um pouco mais de… 854 00:47:17,720 --> 00:47:21,320 De savoir-faire. De savoir-faire másculo. 855 00:47:21,880 --> 00:47:25,920 E tu, Alessandro, o que farias com o teu savoir-faire? 856 00:47:26,000 --> 00:47:28,440 Dá um conselho prático ao Maurilio. 857 00:47:28,520 --> 00:47:31,920 Tens de jogar com a troca de olhares. 858 00:47:33,080 --> 00:47:37,160 Porque esse é o primeiro passo para conquistar 859 00:47:38,200 --> 00:47:40,200 a tua mulher. 860 00:47:45,520 --> 00:47:47,200 O que achas que ela vai fazer? 861 00:47:49,360 --> 00:47:51,240 Se for inteligente, não fará nada. 862 00:48:35,400 --> 00:48:37,480 Legendas: Florinda Lopes 862 00:48:38,305 --> 00:49:38,253 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm