1 00:00:06,080 --> 00:00:08,600 In the year 2000, a group of unlikely characters 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,000 took over TV screens across Spain. 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,880 Tamara, an unclassifiable singer, 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,000 was at the center of this surreal storm of lies and betrayal. 5 00:00:16,080 --> 00:00:17,080 [cosmic tinkle] 6 00:00:17,160 --> 00:00:18,840 Twenty-five years later... 7 00:00:18,920 --> 00:00:20,600 [television buzzing] 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,600 ...the scars of that phenomenon still remain. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,600 Get your good-luck grapes ready... 10 00:00:24,680 --> 00:00:27,760 -All right, get ready. -...because the year 2000 is about to start. 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,640 -The ball is dropping... -There it goes. 12 00:00:29,720 --> 00:00:30,920 [wild cheering] 13 00:00:31,000 --> 00:00:34,520 -[male presenter] Happy 2000! -[female presenter] Happy New Year! 14 00:00:35,440 --> 00:00:38,240 [presenter 1] More and more homes are connecting to the Internet. 15 00:00:38,320 --> 00:00:42,000 Now, let's meet the ten contestants of Big Brother. 16 00:00:42,080 --> 00:00:45,480 [presenter 2] He's made it. Almodóvar, fourth Spanish director to win an Oscar. 17 00:00:45,560 --> 00:00:47,960 [presenter 3] What events took place at the turn of the century 18 00:00:48,040 --> 00:00:49,600 for such a phenomenon to be born? 19 00:00:49,680 --> 00:00:53,320 They play "No Cambié," and inevitably, something stirs inside. 20 00:00:53,400 --> 00:00:56,080 ["No Cambié" by Tamara playing] 21 00:00:56,160 --> 00:00:58,000 [woman 1] Tamara was ultra-famous. 22 00:00:58,080 --> 00:01:00,840 [man 1] She was like a Martian from a different planet. 23 00:01:01,440 --> 00:01:05,000 [man 2] The way she moved, her face, the wig she'd sometimes wear... 24 00:01:05,080 --> 00:01:08,960 She had this androgynous look. Very David Bowie, very New Romantic. 25 00:01:09,040 --> 00:01:13,240 [man 3] That vibrant Basque glamour, which had never existed before. 26 00:01:13,840 --> 00:01:16,760 [presenter 4] "Goddess of the underground," "TV animal..." 27 00:01:16,840 --> 00:01:19,800 We've run out of words to define "Tamaramania." 28 00:01:20,760 --> 00:01:22,000 [music ends] 29 00:01:25,080 --> 00:01:28,560 [presenter 5] Every single one of Tamara's so-called friends now hate her. 30 00:01:29,160 --> 00:01:32,040 "No Cambié" has become the golden-egg goose, 31 00:01:32,120 --> 00:01:34,320 and now everyone wants a slice of the pie. 32 00:01:34,400 --> 00:01:35,440 [dark music playing] 33 00:01:35,520 --> 00:01:38,560 [woman 2] That bunch of freaks. It was a freak show. 34 00:01:38,640 --> 00:01:41,720 [presenter 6] Here's Leonardo Dantés. Let's see what happens. 35 00:01:41,800 --> 00:01:44,720 [Leonardo] First of all, Tamara, if we both made "No Cambié" famous, 36 00:01:44,800 --> 00:01:47,720 I don't think it's fair you turn your back on me and go your merry way. 37 00:01:48,440 --> 00:01:49,440 [presenter 6] Paco Porras! 38 00:01:49,520 --> 00:01:51,400 Is this all a set-up you two created? 39 00:01:51,480 --> 00:01:53,560 -Tamara, are you pregnant? -[Tamara] Of course. 40 00:01:53,640 --> 00:01:56,600 -[presenter 6] And Paco got you pregnant? -Yes, Paco Porras. Yes, sir. 41 00:01:58,200 --> 00:02:01,960 [presenter 7] This is what Tony Genil said about the meal for the King of Pop. 42 00:02:02,040 --> 00:02:06,480 Michael Jackson ate pasta in my house, cooked by me, Tony Genil. 43 00:02:07,080 --> 00:02:09,560 [Tamara] That blonde who accused me of plagiarizing her voice... 44 00:02:09,640 --> 00:02:11,600 -[presenter 7] Loly Álvarez. -[Tamara] Exactly. 45 00:02:11,680 --> 00:02:16,440 And to make matters worse, that clown had the audacity to plagiarize my voice. 46 00:02:16,520 --> 00:02:19,480 [presenter 8] Arlekin, the villain who wanted to drag Tamara 47 00:02:19,560 --> 00:02:21,240 through the mud of pseudopornography. 48 00:02:21,320 --> 00:02:22,320 [drum roll] 49 00:02:22,400 --> 00:02:23,680 [sirens blaring] 50 00:02:23,760 --> 00:02:25,400 ["No Cambié" by Tamara playing] 51 00:02:26,920 --> 00:02:28,080 [singing "No Cambié"] 52 00:02:28,160 --> 00:02:29,920 -Show some respect! -You're right. 53 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 Fuck you, you son of a bitch! 54 00:02:32,200 --> 00:02:33,680 [music fades] 55 00:02:35,320 --> 00:02:37,120 {\an8}[tranquil music playing] 56 00:02:37,200 --> 00:02:40,840 {\an8}YURENA SINGER FORMERLY KNOWN AS "TAMARA" 57 00:02:40,920 --> 00:02:41,960 {\an8}Hello, Yurena. 58 00:02:42,680 --> 00:02:43,760 {\an8}Hello, Lucía. 59 00:02:44,360 --> 00:02:46,280 -[Lucía] How are you? -Very good. And you? 60 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Come on in. 61 00:02:47,320 --> 00:02:49,920 How about we start at the very beginning? 62 00:02:50,000 --> 00:02:53,040 I want you to tell me about your bond with your mother. 63 00:02:53,120 --> 00:02:55,840 {\an8}-[Yurena] It was very strong. -[Lucía] Since you were a child? 64 00:02:55,920 --> 00:02:56,960 {\an8}Since I was born. 65 00:02:57,040 --> 00:02:57,960 {\an8}PSYCHOTHERAPIST 66 00:02:58,040 --> 00:03:01,920 {\an8}My mother gave up her own life to help me with mine. 67 00:03:02,840 --> 00:03:04,840 My mother was... She was my soulmate... 68 00:03:04,920 --> 00:03:06,760 My great and true love. 69 00:03:06,840 --> 00:03:09,640 [presenter 9] She's the artist's mother. The woman who gave up everything 70 00:03:09,720 --> 00:03:13,000 for the love of her daughter is Margarita Seisdedos. 71 00:03:13,080 --> 00:03:15,400 [Yurena] She always protected me so much. 72 00:03:15,480 --> 00:03:18,200 As a believer, I know she's somewhere. 73 00:03:18,280 --> 00:03:19,800 [tranquil music continues] 74 00:03:21,040 --> 00:03:22,120 [Lucía] Part of grieving 75 00:03:22,200 --> 00:03:26,560 is learning different ways to connect with the people who aren't here anymore. 76 00:03:26,640 --> 00:03:28,040 [brick scraping faintly] 77 00:03:28,920 --> 00:03:30,240 [music turns dark] 78 00:03:30,320 --> 00:03:34,280 [Yurena, voice breaking] As you can see, when I talk about her, I start crying. 79 00:03:36,040 --> 00:03:38,880 I feel this... this immense emptiness. 80 00:03:40,600 --> 00:03:43,200 [presenter 9] For Margarita, her daughter always came first. 81 00:03:43,280 --> 00:03:45,800 She'd give her life for her, she made that clear. 82 00:03:45,880 --> 00:03:49,760 Nobody really knows the new music star better than Seisdedos herself. 83 00:03:49,840 --> 00:03:51,120 [applause] 84 00:03:51,200 --> 00:03:52,840 [water running] 85 00:03:52,920 --> 00:03:54,960 [Yurena] Although it might seem strange, 86 00:03:55,520 --> 00:03:58,960 I couldn't get rid of her ashes. I couldn't bury her. 87 00:03:59,040 --> 00:04:00,600 [poignant music playing] 88 00:04:00,680 --> 00:04:02,680 [Tamara] It's all I had left of her. 89 00:04:04,480 --> 00:04:06,480 [Lucía] When we feel this kind of connection, 90 00:04:06,560 --> 00:04:08,920 we can make the person seem bigger than they are. 91 00:04:09,000 --> 00:04:10,520 We can't see any negatives. 92 00:04:10,600 --> 00:04:14,400 And this kind of connection can sometimes make grieving more difficult 93 00:04:14,480 --> 00:04:15,400 and complex. 94 00:04:15,480 --> 00:04:17,000 I'd sometimes tell her 95 00:04:17,880 --> 00:04:20,280 that I wish I didn't love her so much. 96 00:04:20,360 --> 00:04:22,440 [poignant music intensifies] 97 00:04:22,520 --> 00:04:25,640 [Tamara] And it's been almost four years and eight months. 98 00:04:27,240 --> 00:04:29,960 I feel like it's time to let her go. 99 00:04:30,040 --> 00:04:31,640 [bell tolls] 100 00:04:31,720 --> 00:04:35,280 [Yurena] This grief is heavy but... it's something I have to do. 101 00:04:36,760 --> 00:04:38,800 I know it's what she would've wanted. 102 00:04:38,880 --> 00:04:40,440 [music, bell tolling continues] 103 00:04:43,840 --> 00:04:50,120 {\an8}I'M STILL A SUPERSTAR 104 00:04:50,200 --> 00:04:51,480 [indistinct chatter] 105 00:04:53,000 --> 00:04:59,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 106 00:05:06,040 --> 00:05:08,360 {\an8}-[passerby] Look. It's Tamara. -She's live on TV every night. 107 00:05:08,440 --> 00:05:09,520 {\an8}-Hello. -You are gorgeous. 108 00:05:09,600 --> 00:05:11,760 {\an8}-Thank you so much. -I see you on TV every day. 109 00:05:11,840 --> 00:05:13,040 {\an8}Thank you so much, darling. 110 00:05:13,120 --> 00:05:14,960 [melancholic music playing] 111 00:05:39,560 --> 00:05:41,120 THE HOTTEST FESTIVAL CONFIRMED ARTIST 112 00:05:41,200 --> 00:05:42,440 [fan 1] We love you! 113 00:05:42,520 --> 00:05:44,840 -[fan 2] Gorgeous! -[fan 1] Congratulations! 114 00:05:45,360 --> 00:05:48,040 [indistinct shouts] 115 00:05:48,120 --> 00:05:49,160 [music turns upbeat] 116 00:05:49,240 --> 00:05:52,640 [in Spanish] ♪ I didn't change I didn't change, I didn't change ♪ 117 00:05:52,720 --> 00:05:56,200 [echoes] ♪ I didn't change I didn't change, I didn't change ♪ 118 00:05:56,920 --> 00:05:58,280 [interference crackles] 119 00:05:58,360 --> 00:06:01,800 [woman 1, in English] There wasn't a single wedding, party, social event 120 00:06:01,880 --> 00:06:04,640 in the 2000s where they didn't play "No Cambié." 121 00:06:04,720 --> 00:06:07,640 {\an8}But the fact that it was a number-one song doesn't make it 122 00:06:07,720 --> 00:06:09,640 {\an8}or turn it into something glamorous. 123 00:06:09,720 --> 00:06:11,560 {\an8}But it does make it a popular phenomenon. 124 00:06:11,640 --> 00:06:14,600 {\an8}She released the single "No Cambié." She became number one. 125 00:06:14,680 --> 00:06:16,200 {\an8}And the whole industry went crazy. 126 00:06:16,280 --> 00:06:18,400 {\an8}It was all very crazy. The whole phenomenon. 127 00:06:21,440 --> 00:06:24,800 [man 1] At the time of its release, Radio Formula wouldn't play it. 128 00:06:24,880 --> 00:06:26,680 {\an8}Tamara's album is not on Spotify. 129 00:06:26,760 --> 00:06:28,360 {\an8}If "No Cambié" came out today, 130 00:06:28,440 --> 00:06:31,680 {\an8}Spotify would have definitely made it a global hit. 131 00:06:31,760 --> 00:06:34,040 [man 3] Tamara didn't have a great voice, but... 132 00:06:34,120 --> 00:06:37,320 [man 4] That was her charm, you know? She said, "I know my voice is peculiar, 133 00:06:37,400 --> 00:06:40,160 {\an8}very thin, but an artist is a combination of elements." 134 00:06:40,240 --> 00:06:42,680 {\an8}-And listen, Alaska, Madonna... -[Agustín] Sure. 135 00:06:42,760 --> 00:06:45,480 {\an8}You can't say they're singers with great voices. 136 00:06:46,120 --> 00:06:48,240 {\an8}[man 5] Tamara came out of a very weird scene. 137 00:06:48,320 --> 00:06:51,840 {\an8}Not a weird underground scene, but a weird TV scene. 138 00:06:51,920 --> 00:06:54,280 [man 6] We're talking about something surreal. 139 00:06:54,360 --> 00:06:58,200 {\an8}Very trashy, that, nonetheless, took the mainstream by storm. 140 00:06:58,280 --> 00:07:00,040 {\an8}She may have surpassed Alejandro Sanz. 141 00:07:00,120 --> 00:07:03,760 [man 7] On the surface, she didn't appear to have the qualities of a star, 142 00:07:03,840 --> 00:07:06,520 {\an8}but she moved and sang like nobody had before her. 143 00:07:06,600 --> 00:07:08,640 [Boris] She appeared out of nowhere, 144 00:07:08,720 --> 00:07:12,240 and she had that discourse of belonging to the celebrity culture. 145 00:07:12,320 --> 00:07:14,520 You know what they say! "Stars are stars." 146 00:07:14,600 --> 00:07:16,080 An icon arrives like an icon. 147 00:07:16,160 --> 00:07:18,760 [David] She seemed obsessed with the idea of going on stage, 148 00:07:18,840 --> 00:07:21,880 but when she did, it looked like she was being held hostage. 149 00:07:21,960 --> 00:07:24,280 [Mariola] And suddenly, you've got these TV people saying, 150 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 "Hey, come on. Hey, you're funny." 151 00:07:26,200 --> 00:07:28,880 "Okay, sing. Oh, let's get her on set." 152 00:07:29,680 --> 00:07:32,200 It used to work really well. It made them feel special. 153 00:07:32,280 --> 00:07:36,240 I mean, "They do my makeup, I'm in the spotlight. I'm important." 154 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 But that's a lie. 155 00:07:37,400 --> 00:07:41,080 [Alfonso] We all used to laugh because it was a ridiculous song. 156 00:07:41,920 --> 00:07:45,480 [Paloma] She did develop a following of people who didn't make fun of her. 157 00:07:45,560 --> 00:07:48,080 [Mariola] No, I'm sorry, but you use everything you know, 158 00:07:48,160 --> 00:07:50,520 all your resources, to make her appealing. 159 00:07:50,600 --> 00:07:53,960 To take that poor person and make her believe she's a goddess. 160 00:07:54,600 --> 00:07:57,960 -[dramatic music playing] -[wild cheering, applause] 161 00:08:01,280 --> 00:08:02,120 [Yurena] Wow. 162 00:08:03,400 --> 00:08:05,000 More! More light! 163 00:08:06,040 --> 00:08:10,600 Because I want to thank each and every one of you. 164 00:08:10,680 --> 00:08:16,320 Thank you for always, always, always showing so much love, 165 00:08:16,400 --> 00:08:20,040 for all your support, for always being by my side. 166 00:08:21,040 --> 00:08:23,680 [musical introduction to "No Cambié" playing] 167 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 [crowd cheering] 168 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 {\an8}[in Spanish] ♪ You're wrong ♪ 169 00:08:30,360 --> 00:08:33,000 {\an8}♪ If you think I've changed ♪ 170 00:08:34,600 --> 00:08:36,360 ♪ I'm still ♪ 171 00:08:37,920 --> 00:08:39,840 ♪ The same girl from yesterday ♪ 172 00:08:39,920 --> 00:08:43,000 [Agustín, in English] She wanted to be Madonna, but she became Tamara-Yurena, 173 00:08:43,080 --> 00:08:44,920 and I think she's absolutely iconic. 174 00:08:45,480 --> 00:08:48,400 Along came Tamara with a discourse that wasn't really a discourse. 175 00:08:48,480 --> 00:08:49,560 It was a lifestyle. 176 00:08:49,640 --> 00:08:53,800 "You think I won't be a star? That I won't succeed? Wait for it." 177 00:08:53,880 --> 00:08:55,400 [song continues] 178 00:08:55,480 --> 00:08:59,600 [Juan] Something so artificial, so innovative, so different, 179 00:08:59,680 --> 00:09:01,320 from everything else... 180 00:09:02,760 --> 00:09:06,560 She was completely convinced of what she could offer artistically 181 00:09:06,640 --> 00:09:09,080 and of her way of existing in the world. 182 00:09:09,160 --> 00:09:11,920 [in Spanish] ♪ I didn't change, I didn't change, I didn't change ♪ 183 00:09:12,000 --> 00:09:14,280 [in English] To me, she's one of the most important icons 184 00:09:14,360 --> 00:09:16,080 to come out of Spain in the last 30 years. 185 00:09:16,160 --> 00:09:17,840 [song continues distortedly] 186 00:09:21,480 --> 00:09:23,640 -[song fades] -[cheers, whistles fade] 187 00:09:27,400 --> 00:09:28,960 [background murmur] 188 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 [intriguing music playing] 189 00:09:36,080 --> 00:09:38,960 {\an8}Either Spain's got issues, or we need a hearing aid. 190 00:09:39,040 --> 00:09:41,720 {\an8}Well, you know what they say. "When it rains, it pours." 191 00:09:41,800 --> 00:09:43,920 [presenter] The unique Tamara is a sensation. 192 00:09:44,000 --> 00:09:47,640 Tamara enters the world of television, celebrity gossip, 193 00:09:47,720 --> 00:09:49,600 and that was wonderful as well. 194 00:09:49,680 --> 00:09:52,280 {\an8}[in Spanish] ♪ Tamara, like a golden sphinx ♪ 195 00:09:52,360 --> 00:09:56,400 {\an8}[in English] She has a bit of that esperpento vibe, totally Spanish. 196 00:09:56,480 --> 00:09:59,600 And the audience really understood the artistic proposal 197 00:09:59,680 --> 00:10:03,720 of this group of characters because it's related to esperpento, 198 00:10:03,800 --> 00:10:05,520 Valle-Inclán, and even Dadaism. 199 00:10:05,600 --> 00:10:08,840 They're people you laugh with, but you don't laugh at them, 200 00:10:08,920 --> 00:10:10,320 because they're just very unique. 201 00:10:11,760 --> 00:10:15,560 [Yurena] When I came to Madrid, I was introduced to some people. 202 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 One of those people had the gift of gab. 203 00:10:19,280 --> 00:10:22,920 He pretended he liked me, that he was my friend. 204 00:10:23,000 --> 00:10:25,440 -Who was he? -It's hard for me to say his name. 205 00:10:25,520 --> 00:10:27,240 But, fine. Paco Porras. 206 00:10:27,320 --> 00:10:30,560 She's given me the most wonderful thing in life. Love. 207 00:10:30,640 --> 00:10:32,400 [David] How does Paco Porras come into this? 208 00:10:32,480 --> 00:10:35,400 If you wanted to be famous in the '90s, you didn't have many options. 209 00:10:35,480 --> 00:10:38,320 Now you can create an Instagram account and hope for the best. 210 00:10:38,400 --> 00:10:41,760 But at that time, you had to latch on to someone who was already famous. 211 00:10:41,840 --> 00:10:43,800 -[presenter] Paco Porras! -[drumroll] 212 00:10:43,880 --> 00:10:46,920 {\an8}[audience cheering, clapping] 213 00:10:47,000 --> 00:10:48,560 {\an8}[tense music playing] 214 00:10:48,640 --> 00:10:51,200 {\an8}[Yurena] He was the one that came up with the idea 215 00:10:51,280 --> 00:10:53,120 that I pretend to be his girlfriend. 216 00:10:53,720 --> 00:10:56,960 He threw a party at his house, called a bunch of press agencies, 217 00:10:57,040 --> 00:10:58,440 and did all the talking. 218 00:10:58,520 --> 00:10:59,920 My girlfriend Tamara, 219 00:11:00,000 --> 00:11:03,240 who I have more than a romantic relationship with, and who is... 220 00:11:03,320 --> 00:11:07,200 The first thing people knew about them was they had some kind of relationship, 221 00:11:07,280 --> 00:11:08,400 which was all a set-up. 222 00:11:08,480 --> 00:11:11,160 He was the one who came out and said, 223 00:11:11,960 --> 00:11:13,640 "Let me introduce my girlfriend." 224 00:11:13,720 --> 00:11:17,640 For years, he's been telling everyone that it was me who made that up. 225 00:11:17,720 --> 00:11:20,000 No, ladies and gentlemen, no. No. 226 00:11:20,080 --> 00:11:21,000 It was him. 227 00:11:21,080 --> 00:11:23,240 -[dramatic sting] -[door creaks ominously] 228 00:11:28,120 --> 00:11:35,000 ♪ Ave María ♪ 229 00:11:36,840 --> 00:11:40,920 ♪ Ave, Ave María ♪ 230 00:11:41,000 --> 00:11:43,760 Thank you, Father. Very kind of you, Juan. Thank you. 231 00:11:43,840 --> 00:11:47,480 We're all delighted that you've come here, to your home, to everyone's home. 232 00:11:48,440 --> 00:11:51,040 Blessed wine of God. It's so delicious. 233 00:11:51,120 --> 00:11:53,400 Who hasn't made mistakes? No one's faultless. 234 00:11:53,480 --> 00:11:54,960 [presenter] What was your mistake? 235 00:11:55,040 --> 00:11:59,520 My mistake was when I introduced Tamara as my girlfriend on my birthday. 236 00:11:59,600 --> 00:12:01,520 To be honest, I was never in love with her. 237 00:12:01,600 --> 00:12:03,040 The strategy was, 238 00:12:03,120 --> 00:12:04,520 "I'll latch on to this guy, 239 00:12:04,600 --> 00:12:06,600 I become famous overnight, I say I'm his girlfriend." 240 00:12:06,680 --> 00:12:09,120 She had it all planned to make my life impossible. 241 00:12:09,200 --> 00:12:12,200 He told me, "Since you're not very famous yet, 242 00:12:12,280 --> 00:12:14,280 you are never gonna achieve your goal." 243 00:12:14,360 --> 00:12:16,560 "People will lose interest at some point." 244 00:12:16,640 --> 00:12:19,600 "You have to generate more buzz." 245 00:12:19,680 --> 00:12:21,680 [Paco] Suddenly, you say you're pregnant? What? 246 00:12:21,760 --> 00:12:23,560 -[presenter] Are you? -[Yurena] Of course. 247 00:12:23,640 --> 00:12:26,560 -[presenter] And Paco got you pregnant? -Paco Porras. Yes, sir. 248 00:12:26,640 --> 00:12:28,360 Maybe, but I'm not the father. You know that. 249 00:12:28,440 --> 00:12:30,080 They even talked about a pregnancy. 250 00:12:30,160 --> 00:12:32,760 Do you really think they set that all up? Really? 251 00:12:32,840 --> 00:12:35,400 -Paloma, come on, please. -Well, that's what they say. 252 00:12:35,480 --> 00:12:37,840 I mean, either way, the set-ups were old news. 253 00:12:37,920 --> 00:12:40,680 And she tried to make me believe she was pregnant with my child. 254 00:12:40,760 --> 00:12:42,920 Love is the foundation. And that's all. 255 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 It's above all else. 256 00:12:44,080 --> 00:12:47,040 Well, it was a lie. She was never pregnant with my child. 257 00:12:47,120 --> 00:12:50,240 I'd have slept with a fireman before sleeping with that woman. 258 00:12:51,080 --> 00:12:53,640 [whimsical music playing] 259 00:12:56,680 --> 00:12:59,320 Is this it? I don't know. There we go. 260 00:12:59,400 --> 00:13:01,960 ANDALUSIA 261 00:13:03,160 --> 00:13:04,560 [neighbor laughs] Oh, my goodness! 262 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 [Paco] My childhood was nothing short of marvelous. 263 00:13:08,760 --> 00:13:12,960 I grew up among dummies, the show business, dressing rooms, props, 264 00:13:13,040 --> 00:13:16,280 all the theatrical and cinematographic paraphernalia 265 00:13:16,360 --> 00:13:17,960 of my parents' world. 266 00:13:18,040 --> 00:13:19,560 They were theater producers. 267 00:13:20,200 --> 00:13:21,240 [discordant chords] 268 00:13:22,520 --> 00:13:26,760 And my parents' dummies gave me life too. I was another dummy in their suitcase. 269 00:13:28,280 --> 00:13:30,400 In life, we're all dummies, really. 270 00:13:30,480 --> 00:13:32,560 Puppets pulled by invisible strings... 271 00:13:32,640 --> 00:13:34,760 [cosmic tinkle] ...in space. 272 00:13:34,840 --> 00:13:37,160 Because we come from there, up there, 273 00:13:37,840 --> 00:13:40,320 and we return there when we become stardust. 274 00:13:40,400 --> 00:13:41,600 [cosmic music continues] 275 00:13:41,680 --> 00:13:45,680 [mimicking] I'm the mother of Mrs. Rosita, and I want her to get married. 276 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 I'm Mrs. Rosita, and I want to get married. 277 00:13:48,320 --> 00:13:52,520 My daughter has two little breasts like two oranges. 278 00:13:52,600 --> 00:13:54,480 Oh, I'm getting so horny. So horny! 279 00:13:54,560 --> 00:13:56,960 My daughter is very young. 280 00:13:57,040 --> 00:14:00,760 She's only 20 years old and you're an old man. 281 00:14:00,840 --> 00:14:03,320 [regular voice] Today, we'll talk with Mr. Francisco Porras, 282 00:14:03,400 --> 00:14:05,720 a great parapsychologist and magician. 283 00:14:05,800 --> 00:14:07,640 Good evening, Francisco, welcome. 284 00:14:08,240 --> 00:14:11,520 {\an8}Parapsychology today can do so much for mental illness. 285 00:14:11,600 --> 00:14:15,120 {\an8}Porras was a seer. He'd tell the future using fruits and vegetables. 286 00:14:15,200 --> 00:14:16,160 Wait, what? 287 00:14:16,240 --> 00:14:18,720 He'd get a turnip, or a tomato, or watermelon 288 00:14:18,800 --> 00:14:20,440 and he'd tell you the future. 289 00:14:20,520 --> 00:14:23,840 Ana Obregón will break up with her friend, the doctor. 290 00:14:23,920 --> 00:14:27,320 We always do our best to support all kinds of artistic expression. 291 00:14:27,400 --> 00:14:29,840 It's not that I could actually see the future in a turnip, 292 00:14:29,920 --> 00:14:31,640 a tomato, a cucumber or carrot. 293 00:14:31,720 --> 00:14:34,280 There've always been clairvoyants, shamans, 294 00:14:34,360 --> 00:14:37,280 people with certain parapsychic skills, and they could all... 295 00:14:37,360 --> 00:14:39,680 could see things in plants and vegetation. 296 00:14:39,760 --> 00:14:41,120 [presenter] A prediction. 297 00:14:41,200 --> 00:14:43,560 The great news is that Queen Letizia 298 00:14:43,640 --> 00:14:46,800 will also have a son a year and a half later and then she'll have no more kids. 299 00:14:46,880 --> 00:14:48,080 [panelist] I do believe that. 300 00:14:48,160 --> 00:14:50,120 [intriguing music playing] 301 00:14:50,200 --> 00:14:52,440 [Paco] Clairvoyance is not a profession. 302 00:14:53,160 --> 00:14:55,800 Clairvoyance is a gift that God gives and takes away. 303 00:14:56,880 --> 00:14:59,760 My interest in the scientific-esoteric world, 304 00:14:59,840 --> 00:15:01,520 the ancient metapsychics, 305 00:15:02,120 --> 00:15:04,840 maybe comes from the same interest I have for dummies. 306 00:15:04,920 --> 00:15:06,320 It runs in my family. 307 00:15:06,400 --> 00:15:10,440 Noises, buzzing or, um... [sniffs] ...strange voices from beyond... 308 00:15:10,520 --> 00:15:14,600 It's mistaken for paranoid schizophrenia, and they think it's a mental illness. 309 00:15:14,680 --> 00:15:17,160 It's not an illness. It's a type of perception 310 00:15:17,240 --> 00:15:19,080 that comes from within your soul. 311 00:15:19,160 --> 00:15:20,680 Which of these is a turnip? 312 00:15:20,760 --> 00:15:24,320 -This is a turnip? -Yes. This is Ricardo Bofill's turnip. 313 00:15:24,400 --> 00:15:28,280 None of this would have ever been possible if Crónicas hadn't been involved. 314 00:15:28,360 --> 00:15:29,920 [TV jingle playing] 315 00:15:30,000 --> 00:15:32,400 [Boris] Crónicas Marcianas was this late-night show. 316 00:15:32,480 --> 00:15:36,320 {\an8}Javier Sardà, at some point, defined it as a "shared celebration." 317 00:15:36,400 --> 00:15:40,800 {\an8}The concept was that you could see what was happening on Earth from Mars. 318 00:15:40,880 --> 00:15:43,400 So they'd be analyzing what was happening on Earth, 319 00:15:43,480 --> 00:15:45,080 but mostly what was happening in Spain. 320 00:15:45,160 --> 00:15:46,480 Belén Esteban. 321 00:15:46,560 --> 00:15:49,160 The first, the greatest, Tamara! 322 00:15:49,240 --> 00:15:50,960 [Boris] We were proposing a discourse 323 00:15:51,040 --> 00:15:54,200 in which people who were on the fringes of the system, 324 00:15:54,280 --> 00:15:57,960 who had been rejected by that system, could grab the limelight, 325 00:15:58,040 --> 00:15:59,800 shine and triumph. 326 00:15:59,880 --> 00:16:02,640 [in Spanish] ♪ I didn't change I didn't change... ♪ 327 00:16:02,720 --> 00:16:03,960 [Boris, in English] It's a fact. 328 00:16:04,040 --> 00:16:07,680 The show attracted a bigger and wider audience. We have to admit that. 329 00:16:07,760 --> 00:16:10,600 {\an8}So Crónicas Marcianas sees what a goldmine they have 330 00:16:10,680 --> 00:16:12,400 {\an8}and starts bringing them on set. 331 00:16:12,480 --> 00:16:15,720 [Boris] That show went on to create its own universe. 332 00:16:15,800 --> 00:16:20,280 And to an extent, that universe became this kind of national treasure. 333 00:16:20,360 --> 00:16:22,920 [Juan] Loads of people watched it... Teenagers. 334 00:16:23,000 --> 00:16:26,280 We'd stay up until 2:00 a.m. to watch Crónicas. 335 00:16:26,360 --> 00:16:28,600 {\an8}My parents told me that back then, when I was really young, 336 00:16:28,680 --> 00:16:30,640 {\an8}they'd put me to bed so they could watch Crónicas. 337 00:16:30,720 --> 00:16:33,040 {\an8}I remember watching it at home and my jaw dropped. 338 00:16:33,120 --> 00:16:36,080 "Oh, man, I used to stay up watching Crónicas Marcianas!" 339 00:16:36,160 --> 00:16:38,440 I hear that every day. Every day of my life. 340 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 -She still loves me! -[panelist 1] Calm down. 341 00:16:40,360 --> 00:16:42,520 -[panelist 2] She loves you? -She still loves me! 342 00:16:42,600 --> 00:16:45,520 [Nacho] But I'd like to know if that story was made explicit on Crónicas. 343 00:16:45,600 --> 00:16:48,920 {\an8}"You say that you're pregnant, but we all know, deep down, 344 00:16:49,000 --> 00:16:51,760 {\an8}that you're not pregnant with Paco Porras's child." 345 00:16:51,840 --> 00:16:55,400 Was it made explicit that it was a lie? Or did you make it ambiguous? 346 00:16:55,480 --> 00:16:59,560 If you mean that it was all a set-up, that it was scripted? No, not at all. 347 00:16:59,640 --> 00:17:01,680 It would've been impossible to write that script. 348 00:17:01,760 --> 00:17:03,520 [melancholic music playing] 349 00:17:03,600 --> 00:17:04,480 Let's go. 350 00:17:05,120 --> 00:17:08,520 This next song of ours invites us to kiss each other, 351 00:17:08,600 --> 00:17:12,040 to love each other, to love each other more than we already do. 352 00:17:12,120 --> 00:17:14,760 At this time of certain unhappiness, 353 00:17:15,560 --> 00:17:18,960 it's beautiful to kiss, to love, to feel. 354 00:17:20,200 --> 00:17:21,400 [in Spanish] ♪ Kiss me ♪ 355 00:17:21,480 --> 00:17:23,560 {\an8}MUSICAL DUO AND ARTISTIC PARTNERS 356 00:17:23,640 --> 00:17:27,680 {\an8}♪ Kiss me passionately ♪ 357 00:17:28,880 --> 00:17:31,040 [Yurena, in English] The one who wanted success, 358 00:17:31,120 --> 00:17:32,800 who wanted to get all the calls, was him. 359 00:17:33,480 --> 00:17:37,640 He wasn't getting any attention because all the attention was on me. 360 00:17:37,720 --> 00:17:39,600 I have done nothing but help this woman! 361 00:17:39,680 --> 00:17:41,920 -What fruit would you give Tamara? -A turnip for Tamara. 362 00:17:42,000 --> 00:17:45,640 [Yurena] The only reason I agreed to do something against my will, 363 00:17:45,720 --> 00:17:47,000 was to get my music heard. 364 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 You're pleased with what your daughter's achieving? 365 00:17:49,160 --> 00:17:50,560 What can she achieve with this? 366 00:17:50,640 --> 00:17:54,200 [Yurena] I was the one who actually achieved success, you know? 367 00:17:54,280 --> 00:17:55,680 And he disappeared. 368 00:17:56,200 --> 00:18:01,520 ♪ To lose you again ♪ 369 00:18:01,600 --> 00:18:02,880 [song ends] 370 00:18:03,480 --> 00:18:05,480 [Lucía, in English] How did Margarita take it all? 371 00:18:05,560 --> 00:18:09,000 My mother was against it, completely against it, just like I was. 372 00:18:09,080 --> 00:18:10,440 People love you so much. 373 00:18:11,280 --> 00:18:13,720 The media too. They're extraordinary. 374 00:18:14,280 --> 00:18:15,720 Extraordinary people. 375 00:18:16,360 --> 00:18:19,000 So don't pay any attention to a few dumbasses. 376 00:18:19,080 --> 00:18:20,920 [emotive music playing] 377 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 [Javier] Margarita and Tamara! 378 00:18:23,080 --> 00:18:24,840 -[muffled applause] -[Javier] "No Cambié." 379 00:18:24,920 --> 00:18:27,480 [Paloma] Tamara had her mother with her at all times. 380 00:18:28,200 --> 00:18:30,920 {\an8}[Juan] Her mother believes in her future as a singer so much 381 00:18:31,000 --> 00:18:32,960 {\an8}that she comes to Madrid with her. 382 00:18:33,040 --> 00:18:35,640 [Mario] She decides to go to Madrid with Tamara 383 00:18:35,720 --> 00:18:39,560 so that she can help her achieve her goal, which is to be famous. 384 00:18:40,160 --> 00:18:43,120 [Clara] It's true that she would sleep in a double bed with her mother. 385 00:18:43,200 --> 00:18:47,800 I think Tamara alone built her character, and her mother, watching on, 386 00:18:47,880 --> 00:18:51,560 {\an8}knew that her daughter maybe didn't have many friends, 387 00:18:51,640 --> 00:18:53,160 {\an8}that she was a different child. 388 00:18:53,240 --> 00:18:56,720 Now that everyone's watching, I'd like to take this opportunity 389 00:18:56,800 --> 00:18:58,640 to thank her for all that she's done for me. 390 00:18:58,720 --> 00:18:59,560 Oh, that's lovely. 391 00:18:59,640 --> 00:19:02,360 And I want her to know that this is all thanks to her. 392 00:19:02,440 --> 00:19:04,040 Otherwise, I wouldn't be here. 393 00:19:04,120 --> 00:19:05,680 Good morning, Mommy. 394 00:19:07,840 --> 00:19:08,960 [kiss] 395 00:19:11,320 --> 00:19:13,640 [Yurena] My mother didn't want to be cremated. 396 00:19:14,560 --> 00:19:18,160 She wanted to be buried where her father's buried, my grandfather, 397 00:19:18,240 --> 00:19:21,360 at the family grave in Villarino, her village. 398 00:19:22,440 --> 00:19:24,280 But I didn't fulfil her wishes. 399 00:19:24,960 --> 00:19:27,360 Selfishly, I decided to cremate her. 400 00:19:28,160 --> 00:19:30,000 It's all I have left of her. 401 00:19:30,080 --> 00:19:34,320 And keeping her close helps ease that feeling of emptiness inside me. 402 00:19:34,400 --> 00:19:36,320 [melancholic piano notes playing] 403 00:19:36,400 --> 00:19:39,720 [Lucía] In our last session, you talked about the bond you and Margarita had. 404 00:19:39,800 --> 00:19:42,720 You talked about how dependent the relationship was, 405 00:19:42,800 --> 00:19:45,360 about the consequences of her now passing on. 406 00:19:45,440 --> 00:19:48,800 And I found it to be very interesting, this topic of loneliness, right? 407 00:19:48,880 --> 00:19:51,880 So, today, I wanted to ask how lonely do you feel? 408 00:19:51,960 --> 00:19:55,200 At school, and outside of school, 409 00:19:56,280 --> 00:19:57,680 they'd insult me. 410 00:19:58,440 --> 00:20:01,280 -"Fatty," "Cow," "Whale"... -[Lucía] Hmm. 411 00:20:02,240 --> 00:20:05,760 [Yurena] I was still a child! I was seven, eight, nine, ten years old. 412 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 My mother would often come to see me at recess. 413 00:20:09,240 --> 00:20:13,240 She'd visit with me through the fence, at the gate. 414 00:20:14,080 --> 00:20:17,280 And I remember some of the girls, they used to make fun of that. 415 00:20:18,240 --> 00:20:21,360 I'm looking at the camera. You can tell I already liked to do that! 416 00:20:21,440 --> 00:20:24,840 You could already tell, huh? That I liked being photographed. 417 00:20:25,440 --> 00:20:27,800 {\an8}When I was 14, I got fatter. 418 00:20:27,880 --> 00:20:30,000 {\an8}I had a lot of acne. 419 00:20:30,080 --> 00:20:31,560 {\an8}I had everything 420 00:20:32,360 --> 00:20:34,920 to be the target of cruel girls and boys. 421 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 That's why I never wanted to get out of the house. 422 00:20:38,080 --> 00:20:40,000 So I wouldn't get bullied. 423 00:20:40,080 --> 00:20:42,720 And I'd take refuge in music. 424 00:20:43,760 --> 00:20:46,480 I had giant posters in my room 425 00:20:46,560 --> 00:20:50,640 of Europe, Modern Talking, Culture Club, Backstreet Boys... 426 00:20:51,320 --> 00:20:53,200 -[Lucía] Right. -[Yurena] Music was my life. 427 00:20:53,840 --> 00:20:56,040 I didn't have any female or male friends. 428 00:20:56,120 --> 00:20:58,920 And then my mother, poor thing, told me, 429 00:20:59,000 --> 00:21:01,080 "Well, let's find a solution." 430 00:21:01,160 --> 00:21:03,120 [whirring] 431 00:21:03,200 --> 00:21:06,800 [Yurena] They put me on a super strict diet. 432 00:21:07,600 --> 00:21:10,760 But I didn't care, 'cause I only wanted to be thin 433 00:21:10,840 --> 00:21:13,760 so that my classmates would stop laughing at me. 434 00:21:14,840 --> 00:21:16,520 {\an8}Now I was skinny, 435 00:21:16,600 --> 00:21:18,280 {\an8}I wasn't wearing glasses, 436 00:21:18,360 --> 00:21:21,920 {\an8}I started wearing makeup, and I started dressing differently... 437 00:21:22,800 --> 00:21:24,200 What I couldn't improve 438 00:21:24,880 --> 00:21:26,320 was my breasts. 439 00:21:26,400 --> 00:21:28,680 I was pretty much flat. 440 00:21:28,760 --> 00:21:33,640 My first breast surgery, enlargement, was when I was 16. 441 00:21:33,720 --> 00:21:34,760 Wow, why? 442 00:21:34,840 --> 00:21:36,080 I was embarrassed. 443 00:21:36,800 --> 00:21:37,760 So embarrassed. 444 00:21:37,840 --> 00:21:39,600 [melancholic music continues] 445 00:21:39,680 --> 00:21:41,360 [Yurena] I wasn't scared at all. 446 00:21:42,360 --> 00:21:45,160 I was practically singing to the operating room. 447 00:21:46,360 --> 00:21:48,520 I remember actually telling my mother, 448 00:21:49,120 --> 00:21:52,400 "If something happens to me in the operating room, I don't care." 449 00:21:54,040 --> 00:21:56,080 [Lucía] So there's something there about stereotypes, 450 00:21:56,160 --> 00:21:58,880 about what's expected of a woman that really left a mark on you. 451 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 [Yurena] I think I was carrying those insecurities 452 00:22:01,040 --> 00:22:02,920 from what I'd suffered as a kid, 453 00:22:03,000 --> 00:22:05,280 and from what I was suffering in the media. 454 00:22:05,360 --> 00:22:06,880 [panelist 1] Tamara, let me ask you. 455 00:22:06,960 --> 00:22:09,640 Haven't you ever thought about getting corrective surgery? 456 00:22:09,720 --> 00:22:12,520 -[panelist 2] That woman? Amazing body. -[panelist 1] Her nose is a bit... 457 00:22:12,600 --> 00:22:14,920 -I mean, if she had it done... -What's her nose got to do...? 458 00:22:15,000 --> 00:22:17,680 [Yurena] That got stuck in my head, until I got it done. 459 00:22:18,640 --> 00:22:22,440 Nose, and lips, and on the body, the breast augmentation. 460 00:22:24,200 --> 00:22:27,280 We may seem beautiful to some, but not to others. 461 00:22:27,880 --> 00:22:31,320 But I don't know. Does that make you a weirdo? 462 00:22:31,400 --> 00:22:32,920 [discordant piano chord plays] 463 00:22:33,640 --> 00:22:36,320 {\an8}-[intriguing music playing] -[dial tone] 464 00:22:38,600 --> 00:22:42,120 -[man on phone] Hello, Loly. -Hello, José. Doc, how are you? 465 00:22:42,200 --> 00:22:44,160 [José] Well, I'm here at the office. 466 00:22:44,240 --> 00:22:46,840 I want to get that treatment done. 467 00:22:47,480 --> 00:22:52,320 The one that exfoliates your face and leaves it like a baby's bottom? 468 00:22:52,400 --> 00:22:56,520 [José] Yeah, it's a great treatment. And, more importantly, it looks natural. 469 00:22:56,600 --> 00:22:58,960 Of course. That's what I want. To look natural. 470 00:22:59,040 --> 00:23:01,240 And to make matters worse, 471 00:23:01,320 --> 00:23:04,280 that clown had the audacity to plagiarize my voice. 472 00:23:04,360 --> 00:23:07,880 She used my voice for her first TV appearances, you know? 473 00:23:07,960 --> 00:23:10,560 Loly Álvarez's former stage name was Jennifer Taylor. 474 00:23:11,400 --> 00:23:13,360 She wanted to become internationally renowned, 475 00:23:13,440 --> 00:23:16,480 so she burst into Teresa Campos's show live saying, 476 00:23:16,560 --> 00:23:20,280 "I'm the real voice of 'No Cambié.' Tamara stole my voice." 477 00:23:20,360 --> 00:23:22,840 [Yurena] I had no idea who she was, this person. 478 00:23:22,920 --> 00:23:27,000 I was at home one day, watching TV in the afternoon-evening, 479 00:23:27,080 --> 00:23:30,960 and she starts talking about me, spewing pure venom against me. 480 00:23:31,920 --> 00:23:33,480 And I was shocked, 481 00:23:33,560 --> 00:23:37,080 because I had never seen her before in my life. 482 00:23:37,160 --> 00:23:39,000 They're lying! 483 00:23:39,080 --> 00:23:40,960 This girl's a complete impostor! 484 00:23:41,040 --> 00:23:42,680 I'm gonna hit you so hard... 485 00:23:42,760 --> 00:23:44,280 [chuckling] 486 00:23:44,360 --> 00:23:46,360 ...that I'm gonna make your head spin, honey. 487 00:23:46,440 --> 00:23:48,440 [Loly] Oh, you're giving me so much energy 488 00:23:48,520 --> 00:23:51,320 that I'm gonna do a bachata remix of "No Cambié." 489 00:23:51,400 --> 00:23:53,800 -[masseuse] I haven't heard of it. -You don't know that song? 490 00:23:53,880 --> 00:23:56,800 [in Spanish] ♪ I didn't change, I didn't change, I didn't change ♪ 491 00:23:56,880 --> 00:24:00,120 [masseuse, in English] I'm from Venezuela, so I really have no idea. 492 00:24:00,200 --> 00:24:03,120 I thought you were from Córdoba. Can you believe it? 493 00:24:03,760 --> 00:24:05,680 I became known for causing a stir. 494 00:24:05,760 --> 00:24:08,880 When I'm in front of the camera, I give it my all. 495 00:24:08,960 --> 00:24:11,040 We were doing a television show, 496 00:24:11,120 --> 00:24:14,680 fighting like school kids over a song. 497 00:24:14,760 --> 00:24:17,680 I'm not going to lie. It was a blast. 498 00:24:17,760 --> 00:24:22,520 I have never laughed so hard or made so much money in my life. 499 00:24:22,600 --> 00:24:24,240 [playful intriguing music playing] 500 00:24:24,320 --> 00:24:26,640 I was born in a very small village 501 00:24:26,720 --> 00:24:30,480 on the tropical coast of Granada called Gualchos. 502 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 I'm the youngest of the family, and I was the rebel. 503 00:24:33,600 --> 00:24:37,760 So at 18, I decided that if I wanted to be an artist, 504 00:24:37,840 --> 00:24:39,200 I had to go to Madrid. 505 00:24:39,920 --> 00:24:42,160 Madrid was the center of the universe. 506 00:24:43,240 --> 00:24:47,480 One day, at one of my shows, I met Leonardo Dantés, 507 00:24:48,720 --> 00:24:50,480 who wrote "No Cambié." 508 00:24:55,080 --> 00:24:57,560 We were a duo called Luna Azul. 509 00:24:58,600 --> 00:25:01,000 ["No Cambié" by Luna Azul playing] 510 00:25:02,200 --> 00:25:04,840 [Loly] Then one day, Leonardo came with his guitar. 511 00:25:04,920 --> 00:25:07,920 He said, "I have a song nobody wants, and I don't know why." 512 00:25:08,440 --> 00:25:11,200 {\an8}[in Spanish] ♪ I didn't change I didn't change, I didn't change ♪ 513 00:25:11,280 --> 00:25:14,360 {\an8}[Loly, in English] I said, "Leo, this is what we need, something catchy, 514 00:25:14,440 --> 00:25:19,040 {\an8}because you sing like a down-and-out poet, and I'm not exactly Pavarotti either." 515 00:25:19,120 --> 00:25:21,280 -[song continues] -[camera clicks] 516 00:25:21,360 --> 00:25:24,200 [Loly] So we kept on performing, but he was very fussy. 517 00:25:24,280 --> 00:25:25,640 So I said, "I've had enough." 518 00:25:25,720 --> 00:25:28,360 "You go your way, I'll go mine, and that's that." 519 00:25:28,440 --> 00:25:31,600 So one night, I was at home, and a friend called me and said, 520 00:25:31,680 --> 00:25:35,000 "Hey, Loly, they're playing your song." I said, "That's my song." 521 00:25:35,080 --> 00:25:37,480 "No Cambié" is like one of my children. 522 00:25:37,560 --> 00:25:40,640 That song is Leonardo Dantés'. 523 00:25:41,320 --> 00:25:45,040 It's not hers, it's not mine, it's not the neighbor's across the street. 524 00:25:45,120 --> 00:25:50,720 Whether you like it or not, my voice is easily identifiable. 525 00:25:50,800 --> 00:25:53,640 The media, of course, added fuel to the fire. 526 00:25:53,720 --> 00:25:58,520 They started calling her to appear on all the different television shows. 527 00:25:58,600 --> 00:26:01,720 -[audience cheering, whistling] -[mysterious music playing] 528 00:26:01,800 --> 00:26:04,720 [Loly] I have to say that I personally am grateful 529 00:26:04,800 --> 00:26:08,640 for the media, for the press, each and every day, 530 00:26:08,720 --> 00:26:11,640 because without the press, we'd be nothing. 531 00:26:11,720 --> 00:26:14,760 -[woman] Let's warm up the legs a bit. -[Loly] Don't be too hard on me today. 532 00:26:14,840 --> 00:26:15,680 Bend it. 533 00:26:15,760 --> 00:26:18,960 [Loly] Back then, everything was allowed. It didn't matter. They could say anything. 534 00:26:19,040 --> 00:26:20,600 [woman] With your right. In the middle. 535 00:26:20,680 --> 00:26:23,880 [Loly] They started calling us weirdos. I don't know who came up with that. 536 00:26:23,960 --> 00:26:24,800 [woman] There. Stop. 537 00:26:24,880 --> 00:26:27,400 [Loly] But that's not an insult. It just means you're different. 538 00:26:27,480 --> 00:26:29,640 -Take it seriously or that's it. -All right. 539 00:26:29,720 --> 00:26:31,840 If you hit me, I'll end up injured. 540 00:26:31,920 --> 00:26:34,000 -I'll take this. -Should I...? Thank you, darling. 541 00:26:34,080 --> 00:26:35,040 You're welcome, darling. 542 00:26:35,120 --> 00:26:40,000 I've always let people think that I like men, and I... 543 00:26:41,440 --> 00:26:43,640 I was a bit scared, you know, of them saying, 544 00:26:43,720 --> 00:26:46,600 "Wow, she's not just a weirdo, she's a lesbian too." 545 00:26:47,520 --> 00:26:50,320 I never thought the love of my life would be a woman. 546 00:26:50,920 --> 00:26:52,000 Her name is Belinda. 547 00:26:52,080 --> 00:26:55,040 She's an amazing woman, and she's a police officer. 548 00:26:55,120 --> 00:26:57,240 {\an8}LOLY'S PARTNER 549 00:26:57,320 --> 00:27:00,160 {\an8}-All right, come on. Ready? -[Loly] I'll do it like Julia Roberts. 550 00:27:00,240 --> 00:27:02,280 [Belinda] Do the pose. Do the pose like that. 551 00:27:02,840 --> 00:27:03,680 And the caption? 552 00:27:03,760 --> 00:27:05,960 "Live life. You only live once." 553 00:27:07,560 --> 00:27:09,080 That's the most important thing. 554 00:27:09,160 --> 00:27:12,040 I wanted to be perfect for the camera, for the stage... 555 00:27:12,120 --> 00:27:15,840 If I saw a cosmetic operating room, I'd jump in as if it were a swimming pool. 556 00:27:15,920 --> 00:27:19,080 And I started having surgery after surgery after surgery... 557 00:27:19,160 --> 00:27:22,280 I've had liposuction, I've had my eyes done, my neck, my ears... 558 00:27:22,360 --> 00:27:25,280 I don't think there's anything in the market I haven't had done. 559 00:27:25,360 --> 00:27:27,640 There was this one time on Crónicas Marcianas 560 00:27:27,720 --> 00:27:31,440 when, incredibly, Loly Álvarez appeared on the set, all bandaged up, 561 00:27:31,520 --> 00:27:33,240 after having had surgery from head-to-toe. 562 00:27:33,320 --> 00:27:34,280 We give you... 563 00:27:35,240 --> 00:27:36,080 Loly Álvarez. 564 00:27:36,160 --> 00:27:38,640 ["Overture to the Marriage of Figaro" by Mozart playing] 565 00:27:39,480 --> 00:27:41,080 [audience applause] 566 00:27:41,600 --> 00:27:45,920 They told me, "We're going to wrap you up on the cart." One of those beer keg carts. 567 00:27:46,000 --> 00:27:48,640 And I'm like, "If I fall off, I'll kill myself right here." 568 00:27:48,720 --> 00:27:49,800 "Never mind the stitches!" 569 00:27:49,880 --> 00:27:54,760 -[music continues] -[crowd chanting] Loly! 570 00:27:54,840 --> 00:27:58,720 I think that got a 45 or 47 in the ratings for that particular time slot. 571 00:27:58,800 --> 00:28:02,400 -I needed a redo. I wasn't happy. -[panelist] First thing was your breasts. 572 00:28:02,480 --> 00:28:04,280 Yes, or "tits," in laymen's terms. 573 00:28:04,360 --> 00:28:06,440 So they start pulling off bandages, Boris and the rest, 574 00:28:06,520 --> 00:28:09,640 and she's spinning like Gwyneth Paltrow in Shakespeare in Love. 575 00:28:09,720 --> 00:28:11,640 [music climaxes] 576 00:28:11,720 --> 00:28:13,080 Finally, they got to her face. 577 00:28:13,160 --> 00:28:15,200 She said, "I went in with a picture of Julia Roberts." 578 00:28:15,280 --> 00:28:18,040 [Boris] Do this carefully. She paid a lot of money for the surgery. 579 00:28:18,120 --> 00:28:19,520 Let's not ruin it now! 580 00:28:19,600 --> 00:28:20,800 I mean, she was Julia Roberts. 581 00:28:20,880 --> 00:28:24,160 Sure, it was like... I suddenly thought, "Wow, so pretty." 582 00:28:24,240 --> 00:28:27,000 The best promotional campaign for cosmetic surgery in history. 583 00:28:27,080 --> 00:28:29,080 [music intensifies, flourishes] 584 00:28:31,000 --> 00:28:32,720 [audience ovation] 585 00:28:33,920 --> 00:28:36,680 There's a kind of genius that can't be defined, 586 00:28:36,760 --> 00:28:39,600 but I prefer to see it as them being great professionals. 587 00:28:39,680 --> 00:28:41,960 All of us. We fed off each other. 588 00:28:42,040 --> 00:28:45,240 We completely changed the way television was made. 589 00:28:45,320 --> 00:28:49,360 And we made a show like no other that has gone down in history. 590 00:28:49,440 --> 00:28:51,640 The very famous Cibeles fountain accident. 591 00:28:51,720 --> 00:28:55,040 Those stories were made up and agreed by all of them. 592 00:28:55,120 --> 00:28:59,360 Loly Álvarez and the so-called Arlekin went out partying in Madrid. 593 00:28:59,440 --> 00:29:01,560 They decided to celebrate at the Cibeles fountain. 594 00:29:01,640 --> 00:29:05,640 [Loly] I hadn't known Arlekin for long. He always gave me the creeps a little bit. 595 00:29:05,720 --> 00:29:07,240 He was a weird guy. 596 00:29:08,040 --> 00:29:09,840 I saw him drive up in a rental. 597 00:29:10,440 --> 00:29:12,280 It started because someone was catcalling Loly 598 00:29:12,360 --> 00:29:14,440 from another car. "Hottie," and all that. 599 00:29:14,520 --> 00:29:17,160 And as we're heading towards Cibeles, 600 00:29:17,240 --> 00:29:20,600 I see the traffic lights turn red, but the guy's speeding up. 601 00:29:20,680 --> 00:29:22,960 ["Overture to Marriage of Figaro" continues] 602 00:29:23,040 --> 00:29:25,960 I have no idea how you get a car in the Cibeles fountain. 603 00:29:26,040 --> 00:29:27,760 We've always suspected a crane was involved. 604 00:29:29,120 --> 00:29:32,280 [Loly] It was a serious accident and I couldn't believe it. 605 00:29:32,360 --> 00:29:35,320 I mean, imagine what that guy would do for a minute of glory. 606 00:29:35,400 --> 00:29:38,400 I mean, one of us could've ended up in a wheelchair. 607 00:29:38,480 --> 00:29:41,760 And the one recording everything was Arlekin's friend. 608 00:29:41,840 --> 00:29:44,120 In my opinion, he crashed the car on purpose. 609 00:29:44,200 --> 00:29:45,760 I'd just had breast surgery 610 00:29:45,840 --> 00:29:48,080 and I had to get surgery again because everything moved. 611 00:29:48,160 --> 00:29:49,600 Thank God, I was wearing the seatbelt 612 00:29:49,680 --> 00:29:52,120 or I would have come flying out the window. 613 00:29:52,720 --> 00:29:55,280 Don't trust men! Not one of them. 614 00:29:55,360 --> 00:29:56,600 Duly noted. [chuckles] 615 00:29:58,360 --> 00:30:00,360 [music ends with flourish] 616 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 [interference crackling] 617 00:30:04,080 --> 00:30:06,520 [reporter on radio] Have you ever wondered how difficult it is 618 00:30:06,600 --> 00:30:08,160 to get a break in the music world? 619 00:30:08,240 --> 00:30:10,800 -[nostalgic music playing] -[reporter] Her name is Tamara. 620 00:30:10,880 --> 00:30:13,680 {\an8}So far, her achievements are several performances 621 00:30:13,760 --> 00:30:15,800 {\an8}and the recording of her first album. 622 00:30:15,880 --> 00:30:17,840 {\an8}Its title will be A Por Ti. 623 00:30:18,440 --> 00:30:20,680 {\an8}[Yurena] My parents spent a fortune, 624 00:30:20,760 --> 00:30:23,680 not just for the first album, which they paid for entirely, 625 00:30:23,760 --> 00:30:27,000 but for all the trips back and forth to Madrid over the years. 626 00:30:27,080 --> 00:30:28,280 Nana! 627 00:30:28,360 --> 00:30:31,600 [reporter] Always with her mother's unconditional support, 628 00:30:31,680 --> 00:30:35,160 she began a career in singing, dance and phoniatrics. 629 00:30:35,240 --> 00:30:36,480 Shall we give her a listen? 630 00:30:36,560 --> 00:30:39,920 This song, "A Por Ti," was the title track of my first album... 631 00:30:40,000 --> 00:30:41,840 -[drag] Right. Yeah. -...back in 1993. 632 00:30:41,920 --> 00:30:43,080 The cover was amazing, btw. 633 00:30:43,160 --> 00:30:46,440 Recording that album was very important for me. 634 00:30:46,520 --> 00:30:49,840 {\an8}It was the real beginning of accomplishing my big dream of 635 00:30:49,920 --> 00:30:51,160 performing my own songs. 636 00:30:51,240 --> 00:30:54,320 [in Spanish] ♪ I look in the mirror ♪ 637 00:30:54,400 --> 00:30:57,200 ♪ I smile as I think ♪ 638 00:30:57,280 --> 00:30:58,520 ♪ About stepping out ♪ 639 00:30:58,600 --> 00:31:02,160 ♪ Ready to make you fall for me ♪ 640 00:31:02,920 --> 00:31:04,040 "A POR TI" SINGLE COVER 641 00:31:04,120 --> 00:31:06,800 ♪ A little more mascara ♪ 642 00:31:07,600 --> 00:31:10,040 ♪ Brilliant colors ♪ 643 00:31:10,120 --> 00:31:11,680 ♪ Tonight I'll feel ♪ 644 00:31:11,760 --> 00:31:14,720 ♪ You melting for me ♪ 645 00:31:16,400 --> 00:31:18,520 ♪ A woman's weapons ♪ 646 00:31:19,400 --> 00:31:22,200 ♪ To drive you wild ♪ 647 00:31:22,760 --> 00:31:24,840 ♪ Heels ♪ 648 00:31:26,760 --> 00:31:30,440 {\an8}♪ Black stockings and no underwear ♪ 649 00:31:30,520 --> 00:31:32,840 ♪ Tonight I'm stepping out ♪ 650 00:31:32,920 --> 00:31:34,560 ♪ Coming for you ♪ 651 00:31:35,600 --> 00:31:38,960 {\an8}[in English] Tamara believed that all that fame would launch her music. 652 00:31:39,040 --> 00:31:40,560 {\an8}In some way, she wasn't wrong. 653 00:31:40,640 --> 00:31:42,240 ♪ To get you ♪ 654 00:31:44,400 --> 00:31:47,880 [Alfonso] You'd go out on Calle Valverde with her and everyone was, "Tamara!" 655 00:31:47,960 --> 00:31:50,000 And they'd shout, "A photo!" 656 00:31:50,080 --> 00:31:52,640 [Clara] Everyone on Gran Via chanting, "Tamara!" 657 00:31:52,720 --> 00:31:54,080 {\an8}The workers at McDonald's. 658 00:31:54,160 --> 00:31:57,880 {\an8}The taxi driver would get out of the taxi, "Tamara!" I mean, like a musical. 659 00:31:57,960 --> 00:31:59,720 [song continues] 660 00:31:59,800 --> 00:32:03,080 {\an8}To be a star, you don't need to have a career. 661 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 {\an8}A star... is born. 662 00:32:05,240 --> 00:32:09,040 [in Spanish] ♪ Tonight I'm stepping out ♪ 663 00:32:09,120 --> 00:32:12,560 [Boris, in English] Being a celebrity validates you, spreads your message. 664 00:32:12,640 --> 00:32:14,360 {\an8}Tamara achieved all that. 665 00:32:14,440 --> 00:32:15,840 [song continues] 666 00:32:16,440 --> 00:32:19,880 {\an8}And she loved it. She loved to stop, and strike a pose. 667 00:32:20,440 --> 00:32:22,120 {\an8}And she always posed like a diva, like this. 668 00:32:22,200 --> 00:32:25,480 [in Spanish] ♪ Coming for you ♪ 669 00:32:27,200 --> 00:32:29,240 [Yurena, in English] In the celeb gossip shows, 670 00:32:29,320 --> 00:32:31,480 they make a caricature of you. 671 00:32:31,560 --> 00:32:35,320 I was like, "Swish, swish. Oof, I'm addicted to hair spray." 672 00:32:35,400 --> 00:32:36,480 Why did I say that? 673 00:32:36,560 --> 00:32:39,800 [presenter] Tamara, the hairspray queen, has captivated half the country... 674 00:32:39,880 --> 00:32:42,840 [Yurena] I've never tried to copy others on how I do my hair. 675 00:32:42,920 --> 00:32:45,600 Or how I dress. Or how I do my makeup. 676 00:32:45,680 --> 00:32:47,200 I've never been a clone. 677 00:32:50,120 --> 00:32:53,760 [Mario] She was very subversive in the Spanish music industry, 678 00:32:53,840 --> 00:32:55,880 and in this country's society. 679 00:32:57,360 --> 00:33:00,760 She was loved by this kind of "Noah's Ark" as I like to call it. 680 00:33:00,840 --> 00:33:02,760 This community of protected outcasts. 681 00:33:03,360 --> 00:33:05,120 [in Spanish] ♪ See-through shirt ♪ 682 00:33:06,360 --> 00:33:07,880 ♪ Danger in the air ♪ 683 00:33:07,960 --> 00:33:10,320 [Diana, in English] She was a voice of those who had no voice. 684 00:33:10,400 --> 00:33:11,880 The outcasts, the weirdos. 685 00:33:11,960 --> 00:33:14,200 {\an8}All to do with everything queer and everything after. 686 00:33:14,280 --> 00:33:17,080 [Licorka] Now that the extreme right and fascism are on the rise... 687 00:33:17,160 --> 00:33:19,360 [Boris] When you become a symbol, 688 00:33:19,440 --> 00:33:23,960 you attract the attention of a huge number of people who identify with you. 689 00:33:24,040 --> 00:33:27,400 I think that's why Tamarismo was so successful. 690 00:33:29,080 --> 00:33:32,280 {\an8}We never know who's on the other side of the screen watching us, 691 00:33:32,360 --> 00:33:34,000 {\an8}and who we can influence. 692 00:33:34,080 --> 00:33:36,600 And I think Yurena has really done a lot for us. 693 00:33:36,680 --> 00:33:38,960 Maybe you're not aware of how many you've helped, 694 00:33:39,040 --> 00:33:40,320 just by being the way you are. 695 00:33:40,400 --> 00:33:42,760 On the other side of the screen, we were celebrating you. 696 00:33:44,320 --> 00:33:47,400 {\an8}[presenter] Taking a closer look at the queens of the Gay Pride parade 697 00:33:47,480 --> 00:33:49,200 {\an8}held this weekend in Madrid. 698 00:33:49,280 --> 00:33:51,440 {\an8}Parading on Shangay magazine's float, 699 00:33:51,520 --> 00:33:54,720 {\an8}the hairspray queen, Tamara, waved and blew kisses to all her fans. 700 00:33:54,800 --> 00:33:56,600 And by her side was her mother, 701 00:33:56,680 --> 00:33:57,920 Margarita Seisdedos, 702 00:33:58,000 --> 00:34:00,520 who was left speechless by the festive atmosphere. 703 00:34:00,600 --> 00:34:02,760 Hey, let's play Tamara's song now. 704 00:34:02,840 --> 00:34:05,840 [Agustín] The community supported her, became her ally, 705 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 defended her to the death, 706 00:34:07,040 --> 00:34:11,080 {\an8}which is what we've done with so many divas over the decades. 707 00:34:11,160 --> 00:34:13,920 {\an8}Once that bond with the star is created, she's in our blood. 708 00:34:14,000 --> 00:34:15,520 {\an8}She's like another mother. 709 00:34:15,600 --> 00:34:18,320 -[gentle upbeat music playing] -[bustle] 710 00:34:21,240 --> 00:34:22,360 [drag] How are you, love? 711 00:34:22,440 --> 00:34:24,040 Hello! 712 00:34:24,120 --> 00:34:25,520 [Yurena] How are you?! 713 00:34:26,200 --> 00:34:27,400 Oh... 714 00:34:27,480 --> 00:34:28,840 Come here, Yuri. 715 00:34:28,920 --> 00:34:30,800 -Juani! -I'm so happy... 716 00:34:30,880 --> 00:34:33,320 -Oh, darling. -...that things are going well for you. 717 00:34:33,400 --> 00:34:34,560 You deserve it! 718 00:34:35,120 --> 00:34:37,240 A fucking legend. A superhero, and more. 719 00:34:38,320 --> 00:34:39,680 [Yurena coos] 720 00:34:39,760 --> 00:34:42,360 I'm always excited to come here because I know I'm gonna see you. 721 00:34:42,440 --> 00:34:44,760 I hope we see each other many more times. 722 00:34:44,840 --> 00:34:46,440 [excited clamor] 723 00:34:46,520 --> 00:34:50,960 [Yurena] Celebrating in style, for rights, for diversity, 724 00:34:51,040 --> 00:34:55,200 and to fight for what we're all entitled to. 725 00:34:55,280 --> 00:34:57,840 By right. Long live Pride! 726 00:34:57,920 --> 00:34:59,920 [music intensifies] 727 00:35:00,520 --> 00:35:04,960 [Yurena] I've always been, and will always be eternally grateful 728 00:35:05,040 --> 00:35:08,720 to the LGBTQI+ community for their love and support. 729 00:35:10,400 --> 00:35:14,320 Maybe they identified with me because of how I was treated, 730 00:35:14,400 --> 00:35:17,600 because I didn't conform to the established norms. 731 00:35:17,680 --> 00:35:20,080 And I'm really happy because... 732 00:35:20,160 --> 00:35:23,920 Let me tell you something. They're a wonderful audience. 733 00:35:24,600 --> 00:35:26,600 [exuberant cheering] 734 00:35:28,680 --> 00:35:30,840 [Alfonso] She's an icon who couldn't go any further 735 00:35:30,920 --> 00:35:34,560 because of all those circumstances surrounding her and... 736 00:35:34,640 --> 00:35:36,720 because of the people she hung out with. 737 00:35:37,520 --> 00:35:38,680 [photographer] Perfect! 738 00:35:38,760 --> 00:35:41,040 [presenter] We have to talk about trashy gang, 739 00:35:41,120 --> 00:35:44,040 which is made up of Paco Porras, Tamara, 740 00:35:44,120 --> 00:35:46,800 and Team Wig, Tony Genil and Leonardo Dantés. 741 00:35:46,880 --> 00:35:50,200 ...so that Tamara could be where she is now, along with Leonardo. 742 00:35:50,280 --> 00:35:53,520 {\an8}Tamara goes from one television set to another, 743 00:35:53,600 --> 00:35:56,600 {\an8}and to weirder and weirder scenes. 744 00:35:56,680 --> 00:35:59,320 She was simply seeking fame in some way. 745 00:36:00,440 --> 00:36:02,520 {\an8}I mean, it wasn't just on Crónicas, it got... 746 00:36:02,600 --> 00:36:04,520 {\an8}No, no, no. It got everywhere. 747 00:36:04,600 --> 00:36:08,680 {\an8}This thing started to grow and started becoming that phenomenon. 748 00:36:08,760 --> 00:36:09,600 {\an8}Tamarismo. 749 00:36:09,680 --> 00:36:11,880 The Tamarismo movement has gained such momentum 750 00:36:11,960 --> 00:36:14,600 that the year 2000 will be declared the "Year of Tamaria." 751 00:36:14,680 --> 00:36:18,080 [Alfonso] A movement outside the system and completely anarchic 752 00:36:18,160 --> 00:36:20,320 that is being celebrated during prime time. 753 00:36:20,400 --> 00:36:24,160 For me, Tamara was the body, the embodiment of an "-ismo." 754 00:36:24,240 --> 00:36:27,080 {\an8}Tamarismo and all the people that made up Tamarismo 755 00:36:27,160 --> 00:36:30,520 {\an8}would have been less memorable had this phenomenon repeated itself. 756 00:36:30,600 --> 00:36:33,520 {\an8}This is a sociological phenomenon, which, 757 00:36:33,600 --> 00:36:38,520 {\an8}as I've been told by some experts, is something that happens every 60 years. 758 00:36:38,600 --> 00:36:42,120 From that crew, Tony Genil was the first person I met. 759 00:36:42,200 --> 00:36:44,760 He came up with the idea of calling the press 760 00:36:44,840 --> 00:36:48,480 and putting on a show for the inauguration of the fruit store. 761 00:36:48,560 --> 00:36:50,000 [cheering] 762 00:36:50,080 --> 00:36:51,600 [reporter] Honestly, we're shocked. 763 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 No, we're not shocked. We're in my neighborhood. 764 00:36:53,800 --> 00:36:55,800 [Juan] They inaugurated a fruit store in Vallecas. 765 00:36:55,880 --> 00:36:59,040 They were doing a photocall, as if they were at Gabana nightclub. 766 00:36:59,120 --> 00:37:00,680 But they were in a store in Vallecas. 767 00:37:00,760 --> 00:37:05,000 Not only does it have that traditional Warholian-world vibe, 768 00:37:05,080 --> 00:37:07,520 but it's in Madrid, behind Gran Vía, 769 00:37:07,600 --> 00:37:10,360 and all happening right where they actually lived. 770 00:37:10,440 --> 00:37:15,120 Of course. Well, Tony mentioned coming and opening, as he said, the fruit shop. 771 00:37:15,880 --> 00:37:16,840 Good afternoon. 772 00:37:16,920 --> 00:37:18,280 [Tony] Hello. How are you? 773 00:37:18,360 --> 00:37:20,360 -How can I help you? -[Tony] These are good. 774 00:37:20,440 --> 00:37:22,160 Sure. These are singles, right? 775 00:37:22,240 --> 00:37:24,440 -They're singles. -Singles. Wow, look. 776 00:37:25,280 --> 00:37:27,000 Look, cassettes. Hah! 777 00:37:27,600 --> 00:37:28,680 That's funny. 778 00:37:29,240 --> 00:37:30,840 There's still cassettes here. 779 00:37:30,920 --> 00:37:33,880 Oh, this song is very beautiful. "Soy de España." 780 00:37:33,960 --> 00:37:35,040 Beautiful song. 781 00:37:35,120 --> 00:37:36,880 [man] Explain the fruit shop thing. 782 00:37:36,960 --> 00:37:40,680 Well, I always came up with many new things for television. 783 00:37:40,760 --> 00:37:42,680 For daytime. Original things. 784 00:37:42,760 --> 00:37:44,160 And I thought, 785 00:37:44,240 --> 00:37:46,960 "Wow, a fruit store opening and a famous artist too." 786 00:37:47,040 --> 00:37:48,480 "That'll grab the headlines." 787 00:37:48,560 --> 00:37:50,680 -Did you do it for the shop? Or yourself? -For myself! 788 00:37:50,760 --> 00:37:51,600 [man] Oh, good. 789 00:37:51,680 --> 00:37:53,800 I don't run an NGO. 790 00:37:53,880 --> 00:37:56,640 Everything I do, I do it for a reason. 791 00:37:56,720 --> 00:38:00,280 And because I know people get bored at home. 792 00:38:00,360 --> 00:38:04,040 I mean, in truth, they have sold lots of fruit since then. 793 00:38:05,280 --> 00:38:06,440 [playful music playing] 794 00:38:06,520 --> 00:38:09,920 [Tony] The guy across the street from my house had been on vacation, 795 00:38:10,000 --> 00:38:13,160 and I was like, "Why don't we have an official inauguration 796 00:38:13,240 --> 00:38:16,000 of the fall-winter season at the fruit shop?" 797 00:38:16,080 --> 00:38:18,080 They're selling it for 1.80 here. 798 00:38:18,160 --> 00:38:21,000 And it was a smash hit. My god, life repeats itself. 799 00:38:21,080 --> 00:38:24,200 -[man] You remember? We put on a show. -[Tony] The most viral video ever! 800 00:38:24,280 --> 00:38:26,200 {\an8}-It was crazy. -It still is everywhere, isn't it? 801 00:38:26,280 --> 00:38:27,960 {\an8}-[man laughs] -Now it's on TikTok. 802 00:38:28,040 --> 00:38:30,680 [reporter] Don't you feel embarrassed when people on TV laugh at you? 803 00:38:30,760 --> 00:38:33,200 They're trying to paint a picture of me that's completely wrong, 804 00:38:33,280 --> 00:38:34,600 like I'm some kind of clown. 805 00:38:34,680 --> 00:38:36,480 [reporter] You haven't given us a concert. 806 00:38:36,560 --> 00:38:38,880 I've been around for ten years. I wish they'd let me prove it 807 00:38:38,960 --> 00:38:41,040 so they can finally stop teasing me. I've got a record. 808 00:38:41,120 --> 00:38:42,800 Otherwise, how would you make a living? 809 00:38:42,880 --> 00:38:46,000 [Yurena] The media started saying things that were completely untrue 810 00:38:46,080 --> 00:38:47,560 about my career. 811 00:38:47,640 --> 00:38:50,080 About my past. And I didn't sign up for that. 812 00:38:50,160 --> 00:38:52,320 Tony. He forced me into it. 813 00:38:52,400 --> 00:38:55,080 Let's toast. I have a glass here. Let's toast to all this. 814 00:38:55,160 --> 00:38:58,880 Modesty aside, we're three great artists and we're going to prove it to... 815 00:38:58,960 --> 00:39:01,880 On television, speaking well doesn't sell. 816 00:39:01,960 --> 00:39:05,800 I was a very unruly kid and I made up so many things to get ahead 817 00:39:05,880 --> 00:39:09,120 in the artistic world and to attract attention. 818 00:39:09,200 --> 00:39:10,440 We'd create this... 819 00:39:10,520 --> 00:39:13,520 confrontational atmosphere between the artists. 820 00:39:13,600 --> 00:39:15,360 And that's what worked on television. 821 00:39:15,440 --> 00:39:17,080 All this? Look, it's here. 822 00:39:18,040 --> 00:39:19,000 Oh... 823 00:39:19,640 --> 00:39:21,080 Oh boy, what's this? 824 00:39:21,600 --> 00:39:23,480 What could it be? Look. 825 00:39:23,560 --> 00:39:26,480 -Oh, and the new one is here too. Look. -With the same hairstyle. 826 00:39:26,560 --> 00:39:28,040 I was already famous when I did that. 827 00:39:29,240 --> 00:39:33,240 I've been in this business for 65 years. Five more than Raphael. 828 00:39:33,320 --> 00:39:36,080 {\an8}["España, Cuánto Te Quiero" by Tony Genil playing] 829 00:39:38,120 --> 00:39:39,160 Look at that mane! 830 00:39:40,200 --> 00:39:41,800 [in Spanish] ♪ With my guitar ♪ 831 00:39:41,880 --> 00:39:43,880 ♪ And my hat ♪ 832 00:39:43,960 --> 00:39:47,000 ♪ I travel the world singing in Spanish ♪ 833 00:39:47,080 --> 00:39:49,920 [Tony, in English] I was born in a village in Córdoba called Puente Genil. 834 00:39:50,000 --> 00:39:51,760 That's where my stage name comes from. 835 00:39:51,840 --> 00:39:55,960 I was meant to release "España, Cuánto Te Quiero" in 1975. 836 00:39:56,040 --> 00:39:58,320 [in Spanish] ♪ I see people who left Spain ♪ 837 00:39:59,120 --> 00:40:01,040 [mouths] ♪ For other countries to sow seeds ♪ 838 00:40:01,120 --> 00:40:03,160 [Tony, in English] Suddenly, General Franco hears it. 839 00:40:03,240 --> 00:40:06,120 So it doesn't get released. It was subversive. 840 00:40:06,200 --> 00:40:08,280 I've always been a guy ahead of his time. 841 00:40:08,360 --> 00:40:11,200 And that's the gay pride flag, 842 00:40:11,720 --> 00:40:15,560 so that people get used to the fact that this is normal. 843 00:40:15,640 --> 00:40:17,520 The gay world, which is wonderful, 844 00:40:17,600 --> 00:40:20,440 was something I invented in Madrid in the time of Franco. 845 00:40:20,520 --> 00:40:21,560 [song continues] 846 00:40:21,640 --> 00:40:24,200 "España, Cuánto Te Quiero" was a hit. 847 00:40:25,440 --> 00:40:27,520 And look, I was able to get through it. 848 00:40:27,600 --> 00:40:28,960 And I became famous. 849 00:40:29,040 --> 00:40:31,200 -They made me number one. -[song ends] 850 00:40:33,560 --> 00:40:35,240 [bustle] 851 00:40:37,200 --> 00:40:38,960 -Good morning. -Hello. Good morning. 852 00:40:39,040 --> 00:40:40,960 -[woman] How are you? -Good. 853 00:40:41,040 --> 00:40:42,960 I'll have some pasta. 854 00:40:43,040 --> 00:40:45,520 -[woman] One pack of pasta. -Yeah. 855 00:40:45,600 --> 00:40:48,040 And some tomato sauce. 856 00:40:48,120 --> 00:40:51,440 Okay, just the pasta. You got it. 857 00:40:52,280 --> 00:40:53,680 [intriguing music playing] 858 00:40:53,760 --> 00:40:55,800 [Tony] The writer of "España, Cuánto Te Quiero" 859 00:40:55,880 --> 00:40:56,720 was Joaquín Luqui. 860 00:40:56,800 --> 00:40:58,920 He called the shots at Radio Madrid. 861 00:40:59,000 --> 00:41:00,840 He was the one writing number-one songs. 862 00:41:00,920 --> 00:41:02,720 Alright, let's stir-fry it. 863 00:41:02,800 --> 00:41:04,000 Joaquín Luqui says to me, 864 00:41:04,080 --> 00:41:06,640 "Tony, some kids called the Jackson 5 are here." 865 00:41:06,720 --> 00:41:08,320 "They're coming to my house." 866 00:41:09,320 --> 00:41:12,280 I cooked pasta with tomato sauce 'cause that was all I had. 867 00:41:13,200 --> 00:41:14,800 [presenter] He's the artist's friend, 868 00:41:14,880 --> 00:41:17,440 the mastermind behind the success of so many others. 869 00:41:17,520 --> 00:41:18,480 He's Tony Genil. 870 00:41:18,560 --> 00:41:21,640 {\an8}And his friendships know no bounds. 871 00:41:21,720 --> 00:41:24,480 {\an8}Michael Jackson ate pasta in my house, 872 00:41:24,560 --> 00:41:26,360 {\an8}cooked by me, Tony Genil. 873 00:41:28,040 --> 00:41:31,160 Luqui invited his friends to other people's houses 874 00:41:31,240 --> 00:41:33,640 to save money, that bastard. 875 00:41:33,720 --> 00:41:35,680 So I cooked pasta for everyone. 876 00:41:36,680 --> 00:41:40,320 I have the plate. I have the fork. I have the glass he drank water from. 877 00:41:41,680 --> 00:41:46,200 This is the actual fork Michael Jackson used to eat this pasta here. 878 00:41:46,280 --> 00:41:51,200 And this is the actual plate. Look how chipped it is and everything. 879 00:41:51,280 --> 00:41:52,200 From back then. 880 00:41:52,280 --> 00:41:53,320 Surreal. 881 00:41:53,400 --> 00:41:55,240 No one would have believed it. 882 00:41:55,320 --> 00:41:57,920 Even if they had drunk three whole bottles of rum. 883 00:41:58,640 --> 00:42:01,720 {\an8}FRIENDS AND NEIGHBORS OF TONY GENIL 884 00:42:01,800 --> 00:42:03,840 {\an8}[Tony] I believe the kid was about 14. 885 00:42:03,920 --> 00:42:06,360 {\an8}He took a shower at my house and I could see 886 00:42:06,440 --> 00:42:08,480 {\an8}he was all black and white here. 887 00:42:08,560 --> 00:42:09,400 Just like a cow. 888 00:42:09,480 --> 00:42:11,280 He was kind of tall and thin. 889 00:42:11,360 --> 00:42:12,760 He had a good body. 890 00:42:14,040 --> 00:42:15,400 They're not overcooked? 891 00:42:15,960 --> 00:42:17,760 -They're al dente. -Al dente. 892 00:42:17,840 --> 00:42:19,640 I was on my way to Gran Vía 893 00:42:19,720 --> 00:42:22,720 and a man with a blond toupee, quite old, came up and said, 894 00:42:22,800 --> 00:42:25,880 "Please, sir, Cinema 2000." 895 00:42:25,960 --> 00:42:30,000 And I said, "You, Charlton Heston?" 896 00:42:30,080 --> 00:42:31,040 All right, look. 897 00:42:32,240 --> 00:42:33,600 I've got a surprise. 898 00:42:34,240 --> 00:42:37,400 I have some glasses that Charlton Heston gave me. 899 00:42:37,480 --> 00:42:40,280 -These are Ray-Ban. They are... -[Miguel] American. 900 00:42:40,360 --> 00:42:43,000 -...American, gold-plated. -They're lovely. 901 00:42:43,080 --> 00:42:45,280 And these are Rita Hayworth's. 902 00:42:45,360 --> 00:42:47,240 -Try them on. You'll see. -I'll try them on. 903 00:42:50,000 --> 00:42:53,360 [presenter] After this, it's no surprise that people are demanding his presence 904 00:42:53,440 --> 00:42:54,760 in the recording of "No Cambié." 905 00:42:55,920 --> 00:42:57,000 [Paloma] And what happens... 906 00:42:57,080 --> 00:42:59,880 The viewer starts believing that anyone can be famous. 907 00:42:59,960 --> 00:43:00,880 And you know, 908 00:43:00,960 --> 00:43:03,880 that those 15 minutes of fame, that Warhol promised, 909 00:43:03,960 --> 00:43:05,640 could become a reality. 910 00:43:05,720 --> 00:43:09,720 People who were unconventional and not from a respectable family... 911 00:43:09,800 --> 00:43:13,160 {\an8}It's a new type of celebrity who has no career, you know? 912 00:43:13,240 --> 00:43:14,720 {\an8}Tell me what you said behind my back! 913 00:43:14,800 --> 00:43:17,680 {\an8}[Juan] They're celebrities whose talent is to generate TV content. 914 00:43:17,760 --> 00:43:19,120 Yes, I love playing around. 915 00:43:19,200 --> 00:43:22,000 [Boris] When outcasts get together and stand their ground, 916 00:43:22,080 --> 00:43:23,120 it's really interesting. 917 00:43:23,200 --> 00:43:25,320 I felt like I was watching a soap opera. 918 00:43:27,560 --> 00:43:30,280 Loly says, "We've never made as much money as we have with you." 919 00:43:30,360 --> 00:43:33,040 I'd get it from here, I'd get it from there, 920 00:43:33,120 --> 00:43:35,120 I'd get it from here, I'd get it from anywhere. 921 00:43:35,200 --> 00:43:38,080 [in Spanish] ♪ I didn't change I didn't change, I didn't change ♪ 922 00:43:38,800 --> 00:43:42,080 {\an8}[Tony, in English] Loly Álvarez says, "Look, what do you think?" 923 00:43:42,160 --> 00:43:45,880 {\an8}"Leonardo thinks we should sing 'No Cambié' together." 924 00:43:45,960 --> 00:43:47,120 [song fades] 925 00:43:47,200 --> 00:43:49,320 [Tony] We recorded four albums. 926 00:43:49,400 --> 00:43:51,160 And Tamara's one single. 927 00:43:52,680 --> 00:43:54,280 Then we made a fortune. 928 00:43:55,520 --> 00:43:56,640 Thanks to Tamara. 929 00:43:58,240 --> 00:44:01,400 We rose to the top... and she fell to the bottom. 930 00:44:02,440 --> 00:44:04,400 -[music stops] -[castanets clicking] 931 00:44:05,720 --> 00:44:07,000 [gulls cry] 932 00:44:07,920 --> 00:44:09,760 SANTURZI, BASQUE COUNTRY YURENA'S HOMETOWN 933 00:44:09,840 --> 00:44:14,760 [Yurena] Santurzi... Yeah, I grew up here, but I don't have anyone here anymore. 934 00:44:15,960 --> 00:44:17,520 I used to take singing lessons 935 00:44:17,600 --> 00:44:20,400 from a teacher who lived right in this area. Yeah. 936 00:44:21,000 --> 00:44:24,920 Actually, the rest of my uncles and aunts have all passed away. 937 00:44:25,480 --> 00:44:27,200 {\an8}-Look. -[man] Daisies. 938 00:44:27,280 --> 00:44:28,360 {\an8}So many daisies! 939 00:44:28,440 --> 00:44:31,520 {\an8}[Juan S.] I'm telling you this is a sign. Look, there's a bunch here. 940 00:44:32,120 --> 00:44:33,480 {\an8}-Go on. Push. -[Yurena] It's stuck. 941 00:44:33,560 --> 00:44:34,880 {\an8}YURENA'S CHILDHOOD HOME 942 00:44:34,960 --> 00:44:38,600 {\an8}[Yurena] Well, I've made the decision to honor my mother's wishes. 943 00:44:38,680 --> 00:44:41,480 {\an8}-This door gets stuck. -[emotive music playing] 944 00:44:41,560 --> 00:44:44,840 [Yurena] I'll be taking her remains to Villarino de los Aires, 945 00:44:44,920 --> 00:44:48,600 along with the remains of my grandfather, her father, Sebastián. 946 00:44:48,680 --> 00:44:49,920 Whee! 947 00:44:50,000 --> 00:44:53,280 I was learning. I started... I mean, I started learning. 948 00:44:53,360 --> 00:44:55,120 -The cassettes are there... -Look at this! 949 00:44:55,200 --> 00:44:58,760 This has been challenging. You know, I wasn't emotionally ready to set out 950 00:44:58,840 --> 00:45:01,800 on a search for my grandfather's resting place. 951 00:45:01,880 --> 00:45:04,840 It's something I've been unable to do for five years. 952 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 Hello, José. 953 00:45:07,080 --> 00:45:11,320 Well, I seem to be struggling to pinpoint the exact location of... 954 00:45:12,080 --> 00:45:15,400 my grandfather's grave with 100% certainty. 955 00:45:15,480 --> 00:45:18,360 [José, on phone] You know what the problem is? No records were kept. 956 00:45:18,440 --> 00:45:21,080 That's the problem. Have you asked the city council? 957 00:45:21,160 --> 00:45:22,640 [woman] Let's see who's here. 958 00:45:23,200 --> 00:45:25,520 -Teresa Seisdedos Martín. -[Yurena] I don't know her. 959 00:45:25,600 --> 00:45:27,400 [woman] Juan Seisdedos Hernández. 960 00:45:27,480 --> 00:45:31,400 My grandfather's brother. He must've passed in the '40s. 961 00:45:31,480 --> 00:45:33,800 [woman] Listen, the cemetery was a bit of a mess. 962 00:45:33,880 --> 00:45:36,600 And after so many years, it's been computerized. 963 00:45:36,680 --> 00:45:38,480 That's why it's so difficult. 964 00:45:38,560 --> 00:45:40,000 [emotive music continues] 965 00:45:40,080 --> 00:45:43,680 [Yurena] Unfortunately, they told me there were no records. 966 00:45:44,440 --> 00:45:46,240 I'm gonna keep searching on my own, 967 00:45:46,320 --> 00:45:49,840 because I want to honor her wishes, no matter how difficult it is. 968 00:45:49,920 --> 00:45:52,560 Not even for me, but for my mother. 969 00:45:56,560 --> 00:45:59,120 For how hard she fought for me. 970 00:45:59,200 --> 00:46:00,800 -A kiss. -[Yurena] Don't get it on me. 971 00:46:00,880 --> 00:46:03,320 For never leaving my side, for defending me. 972 00:46:04,120 --> 00:46:05,960 For all that she suffered. 973 00:46:06,920 --> 00:46:08,440 I feel I owe that to her. 974 00:46:11,120 --> 00:46:14,000 {\an8}I'm going to get all of you. 975 00:46:14,600 --> 00:46:16,280 {\an8}-[man] Hello, how are you? -Hello! 976 00:46:16,360 --> 00:46:18,480 {\an8}-[man] What's up? -[Yurena] I'm so happy to see you. 977 00:46:18,560 --> 00:46:21,680 {\an8}-Again. -[Yurena] Again! Let's hope it's often. 978 00:46:21,760 --> 00:46:24,600 -She's Basque, isn't she? Like me. -Are you Basque too? 979 00:46:24,680 --> 00:46:27,160 -I was born in Barakaldo. -Barakaldo? 980 00:46:27,240 --> 00:46:31,720 [in Spanish] ♪ You're gonna be my man ♪ 981 00:46:31,800 --> 00:46:33,960 -[cheers, whistles] -[indistinct] 982 00:46:34,920 --> 00:46:40,640 {\an8}["Tú Vas a Ser Mi Hombre" by Tamara playing] 983 00:46:41,960 --> 00:46:46,000 ♪ I'm lost in the night with no regrets ♪ 984 00:46:46,080 --> 00:46:49,760 {\an8}[in English] She's a superstar. Which was the name of her first album. 985 00:46:49,840 --> 00:46:51,800 {\an8}Alfon. Superestar, a masterpiece. 986 00:46:51,880 --> 00:46:53,240 [song continues] 987 00:46:53,320 --> 00:46:54,800 [Mario] The modern world went crazy. 988 00:46:54,880 --> 00:46:58,280 She brought together the cream of the crop of Spanish pop. 989 00:46:58,880 --> 00:47:00,960 Carlos Berlanga wrote songs for her. 990 00:47:01,040 --> 00:47:02,600 And Luis Miguélez as well. 991 00:47:03,440 --> 00:47:07,400 [Luis] Various figures from Madrid's underground scene were involved. 992 00:47:08,440 --> 00:47:12,840 {\an8}I would categorize it as more of an alternative underground style than glam. 993 00:47:12,920 --> 00:47:14,600 [song continues] 994 00:47:15,280 --> 00:47:16,680 [Clara] That album was amazing. 995 00:47:16,760 --> 00:47:18,520 {\an8}So is Miguélez, the producer of that album. 996 00:47:18,600 --> 00:47:19,680 {\an8}It was incredibly produced. 997 00:47:19,760 --> 00:47:22,000 {\an8}It's a great album that hasn't aged badly at all. 998 00:47:23,920 --> 00:47:25,400 [Agustín] It's taken her 20 years 999 00:47:25,480 --> 00:47:27,800 to realize what this album means for many people. 1000 00:47:29,240 --> 00:47:32,440 I think it's a shame she wasn't aware of what she was doing, 1001 00:47:32,520 --> 00:47:35,440 of the album she was releasing, of the songs she was recording, 1002 00:47:35,520 --> 00:47:37,360 of the talent that was supporting her. 1003 00:47:37,440 --> 00:47:40,480 It couldn't have been easy to take in everything that was happening. 1004 00:47:42,000 --> 00:47:46,320 I have to speak out in favor of Tamara, and I always will, because at that time, 1005 00:47:46,400 --> 00:47:48,320 the music industry was not happy 1006 00:47:48,400 --> 00:47:50,960 and didn't want an artist like Tamara succeeding. 1007 00:47:51,040 --> 00:47:53,800 That music industry, that cultural scene... 1008 00:47:53,880 --> 00:47:56,360 -It was... -They viewed her as "trashy." 1009 00:47:56,440 --> 00:47:58,840 [Luis] Show business often divides people, 1010 00:47:58,920 --> 00:48:01,440 as you're either too punky or too weird for their vibe. 1011 00:48:01,520 --> 00:48:04,240 [Mario] And that's how I truly understood Tamara's anger 1012 00:48:04,320 --> 00:48:07,840 and why she called them, "Sons of bitches. Why not?" 1013 00:48:07,920 --> 00:48:09,920 [song continues] 1014 00:48:11,120 --> 00:48:12,160 [music stops abruptly] 1015 00:48:12,240 --> 00:48:13,400 [fan] Gorgeous! 1016 00:48:14,240 --> 00:48:18,400 [Yurena] This song hasn't finished. What happened to the song? 1017 00:48:19,240 --> 00:48:21,200 I can't perform like this. 1018 00:48:22,160 --> 00:48:26,280 The songs are wrong, the sound isn't good. 1019 00:48:26,360 --> 00:48:27,200 I'm sorry. 1020 00:48:27,280 --> 00:48:29,800 That's just typical. I couldn't even have planned that. 1021 00:48:29,880 --> 00:48:34,200 This isn't something you'd see on live TV. This is a massive screw-up! 1022 00:48:34,280 --> 00:48:37,920 [man] But you didn't send us the songs. I had to download them from the Internet. 1023 00:48:38,000 --> 00:48:40,520 No, listen. You didn't ask for the songs. 1024 00:48:40,600 --> 00:48:43,600 -[man] I asked Ismael. -Tell Ismael to come. 1025 00:48:43,680 --> 00:48:45,320 -I downloaded them. -[Ismael] We confirmed... 1026 00:48:45,400 --> 00:48:47,440 I mean, you should have sent them to me. 1027 00:48:47,520 --> 00:48:49,920 [Yurena] Someone should have checked the songs! 1028 00:48:50,000 --> 00:48:53,240 [man] ...with a pen drive at 11:30 p.m. to do it. 1029 00:48:53,320 --> 00:48:56,280 Tamara. Sorry, Yurena, I'm getting nervous now. 1030 00:48:56,360 --> 00:48:58,720 -That was utterly mortifying. -[man] No, come on. 1031 00:48:58,800 --> 00:49:02,680 -Seriously, that's never happened to me. -[Juan S.] I know, I can understand. 1032 00:49:02,760 --> 00:49:04,120 -That was embarrassing. -Never. 1033 00:49:04,680 --> 00:49:06,400 I mean, what's going on? 1034 00:49:06,480 --> 00:49:07,800 Okay, one moment. 1035 00:49:08,320 --> 00:49:09,840 -What the hell? -What's going on? 1036 00:49:09,920 --> 00:49:13,960 -Sorry, this is disrespectful. -This is fucking bullshit! 1037 00:49:14,040 --> 00:49:15,280 This is fucking bull... 1038 00:49:15,360 --> 00:49:18,280 [Mariola] No executive sitting on the other side of the table 1039 00:49:18,360 --> 00:49:22,360 {\an8}believed that Tamara had the potential for a long and successful musical career. 1040 00:49:22,440 --> 00:49:24,600 {\an8}-No one. Not a single person. -No, no, no. 1041 00:49:24,680 --> 00:49:28,720 {\an8}Not even Crónicas Marcianas, or anyone that had her in their sights. 1042 00:49:28,800 --> 00:49:30,240 [audience uproar] 1043 00:49:30,320 --> 00:49:31,360 Tamara! 1044 00:49:31,440 --> 00:49:33,720 I'm sorry, but I'm not here for them to ruin my career. 1045 00:49:33,800 --> 00:49:35,120 We're here to tell you what we... 1046 00:49:35,200 --> 00:49:37,000 [Juan] Crónicas Marcianas was a thrilling show 1047 00:49:37,080 --> 00:49:38,960 because anything could happen. 1048 00:49:39,040 --> 00:49:43,040 To make this possible, they had to push the boundaries of each episode. 1049 00:49:43,120 --> 00:49:45,120 In the pursuit of spectacle, everything goes. 1050 00:49:45,200 --> 00:49:48,680 Some episodes would really give you goosebumps. 1051 00:49:48,760 --> 00:49:51,120 I remember getting goosebumps. 1052 00:49:51,760 --> 00:49:53,440 ...bringing us new information. 1053 00:49:54,040 --> 00:49:56,920 Serious information, because we're going to talk about Tamara. 1054 00:49:57,000 --> 00:50:00,480 She wants a career in film. To achieve that, she had an audition. 1055 00:50:00,560 --> 00:50:04,280 Crónicas Marcianas broadcast a video where she appeared completely naked. 1056 00:50:04,360 --> 00:50:05,200 Seriously? 1057 00:50:05,280 --> 00:50:07,560 [Juan] Yeah, Arlekin, who was Paco Porras's manager, 1058 00:50:07,640 --> 00:50:09,320 had her audition for a movie. 1059 00:50:09,400 --> 00:50:13,360 I mean, it was clearly all a setup, and now my lawyers are handling it. 1060 00:50:13,440 --> 00:50:16,080 -[David] Wasn't it censored? -No. You can see it all. 1061 00:50:16,160 --> 00:50:17,200 You see everything. 1062 00:50:17,280 --> 00:50:19,160 That piece of trash, Miguel de Diego... 1063 00:50:20,280 --> 00:50:21,280 Arlekin. 1064 00:50:21,360 --> 00:50:23,000 And now the tape has surfaced, 1065 00:50:23,080 --> 00:50:25,000 making it seem like I'm the villain in this story. 1066 00:50:25,080 --> 00:50:26,760 [Yurena] He was never my manager. 1067 00:50:26,840 --> 00:50:30,040 But I know for a fact that he claimed to have been my manager. 1068 00:50:30,120 --> 00:50:32,200 He's the most harmful, 1069 00:50:32,280 --> 00:50:35,120 and deceitful conman I've ever known. 1070 00:50:35,200 --> 00:50:36,880 He doesn't have a soul. 1071 00:50:37,800 --> 00:50:39,800 [mysterious music playing] 1072 00:50:42,480 --> 00:50:45,800 {\an8}Guesemen, aliquisomauey, choo-choo. 1073 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 [guitar strumming] 1074 00:50:49,520 --> 00:50:50,840 [Arlekin] Hello! 1075 00:50:50,920 --> 00:50:51,880 Hello. 1076 00:50:51,960 --> 00:50:53,680 -Can I come in? -Come in, come in. 1077 00:50:59,440 --> 00:51:03,680 [Arlekin] I was an artistic manager. Back then, they'd call me and say, 1078 00:51:03,760 --> 00:51:07,480 "We're having a party and we want Tony Genil, Leonardo Dantés to come." 1079 00:51:07,560 --> 00:51:08,800 I had an office. 1080 00:51:08,880 --> 00:51:10,720 Many people showed up there, 1081 00:51:10,800 --> 00:51:13,160 including Tamara and her mother. 1082 00:51:13,240 --> 00:51:15,560 And I was like, "Hey, Tamara, 1083 00:51:15,640 --> 00:51:19,280 it's all the rage for guys and girls to do a striptease." 1084 00:51:19,360 --> 00:51:20,600 Poom, poom... 1085 00:51:20,680 --> 00:51:22,880 You dance. Then you do this... 1086 00:51:22,960 --> 00:51:24,120 Poom, poom, poom... 1087 00:51:24,200 --> 00:51:27,280 Then you do this. You take off your bra here. 1088 00:51:27,360 --> 00:51:29,960 -[disturbing music playing] -Bam. And you do this. 1089 00:51:30,680 --> 00:51:32,720 -"Bye." And you leave. -[clock ticking] 1090 00:51:32,800 --> 00:51:34,880 "Tamara, listen, there's this major project, 1091 00:51:34,960 --> 00:51:37,120 and obviously, I immediately thought of you." 1092 00:51:37,200 --> 00:51:40,320 He said, "They're shooting a movie, and they're doing auditions," 1093 00:51:40,400 --> 00:51:43,560 and it had to be recorded for the director to watch it. 1094 00:51:43,640 --> 00:51:44,800 [TV interference] 1095 00:51:44,880 --> 00:51:46,840 [panelist 1] Tamara's with the blindfold. 1096 00:51:46,920 --> 00:51:50,440 -The guy in front is Arlekin. -[panelist 2] Enjoying it, isn't she? 1097 00:51:50,520 --> 00:51:52,080 I mean, come on. 1098 00:51:52,160 --> 00:51:55,480 That kind of television took advantage of many people 1099 00:51:55,560 --> 00:51:58,120 who were unable to see what was being done to them, 1100 00:51:58,200 --> 00:52:00,480 or understand what was being done to them. 1101 00:52:00,560 --> 00:52:03,320 [reporter] But you let them do that to you, didn't you? 1102 00:52:03,400 --> 00:52:06,160 [presenter] There's a certain amount of interest in getting to know 1103 00:52:06,240 --> 00:52:07,560 Tamara's more intimate side. 1104 00:52:07,640 --> 00:52:08,760 [panelist] Erotic side. 1105 00:52:08,840 --> 00:52:12,000 But such a clear image of her naked? And they didn't care? 1106 00:52:12,080 --> 00:52:13,160 [Juan] With that mentality, 1107 00:52:13,240 --> 00:52:16,600 the fact they showed a video of Tamara naked wasn't seen as scandalous. 1108 00:52:16,680 --> 00:52:18,480 It was... comical. 1109 00:52:18,560 --> 00:52:19,920 [presenter] Tamara is sad. 1110 00:52:20,000 --> 00:52:24,000 The latest revelations about her have left her feeling dejected. 1111 00:52:24,080 --> 00:52:26,560 They finish recording, they turn off the camera, 1112 00:52:26,640 --> 00:52:28,720 and they both start groping me. 1113 00:52:28,800 --> 00:52:30,320 First Arlekin, and then... 1114 00:52:30,400 --> 00:52:34,120 And then she also said she'd been groped by the two men after the audition. 1115 00:52:34,200 --> 00:52:35,040 Fuck. 1116 00:52:35,120 --> 00:52:37,800 Back then, nobody considered that to be sexual assault. 1117 00:52:37,880 --> 00:52:39,240 -Humor is one thing... -Hmm. 1118 00:52:39,320 --> 00:52:42,960 Committing a crime like that is... something else. 1119 00:52:43,040 --> 00:52:44,360 I just ran out of there. 1120 00:52:44,440 --> 00:52:48,200 And my mother, poor thing, was walking along the sidewalk, waiting. 1121 00:52:48,280 --> 00:52:49,760 I was completely devastated. 1122 00:52:50,280 --> 00:52:52,920 Like I was living a damn nightmare. 1123 00:52:53,000 --> 00:52:54,800 Well, that was a very abusive atmosphere. 1124 00:52:54,880 --> 00:52:57,320 And they sold the video to Crónicas Marcianas 1125 00:52:57,920 --> 00:52:59,720 for a lot of money. 1126 00:52:59,800 --> 00:53:01,720 -[eerie music playing] -[audience cheering] 1127 00:53:02,320 --> 00:53:03,160 All right. 1128 00:53:03,960 --> 00:53:06,760 Why have you repeatedly tried to screw Tamara over? 1129 00:53:09,680 --> 00:53:11,680 [eerie music continues] 1130 00:53:13,720 --> 00:53:15,680 SALA CHA3 EVENT VENUE IN MADRID 1131 00:53:15,760 --> 00:53:17,640 [receptionist singing] 1132 00:53:17,720 --> 00:53:19,720 [Arlekin] Ah, you're a singer too? 1133 00:53:19,800 --> 00:53:20,840 Good evening. 1134 00:53:20,920 --> 00:53:23,040 [Arlekin] I like it. Carry on. 1135 00:53:23,640 --> 00:53:26,640 What a beautiful hall. I think I've been here before. 1136 00:53:26,720 --> 00:53:29,200 [feet tapping] Hey! Guesemen. 1137 00:53:30,920 --> 00:53:32,440 Hey! Guesemen. 1138 00:53:33,200 --> 00:53:34,480 Hey! 1139 00:53:34,560 --> 00:53:37,520 Great, there's an echo. There is, there is. 1140 00:53:38,480 --> 00:53:42,800 In the 17th century, there was a king who had five servants, 1141 00:53:42,880 --> 00:53:47,240 Cassandra, Leandro, Pierrot, Colombina, and Harlequin. 1142 00:53:48,040 --> 00:53:50,880 My kids are called Colombina, Leandro, and Arlekin. 1143 00:53:51,920 --> 00:53:55,720 I'm missing Cassandra and Pierrot. But I've thrown in the towel. 1144 00:53:55,800 --> 00:53:57,160 [playful music playing] 1145 00:53:57,240 --> 00:53:58,800 I juggle and... 1146 00:53:59,800 --> 00:54:02,800 Out of a handkerchief, swish, swish, I pull out a cane. 1147 00:54:04,280 --> 00:54:05,800 Hey! Guesemen. 1148 00:54:05,880 --> 00:54:08,440 [puffs] Then I say to the kids, 1149 00:54:08,520 --> 00:54:11,600 "Guesemen. Aliquisomauey. Choo!" 1150 00:54:11,680 --> 00:54:12,600 Chish! 1151 00:54:12,680 --> 00:54:16,960 So I created an advertisment saying "Guesemen Shows." 1152 00:54:17,040 --> 00:54:19,360 Guesemen is a word I came up with. 1153 00:54:19,440 --> 00:54:21,560 Like when you say, "That's nonsense." 1154 00:54:21,640 --> 00:54:23,120 It's pronounced, 1155 00:54:24,000 --> 00:54:27,200 "Gue-se-men." 1156 00:54:27,720 --> 00:54:28,600 Oh. 1157 00:54:28,680 --> 00:54:29,520 Guesemen. 1158 00:54:29,600 --> 00:54:31,160 Guesemen, aliquisomauey. 1159 00:54:31,240 --> 00:54:33,600 Tomato, cucumber. Hey! 1160 00:54:34,360 --> 00:54:35,680 -Ah! -[music stops] 1161 00:54:44,360 --> 00:54:46,200 [soft thuds, inhales] 1162 00:54:50,760 --> 00:54:52,760 [intriguing music builds slowly] 1163 00:54:54,120 --> 00:54:55,400 -[Arlekin] Hey, boss! -[man] Yes? 1164 00:54:55,480 --> 00:54:58,480 A little bit of JB, just two fingers, like this. 1165 00:54:58,560 --> 00:55:01,160 With Coca-Cola, because I always sing. 1166 00:55:01,720 --> 00:55:03,800 [warbles, chuckles] 1167 00:55:03,880 --> 00:55:06,120 I'm hoarse now. [warbles, clears throat] 1168 00:55:06,200 --> 00:55:07,760 Life is wonderful. 1169 00:55:07,840 --> 00:55:10,040 The problem is that there are people who... 1170 00:55:10,120 --> 00:55:11,760 who ruin everything, you know? 1171 00:55:11,840 --> 00:55:15,720 When Tamara came from Bilbao, she came to my office. 1172 00:55:16,320 --> 00:55:19,200 I introduced her to the artistic world. 1173 00:55:19,280 --> 00:55:22,520 We've been good friends, and good lovers. 1174 00:55:22,600 --> 00:55:25,240 There's nothing more to say. 1175 00:55:25,320 --> 00:55:29,000 Shortly after... I'm not sure if it was weeks, or if it was two months... 1176 00:55:29,080 --> 00:55:32,520 But after. I had to appear on a television program. 1177 00:55:32,600 --> 00:55:35,000 We came out of the building, and there he was. 1178 00:55:36,600 --> 00:55:37,960 [sniffs] Miguel de Diego. 1179 00:55:38,560 --> 00:55:42,240 He was dressed as he always used to dress. As a harlequin. 1180 00:55:42,320 --> 00:55:45,040 And that's the infamous incident... 1181 00:55:45,120 --> 00:55:47,040 when my mother took her bag... 1182 00:55:48,080 --> 00:55:49,320 and hit him with it. 1183 00:55:49,400 --> 00:55:51,080 [disturbing music playing] 1184 00:55:51,160 --> 00:55:52,680 Fuck you, you bastard! 1185 00:55:52,760 --> 00:55:55,680 Mom, leave it. You son of a bitch. Get out of here! 1186 00:55:55,760 --> 00:55:59,080 -[Margarita] You son of a bitch! -Go away! I want nothing to do with you! 1187 00:55:59,160 --> 00:56:00,640 -[Margarita] Bastard! -[Yurena] Stop! 1188 00:56:00,720 --> 00:56:01,720 And I wonder... 1189 00:56:02,480 --> 00:56:03,680 would any mother, 1190 00:56:04,320 --> 00:56:06,200 in light of what I've just told you, 1191 00:56:06,760 --> 00:56:08,440 have been able to restrain herself? 1192 00:56:08,520 --> 00:56:11,240 She should have killed you. There's a camera. Watch out. 1193 00:56:11,320 --> 00:56:13,040 -[Yurena] Don't come near me! -No, ma'am! 1194 00:56:13,120 --> 00:56:15,960 -[Yurena] Mom! -[David] It was said she carried a brick. 1195 00:56:16,560 --> 00:56:19,160 -That's an urban legend. -Sure, I guess she didn't carry a brick. 1196 00:56:19,240 --> 00:56:20,920 I would've carried a brick, honestly, 1197 00:56:21,000 --> 00:56:24,440 because you can't hit hard with a bag, but you can if you have a brick inside it. 1198 00:56:24,520 --> 00:56:26,280 Let's hear it for Arlekin. 1199 00:56:27,480 --> 00:56:29,280 [guitar strumming] 1200 00:56:33,520 --> 00:56:36,600 [in Spanish] ♪ I brought you flowers ♪ 1201 00:56:38,080 --> 00:56:41,040 ♪ Then I saw your mother And I nearly peed myself ♪ 1202 00:56:42,680 --> 00:56:45,200 ♪ She was carrying a brick in her bag ♪ 1203 00:56:45,280 --> 00:56:47,320 [panelist, in English] She carried more than a wallet. 1204 00:56:47,400 --> 00:56:50,240 -They say I carry something... in my... -[presenter laughs] A brick! 1205 00:56:50,320 --> 00:56:53,920 So you can all see there is indeed no brick in here! 1206 00:56:54,000 --> 00:56:55,440 ♪ Tamara ♪ 1207 00:56:55,520 --> 00:56:59,480 If she'd had a brick in there, would she have been able to lift her bag? 1208 00:56:59,560 --> 00:57:01,640 What kind of people believe these lies? 1209 00:57:01,720 --> 00:57:02,960 [in Spanish] ♪ You're wicked ♪ 1210 00:57:03,040 --> 00:57:05,720 [in English] They humiliated her. They laughed at her. 1211 00:57:05,800 --> 00:57:07,280 "Uh-oh. It's the brick woman." 1212 00:57:07,360 --> 00:57:09,280 I've never seen anything like that happen, 1213 00:57:09,360 --> 00:57:12,000 what they did to us, to anyone in this country. 1214 00:57:12,080 --> 00:57:16,040 [in Spanish] ♪ You're just wicked ♪ 1215 00:57:16,560 --> 00:57:18,600 -[guitar flourish] -[scattered applause] 1216 00:57:19,360 --> 00:57:20,240 [traffic bustle] 1217 00:57:20,320 --> 00:57:22,760 [Tamara, in English] They're asking for the judge to take away 1218 00:57:22,840 --> 00:57:25,720 {\an8}my right to use the name. That's what they're asking for. 1219 00:57:25,800 --> 00:57:27,960 {\an8}So, a whole series of evidence has been presented... 1220 00:57:28,040 --> 00:57:29,400 {\an8}TAMARA SUED FOR USING HER NAME 1221 00:57:29,480 --> 00:57:31,240 {\an8}...and now it's up to the judge. 1222 00:57:31,320 --> 00:57:33,640 {\an8}I can tell you I'm having a hard time. 1223 00:57:33,720 --> 00:57:36,480 {\an8}In 2001, I was sued 1224 00:57:37,480 --> 00:57:42,280 by the record label of the bolero singer Tamara. 1225 00:57:42,360 --> 00:57:44,640 [reporter] You're talking about Tamara? The real one? 1226 00:57:44,720 --> 00:57:46,280 "The real one?" Excuse me, 1227 00:57:46,360 --> 00:57:48,320 if we're going down that road... I'm walking away. 1228 00:57:48,400 --> 00:57:51,320 -You showed your true colors. -[reporter] Tamara... Tamara, please! 1229 00:57:51,400 --> 00:57:52,480 -Tamara. -I'm sorry. 1230 00:57:52,560 --> 00:57:55,680 There was this other artist called Tamara, just like her. 1231 00:57:55,760 --> 00:57:58,360 People had to distinguish between the good Tamara and the bad. 1232 00:57:58,440 --> 00:58:01,800 Which Tamara? Tamara from Seville? The good one? 1233 00:58:01,880 --> 00:58:05,640 This girl's a bolero singer. She's a bolero singer. A performer. 1234 00:58:05,720 --> 00:58:10,440 They start a campaign that then spreads to the rest of the media. 1235 00:58:10,520 --> 00:58:13,160 "The bad Tamara," "the fake Tamara." 1236 00:58:13,240 --> 00:58:17,480 It was a media group that had all the power in the world, 1237 00:58:18,040 --> 00:58:22,080 and they went after me knowing that I had registered the name, 1238 00:58:22,720 --> 00:58:23,800 but she hadn't. 1239 00:58:24,960 --> 00:58:26,760 And it was my identity. 1240 00:58:26,840 --> 00:58:29,000 And they took it away from me. 1241 00:58:29,600 --> 00:58:31,120 -Marisa! -I'm so nervous. 1242 00:58:31,200 --> 00:58:32,520 I'm so happy to see you. 1243 00:58:33,160 --> 00:58:36,880 {\an8}We had to accept that society still wouldn't tolerate certain things. 1244 00:58:36,960 --> 00:58:39,960 They'd use the term "weirdo" very liberally. 1245 00:58:40,040 --> 00:58:43,720 They were still connecting me to people I no longer had anything to do with. 1246 00:58:43,800 --> 00:58:46,600 You keep opening old wounds. That's my past. 1247 00:58:46,680 --> 00:58:48,920 I have no connection at all to those people. 1248 00:58:49,000 --> 00:58:51,320 I make a living from my work. And I want to make that clear. 1249 00:58:51,400 --> 00:58:53,680 My album, my biography, which is about to come out... 1250 00:58:53,760 --> 00:58:56,960 And the album, which was a great album, went unnoticed, which is a shame, 1251 00:58:57,040 --> 00:58:59,560 because it's still a very modern-sounding album. 1252 00:58:59,640 --> 00:59:01,040 I still have some copies. 1253 00:59:01,120 --> 00:59:05,240 Did you know that I only have two? I only have two copies of my own album. 1254 00:59:05,320 --> 00:59:07,920 -Know what they did with the copies? -They were destroyed. 1255 00:59:08,000 --> 00:59:10,920 They destroyed them. Because of the godforsaken name. 1256 00:59:12,800 --> 00:59:15,160 [man] There are very telling videos out there, 1257 00:59:15,240 --> 00:59:18,600 that show what this lady does and what she used to do. 1258 00:59:18,680 --> 00:59:21,560 It's not a disease. It's like a plague of screwups. 1259 00:59:21,640 --> 00:59:23,720 They pick on her more than anyone else. 1260 00:59:23,800 --> 00:59:26,160 Day after day after day, and she can't take it. 1261 00:59:26,240 --> 00:59:30,920 [Yurena] After the trial, I was subjected to four years of relentless insults. 1262 00:59:31,000 --> 00:59:33,640 A complete lynching. And constant ridicule. 1263 00:59:33,720 --> 00:59:37,320 And I cried and cried. I wasn't used to that. 1264 00:59:37,400 --> 00:59:39,720 {\an8}They gave her the moon on a string which is outrageous 1265 00:59:39,800 --> 00:59:40,840 {\an8}because she can't sing. 1266 00:59:40,920 --> 00:59:43,280 {\an8}When you got rich, you didn't care if we laughed at you. 1267 00:59:43,360 --> 00:59:44,240 {\an8}[Yurena] One second. 1268 00:59:44,320 --> 00:59:45,520 {\an8}[panelist] You're a puppet. 1269 00:59:45,600 --> 00:59:48,760 {\an8}How many mothers of singers come on set to beat up journalists? 1270 00:59:48,840 --> 00:59:51,680 {\an8}-[Yurena] And how many...? -[Juan] They were on TV all the time. 1271 00:59:51,760 --> 00:59:54,800 {\an8}And it's true that it might be funny, but at some point, 1272 00:59:55,720 --> 00:59:57,080 you get tired of it. 1273 00:59:59,880 --> 01:00:03,320 And there was something unsettling about the cruelty they subjected her to. 1274 01:00:03,960 --> 01:00:07,000 [Mariola] The whole thing was a super-easy-to-consume product 1275 01:00:07,080 --> 01:00:09,520 to address your most primal impulses. 1276 01:00:09,600 --> 01:00:13,520 All fed by a perverse television show that pursued evil. 1277 01:00:13,600 --> 01:00:15,480 Everyone has their limit, don't they? 1278 01:00:15,560 --> 01:00:18,480 You keep taking it, you keep taking it, you keep taking it, 1279 01:00:18,560 --> 01:00:20,680 but at some point, you just can't take it anymore. 1280 01:00:23,200 --> 01:00:25,160 [melancholic piano notes playing] 1281 01:00:33,400 --> 01:00:35,600 [Yurena] I had so much pain inside, 1282 01:00:35,680 --> 01:00:37,720 the pain was so, so, so intense, 1283 01:00:38,600 --> 01:00:42,320 that all I could think about was resting. 1284 01:00:42,880 --> 01:00:44,120 [birdsong] 1285 01:00:44,200 --> 01:00:47,920 [Yurena] I tried to take my life twice because of the media lynching. 1286 01:00:48,840 --> 01:00:52,240 Both times, they had to pump my stomach. 1287 01:00:52,320 --> 01:00:54,840 I just wanted to disappear for good. 1288 01:00:56,040 --> 01:00:58,520 They had to send a mobile ICU. 1289 01:01:00,120 --> 01:01:03,040 I don't even want to imagine the pain, 1290 01:01:04,640 --> 01:01:07,040 how my mother must've felt 1291 01:01:08,160 --> 01:01:09,440 seeing me like that. 1292 01:01:10,080 --> 01:01:11,080 [sniffs] 1293 01:01:12,520 --> 01:01:14,600 [voice breaking] That's the only thing I remember. 1294 01:01:14,680 --> 01:01:16,680 [somber music playing] 1295 01:01:21,320 --> 01:01:22,640 When I woke up, 1296 01:01:24,640 --> 01:01:26,200 I remember her crying. 1297 01:01:28,600 --> 01:01:30,000 Devastated. 1298 01:01:33,080 --> 01:01:34,040 [gulps, sniffs] 1299 01:01:35,200 --> 01:01:38,720 She asked me how I could have done such a thing. 1300 01:01:42,640 --> 01:01:43,880 [inhales shakily] 1301 01:01:43,960 --> 01:01:46,920 That if I had left her, she would've died. 1302 01:01:48,560 --> 01:01:50,640 [Lucía] It's over. Breathe. 1303 01:01:50,720 --> 01:01:51,720 Exhale. 1304 01:01:52,600 --> 01:01:55,720 [Yurena] I need to get this out so people know the truth. 1305 01:01:55,800 --> 01:01:57,600 [voice breaking] Once and for all. 1306 01:01:58,400 --> 01:01:59,640 [sobs] 1307 01:02:01,120 --> 01:02:06,280 Every one of them, all the characters involved in the Tamarismo phenomenon 1308 01:02:06,360 --> 01:02:07,760 were mistreated on TV. 1309 01:02:07,840 --> 01:02:10,160 Yeah! They were seriously mistreated. 1310 01:02:10,240 --> 01:02:12,960 And when the show saw there was nothing left there, 1311 01:02:13,040 --> 01:02:16,000 that all the wood had burned, they did what TV always does, 1312 01:02:16,080 --> 01:02:18,120 they took that group and said, "Out!" 1313 01:02:18,200 --> 01:02:20,200 [audience cheering, whistling] 1314 01:02:24,520 --> 01:02:26,680 If we both made the song "No Cambié" famous, 1315 01:02:26,760 --> 01:02:28,920 I don't think it's fair that you turn your back on me 1316 01:02:29,000 --> 01:02:30,320 and go about your merry way. 1317 01:02:30,400 --> 01:02:31,680 I don't think that's fair. 1318 01:02:31,760 --> 01:02:35,160 You think getting your reconciliation with those people doesn't hurt me?! 1319 01:02:36,000 --> 01:02:38,120 [intriguing music playing] 1320 01:02:40,320 --> 01:02:42,320 [dial tone] 1321 01:02:48,720 --> 01:02:52,360 [Leonardo] Hello, how are you? See you later at the concert. 1322 01:02:53,320 --> 01:02:56,000 Okay, buddy. See you later. 1323 01:02:58,320 --> 01:02:59,760 [in Spanish] ♪ I didn't change ♪ 1324 01:02:59,840 --> 01:03:03,240 [in English] I'm thrilled to see my song being played everywhere. 1325 01:03:03,320 --> 01:03:05,880 Everyone is singing the chorus of "No Cambié." 1326 01:03:06,480 --> 01:03:11,520 When Tamara and I recorded "No Cambié" with my lyrics and my music, 1327 01:03:11,600 --> 01:03:14,920 both registered at the Society of Authors, 1328 01:03:15,000 --> 01:03:17,480 we agreed that, from now on, 1329 01:03:17,560 --> 01:03:19,680 if they call one of us for a TV show, 1330 01:03:19,760 --> 01:03:21,000 we go together. 1331 01:03:21,080 --> 01:03:24,040 You called me and said, "Listen, Arlekin is going to give me 1332 01:03:24,120 --> 01:03:26,280 {\an8}one or two shows and I'm going to accept them." 1333 01:03:26,360 --> 01:03:30,080 {\an8}At that time, that man had posted a video recorded through lies, 1334 01:03:30,160 --> 01:03:32,280 {\an8}and it hurt me you accepted those jobs. 1335 01:03:32,360 --> 01:03:35,320 Arlekin had been looking for various contracts for me. 1336 01:03:35,400 --> 01:03:37,560 Naturally, as an artist, I accepted them. 1337 01:03:37,640 --> 01:03:39,400 When I sang "No Cambié"... 1338 01:03:39,480 --> 01:03:43,880 She asked me how I could accept that from someone who had treated her so badly. 1339 01:03:43,960 --> 01:03:47,320 And that's why she decided to break up the duo, let's say. 1340 01:03:47,400 --> 01:03:50,920 The thing is, we parted ways and that's where it all ended. 1341 01:03:51,000 --> 01:03:54,240 I felt betrayed, and actually, I discussed it with him. 1342 01:03:55,280 --> 01:03:57,800 He isn't a bad person, really. 1343 01:03:58,640 --> 01:04:01,280 But it's been 24 years since I've seen him. 1344 01:04:01,360 --> 01:04:03,000 I couldn't forgive him for that. 1345 01:04:03,080 --> 01:04:07,040 And from that moment on, I severed all ties with him. 1346 01:04:07,120 --> 01:04:08,680 [bass guitar playing] 1347 01:04:08,760 --> 01:04:11,680 [Leonardo] Tamara-Yurena made "No Cambié" famous, 1348 01:04:11,760 --> 01:04:15,640 while I, at the time, did the same with "El Baile del Pañuelo." 1349 01:04:15,720 --> 01:04:17,600 [audience cheering, whistling] 1350 01:04:17,680 --> 01:04:22,360 [Leonardo] There have been over 200 artists that have recorded my songs. 1351 01:04:22,440 --> 01:04:26,080 {\an8}I wrote songs for Los Chunguitos, Manolo Escobar, 1352 01:04:26,160 --> 01:04:29,040 {\an8}Sara Montiel, Lola Flores, Raffaella Carrà... 1353 01:04:29,120 --> 01:04:31,400 {\an8}but I'm known for the scarf dance. 1354 01:04:32,600 --> 01:04:35,480 [in Spanish] ♪ A brand-new dance ♪ 1355 01:04:35,560 --> 01:04:40,000 {\an8}♪ The handkerchief dance ♪ 1356 01:04:40,080 --> 01:04:41,800 ♪ Move your arms ♪ 1357 01:04:41,880 --> 01:04:43,240 ♪ Move your body ♪ 1358 01:04:43,320 --> 01:04:45,120 ♪ With the handkerchief dance ♪ 1359 01:04:45,200 --> 01:04:47,240 ♪ You'll truly have a blast ♪ 1360 01:04:47,320 --> 01:04:50,440 {\an8}♪ Futbolistas naturistas ♪ 1361 01:04:50,520 --> 01:04:53,600 {\an8}[in English] With the song "Futbolistas Naturistas," I was like, 1362 01:04:53,680 --> 01:04:56,000 {\an8}"Football players drive my friend, Bego, crazy." 1363 01:04:56,080 --> 01:04:58,040 I was inspired by my own life. 1364 01:04:58,120 --> 01:05:00,880 It's not that I dislike football, but I'm not a big fan, you know? 1365 01:05:00,960 --> 01:05:02,880 But I do like football players in general. 1366 01:05:02,960 --> 01:05:06,560 {\an8}[in Spanish] ♪ Dick, cock, schlong, prick Dong, pecker, rod, tool ♪ 1367 01:05:06,640 --> 01:05:08,400 {\an8}♪ Willy, joystick, joystick, shaft ♪ 1368 01:05:08,480 --> 01:05:10,760 ♪ Wiener, wang, knob, junk ♪ 1369 01:05:10,840 --> 01:05:12,880 ♪ So many names ♪ 1370 01:05:12,960 --> 01:05:15,960 ♪ The male member has a thousand names ♪ 1371 01:05:16,040 --> 01:05:17,800 ♪ The male member ♪ 1372 01:05:17,880 --> 01:05:18,920 [in English] Yeah! 1373 01:05:19,000 --> 01:05:23,280 As a singer, I think I've recorded around 250 songs. 1374 01:05:23,360 --> 01:05:26,000 Rancheras, tangos, ballads, and coplas. 1375 01:05:26,080 --> 01:05:29,240 The kind of music I'm drawn to the most is very melodic. 1376 01:05:29,320 --> 01:05:31,520 Music that's sentimental and romantic. 1377 01:05:32,640 --> 01:05:35,560 {\an8}People often say, "Look, it's the handkerchief guy." 1378 01:05:35,640 --> 01:05:37,680 {\an8}And so, I'm proud of those things, 1379 01:05:37,760 --> 01:05:41,920 {\an8}but the fact that my more serious songs aren't known is a thorn in my side. 1380 01:05:42,000 --> 01:05:45,200 ["La Bailarina" by Leonardo Dantés playing] 1381 01:05:46,560 --> 01:05:50,000 [Leonardo] The media truly treated us horribly. 1382 01:05:50,600 --> 01:05:52,960 On the one hand, people loved me, 1383 01:05:53,040 --> 01:05:57,000 but for most people, I was, let's say, the idiot on TV. 1384 01:05:58,040 --> 01:06:02,360 And in 2006, I decided to return to my hometown. 1385 01:06:03,800 --> 01:06:08,240 They put up a large plate with a picture of the poster of my third show. 1386 01:06:08,320 --> 01:06:10,720 And that was one of the best days of my life. 1387 01:06:10,800 --> 01:06:13,240 [in Spanish] ♪ The dancer spun and spun ♪ 1388 01:06:13,840 --> 01:06:16,400 {\an8}[in English] I'm someone who likes good vibes. 1389 01:06:16,480 --> 01:06:17,840 {\an8}FAN CLUB 1390 01:06:18,600 --> 01:06:21,200 {\an8}-And this is for you, my darling. -Thank you. 1391 01:06:21,280 --> 01:06:22,200 {\an8}Keep up the good work. 1392 01:06:22,280 --> 01:06:26,960 Recently an idea struck me, "impulse," as we say in my hometown. 1393 01:06:27,040 --> 01:06:32,000 and I thought, "I'm going to forgive all the people who hurt me." 1394 01:06:32,080 --> 01:06:34,080 [song continues] 1395 01:06:39,120 --> 01:06:42,320 -You decided to fly with your own wings. -[Yurena] Sure. 1396 01:06:42,400 --> 01:06:45,160 [Leonardo] And you know, I had to make a living, Tamara. 1397 01:06:46,280 --> 01:06:48,040 -[Yurena] Good afternoon. -Hello. 1398 01:06:48,120 --> 01:06:49,640 -How are you? -It's been so long. 1399 01:06:49,720 --> 01:06:51,440 So long. 1400 01:06:51,520 --> 01:06:54,280 -A lot! Like 24 years? -[man] More or less. 1401 01:06:54,360 --> 01:06:56,320 -Time flies. -Unbelievable. 1402 01:06:56,400 --> 01:06:58,240 That's why we have to make the most of it. 1403 01:06:58,320 --> 01:07:00,840 -Well, I'm going to say hello. -[man] Okay. 1404 01:07:02,400 --> 01:07:04,120 -Hello. -[Yurena] Hello, Leonardo. 1405 01:07:04,200 --> 01:07:05,240 How are you? 1406 01:07:05,320 --> 01:07:08,160 -How are you? -We haven't seen each other in ages! 1407 01:07:08,240 --> 01:07:09,840 It's been many years. Well, I... 1408 01:07:09,920 --> 01:07:12,480 -Twenty-two, I think. -Hmm. Or even more. 1409 01:07:13,000 --> 01:07:15,840 -I think it's been 22. -Oh, you mean since the show. 1410 01:07:15,920 --> 01:07:17,840 -Since the show. -You're totally right. 1411 01:07:17,920 --> 01:07:20,920 -What do you like to be called now? -Yurena. [chuckles] 1412 01:07:21,000 --> 01:07:25,400 Who would've thought, right? That after such a long, long, long time 1413 01:07:25,480 --> 01:07:27,120 we'd be meeting again? 1414 01:07:27,200 --> 01:07:28,240 [Leonardo] That's right. 1415 01:07:28,320 --> 01:07:31,360 And what about your personal life, if I may ask, Yure? 1416 01:07:32,000 --> 01:07:34,440 -Well... -That's a different story, isn't it? 1417 01:07:34,520 --> 01:07:35,600 [Yurena] Hmm. 1418 01:07:35,680 --> 01:07:37,920 As you know, I lost my mother. 1419 01:07:38,000 --> 01:07:41,440 Her and I got along very well. I have great memories of her. 1420 01:07:42,000 --> 01:07:45,840 She was always so kind and polite, and she was very cool with me. 1421 01:07:45,920 --> 01:07:46,800 That's how she was. 1422 01:07:46,880 --> 01:07:50,960 Both in her case, and in our case, they sold the most showy side, 1423 01:07:51,040 --> 01:07:54,560 the weird side, but they didn't want to see our serious side. 1424 01:07:54,640 --> 01:07:59,080 The thing is that if, uh, what is being sold 1425 01:07:59,160 --> 01:08:02,160 or projected about an artist, or character, 1426 01:08:02,240 --> 01:08:05,280 comes from a place of truth, you must embrace that. 1427 01:08:05,360 --> 01:08:08,800 Well, thank God, even though we've had some differences, 1428 01:08:08,880 --> 01:08:11,160 generally speaking, we've never been... 1429 01:08:11,240 --> 01:08:13,440 It was never like... 1430 01:08:13,520 --> 01:08:16,160 We've always respected each other, which is what matters. 1431 01:08:17,000 --> 01:08:21,520 You have, in my opinion, such great charisma, and well... 1432 01:08:22,280 --> 01:08:23,560 There's no one like you. 1433 01:08:23,640 --> 01:08:25,480 Your personality is unique. 1434 01:08:25,560 --> 01:08:27,640 -Thank you so much. -You've got something... 1435 01:08:27,720 --> 01:08:30,080 Something... Something special. 1436 01:08:30,160 --> 01:08:31,880 [optimistic music playing] 1437 01:08:31,960 --> 01:08:33,360 [interference] 1438 01:08:34,120 --> 01:08:35,720 TWELVE YEARS AFTER THE "NO CAMBIÉ" BOOM 1439 01:08:35,800 --> 01:08:37,520 [presenter] Ladies and gentlemen, she's back. 1440 01:08:37,600 --> 01:08:39,920 First, she was Tamara, then Ámbar, 1441 01:08:40,000 --> 01:08:41,920 and now Yurena. 1442 01:08:42,000 --> 01:08:44,080 The artist has emerged from a deep depression. 1443 01:08:44,160 --> 01:08:46,440 The consequences: two suicide attempts. 1444 01:08:46,520 --> 01:08:49,560 The artist formerly known as Tamara has reinvented herself. 1445 01:08:50,480 --> 01:08:52,320 [Yurena] I had to bury Tamara, 1446 01:08:53,320 --> 01:08:56,160 so I could create a new artist. 1447 01:08:56,240 --> 01:08:58,560 My new era as Yurena. 1448 01:08:59,680 --> 01:09:01,840 I put myself back together. 1449 01:09:01,920 --> 01:09:04,240 [camera clicks] 1450 01:09:06,800 --> 01:09:09,640 Then something mind-blowing happened, 1451 01:09:09,720 --> 01:09:12,640 something I could never have imagined in a million years. 1452 01:09:12,720 --> 01:09:13,720 [dance music playing] 1453 01:09:13,800 --> 01:09:17,520 [Yurena] A production company from Shanghai contacted me. 1454 01:09:18,160 --> 01:09:23,080 {\an8}And I went off and did two tours in China, in the same year! 1455 01:09:23,160 --> 01:09:24,560 {\an8}Víctor and Vicente! 1456 01:09:24,640 --> 01:09:28,800 {\an8}I was self-producing, working hand in hand with the best producers. 1457 01:09:28,880 --> 01:09:29,960 {\an8}Honestly, I'm so happy. 1458 01:09:31,120 --> 01:09:32,200 Oh, that's lovely! 1459 01:09:32,280 --> 01:09:34,920 I released a song and a music video in China. 1460 01:09:35,000 --> 01:09:37,320 ["Around the World" by Yurena playing] 1461 01:09:37,400 --> 01:09:39,800 It's not the kind of music I used to make. 1462 01:09:39,880 --> 01:09:41,600 This is dance. I used to do pop. 1463 01:09:41,680 --> 01:09:45,240 But I was so ready to make the change in my life, 1464 01:09:45,840 --> 01:09:48,240 and I think I came back stronger than ever. 1465 01:09:48,320 --> 01:09:50,680 ♪ Music never lets you down ♪ 1466 01:09:50,760 --> 01:09:52,840 {\an8}♪ Around the world, music ♪ 1467 01:09:52,920 --> 01:09:54,080 {\an8}♪ Around the world... ♪ 1468 01:09:54,160 --> 01:09:55,680 {\an8}[Yurena] For me personally, 1469 01:09:55,760 --> 01:09:59,360 {\an8}the music phase that I feel most comfortable and happy with is, 1470 01:09:59,440 --> 01:10:03,040 {\an8}above all, from "Around the World" and onwards. 1471 01:10:03,120 --> 01:10:05,080 ♪ Music around the world ♪ 1472 01:10:05,680 --> 01:10:07,280 [Juan] After her mainstream success, 1473 01:10:07,360 --> 01:10:09,720 Yurena returned to what she should've always been, 1474 01:10:09,800 --> 01:10:12,240 which is underground, anti-establishment... 1475 01:10:12,320 --> 01:10:14,560 -New name, new album. -[presenter] Why...? 1476 01:10:14,640 --> 01:10:17,920 [Luis] Maybe Tamara was drawn into a world she didn't belong in. 1477 01:10:18,000 --> 01:10:20,840 I think that little by little, she's found her way. 1478 01:10:20,920 --> 01:10:25,920 And she started releasing amazing singles. Decided to do Eurodance, like Kate Ryan. 1479 01:10:26,000 --> 01:10:29,440 Suddenly she became, I think, the Spanish Kate Ryan, right? 1480 01:10:30,040 --> 01:10:32,640 There must be something about her, that makes people remember her, 1481 01:10:32,720 --> 01:10:33,760 25 years later. 1482 01:10:34,840 --> 01:10:36,640 [Mario] She's made a resurgence. 1483 01:10:36,720 --> 01:10:37,840 She's taken the reins. 1484 01:10:38,520 --> 01:10:40,520 [Juan] Many people have tried to do it. 1485 01:10:40,600 --> 01:10:43,560 So she must have something that made her succeed. 1486 01:10:43,640 --> 01:10:45,240 'Cause others have fallen by the wayside. 1487 01:10:46,240 --> 01:10:50,640 [woman] You need to rediscover that power you had when you used to sing. 1488 01:10:50,720 --> 01:10:54,040 Your life will take a 180-degree turn this year. 1489 01:10:54,120 --> 01:10:55,880 ♪ Music around the world ♪ 1490 01:10:55,960 --> 01:10:58,800 They're even making a TV show about her! 1491 01:11:01,680 --> 01:11:03,680 {\an8}ON SET OF THE SERIES SUPERSTAR VG NIGHTCLUB 1492 01:11:03,760 --> 01:11:05,440 {\an8}-[man] Hello. -[Yurena] Hello. Good morning. 1493 01:11:05,520 --> 01:11:06,880 {\an8}-Is this the filming set? -Yes. 1494 01:11:06,960 --> 01:11:08,960 [emotive music playing] 1495 01:11:09,920 --> 01:11:13,640 [Yurena] I never imagined they'd make a TV show about my life. 1496 01:11:13,720 --> 01:11:17,800 -Mad with excitement and joy, I said yes. -That's some recognition. 1497 01:11:17,880 --> 01:11:20,480 [Yurena] And guess who the first person I thought about was? 1498 01:11:20,560 --> 01:11:22,800 Because I believe in these things, of course. 1499 01:11:23,720 --> 01:11:24,920 It was my mother. 1500 01:11:26,680 --> 01:11:27,960 [music turns intriguing] 1501 01:11:28,040 --> 01:11:30,360 [low murmur] 1502 01:11:31,520 --> 01:11:32,960 [actor] You're trying to trick me? 1503 01:11:33,520 --> 01:11:34,640 Trick you? 1504 01:11:35,520 --> 01:11:37,040 ...from Tiempo de Marte. 1505 01:11:38,120 --> 01:11:40,360 -[woman 1] Ssh! -[woman 2] And... action! 1506 01:11:44,400 --> 01:11:46,400 [indistinct conversation] 1507 01:11:49,360 --> 01:11:51,360 [music continues] 1508 01:11:54,080 --> 01:11:55,520 [actor] Hello, I'm Paco Porras. 1509 01:11:57,760 --> 01:12:01,120 {\an8}[chuckles] How are you? Nice to meet you. 1510 01:12:01,200 --> 01:12:02,640 {\an8}-Could you sign it? -Of course. 1511 01:12:02,720 --> 01:12:04,320 -I brought a bit of everything. -Aw. 1512 01:12:04,400 --> 01:12:05,760 [Yurena laughs delightedly] 1513 01:12:09,840 --> 01:12:11,160 Hello, Yurena. I'm Secun. 1514 01:12:11,240 --> 01:12:13,280 {\an8}-Hello, Secun. -How are you? 1515 01:12:13,360 --> 01:12:14,680 {\an8}It's a pleasure. 1516 01:12:14,760 --> 01:12:17,520 {\an8}-Thank you so much, Tamara. -And honestly, that gesture! 1517 01:12:17,600 --> 01:12:18,880 -Hello. -I'm Pepón. 1518 01:12:18,960 --> 01:12:21,440 {\an8}-How are you, Pepón? -We've met. We've met before. 1519 01:12:21,520 --> 01:12:22,960 {\an8}-Yes, you and I have met. -We've met. 1520 01:12:24,520 --> 01:12:26,640 {\an8}-Hello. -[Yurena] Hello, Natalia. 1521 01:12:27,160 --> 01:12:28,200 {\an8}Hello. 1522 01:12:28,280 --> 01:12:31,320 {\an8}-[Yurena] They've done her a huge favor. -[chuckles] 1523 01:12:31,400 --> 01:12:33,080 {\an8}[Yurena] No, I'm serious. 1524 01:12:33,160 --> 01:12:34,520 {\an8}ACTRESS THAT PLAYS TAMARA 1525 01:12:34,600 --> 01:12:37,360 {\an8}You know what, Leonardo? With the... that in the... 1526 01:12:38,160 --> 01:12:41,280 Neither you nor I nor any other singer can do much. 1527 01:12:41,360 --> 01:12:43,960 With both... with both... 1528 01:12:44,040 --> 01:12:46,000 [in Spanish] ♪ You'll come back to me ♪ 1529 01:12:46,080 --> 01:12:47,640 ♪ As long as I want it ♪ 1530 01:12:48,520 --> 01:12:52,720 ♪ I'm gonna turn you into a puppet ♪ 1531 01:12:53,480 --> 01:12:55,280 ♪ You'll come back to me ♪ 1532 01:12:58,880 --> 01:13:00,520 -Paco. -What's up? 1533 01:13:00,600 --> 01:13:03,840 [Nacho] Of all the actors and actresses in this show, 1534 01:13:03,920 --> 01:13:06,520 there is one that I really think you should meet, 1535 01:13:06,600 --> 01:13:09,320 and that's the woman who plays Margarita. 1536 01:13:09,400 --> 01:13:13,600 {\an8}That really, really scares me. 1537 01:13:13,680 --> 01:13:14,680 {\an8}It scares you? 1538 01:13:15,960 --> 01:13:18,400 {\an8}I'm scared of how... how I'll react. 1539 01:13:18,480 --> 01:13:20,560 {\an8}[photographer] Hello, hello. Care for a quick photo? 1540 01:13:22,160 --> 01:13:25,200 -[Ingrid] How crazy is all this, huh? -[Pepón] Yeah, it's crazy. 1541 01:13:26,760 --> 01:13:28,200 {\an8}Yurena? 1542 01:13:29,440 --> 01:13:30,680 {\an8}Rocío. 1543 01:13:30,760 --> 01:13:32,240 {\an8}PLAYS MARGARITA SEISDEDOS 1544 01:13:32,320 --> 01:13:34,320 {\an8}[emotive music continues] 1545 01:13:34,920 --> 01:13:36,360 [Rocío] I'm so happy. 1546 01:13:37,040 --> 01:13:38,440 [Yurena sobs] 1547 01:13:39,160 --> 01:13:40,960 Don't cry or I'll cry too. 1548 01:13:41,960 --> 01:13:44,480 [Yurena sobs] Oh, let me see you. 1549 01:13:46,280 --> 01:13:49,920 There hasn't been a single night where I don't dream about her. 1550 01:13:51,720 --> 01:13:53,600 [sniffs] It's nice, because... 1551 01:13:54,200 --> 01:13:56,560 that's the only way I can see her now. 1552 01:13:57,600 --> 01:13:58,840 In my dreams. 1553 01:14:00,040 --> 01:14:01,640 Sorry for... 1554 01:14:01,720 --> 01:14:03,240 I couldn't help it. 1555 01:14:03,320 --> 01:14:05,160 I don't want you to hold back. 1556 01:14:05,240 --> 01:14:07,040 I could spend hours looking at you. 1557 01:14:07,120 --> 01:14:08,280 Look at me. 1558 01:14:12,240 --> 01:14:13,320 [metallic scrape] 1559 01:14:14,600 --> 01:14:15,960 Let's make a toast. 1560 01:14:17,840 --> 01:14:18,960 Oh my God. 1561 01:14:19,040 --> 01:14:21,240 To this unforgettable moment. 1562 01:14:21,320 --> 01:14:22,520 -To you. -To Margarita. 1563 01:14:23,640 --> 01:14:26,160 Tamara can go as far as she wants to go. That's the truth. 1564 01:14:26,760 --> 01:14:29,720 Because she can do anything. And it's not because she's my daughter. 1565 01:14:29,800 --> 01:14:31,400 It's because she's a gem. 1566 01:14:33,240 --> 01:14:35,240 [emotive music continues] 1567 01:14:37,520 --> 01:14:39,760 [Yurena] I have no right to keep her anymore. 1568 01:14:41,520 --> 01:14:44,960 I need to finally put her to rest where she wanted, in her village, 1569 01:14:45,040 --> 01:14:46,800 next to her father's remains. 1570 01:14:50,440 --> 01:14:53,480 There are no cemetery records from that time in Villarino. 1571 01:14:53,560 --> 01:14:55,800 {\an8}And I don't know if we'll find the grave. 1572 01:14:55,880 --> 01:14:56,840 {\an8}YURENA'S FRIEND 1573 01:14:56,920 --> 01:14:59,360 {\an8}Don't worry, honey. I'm sure we'll find a solution. 1574 01:15:00,200 --> 01:15:02,200 One way or another, we'll get it done. 1575 01:15:06,480 --> 01:15:07,680 [bell tolls] 1576 01:15:08,920 --> 01:15:13,240 {\an8}MARGARITA SEISDEDOS'S HOMETOWN 1577 01:15:14,080 --> 01:15:16,600 [Lucía] In my opinion, what you're about to do is a crucial phase, 1578 01:15:16,680 --> 01:15:18,600 not only fulfilling your mother's wishes, 1579 01:15:18,680 --> 01:15:21,720 but also in paving the way for a new chapter in your life. 1580 01:15:23,120 --> 01:15:26,000 There's no better gift we can give to those who have departed 1581 01:15:26,080 --> 01:15:28,160 than to honor our own lives. 1582 01:15:30,600 --> 01:15:34,560 Transform her into a haven of support and companionship for yourself. 1583 01:15:38,640 --> 01:15:40,360 [sobs] And how do you get there? 1584 01:15:40,440 --> 01:15:43,280 [Lucía] Infuse her memory with a certain intention. 1585 01:15:43,360 --> 01:15:46,640 She's not actually there in her ashes. It's not her, is it? 1586 01:15:46,720 --> 01:15:49,000 In other words, she's inside you. 1587 01:15:49,800 --> 01:15:51,200 [music continues] 1588 01:15:52,200 --> 01:15:53,280 [Yurena] Hello, how are you? 1589 01:15:53,360 --> 01:15:54,440 [caretaker] Good. And you? 1590 01:15:55,240 --> 01:15:56,080 Well... 1591 01:15:56,160 --> 01:15:59,080 Oh my God, I've never been to this cemetery before. 1592 01:16:00,720 --> 01:16:01,600 In my life. 1593 01:16:02,960 --> 01:16:05,720 My mother was sure that this was the one. 1594 01:16:06,840 --> 01:16:10,080 [caretaker] Sure, since there are so many Seisdedos and Santos... 1595 01:16:10,600 --> 01:16:13,760 For some time, I thought my mother was right. 1596 01:16:14,400 --> 01:16:19,240 Yeah, when they mentioned "black stone," this is pretty much the only one here. 1597 01:16:19,320 --> 01:16:20,280 Anyways... 1598 01:16:20,360 --> 01:16:21,360 [somber music playing] 1599 01:16:21,440 --> 01:16:23,440 [Yurena] He said he can't open the grave 1600 01:16:23,520 --> 01:16:27,960 without a record certifying that my grandfather is buried there. 1601 01:16:28,040 --> 01:16:29,400 Don't let it wear you down. 1602 01:16:29,480 --> 01:16:34,120 The priest gave me the option of burying her remains in a separate plot, 1603 01:16:35,120 --> 01:16:37,120 but that's not what my mother asked for. 1604 01:16:37,200 --> 01:16:39,280 She wanted to be with her father. 1605 01:16:41,920 --> 01:16:44,760 My mom's village, my grandmother's, my grandfather's... 1606 01:16:44,840 --> 01:16:46,520 Everyone was born here. 1607 01:16:47,760 --> 01:16:49,880 But don't you think your mother would like... 1608 01:16:49,960 --> 01:16:52,000 I don't know, I think she might like... 1609 01:16:52,080 --> 01:16:53,360 For me to leave her here? 1610 01:16:53,440 --> 01:16:55,720 -Or scatter some of her ashes here? -No. 1611 01:16:55,800 --> 01:16:58,800 No, because that's not what she asked for. 1612 01:16:58,880 --> 01:17:02,120 Actually, knowing her and knowing how much she loved me, 1613 01:17:02,200 --> 01:17:05,920 if she can't be where she wanted to be, which was with her father, 1614 01:17:07,320 --> 01:17:08,920 she'd want to be with me. 1615 01:17:09,880 --> 01:17:11,880 [celestial flourish] 1616 01:17:13,720 --> 01:17:16,480 [musical introduction to "Yo Soy Así" by Yurena playing] 1617 01:17:18,760 --> 01:17:21,400 [Yurena] My life hasn't been easy since I lost her. 1618 01:17:22,680 --> 01:17:26,760 Only those who have lived and experienced such a strong bond 1619 01:17:26,840 --> 01:17:30,440 like the one my mother and I had, can understand it. 1620 01:17:31,720 --> 01:17:34,600 My mother's ashes will remain with me at my home. 1621 01:17:35,600 --> 01:17:39,040 I know there will be people who think, "This woman is out of her mind." 1622 01:17:39,120 --> 01:17:42,840 On one hand, I was upset I couldn't bury her, but on the other, 1623 01:17:42,920 --> 01:17:43,920 I'm relieved. 1624 01:17:44,000 --> 01:17:47,200 [in Spanish] ♪ I don't care what you do ♪ 1625 01:17:47,280 --> 01:17:50,880 ♪ I don't care what you say ♪ 1626 01:17:51,400 --> 01:17:54,760 ♪ Because the power of a diva ♪ 1627 01:17:55,320 --> 01:17:58,360 ♪ Is stronger than a thousand lies ♪ 1628 01:17:59,240 --> 01:18:01,920 [in English] I promised myself that instead of locking myself up 1629 01:18:02,000 --> 01:18:02,880 in my house, 1630 01:18:02,960 --> 01:18:05,360 which is what I've been doing for the last five years, 1631 01:18:05,440 --> 01:18:08,080 I'm going to fight with all my might, 1632 01:18:08,160 --> 01:18:12,040 and choose to try to live as I lived before she died. 1633 01:18:12,120 --> 01:18:14,200 I've promised myself, and I've promised her. 1634 01:18:14,280 --> 01:18:15,680 [in Spanish] ♪ I am who I am ♪ 1635 01:18:16,560 --> 01:18:19,680 ♪ I'll live the way I want to, like this ♪ 1636 01:18:20,440 --> 01:18:23,360 ♪ Come what may, like this ♪ 1637 01:18:24,400 --> 01:18:26,440 ♪ I'll fight whoever I have to ♪ 1638 01:18:26,520 --> 01:18:29,200 ♪ I never give up, winning is... ♪ 1639 01:18:29,280 --> 01:18:30,200 [in English] Cheers. 1640 01:18:30,280 --> 01:18:31,680 [in Spanish] ♪ Like this ♪ 1641 01:18:31,760 --> 01:18:34,480 ♪ I'll keep going even when it hurts Like this ♪ 1642 01:18:34,560 --> 01:18:36,200 [in English] Let's go watch the show. 1643 01:18:36,280 --> 01:18:39,160 [in Spanish] ♪ Even when I can't sleep Like this ♪ 1644 01:18:39,240 --> 01:18:41,400 ♪ Still holding my candle ♪ 1645 01:18:41,480 --> 01:18:43,480 ♪ Plotting the course ♪ 1646 01:18:43,560 --> 01:18:45,240 ♪ I know what's coming ♪ 1647 01:18:45,320 --> 01:18:46,520 ♪ Like this ♪ 1648 01:18:47,040 --> 01:18:50,120 ♪ I'll live the way I want to, like this ♪ 1649 01:18:50,960 --> 01:18:54,000 ♪ Come what may, like this ♪ 1650 01:18:54,840 --> 01:18:57,360 ♪ I'll fight whoever I have to ♪ 1651 01:18:57,440 --> 01:19:01,200 ♪ I never give up, winning is my mission ♪ 1652 01:19:01,280 --> 01:19:04,560 ♪ Tell me if you've got what it takes ♪ 1653 01:19:04,640 --> 01:19:07,320 ♪ To be like me ♪ 1654 01:19:08,240 --> 01:19:09,480 ♪ Like this ♪ 1655 01:19:11,920 --> 01:19:15,760 {\an8}I'M STILL A SUPERSTAR 1656 01:19:15,840 --> 01:19:19,480 ♪ I don't care what you do ♪ 1657 01:19:19,560 --> 01:19:23,360 ♪ I don't care what you say ♪ 1658 01:19:23,440 --> 01:19:26,960 ♪ Because the power of a diva ♪ 1659 01:19:27,680 --> 01:19:30,840 ♪ Is stronger than a thousand lies ♪ 1660 01:19:30,920 --> 01:19:34,840 ♪ I don't care what you think ♪ 1661 01:19:34,920 --> 01:19:38,560 ♪ I don't care how you scheme ♪ 1662 01:19:38,640 --> 01:19:42,080 ♪ If I play bad or I play good ♪ 1663 01:19:42,960 --> 01:19:46,240 ♪ You know well what I'll do ♪ 1664 01:19:47,600 --> 01:19:51,200 ♪ I don't care if they laugh at me ♪ 1665 01:19:51,280 --> 01:19:55,520 ♪ I'm above all that's right and wrong ♪ 1666 01:19:55,600 --> 01:19:57,600 ♪ I am who I am ♪ 1667 01:19:58,440 --> 01:20:01,440 ♪ I'll live the way I want to, like this ♪ 1668 01:20:02,120 --> 01:20:05,280 ♪ Come what may, like this ♪ 1669 01:20:06,080 --> 01:20:08,440 ♪ I'll fight whoever I have to ♪ 1670 01:20:08,520 --> 01:20:12,000 ♪ I never give up, winning is my mission ♪ 1671 01:20:12,080 --> 01:20:13,160 ♪ Like this ♪ 1672 01:20:13,720 --> 01:20:16,880 ♪ I'll keep going even when it hurts Like this ♪ 1673 01:20:17,600 --> 01:20:20,400 ♪ Even when I can't sleep, like this ♪ 1674 01:20:21,400 --> 01:20:23,680 ♪ Still holding my candle ♪ 1675 01:20:23,760 --> 01:20:27,720 ♪ Plotting the course I know what's coming ♪ 1676 01:20:27,800 --> 01:20:30,960 ♪ Tell me if you've got what it takes ♪ 1677 01:20:31,040 --> 01:20:33,800 ♪ To be like me ♪ 1678 01:20:34,840 --> 01:20:36,480 ♪ Like this ♪ 1679 01:20:37,880 --> 01:20:39,880 [song ends] 1680 01:20:40,305 --> 01:21:40,216 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm