1
00:00:06,080 --> 00:00:08,600
In the year 2000,
a group of unlikely characters
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,000
took over TV screens across Spain.
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,880
Tamara, an unclassifiable singer,
4
00:00:12,960 --> 00:00:16,000
was at the center of this surreal storm
of lies and betrayal.
5
00:00:16,080 --> 00:00:17,080
[cosmic tinkle]
6
00:00:17,160 --> 00:00:18,840
Twenty-five years later...
7
00:00:18,920 --> 00:00:20,600
[television buzzing]
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,600
...the scars of that phenomenon
still remain.
9
00:00:23,200 --> 00:00:24,600
Get your good-luck grapes ready...
10
00:00:24,680 --> 00:00:27,760
-All right, get ready.
-...because the year 2000 is about to start.
11
00:00:27,840 --> 00:00:29,640
-The ball is dropping...
-There it goes.
12
00:00:29,720 --> 00:00:30,920
[wild cheering]
13
00:00:31,000 --> 00:00:34,520
-[male presenter] Happy 2000!
-[female presenter] Happy New Year!
14
00:00:35,440 --> 00:00:38,240
[presenter 1] More and more homes
are connecting to the Internet.
15
00:00:38,320 --> 00:00:42,000
Now, let's meet the ten contestants
of Big Brother.
16
00:00:42,080 --> 00:00:45,480
[presenter 2] He's made it. Almodóvar,
fourth Spanish director to win an Oscar.
17
00:00:45,560 --> 00:00:47,960
[presenter 3] What events took place
at the turn of the century
18
00:00:48,040 --> 00:00:49,600
for such a phenomenon to be born?
19
00:00:49,680 --> 00:00:53,320
They play "No Cambié,"
and inevitably, something stirs inside.
20
00:00:53,400 --> 00:00:56,080
["No Cambié" by Tamara playing]
21
00:00:56,160 --> 00:00:58,000
[woman 1] Tamara was ultra-famous.
22
00:00:58,080 --> 00:01:00,840
[man 1] She was like a Martian
from a different planet.
23
00:01:01,440 --> 00:01:05,000
[man 2] The way she moved,
her face, the wig she'd sometimes wear...
24
00:01:05,080 --> 00:01:08,960
She had this androgynous look.
Very David Bowie, very New Romantic.
25
00:01:09,040 --> 00:01:13,240
[man 3] That vibrant Basque glamour,
which had never existed before.
26
00:01:13,840 --> 00:01:16,760
[presenter 4]
"Goddess of the underground," "TV animal..."
27
00:01:16,840 --> 00:01:19,800
We've run out of words
to define "Tamaramania."
28
00:01:20,760 --> 00:01:22,000
[music ends]
29
00:01:25,080 --> 00:01:28,560
[presenter 5] Every single one of
Tamara's so-called friends now hate her.
30
00:01:29,160 --> 00:01:32,040
"No Cambié" has become
the golden-egg goose,
31
00:01:32,120 --> 00:01:34,320
and now everyone wants a slice of the pie.
32
00:01:34,400 --> 00:01:35,440
[dark music playing]
33
00:01:35,520 --> 00:01:38,560
[woman 2] That bunch of freaks.
It was a freak show.
34
00:01:38,640 --> 00:01:41,720
[presenter 6] Here's Leonardo Dantés.
Let's see what happens.
35
00:01:41,800 --> 00:01:44,720
[Leonardo] First of all, Tamara,
if we both made "No Cambié" famous,
36
00:01:44,800 --> 00:01:47,720
I don't think it's fair you turn your back
on me and go your merry way.
37
00:01:48,440 --> 00:01:49,440
[presenter 6] Paco Porras!
38
00:01:49,520 --> 00:01:51,400
Is this all a set-up you two created?
39
00:01:51,480 --> 00:01:53,560
-Tamara, are you pregnant?
-[Tamara] Of course.
40
00:01:53,640 --> 00:01:56,600
-[presenter 6] And Paco got you pregnant?
-Yes, Paco Porras. Yes, sir.
41
00:01:58,200 --> 00:02:01,960
[presenter 7] This is what Tony Genil said
about the meal for the King of Pop.
42
00:02:02,040 --> 00:02:06,480
Michael Jackson ate pasta in my house,
cooked by me, Tony Genil.
43
00:02:07,080 --> 00:02:09,560
[Tamara] That blonde
who accused me of plagiarizing her voice...
44
00:02:09,640 --> 00:02:11,600
-[presenter 7] Loly Álvarez.
-[Tamara] Exactly.
45
00:02:11,680 --> 00:02:16,440
And to make matters worse, that clown
had the audacity to plagiarize my voice.
46
00:02:16,520 --> 00:02:19,480
[presenter 8] Arlekin, the villain
who wanted to drag Tamara
47
00:02:19,560 --> 00:02:21,240
through the mud of pseudopornography.
48
00:02:21,320 --> 00:02:22,320
[drum roll]
49
00:02:22,400 --> 00:02:23,680
[sirens blaring]
50
00:02:23,760 --> 00:02:25,400
["No Cambié" by Tamara playing]
51
00:02:26,920 --> 00:02:28,080
[singing "No Cambié"]
52
00:02:28,160 --> 00:02:29,920
-Show some respect!
-You're right.
53
00:02:30,000 --> 00:02:31,160
Fuck you, you son of a bitch!
54
00:02:32,200 --> 00:02:33,680
[music fades]
55
00:02:35,320 --> 00:02:37,120
{\an8}[tranquil music playing]
56
00:02:37,200 --> 00:02:40,840
{\an8}YURENA
SINGER FORMERLY KNOWN AS "TAMARA"
57
00:02:40,920 --> 00:02:41,960
{\an8}Hello, Yurena.
58
00:02:42,680 --> 00:02:43,760
{\an8}Hello, Lucía.
59
00:02:44,360 --> 00:02:46,280
-[Lucía] How are you?
-Very good. And you?
60
00:02:46,360 --> 00:02:47,240
Come on in.
61
00:02:47,320 --> 00:02:49,920
How about we start at the very beginning?
62
00:02:50,000 --> 00:02:53,040
I want you to tell me
about your bond with your mother.
63
00:02:53,120 --> 00:02:55,840
{\an8}-[Yurena] It was very strong.
-[Lucía] Since you were a child?
64
00:02:55,920 --> 00:02:56,960
{\an8}Since I was born.
65
00:02:57,040 --> 00:02:57,960
{\an8}PSYCHOTHERAPIST
66
00:02:58,040 --> 00:03:01,920
{\an8}My mother gave up her own life
to help me with mine.
67
00:03:02,840 --> 00:03:04,840
My mother was... She was my soulmate...
68
00:03:04,920 --> 00:03:06,760
My great and true love.
69
00:03:06,840 --> 00:03:09,640
[presenter 9] She's the artist's mother.
The woman who gave up everything
70
00:03:09,720 --> 00:03:13,000
for the love of her daughter
is Margarita Seisdedos.
71
00:03:13,080 --> 00:03:15,400
[Yurena] She always protected me so much.
72
00:03:15,480 --> 00:03:18,200
As a believer, I know she's somewhere.
73
00:03:18,280 --> 00:03:19,800
[tranquil music continues]
74
00:03:21,040 --> 00:03:22,120
[Lucía] Part of grieving
75
00:03:22,200 --> 00:03:26,560
is learning different ways to connect
with the people who aren't here anymore.
76
00:03:26,640 --> 00:03:28,040
[brick scraping faintly]
77
00:03:28,920 --> 00:03:30,240
[music turns dark]
78
00:03:30,320 --> 00:03:34,280
[Yurena, voice breaking] As you can see,
when I talk about her, I start crying.
79
00:03:36,040 --> 00:03:38,880
I feel this... this immense emptiness.
80
00:03:40,600 --> 00:03:43,200
[presenter 9] For Margarita,
her daughter always came first.
81
00:03:43,280 --> 00:03:45,800
She'd give her life for her,
she made that clear.
82
00:03:45,880 --> 00:03:49,760
Nobody really knows the new music star
better than Seisdedos herself.
83
00:03:49,840 --> 00:03:51,120
[applause]
84
00:03:51,200 --> 00:03:52,840
[water running]
85
00:03:52,920 --> 00:03:54,960
[Yurena] Although it might seem strange,
86
00:03:55,520 --> 00:03:58,960
I couldn't get rid of her ashes.
I couldn't bury her.
87
00:03:59,040 --> 00:04:00,600
[poignant music playing]
88
00:04:00,680 --> 00:04:02,680
[Tamara] It's all I had left of her.
89
00:04:04,480 --> 00:04:06,480
[Lucía] When we feel
this kind of connection,
90
00:04:06,560 --> 00:04:08,920
we can make the person seem
bigger than they are.
91
00:04:09,000 --> 00:04:10,520
We can't see any negatives.
92
00:04:10,600 --> 00:04:14,400
And this kind of connection
can sometimes make grieving more difficult
93
00:04:14,480 --> 00:04:15,400
and complex.
94
00:04:15,480 --> 00:04:17,000
I'd sometimes tell her
95
00:04:17,880 --> 00:04:20,280
that I wish I didn't love her so much.
96
00:04:20,360 --> 00:04:22,440
[poignant music intensifies]
97
00:04:22,520 --> 00:04:25,640
[Tamara] And it's been almost four years
and eight months.
98
00:04:27,240 --> 00:04:29,960
I feel like it's time to let her go.
99
00:04:30,040 --> 00:04:31,640
[bell tolls]
100
00:04:31,720 --> 00:04:35,280
[Yurena] This grief is heavy
but... it's something I have to do.
101
00:04:36,760 --> 00:04:38,800
I know it's what she would've wanted.
102
00:04:38,880 --> 00:04:40,440
[music, bell tolling continues]
103
00:04:43,840 --> 00:04:50,120
{\an8}I'M STILL A SUPERSTAR
104
00:04:50,200 --> 00:04:51,480
[indistinct chatter]
105
00:04:53,000 --> 00:04:59,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
106
00:05:06,040 --> 00:05:08,360
{\an8}-[passerby] Look. It's Tamara.
-She's live on TV every night.
107
00:05:08,440 --> 00:05:09,520
{\an8}-Hello.
-You are gorgeous.
108
00:05:09,600 --> 00:05:11,760
{\an8}-Thank you so much.
-I see you on TV every day.
109
00:05:11,840 --> 00:05:13,040
{\an8}Thank you so much, darling.
110
00:05:13,120 --> 00:05:14,960
[melancholic music playing]
111
00:05:39,560 --> 00:05:41,120
THE HOTTEST FESTIVAL
CONFIRMED ARTIST
112
00:05:41,200 --> 00:05:42,440
[fan 1] We love you!
113
00:05:42,520 --> 00:05:44,840
-[fan 2] Gorgeous!
-[fan 1] Congratulations!
114
00:05:45,360 --> 00:05:48,040
[indistinct shouts]
115
00:05:48,120 --> 00:05:49,160
[music turns upbeat]
116
00:05:49,240 --> 00:05:52,640
[in Spanish] ♪ I didn't change
I didn't change, I didn't change ♪
117
00:05:52,720 --> 00:05:56,200
[echoes] ♪ I didn't change
I didn't change, I didn't change ♪
118
00:05:56,920 --> 00:05:58,280
[interference crackles]
119
00:05:58,360 --> 00:06:01,800
[woman 1, in English] There wasn't
a single wedding, party, social event
120
00:06:01,880 --> 00:06:04,640
in the 2000s
where they didn't play "No Cambié."
121
00:06:04,720 --> 00:06:07,640
{\an8}But the fact that
it was a number-one song doesn't make it
122
00:06:07,720 --> 00:06:09,640
{\an8}or turn it into something glamorous.
123
00:06:09,720 --> 00:06:11,560
{\an8}But it does make it a popular phenomenon.
124
00:06:11,640 --> 00:06:14,600
{\an8}She released the single "No Cambié."
She became number one.
125
00:06:14,680 --> 00:06:16,200
{\an8}And the whole industry went crazy.
126
00:06:16,280 --> 00:06:18,400
{\an8}It was all very crazy.
The whole phenomenon.
127
00:06:21,440 --> 00:06:24,800
[man 1] At the time of its release,
Radio Formula wouldn't play it.
128
00:06:24,880 --> 00:06:26,680
{\an8}Tamara's album is not on Spotify.
129
00:06:26,760 --> 00:06:28,360
{\an8}If "No Cambié" came out today,
130
00:06:28,440 --> 00:06:31,680
{\an8}Spotify would have definitely made it
a global hit.
131
00:06:31,760 --> 00:06:34,040
[man 3] Tamara didn't have
a great voice, but...
132
00:06:34,120 --> 00:06:37,320
[man 4] That was her charm, you know?
She said, "I know my voice is peculiar,
133
00:06:37,400 --> 00:06:40,160
{\an8}very thin, but an artist
is a combination of elements."
134
00:06:40,240 --> 00:06:42,680
{\an8}-And listen, Alaska, Madonna...
-[Agustín] Sure.
135
00:06:42,760 --> 00:06:45,480
{\an8}You can't say
they're singers with great voices.
136
00:06:46,120 --> 00:06:48,240
{\an8}[man 5] Tamara came out of
a very weird scene.
137
00:06:48,320 --> 00:06:51,840
{\an8}Not a weird underground scene,
but a weird TV scene.
138
00:06:51,920 --> 00:06:54,280
[man 6] We're talking
about something surreal.
139
00:06:54,360 --> 00:06:58,200
{\an8}Very trashy, that, nonetheless,
took the mainstream by storm.
140
00:06:58,280 --> 00:07:00,040
{\an8}She may have surpassed Alejandro Sanz.
141
00:07:00,120 --> 00:07:03,760
[man 7] On the surface, she didn't appear
to have the qualities of a star,
142
00:07:03,840 --> 00:07:06,520
{\an8}but she moved and sang
like nobody had before her.
143
00:07:06,600 --> 00:07:08,640
[Boris] She appeared out of nowhere,
144
00:07:08,720 --> 00:07:12,240
and she had that discourse
of belonging to the celebrity culture.
145
00:07:12,320 --> 00:07:14,520
You know what they say! "Stars are stars."
146
00:07:14,600 --> 00:07:16,080
An icon arrives like an icon.
147
00:07:16,160 --> 00:07:18,760
[David] She seemed obsessed
with the idea of going on stage,
148
00:07:18,840 --> 00:07:21,880
but when she did, it looked like
she was being held hostage.
149
00:07:21,960 --> 00:07:24,280
[Mariola] And suddenly,
you've got these TV people saying,
150
00:07:24,360 --> 00:07:26,120
"Hey, come on. Hey, you're funny."
151
00:07:26,200 --> 00:07:28,880
"Okay, sing. Oh, let's get her on set."
152
00:07:29,680 --> 00:07:32,200
It used to work really well.
It made them feel special.
153
00:07:32,280 --> 00:07:36,240
I mean, "They do my makeup,
I'm in the spotlight. I'm important."
154
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
But that's a lie.
155
00:07:37,400 --> 00:07:41,080
[Alfonso] We all used to laugh
because it was a ridiculous song.
156
00:07:41,920 --> 00:07:45,480
[Paloma] She did develop a following
of people who didn't make fun of her.
157
00:07:45,560 --> 00:07:48,080
[Mariola] No, I'm sorry,
but you use everything you know,
158
00:07:48,160 --> 00:07:50,520
all your resources, to make her appealing.
159
00:07:50,600 --> 00:07:53,960
To take that poor person
and make her believe she's a goddess.
160
00:07:54,600 --> 00:07:57,960
-[dramatic music playing]
-[wild cheering, applause]
161
00:08:01,280 --> 00:08:02,120
[Yurena] Wow.
162
00:08:03,400 --> 00:08:05,000
More! More light!
163
00:08:06,040 --> 00:08:10,600
Because I want to thank
each and every one of you.
164
00:08:10,680 --> 00:08:16,320
Thank you for always, always,
always showing so much love,
165
00:08:16,400 --> 00:08:20,040
for all your support,
for always being by my side.
166
00:08:21,040 --> 00:08:23,680
[musical introduction
to "No Cambié" playing]
167
00:08:24,360 --> 00:08:25,440
[crowd cheering]
168
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
{\an8}[in Spanish] ♪ You're wrong ♪
169
00:08:30,360 --> 00:08:33,000
{\an8}♪ If you think I've changed ♪
170
00:08:34,600 --> 00:08:36,360
♪ I'm still ♪
171
00:08:37,920 --> 00:08:39,840
♪ The same girl from yesterday ♪
172
00:08:39,920 --> 00:08:43,000
[Agustín, in English] She wanted to be
Madonna, but she became Tamara-Yurena,
173
00:08:43,080 --> 00:08:44,920
and I think she's absolutely iconic.
174
00:08:45,480 --> 00:08:48,400
Along came Tamara with a discourse
that wasn't really a discourse.
175
00:08:48,480 --> 00:08:49,560
It was a lifestyle.
176
00:08:49,640 --> 00:08:53,800
"You think I won't be a star?
That I won't succeed? Wait for it."
177
00:08:53,880 --> 00:08:55,400
[song continues]
178
00:08:55,480 --> 00:08:59,600
[Juan] Something so artificial,
so innovative, so different,
179
00:08:59,680 --> 00:09:01,320
from everything else...
180
00:09:02,760 --> 00:09:06,560
She was completely convinced
of what she could offer artistically
181
00:09:06,640 --> 00:09:09,080
and of her way of existing in the world.
182
00:09:09,160 --> 00:09:11,920
[in Spanish] ♪ I didn't change,
I didn't change, I didn't change ♪
183
00:09:12,000 --> 00:09:14,280
[in English] To me, she's one of
the most important icons
184
00:09:14,360 --> 00:09:16,080
to come out of Spain in the last 30 years.
185
00:09:16,160 --> 00:09:17,840
[song continues distortedly]
186
00:09:21,480 --> 00:09:23,640
-[song fades]
-[cheers, whistles fade]
187
00:09:27,400 --> 00:09:28,960
[background murmur]
188
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
[intriguing music playing]
189
00:09:36,080 --> 00:09:38,960
{\an8}Either Spain's got issues,
or we need a hearing aid.
190
00:09:39,040 --> 00:09:41,720
{\an8}Well, you know what they say.
"When it rains, it pours."
191
00:09:41,800 --> 00:09:43,920
[presenter] The unique Tamara
is a sensation.
192
00:09:44,000 --> 00:09:47,640
Tamara enters the world of television,
celebrity gossip,
193
00:09:47,720 --> 00:09:49,600
and that was wonderful as well.
194
00:09:49,680 --> 00:09:52,280
{\an8}[in Spanish] ♪ Tamara,
like a golden sphinx ♪
195
00:09:52,360 --> 00:09:56,400
{\an8}[in English] She has a bit of that
esperpento vibe, totally Spanish.
196
00:09:56,480 --> 00:09:59,600
And the audience really understood
the artistic proposal
197
00:09:59,680 --> 00:10:03,720
of this group of characters
because it's related to esperpento,
198
00:10:03,800 --> 00:10:05,520
Valle-Inclán, and even Dadaism.
199
00:10:05,600 --> 00:10:08,840
They're people you laugh with,
but you don't laugh at them,
200
00:10:08,920 --> 00:10:10,320
because they're just very unique.
201
00:10:11,760 --> 00:10:15,560
[Yurena] When I came to Madrid,
I was introduced to some people.
202
00:10:16,160 --> 00:10:18,680
One of those people had the gift of gab.
203
00:10:19,280 --> 00:10:22,920
He pretended he liked me,
that he was my friend.
204
00:10:23,000 --> 00:10:25,440
-Who was he?
-It's hard for me to say his name.
205
00:10:25,520 --> 00:10:27,240
But, fine. Paco Porras.
206
00:10:27,320 --> 00:10:30,560
She's given me
the most wonderful thing in life. Love.
207
00:10:30,640 --> 00:10:32,400
[David] How does Paco Porras
come into this?
208
00:10:32,480 --> 00:10:35,400
If you wanted to be famous in the '90s,
you didn't have many options.
209
00:10:35,480 --> 00:10:38,320
Now you can create an Instagram account
and hope for the best.
210
00:10:38,400 --> 00:10:41,760
But at that time, you had to latch on
to someone who was already famous.
211
00:10:41,840 --> 00:10:43,800
-[presenter] Paco Porras!
-[drumroll]
212
00:10:43,880 --> 00:10:46,920
{\an8}[audience cheering, clapping]
213
00:10:47,000 --> 00:10:48,560
{\an8}[tense music playing]
214
00:10:48,640 --> 00:10:51,200
{\an8}[Yurena] He was the one
that came up with the idea
215
00:10:51,280 --> 00:10:53,120
that I pretend to be his girlfriend.
216
00:10:53,720 --> 00:10:56,960
He threw a party at his house,
called a bunch of press agencies,
217
00:10:57,040 --> 00:10:58,440
and did all the talking.
218
00:10:58,520 --> 00:10:59,920
My girlfriend Tamara,
219
00:11:00,000 --> 00:11:03,240
who I have more than
a romantic relationship with, and who is...
220
00:11:03,320 --> 00:11:07,200
The first thing people knew about them
was they had some kind of relationship,
221
00:11:07,280 --> 00:11:08,400
which was all a set-up.
222
00:11:08,480 --> 00:11:11,160
He was the one who came out and said,
223
00:11:11,960 --> 00:11:13,640
"Let me introduce my girlfriend."
224
00:11:13,720 --> 00:11:17,640
For years, he's been telling everyone
that it was me who made that up.
225
00:11:17,720 --> 00:11:20,000
No, ladies and gentlemen, no. No.
226
00:11:20,080 --> 00:11:21,000
It was him.
227
00:11:21,080 --> 00:11:23,240
-[dramatic sting]
-[door creaks ominously]
228
00:11:28,120 --> 00:11:35,000
♪ Ave María ♪
229
00:11:36,840 --> 00:11:40,920
♪ Ave, Ave María ♪
230
00:11:41,000 --> 00:11:43,760
Thank you, Father.
Very kind of you, Juan. Thank you.
231
00:11:43,840 --> 00:11:47,480
We're all delighted that you've come here,
to your home, to everyone's home.
232
00:11:48,440 --> 00:11:51,040
Blessed wine of God. It's so delicious.
233
00:11:51,120 --> 00:11:53,400
Who hasn't made mistakes?
No one's faultless.
234
00:11:53,480 --> 00:11:54,960
[presenter] What was your mistake?
235
00:11:55,040 --> 00:11:59,520
My mistake was when I introduced Tamara
as my girlfriend on my birthday.
236
00:11:59,600 --> 00:12:01,520
To be honest,
I was never in love with her.
237
00:12:01,600 --> 00:12:03,040
The strategy was,
238
00:12:03,120 --> 00:12:04,520
"I'll latch on to this guy,
239
00:12:04,600 --> 00:12:06,600
I become famous overnight,
I say I'm his girlfriend."
240
00:12:06,680 --> 00:12:09,120
She had it all planned
to make my life impossible.
241
00:12:09,200 --> 00:12:12,200
He told me,
"Since you're not very famous yet,
242
00:12:12,280 --> 00:12:14,280
you are never gonna achieve your goal."
243
00:12:14,360 --> 00:12:16,560
"People will lose interest at some point."
244
00:12:16,640 --> 00:12:19,600
"You have to generate more buzz."
245
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
[Paco] Suddenly, you say you're pregnant?
What?
246
00:12:21,760 --> 00:12:23,560
-[presenter] Are you?
-[Yurena] Of course.
247
00:12:23,640 --> 00:12:26,560
-[presenter] And Paco got you pregnant?
-Paco Porras. Yes, sir.
248
00:12:26,640 --> 00:12:28,360
Maybe, but I'm not the father.
You know that.
249
00:12:28,440 --> 00:12:30,080
They even talked about a pregnancy.
250
00:12:30,160 --> 00:12:32,760
Do you really think
they set that all up? Really?
251
00:12:32,840 --> 00:12:35,400
-Paloma, come on, please.
-Well, that's what they say.
252
00:12:35,480 --> 00:12:37,840
I mean, either way,
the set-ups were old news.
253
00:12:37,920 --> 00:12:40,680
And she tried to make me believe
she was pregnant with my child.
254
00:12:40,760 --> 00:12:42,920
Love is the foundation. And that's all.
255
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
It's above all else.
256
00:12:44,080 --> 00:12:47,040
Well, it was a lie.
She was never pregnant with my child.
257
00:12:47,120 --> 00:12:50,240
I'd have slept with a fireman
before sleeping with that woman.
258
00:12:51,080 --> 00:12:53,640
[whimsical music playing]
259
00:12:56,680 --> 00:12:59,320
Is this it? I don't know. There we go.
260
00:12:59,400 --> 00:13:01,960
ANDALUSIA
261
00:13:03,160 --> 00:13:04,560
[neighbor laughs] Oh, my goodness!
262
00:13:06,080 --> 00:13:08,680
[Paco] My childhood
was nothing short of marvelous.
263
00:13:08,760 --> 00:13:12,960
I grew up among dummies,
the show business, dressing rooms, props,
264
00:13:13,040 --> 00:13:16,280
all the theatrical
and cinematographic paraphernalia
265
00:13:16,360 --> 00:13:17,960
of my parents' world.
266
00:13:18,040 --> 00:13:19,560
They were theater producers.
267
00:13:20,200 --> 00:13:21,240
[discordant chords]
268
00:13:22,520 --> 00:13:26,760
And my parents' dummies gave me life too.
I was another dummy in their suitcase.
269
00:13:28,280 --> 00:13:30,400
In life, we're all dummies, really.
270
00:13:30,480 --> 00:13:32,560
Puppets pulled by invisible strings...
271
00:13:32,640 --> 00:13:34,760
[cosmic tinkle] ...in space.
272
00:13:34,840 --> 00:13:37,160
Because we come from there, up there,
273
00:13:37,840 --> 00:13:40,320
and we return there
when we become stardust.
274
00:13:40,400 --> 00:13:41,600
[cosmic music continues]
275
00:13:41,680 --> 00:13:45,680
[mimicking] I'm the mother of Mrs. Rosita,
and I want her to get married.
276
00:13:45,760 --> 00:13:48,240
I'm Mrs. Rosita,
and I want to get married.
277
00:13:48,320 --> 00:13:52,520
My daughter has
two little breasts like two oranges.
278
00:13:52,600 --> 00:13:54,480
Oh, I'm getting so horny. So horny!
279
00:13:54,560 --> 00:13:56,960
My daughter is very young.
280
00:13:57,040 --> 00:14:00,760
She's only 20 years old
and you're an old man.
281
00:14:00,840 --> 00:14:03,320
[regular voice] Today, we'll talk
with Mr. Francisco Porras,
282
00:14:03,400 --> 00:14:05,720
a great parapsychologist and magician.
283
00:14:05,800 --> 00:14:07,640
Good evening, Francisco, welcome.
284
00:14:08,240 --> 00:14:11,520
{\an8}Parapsychology today
can do so much for mental illness.
285
00:14:11,600 --> 00:14:15,120
{\an8}Porras was a seer. He'd tell the future
using fruits and vegetables.
286
00:14:15,200 --> 00:14:16,160
Wait, what?
287
00:14:16,240 --> 00:14:18,720
He'd get a turnip,
or a tomato, or watermelon
288
00:14:18,800 --> 00:14:20,440
and he'd tell you the future.
289
00:14:20,520 --> 00:14:23,840
Ana Obregón will break up
with her friend, the doctor.
290
00:14:23,920 --> 00:14:27,320
We always do our best to support
all kinds of artistic expression.
291
00:14:27,400 --> 00:14:29,840
It's not that I could actually see
the future in a turnip,
292
00:14:29,920 --> 00:14:31,640
a tomato, a cucumber or carrot.
293
00:14:31,720 --> 00:14:34,280
There've always been
clairvoyants, shamans,
294
00:14:34,360 --> 00:14:37,280
people with certain parapsychic skills,
and they could all...
295
00:14:37,360 --> 00:14:39,680
could see things in plants and vegetation.
296
00:14:39,760 --> 00:14:41,120
[presenter] A prediction.
297
00:14:41,200 --> 00:14:43,560
The great news is that Queen Letizia
298
00:14:43,640 --> 00:14:46,800
will also have a son a year and a half
later and then she'll have no more kids.
299
00:14:46,880 --> 00:14:48,080
[panelist] I do believe that.
300
00:14:48,160 --> 00:14:50,120
[intriguing music playing]
301
00:14:50,200 --> 00:14:52,440
[Paco] Clairvoyance is not a profession.
302
00:14:53,160 --> 00:14:55,800
Clairvoyance is a gift
that God gives and takes away.
303
00:14:56,880 --> 00:14:59,760
My interest
in the scientific-esoteric world,
304
00:14:59,840 --> 00:15:01,520
the ancient metapsychics,
305
00:15:02,120 --> 00:15:04,840
maybe comes from the same interest
I have for dummies.
306
00:15:04,920 --> 00:15:06,320
It runs in my family.
307
00:15:06,400 --> 00:15:10,440
Noises, buzzing or, um...
[sniffs] ...strange voices from beyond...
308
00:15:10,520 --> 00:15:14,600
It's mistaken for paranoid schizophrenia,
and they think it's a mental illness.
309
00:15:14,680 --> 00:15:17,160
It's not an illness.
It's a type of perception
310
00:15:17,240 --> 00:15:19,080
that comes from within your soul.
311
00:15:19,160 --> 00:15:20,680
Which of these is a turnip?
312
00:15:20,760 --> 00:15:24,320
-This is a turnip?
-Yes. This is Ricardo Bofill's turnip.
313
00:15:24,400 --> 00:15:28,280
None of this would have ever been possible
if Crónicas hadn't been involved.
314
00:15:28,360 --> 00:15:29,920
[TV jingle playing]
315
00:15:30,000 --> 00:15:32,400
[Boris] Crónicas Marcianas
was this late-night show.
316
00:15:32,480 --> 00:15:36,320
{\an8}Javier Sardà, at some point,
defined it as a "shared celebration."
317
00:15:36,400 --> 00:15:40,800
{\an8}The concept was that you could see
what was happening on Earth from Mars.
318
00:15:40,880 --> 00:15:43,400
So they'd be analyzing
what was happening on Earth,
319
00:15:43,480 --> 00:15:45,080
but mostly what was happening in Spain.
320
00:15:45,160 --> 00:15:46,480
Belén Esteban.
321
00:15:46,560 --> 00:15:49,160
The first, the greatest, Tamara!
322
00:15:49,240 --> 00:15:50,960
[Boris] We were proposing a discourse
323
00:15:51,040 --> 00:15:54,200
in which people
who were on the fringes of the system,
324
00:15:54,280 --> 00:15:57,960
who had been rejected by that system,
could grab the limelight,
325
00:15:58,040 --> 00:15:59,800
shine and triumph.
326
00:15:59,880 --> 00:16:02,640
[in Spanish] ♪ I didn't change
I didn't change... ♪
327
00:16:02,720 --> 00:16:03,960
[Boris, in English] It's a fact.
328
00:16:04,040 --> 00:16:07,680
The show attracted a bigger
and wider audience. We have to admit that.
329
00:16:07,760 --> 00:16:10,600
{\an8}So Crónicas Marcianas sees
what a goldmine they have
330
00:16:10,680 --> 00:16:12,400
{\an8}and starts bringing them on set.
331
00:16:12,480 --> 00:16:15,720
[Boris] That show went on
to create its own universe.
332
00:16:15,800 --> 00:16:20,280
And to an extent, that universe became
this kind of national treasure.
333
00:16:20,360 --> 00:16:22,920
[Juan] Loads of people watched it...
Teenagers.
334
00:16:23,000 --> 00:16:26,280
We'd stay up until 2:00 a.m.
to watch Crónicas.
335
00:16:26,360 --> 00:16:28,600
{\an8}My parents told me
that back then, when I was really young,
336
00:16:28,680 --> 00:16:30,640
{\an8}they'd put me to bed
so they could watch Crónicas.
337
00:16:30,720 --> 00:16:33,040
{\an8}I remember watching it at home
and my jaw dropped.
338
00:16:33,120 --> 00:16:36,080
"Oh, man, I used to stay up
watching Crónicas Marcianas!"
339
00:16:36,160 --> 00:16:38,440
I hear that every day.
Every day of my life.
340
00:16:38,520 --> 00:16:40,280
-She still loves me!
-[panelist 1] Calm down.
341
00:16:40,360 --> 00:16:42,520
-[panelist 2] She loves you?
-She still loves me!
342
00:16:42,600 --> 00:16:45,520
[Nacho] But I'd like to know if
that story was made explicit on Crónicas.
343
00:16:45,600 --> 00:16:48,920
{\an8}"You say that you're pregnant,
but we all know, deep down,
344
00:16:49,000 --> 00:16:51,760
{\an8}that you're not pregnant
with Paco Porras's child."
345
00:16:51,840 --> 00:16:55,400
Was it made explicit that it was a lie?
Or did you make it ambiguous?
346
00:16:55,480 --> 00:16:59,560
If you mean that it was all a set-up,
that it was scripted? No, not at all.
347
00:16:59,640 --> 00:17:01,680
It would've been impossible
to write that script.
348
00:17:01,760 --> 00:17:03,520
[melancholic music playing]
349
00:17:03,600 --> 00:17:04,480
Let's go.
350
00:17:05,120 --> 00:17:08,520
This next song of ours
invites us to kiss each other,
351
00:17:08,600 --> 00:17:12,040
to love each other, to love each other
more than we already do.
352
00:17:12,120 --> 00:17:14,760
At this time of certain unhappiness,
353
00:17:15,560 --> 00:17:18,960
it's beautiful to kiss, to love, to feel.
354
00:17:20,200 --> 00:17:21,400
[in Spanish] ♪ Kiss me ♪
355
00:17:21,480 --> 00:17:23,560
{\an8}MUSICAL DUO AND ARTISTIC PARTNERS
356
00:17:23,640 --> 00:17:27,680
{\an8}♪ Kiss me passionately ♪
357
00:17:28,880 --> 00:17:31,040
[Yurena, in English] The one
who wanted success,
358
00:17:31,120 --> 00:17:32,800
who wanted to get all the calls, was him.
359
00:17:33,480 --> 00:17:37,640
He wasn't getting any attention
because all the attention was on me.
360
00:17:37,720 --> 00:17:39,600
I have done nothing but help this woman!
361
00:17:39,680 --> 00:17:41,920
-What fruit would you give Tamara?
-A turnip for Tamara.
362
00:17:42,000 --> 00:17:45,640
[Yurena] The only reason I agreed
to do something against my will,
363
00:17:45,720 --> 00:17:47,000
was to get my music heard.
364
00:17:47,080 --> 00:17:49,080
You're pleased with
what your daughter's achieving?
365
00:17:49,160 --> 00:17:50,560
What can she achieve with this?
366
00:17:50,640 --> 00:17:54,200
[Yurena] I was the one
who actually achieved success, you know?
367
00:17:54,280 --> 00:17:55,680
And he disappeared.
368
00:17:56,200 --> 00:18:01,520
♪ To lose you again ♪
369
00:18:01,600 --> 00:18:02,880
[song ends]
370
00:18:03,480 --> 00:18:05,480
[Lucía, in English] How did Margarita
take it all?
371
00:18:05,560 --> 00:18:09,000
My mother was against it,
completely against it, just like I was.
372
00:18:09,080 --> 00:18:10,440
People love you so much.
373
00:18:11,280 --> 00:18:13,720
The media too. They're extraordinary.
374
00:18:14,280 --> 00:18:15,720
Extraordinary people.
375
00:18:16,360 --> 00:18:19,000
So don't pay any attention
to a few dumbasses.
376
00:18:19,080 --> 00:18:20,920
[emotive music playing]
377
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
[Javier] Margarita and Tamara!
378
00:18:23,080 --> 00:18:24,840
-[muffled applause]
-[Javier] "No Cambié."
379
00:18:24,920 --> 00:18:27,480
[Paloma] Tamara had her mother
with her at all times.
380
00:18:28,200 --> 00:18:30,920
{\an8}[Juan] Her mother believes
in her future as a singer so much
381
00:18:31,000 --> 00:18:32,960
{\an8}that she comes to Madrid with her.
382
00:18:33,040 --> 00:18:35,640
[Mario] She decides to go
to Madrid with Tamara
383
00:18:35,720 --> 00:18:39,560
so that she can help her achieve her goal,
which is to be famous.
384
00:18:40,160 --> 00:18:43,120
[Clara] It's true that she would sleep
in a double bed with her mother.
385
00:18:43,200 --> 00:18:47,800
I think Tamara alone built her character,
and her mother, watching on,
386
00:18:47,880 --> 00:18:51,560
{\an8}knew that her daughter
maybe didn't have many friends,
387
00:18:51,640 --> 00:18:53,160
{\an8}that she was a different child.
388
00:18:53,240 --> 00:18:56,720
Now that everyone's watching,
I'd like to take this opportunity
389
00:18:56,800 --> 00:18:58,640
to thank her
for all that she's done for me.
390
00:18:58,720 --> 00:18:59,560
Oh, that's lovely.
391
00:18:59,640 --> 00:19:02,360
And I want her to know
that this is all thanks to her.
392
00:19:02,440 --> 00:19:04,040
Otherwise, I wouldn't be here.
393
00:19:04,120 --> 00:19:05,680
Good morning, Mommy.
394
00:19:07,840 --> 00:19:08,960
[kiss]
395
00:19:11,320 --> 00:19:13,640
[Yurena] My mother didn't want
to be cremated.
396
00:19:14,560 --> 00:19:18,160
She wanted to be buried
where her father's buried, my grandfather,
397
00:19:18,240 --> 00:19:21,360
at the family grave
in Villarino, her village.
398
00:19:22,440 --> 00:19:24,280
But I didn't fulfil her wishes.
399
00:19:24,960 --> 00:19:27,360
Selfishly, I decided to cremate her.
400
00:19:28,160 --> 00:19:30,000
It's all I have left of her.
401
00:19:30,080 --> 00:19:34,320
And keeping her close helps ease
that feeling of emptiness inside me.
402
00:19:34,400 --> 00:19:36,320
[melancholic piano notes playing]
403
00:19:36,400 --> 00:19:39,720
[Lucía] In our last session, you talked
about the bond you and Margarita had.
404
00:19:39,800 --> 00:19:42,720
You talked about
how dependent the relationship was,
405
00:19:42,800 --> 00:19:45,360
about the consequences
of her now passing on.
406
00:19:45,440 --> 00:19:48,800
And I found it to be very interesting,
this topic of loneliness, right?
407
00:19:48,880 --> 00:19:51,880
So, today, I wanted to ask
how lonely do you feel?
408
00:19:51,960 --> 00:19:55,200
At school, and outside of school,
409
00:19:56,280 --> 00:19:57,680
they'd insult me.
410
00:19:58,440 --> 00:20:01,280
-"Fatty," "Cow," "Whale"...
-[Lucía] Hmm.
411
00:20:02,240 --> 00:20:05,760
[Yurena] I was still a child!
I was seven, eight, nine, ten years old.
412
00:20:05,840 --> 00:20:09,160
My mother would often come
to see me at recess.
413
00:20:09,240 --> 00:20:13,240
She'd visit with me through the fence,
at the gate.
414
00:20:14,080 --> 00:20:17,280
And I remember some of the girls,
they used to make fun of that.
415
00:20:18,240 --> 00:20:21,360
I'm looking at the camera.
You can tell I already liked to do that!
416
00:20:21,440 --> 00:20:24,840
You could already tell, huh?
That I liked being photographed.
417
00:20:25,440 --> 00:20:27,800
{\an8}When I was 14, I got fatter.
418
00:20:27,880 --> 00:20:30,000
{\an8}I had a lot of acne.
419
00:20:30,080 --> 00:20:31,560
{\an8}I had everything
420
00:20:32,360 --> 00:20:34,920
to be the target of cruel girls and boys.
421
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
That's why I never wanted
to get out of the house.
422
00:20:38,080 --> 00:20:40,000
So I wouldn't get bullied.
423
00:20:40,080 --> 00:20:42,720
And I'd take refuge in music.
424
00:20:43,760 --> 00:20:46,480
I had giant posters in my room
425
00:20:46,560 --> 00:20:50,640
of Europe, Modern Talking,
Culture Club, Backstreet Boys...
426
00:20:51,320 --> 00:20:53,200
-[Lucía] Right.
-[Yurena] Music was my life.
427
00:20:53,840 --> 00:20:56,040
I didn't have any female or male friends.
428
00:20:56,120 --> 00:20:58,920
And then my mother, poor thing, told me,
429
00:20:59,000 --> 00:21:01,080
"Well, let's find a solution."
430
00:21:01,160 --> 00:21:03,120
[whirring]
431
00:21:03,200 --> 00:21:06,800
[Yurena] They put me
on a super strict diet.
432
00:21:07,600 --> 00:21:10,760
But I didn't care,
'cause I only wanted to be thin
433
00:21:10,840 --> 00:21:13,760
so that my classmates
would stop laughing at me.
434
00:21:14,840 --> 00:21:16,520
{\an8}Now I was skinny,
435
00:21:16,600 --> 00:21:18,280
{\an8}I wasn't wearing glasses,
436
00:21:18,360 --> 00:21:21,920
{\an8}I started wearing makeup,
and I started dressing differently...
437
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
What I couldn't improve
438
00:21:24,880 --> 00:21:26,320
was my breasts.
439
00:21:26,400 --> 00:21:28,680
I was pretty much flat.
440
00:21:28,760 --> 00:21:33,640
My first breast surgery,
enlargement, was when I was 16.
441
00:21:33,720 --> 00:21:34,760
Wow, why?
442
00:21:34,840 --> 00:21:36,080
I was embarrassed.
443
00:21:36,800 --> 00:21:37,760
So embarrassed.
444
00:21:37,840 --> 00:21:39,600
[melancholic music continues]
445
00:21:39,680 --> 00:21:41,360
[Yurena] I wasn't scared at all.
446
00:21:42,360 --> 00:21:45,160
I was practically singing
to the operating room.
447
00:21:46,360 --> 00:21:48,520
I remember actually telling my mother,
448
00:21:49,120 --> 00:21:52,400
"If something happens to me
in the operating room, I don't care."
449
00:21:54,040 --> 00:21:56,080
[Lucía] So there's something there
about stereotypes,
450
00:21:56,160 --> 00:21:58,880
about what's expected of a woman
that really left a mark on you.
451
00:21:58,960 --> 00:22:00,960
[Yurena] I think
I was carrying those insecurities
452
00:22:01,040 --> 00:22:02,920
from what I'd suffered as a kid,
453
00:22:03,000 --> 00:22:05,280
and from what
I was suffering in the media.
454
00:22:05,360 --> 00:22:06,880
[panelist 1] Tamara, let me ask you.
455
00:22:06,960 --> 00:22:09,640
Haven't you ever thought
about getting corrective surgery?
456
00:22:09,720 --> 00:22:12,520
-[panelist 2] That woman? Amazing body.
-[panelist 1] Her nose is a bit...
457
00:22:12,600 --> 00:22:14,920
-I mean, if she had it done...
-What's her nose got to do...?
458
00:22:15,000 --> 00:22:17,680
[Yurena] That got stuck in my head,
until I got it done.
459
00:22:18,640 --> 00:22:22,440
Nose, and lips, and on the body,
the breast augmentation.
460
00:22:24,200 --> 00:22:27,280
We may seem beautiful to some,
but not to others.
461
00:22:27,880 --> 00:22:31,320
But I don't know.
Does that make you a weirdo?
462
00:22:31,400 --> 00:22:32,920
[discordant piano chord plays]
463
00:22:33,640 --> 00:22:36,320
{\an8}-[intriguing music playing]
-[dial tone]
464
00:22:38,600 --> 00:22:42,120
-[man on phone] Hello, Loly.
-Hello, José. Doc, how are you?
465
00:22:42,200 --> 00:22:44,160
[José] Well, I'm here at the office.
466
00:22:44,240 --> 00:22:46,840
I want to get that treatment done.
467
00:22:47,480 --> 00:22:52,320
The one that exfoliates your face
and leaves it like a baby's bottom?
468
00:22:52,400 --> 00:22:56,520
[José] Yeah, it's a great treatment.
And, more importantly, it looks natural.
469
00:22:56,600 --> 00:22:58,960
Of course.
That's what I want. To look natural.
470
00:22:59,040 --> 00:23:01,240
And to make matters worse,
471
00:23:01,320 --> 00:23:04,280
that clown had the audacity
to plagiarize my voice.
472
00:23:04,360 --> 00:23:07,880
She used my voice
for her first TV appearances, you know?
473
00:23:07,960 --> 00:23:10,560
Loly Álvarez's former stage name
was Jennifer Taylor.
474
00:23:11,400 --> 00:23:13,360
She wanted to become
internationally renowned,
475
00:23:13,440 --> 00:23:16,480
so she burst into Teresa Campos's show
live saying,
476
00:23:16,560 --> 00:23:20,280
"I'm the real voice of 'No Cambié.'
Tamara stole my voice."
477
00:23:20,360 --> 00:23:22,840
[Yurena] I had no idea
who she was, this person.
478
00:23:22,920 --> 00:23:27,000
I was at home one day,
watching TV in the afternoon-evening,
479
00:23:27,080 --> 00:23:30,960
and she starts talking about me,
spewing pure venom against me.
480
00:23:31,920 --> 00:23:33,480
And I was shocked,
481
00:23:33,560 --> 00:23:37,080
because I had never
seen her before in my life.
482
00:23:37,160 --> 00:23:39,000
They're lying!
483
00:23:39,080 --> 00:23:40,960
This girl's a complete impostor!
484
00:23:41,040 --> 00:23:42,680
I'm gonna hit you so hard...
485
00:23:42,760 --> 00:23:44,280
[chuckling]
486
00:23:44,360 --> 00:23:46,360
...that I'm gonna make
your head spin, honey.
487
00:23:46,440 --> 00:23:48,440
[Loly] Oh, you're giving me so much energy
488
00:23:48,520 --> 00:23:51,320
that I'm gonna do
a bachata remix of "No Cambié."
489
00:23:51,400 --> 00:23:53,800
-[masseuse] I haven't heard of it.
-You don't know that song?
490
00:23:53,880 --> 00:23:56,800
[in Spanish] ♪ I didn't change,
I didn't change, I didn't change ♪
491
00:23:56,880 --> 00:24:00,120
[masseuse, in English] I'm from Venezuela,
so I really have no idea.
492
00:24:00,200 --> 00:24:03,120
I thought you were from Córdoba.
Can you believe it?
493
00:24:03,760 --> 00:24:05,680
I became known for causing a stir.
494
00:24:05,760 --> 00:24:08,880
When I'm in front of the camera,
I give it my all.
495
00:24:08,960 --> 00:24:11,040
We were doing a television show,
496
00:24:11,120 --> 00:24:14,680
fighting like school kids over a song.
497
00:24:14,760 --> 00:24:17,680
I'm not going to lie. It was a blast.
498
00:24:17,760 --> 00:24:22,520
I have never laughed so hard
or made so much money in my life.
499
00:24:22,600 --> 00:24:24,240
[playful intriguing music playing]
500
00:24:24,320 --> 00:24:26,640
I was born in a very small village
501
00:24:26,720 --> 00:24:30,480
on the tropical coast of Granada
called Gualchos.
502
00:24:30,560 --> 00:24:33,520
I'm the youngest of the family,
and I was the rebel.
503
00:24:33,600 --> 00:24:37,760
So at 18, I decided
that if I wanted to be an artist,
504
00:24:37,840 --> 00:24:39,200
I had to go to Madrid.
505
00:24:39,920 --> 00:24:42,160
Madrid was the center of the universe.
506
00:24:43,240 --> 00:24:47,480
One day, at one of my shows,
I met Leonardo Dantés,
507
00:24:48,720 --> 00:24:50,480
who wrote "No Cambié."
508
00:24:55,080 --> 00:24:57,560
We were a duo called Luna Azul.
509
00:24:58,600 --> 00:25:01,000
["No Cambié" by Luna Azul playing]
510
00:25:02,200 --> 00:25:04,840
[Loly] Then one day,
Leonardo came with his guitar.
511
00:25:04,920 --> 00:25:07,920
He said, "I have a song nobody wants,
and I don't know why."
512
00:25:08,440 --> 00:25:11,200
{\an8}[in Spanish] ♪ I didn't change
I didn't change, I didn't change ♪
513
00:25:11,280 --> 00:25:14,360
{\an8}[Loly, in English] I said, "Leo, this is
what we need, something catchy,
514
00:25:14,440 --> 00:25:19,040
{\an8}because you sing like a down-and-out poet,
and I'm not exactly Pavarotti either."
515
00:25:19,120 --> 00:25:21,280
-[song continues]
-[camera clicks]
516
00:25:21,360 --> 00:25:24,200
[Loly] So we kept on performing,
but he was very fussy.
517
00:25:24,280 --> 00:25:25,640
So I said, "I've had enough."
518
00:25:25,720 --> 00:25:28,360
"You go your way,
I'll go mine, and that's that."
519
00:25:28,440 --> 00:25:31,600
So one night, I was at home,
and a friend called me and said,
520
00:25:31,680 --> 00:25:35,000
"Hey, Loly, they're playing your song."
I said, "That's my song."
521
00:25:35,080 --> 00:25:37,480
"No Cambié" is like one of my children.
522
00:25:37,560 --> 00:25:40,640
That song is Leonardo Dantés'.
523
00:25:41,320 --> 00:25:45,040
It's not hers, it's not mine,
it's not the neighbor's across the street.
524
00:25:45,120 --> 00:25:50,720
Whether you like it or not,
my voice is easily identifiable.
525
00:25:50,800 --> 00:25:53,640
The media, of course,
added fuel to the fire.
526
00:25:53,720 --> 00:25:58,520
They started calling her to appear
on all the different television shows.
527
00:25:58,600 --> 00:26:01,720
-[audience cheering, whistling]
-[mysterious music playing]
528
00:26:01,800 --> 00:26:04,720
[Loly] I have to say
that I personally am grateful
529
00:26:04,800 --> 00:26:08,640
for the media, for the press,
each and every day,
530
00:26:08,720 --> 00:26:11,640
because without the press,
we'd be nothing.
531
00:26:11,720 --> 00:26:14,760
-[woman] Let's warm up the legs a bit.
-[Loly] Don't be too hard on me today.
532
00:26:14,840 --> 00:26:15,680
Bend it.
533
00:26:15,760 --> 00:26:18,960
[Loly] Back then, everything was allowed.
It didn't matter. They could say anything.
534
00:26:19,040 --> 00:26:20,600
[woman] With your right. In the middle.
535
00:26:20,680 --> 00:26:23,880
[Loly] They started calling us weirdos.
I don't know who came up with that.
536
00:26:23,960 --> 00:26:24,800
[woman] There. Stop.
537
00:26:24,880 --> 00:26:27,400
[Loly] But that's not an insult.
It just means you're different.
538
00:26:27,480 --> 00:26:29,640
-Take it seriously or that's it.
-All right.
539
00:26:29,720 --> 00:26:31,840
If you hit me, I'll end up injured.
540
00:26:31,920 --> 00:26:34,000
-I'll take this.
-Should I...? Thank you, darling.
541
00:26:34,080 --> 00:26:35,040
You're welcome, darling.
542
00:26:35,120 --> 00:26:40,000
I've always let people think
that I like men, and I...
543
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
I was a bit scared,
you know, of them saying,
544
00:26:43,720 --> 00:26:46,600
"Wow, she's not just a weirdo,
she's a lesbian too."
545
00:26:47,520 --> 00:26:50,320
I never thought
the love of my life would be a woman.
546
00:26:50,920 --> 00:26:52,000
Her name is Belinda.
547
00:26:52,080 --> 00:26:55,040
She's an amazing woman,
and she's a police officer.
548
00:26:55,120 --> 00:26:57,240
{\an8}LOLY'S PARTNER
549
00:26:57,320 --> 00:27:00,160
{\an8}-All right, come on. Ready?
-[Loly] I'll do it like Julia Roberts.
550
00:27:00,240 --> 00:27:02,280
[Belinda] Do the pose.
Do the pose like that.
551
00:27:02,840 --> 00:27:03,680
And the caption?
552
00:27:03,760 --> 00:27:05,960
"Live life. You only live once."
553
00:27:07,560 --> 00:27:09,080
That's the most important thing.
554
00:27:09,160 --> 00:27:12,040
I wanted to be perfect
for the camera, for the stage...
555
00:27:12,120 --> 00:27:15,840
If I saw a cosmetic operating room,
I'd jump in as if it were a swimming pool.
556
00:27:15,920 --> 00:27:19,080
And I started having
surgery after surgery after surgery...
557
00:27:19,160 --> 00:27:22,280
I've had liposuction,
I've had my eyes done, my neck, my ears...
558
00:27:22,360 --> 00:27:25,280
I don't think there's anything
in the market I haven't had done.
559
00:27:25,360 --> 00:27:27,640
There was this one time
on Crónicas Marcianas
560
00:27:27,720 --> 00:27:31,440
when, incredibly, Loly Álvarez appeared
on the set, all bandaged up,
561
00:27:31,520 --> 00:27:33,240
after having had surgery from head-to-toe.
562
00:27:33,320 --> 00:27:34,280
We give you...
563
00:27:35,240 --> 00:27:36,080
Loly Álvarez.
564
00:27:36,160 --> 00:27:38,640
["Overture to the Marriage of Figaro"
by Mozart playing]
565
00:27:39,480 --> 00:27:41,080
[audience applause]
566
00:27:41,600 --> 00:27:45,920
They told me, "We're going to wrap you up
on the cart." One of those beer keg carts.
567
00:27:46,000 --> 00:27:48,640
And I'm like, "If I fall off,
I'll kill myself right here."
568
00:27:48,720 --> 00:27:49,800
"Never mind the stitches!"
569
00:27:49,880 --> 00:27:54,760
-[music continues]
-[crowd chanting] Loly!
570
00:27:54,840 --> 00:27:58,720
I think that got a 45 or 47 in the ratings
for that particular time slot.
571
00:27:58,800 --> 00:28:02,400
-I needed a redo. I wasn't happy.
-[panelist] First thing was your breasts.
572
00:28:02,480 --> 00:28:04,280
Yes, or "tits," in laymen's terms.
573
00:28:04,360 --> 00:28:06,440
So they start pulling off bandages,
Boris and the rest,
574
00:28:06,520 --> 00:28:09,640
and she's spinning like Gwyneth Paltrow
in Shakespeare in Love.
575
00:28:09,720 --> 00:28:11,640
[music climaxes]
576
00:28:11,720 --> 00:28:13,080
Finally, they got to her face.
577
00:28:13,160 --> 00:28:15,200
She said, "I went in
with a picture of Julia Roberts."
578
00:28:15,280 --> 00:28:18,040
[Boris] Do this carefully.
She paid a lot of money for the surgery.
579
00:28:18,120 --> 00:28:19,520
Let's not ruin it now!
580
00:28:19,600 --> 00:28:20,800
I mean, she was Julia Roberts.
581
00:28:20,880 --> 00:28:24,160
Sure, it was like...
I suddenly thought, "Wow, so pretty."
582
00:28:24,240 --> 00:28:27,000
The best promotional campaign
for cosmetic surgery in history.
583
00:28:27,080 --> 00:28:29,080
[music intensifies, flourishes]
584
00:28:31,000 --> 00:28:32,720
[audience ovation]
585
00:28:33,920 --> 00:28:36,680
There's a kind of genius
that can't be defined,
586
00:28:36,760 --> 00:28:39,600
but I prefer to see it
as them being great professionals.
587
00:28:39,680 --> 00:28:41,960
All of us. We fed off each other.
588
00:28:42,040 --> 00:28:45,240
We completely changed
the way television was made.
589
00:28:45,320 --> 00:28:49,360
And we made a show like no other
that has gone down in history.
590
00:28:49,440 --> 00:28:51,640
The very famous Cibeles fountain accident.
591
00:28:51,720 --> 00:28:55,040
Those stories were made up
and agreed by all of them.
592
00:28:55,120 --> 00:28:59,360
Loly Álvarez and the so-called Arlekin
went out partying in Madrid.
593
00:28:59,440 --> 00:29:01,560
They decided to celebrate
at the Cibeles fountain.
594
00:29:01,640 --> 00:29:05,640
[Loly] I hadn't known Arlekin for long.
He always gave me the creeps a little bit.
595
00:29:05,720 --> 00:29:07,240
He was a weird guy.
596
00:29:08,040 --> 00:29:09,840
I saw him drive up in a rental.
597
00:29:10,440 --> 00:29:12,280
It started because
someone was catcalling Loly
598
00:29:12,360 --> 00:29:14,440
from another car. "Hottie," and all that.
599
00:29:14,520 --> 00:29:17,160
And as we're heading towards Cibeles,
600
00:29:17,240 --> 00:29:20,600
I see the traffic lights turn red,
but the guy's speeding up.
601
00:29:20,680 --> 00:29:22,960
["Overture to Marriage of Figaro"
continues]
602
00:29:23,040 --> 00:29:25,960
I have no idea how you get a car
in the Cibeles fountain.
603
00:29:26,040 --> 00:29:27,760
We've always suspected
a crane was involved.
604
00:29:29,120 --> 00:29:32,280
[Loly] It was a serious accident
and I couldn't believe it.
605
00:29:32,360 --> 00:29:35,320
I mean, imagine what that guy
would do for a minute of glory.
606
00:29:35,400 --> 00:29:38,400
I mean, one of us could've ended up
in a wheelchair.
607
00:29:38,480 --> 00:29:41,760
And the one recording everything
was Arlekin's friend.
608
00:29:41,840 --> 00:29:44,120
In my opinion,
he crashed the car on purpose.
609
00:29:44,200 --> 00:29:45,760
I'd just had breast surgery
610
00:29:45,840 --> 00:29:48,080
and I had to get surgery again
because everything moved.
611
00:29:48,160 --> 00:29:49,600
Thank God, I was wearing the seatbelt
612
00:29:49,680 --> 00:29:52,120
or I would have come
flying out the window.
613
00:29:52,720 --> 00:29:55,280
Don't trust men! Not one of them.
614
00:29:55,360 --> 00:29:56,600
Duly noted. [chuckles]
615
00:29:58,360 --> 00:30:00,360
[music ends with flourish]
616
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
[interference crackling]
617
00:30:04,080 --> 00:30:06,520
[reporter on radio] Have you ever wondered
how difficult it is
618
00:30:06,600 --> 00:30:08,160
to get a break in the music world?
619
00:30:08,240 --> 00:30:10,800
-[nostalgic music playing]
-[reporter] Her name is Tamara.
620
00:30:10,880 --> 00:30:13,680
{\an8}So far, her achievements
are several performances
621
00:30:13,760 --> 00:30:15,800
{\an8}and the recording of her first album.
622
00:30:15,880 --> 00:30:17,840
{\an8}Its title will be A Por Ti.
623
00:30:18,440 --> 00:30:20,680
{\an8}[Yurena] My parents spent a fortune,
624
00:30:20,760 --> 00:30:23,680
not just for the first album,
which they paid for entirely,
625
00:30:23,760 --> 00:30:27,000
but for all the trips back and forth
to Madrid over the years.
626
00:30:27,080 --> 00:30:28,280
Nana!
627
00:30:28,360 --> 00:30:31,600
[reporter] Always with
her mother's unconditional support,
628
00:30:31,680 --> 00:30:35,160
she began a career in singing,
dance and phoniatrics.
629
00:30:35,240 --> 00:30:36,480
Shall we give her a listen?
630
00:30:36,560 --> 00:30:39,920
This song, "A Por Ti,"
was the title track of my first album...
631
00:30:40,000 --> 00:30:41,840
-[drag] Right. Yeah.
-...back in 1993.
632
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
The cover was amazing, btw.
633
00:30:43,160 --> 00:30:46,440
Recording that album
was very important for me.
634
00:30:46,520 --> 00:30:49,840
{\an8}It was the real beginning
of accomplishing my big dream of
635
00:30:49,920 --> 00:30:51,160
performing my own songs.
636
00:30:51,240 --> 00:30:54,320
[in Spanish] ♪ I look in the mirror ♪
637
00:30:54,400 --> 00:30:57,200
♪ I smile as I think ♪
638
00:30:57,280 --> 00:30:58,520
♪ About stepping out ♪
639
00:30:58,600 --> 00:31:02,160
♪ Ready to make you fall for me ♪
640
00:31:02,920 --> 00:31:04,040
"A POR TI" SINGLE COVER
641
00:31:04,120 --> 00:31:06,800
♪ A little more mascara ♪
642
00:31:07,600 --> 00:31:10,040
♪ Brilliant colors ♪
643
00:31:10,120 --> 00:31:11,680
♪ Tonight I'll feel ♪
644
00:31:11,760 --> 00:31:14,720
♪ You melting for me ♪
645
00:31:16,400 --> 00:31:18,520
♪ A woman's weapons ♪
646
00:31:19,400 --> 00:31:22,200
♪ To drive you wild ♪
647
00:31:22,760 --> 00:31:24,840
♪ Heels ♪
648
00:31:26,760 --> 00:31:30,440
{\an8}♪ Black stockings and no underwear ♪
649
00:31:30,520 --> 00:31:32,840
♪ Tonight I'm stepping out ♪
650
00:31:32,920 --> 00:31:34,560
♪ Coming for you ♪
651
00:31:35,600 --> 00:31:38,960
{\an8}[in English] Tamara believed that
all that fame would launch her music.
652
00:31:39,040 --> 00:31:40,560
{\an8}In some way, she wasn't wrong.
653
00:31:40,640 --> 00:31:42,240
♪ To get you ♪
654
00:31:44,400 --> 00:31:47,880
[Alfonso] You'd go out on Calle Valverde
with her and everyone was, "Tamara!"
655
00:31:47,960 --> 00:31:50,000
And they'd shout, "A photo!"
656
00:31:50,080 --> 00:31:52,640
[Clara] Everyone on Gran Via
chanting, "Tamara!"
657
00:31:52,720 --> 00:31:54,080
{\an8}The workers at McDonald's.
658
00:31:54,160 --> 00:31:57,880
{\an8}The taxi driver would get out of the taxi,
"Tamara!" I mean, like a musical.
659
00:31:57,960 --> 00:31:59,720
[song continues]
660
00:31:59,800 --> 00:32:03,080
{\an8}To be a star,
you don't need to have a career.
661
00:32:03,160 --> 00:32:05,160
{\an8}A star... is born.
662
00:32:05,240 --> 00:32:09,040
[in Spanish] ♪ Tonight I'm stepping out ♪
663
00:32:09,120 --> 00:32:12,560
[Boris, in English] Being a celebrity
validates you, spreads your message.
664
00:32:12,640 --> 00:32:14,360
{\an8}Tamara achieved all that.
665
00:32:14,440 --> 00:32:15,840
[song continues]
666
00:32:16,440 --> 00:32:19,880
{\an8}And she loved it.
She loved to stop, and strike a pose.
667
00:32:20,440 --> 00:32:22,120
{\an8}And she always posed
like a diva, like this.
668
00:32:22,200 --> 00:32:25,480
[in Spanish] ♪ Coming for you ♪
669
00:32:27,200 --> 00:32:29,240
[Yurena, in English]
In the celeb gossip shows,
670
00:32:29,320 --> 00:32:31,480
they make a caricature of you.
671
00:32:31,560 --> 00:32:35,320
I was like, "Swish, swish.
Oof, I'm addicted to hair spray."
672
00:32:35,400 --> 00:32:36,480
Why did I say that?
673
00:32:36,560 --> 00:32:39,800
[presenter] Tamara, the hairspray queen,
has captivated half the country...
674
00:32:39,880 --> 00:32:42,840
[Yurena] I've never tried
to copy others on how I do my hair.
675
00:32:42,920 --> 00:32:45,600
Or how I dress. Or how I do my makeup.
676
00:32:45,680 --> 00:32:47,200
I've never been a clone.
677
00:32:50,120 --> 00:32:53,760
[Mario] She was very subversive
in the Spanish music industry,
678
00:32:53,840 --> 00:32:55,880
and in this country's society.
679
00:32:57,360 --> 00:33:00,760
She was loved by this kind of "Noah's Ark"
as I like to call it.
680
00:33:00,840 --> 00:33:02,760
This community of protected outcasts.
681
00:33:03,360 --> 00:33:05,120
[in Spanish] ♪ See-through shirt ♪
682
00:33:06,360 --> 00:33:07,880
♪ Danger in the air ♪
683
00:33:07,960 --> 00:33:10,320
[Diana, in English] She was a voice
of those who had no voice.
684
00:33:10,400 --> 00:33:11,880
The outcasts, the weirdos.
685
00:33:11,960 --> 00:33:14,200
{\an8}All to do with everything queer
and everything after.
686
00:33:14,280 --> 00:33:17,080
[Licorka] Now that the extreme right
and fascism are on the rise...
687
00:33:17,160 --> 00:33:19,360
[Boris] When you become a symbol,
688
00:33:19,440 --> 00:33:23,960
you attract the attention of a huge number
of people who identify with you.
689
00:33:24,040 --> 00:33:27,400
I think that's why Tamarismo
was so successful.
690
00:33:29,080 --> 00:33:32,280
{\an8}We never know who's on
the other side of the screen watching us,
691
00:33:32,360 --> 00:33:34,000
{\an8}and who we can influence.
692
00:33:34,080 --> 00:33:36,600
And I think
Yurena has really done a lot for us.
693
00:33:36,680 --> 00:33:38,960
Maybe you're not aware
of how many you've helped,
694
00:33:39,040 --> 00:33:40,320
just by being the way you are.
695
00:33:40,400 --> 00:33:42,760
On the other side of the screen,
we were celebrating you.
696
00:33:44,320 --> 00:33:47,400
{\an8}[presenter] Taking a closer look
at the queens of the Gay Pride parade
697
00:33:47,480 --> 00:33:49,200
{\an8}held this weekend in Madrid.
698
00:33:49,280 --> 00:33:51,440
{\an8}Parading on Shangay magazine's float,
699
00:33:51,520 --> 00:33:54,720
{\an8}the hairspray queen, Tamara,
waved and blew kisses to all her fans.
700
00:33:54,800 --> 00:33:56,600
And by her side was her mother,
701
00:33:56,680 --> 00:33:57,920
Margarita Seisdedos,
702
00:33:58,000 --> 00:34:00,520
who was left speechless
by the festive atmosphere.
703
00:34:00,600 --> 00:34:02,760
Hey, let's play Tamara's song now.
704
00:34:02,840 --> 00:34:05,840
[Agustín] The community supported her,
became her ally,
705
00:34:05,920 --> 00:34:06,960
defended her to the death,
706
00:34:07,040 --> 00:34:11,080
{\an8}which is what we've done
with so many divas over the decades.
707
00:34:11,160 --> 00:34:13,920
{\an8}Once that bond with the star is created,
she's in our blood.
708
00:34:14,000 --> 00:34:15,520
{\an8}She's like another mother.
709
00:34:15,600 --> 00:34:18,320
-[gentle upbeat music playing]
-[bustle]
710
00:34:21,240 --> 00:34:22,360
[drag] How are you, love?
711
00:34:22,440 --> 00:34:24,040
Hello!
712
00:34:24,120 --> 00:34:25,520
[Yurena] How are you?!
713
00:34:26,200 --> 00:34:27,400
Oh...
714
00:34:27,480 --> 00:34:28,840
Come here, Yuri.
715
00:34:28,920 --> 00:34:30,800
-Juani!
-I'm so happy...
716
00:34:30,880 --> 00:34:33,320
-Oh, darling.
-...that things are going well for you.
717
00:34:33,400 --> 00:34:34,560
You deserve it!
718
00:34:35,120 --> 00:34:37,240
A fucking legend. A superhero, and more.
719
00:34:38,320 --> 00:34:39,680
[Yurena coos]
720
00:34:39,760 --> 00:34:42,360
I'm always excited to come here
because I know I'm gonna see you.
721
00:34:42,440 --> 00:34:44,760
I hope we see each other many more times.
722
00:34:44,840 --> 00:34:46,440
[excited clamor]
723
00:34:46,520 --> 00:34:50,960
[Yurena] Celebrating in style,
for rights, for diversity,
724
00:34:51,040 --> 00:34:55,200
and to fight for
what we're all entitled to.
725
00:34:55,280 --> 00:34:57,840
By right. Long live Pride!
726
00:34:57,920 --> 00:34:59,920
[music intensifies]
727
00:35:00,520 --> 00:35:04,960
[Yurena] I've always been,
and will always be eternally grateful
728
00:35:05,040 --> 00:35:08,720
to the LGBTQI+ community
for their love and support.
729
00:35:10,400 --> 00:35:14,320
Maybe they identified with me
because of how I was treated,
730
00:35:14,400 --> 00:35:17,600
because I didn't conform
to the established norms.
731
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
And I'm really happy because...
732
00:35:20,160 --> 00:35:23,920
Let me tell you something.
They're a wonderful audience.
733
00:35:24,600 --> 00:35:26,600
[exuberant cheering]
734
00:35:28,680 --> 00:35:30,840
[Alfonso] She's an icon
who couldn't go any further
735
00:35:30,920 --> 00:35:34,560
because of all those circumstances
surrounding her and...
736
00:35:34,640 --> 00:35:36,720
because of the people she hung out with.
737
00:35:37,520 --> 00:35:38,680
[photographer] Perfect!
738
00:35:38,760 --> 00:35:41,040
[presenter] We have to talk
about trashy gang,
739
00:35:41,120 --> 00:35:44,040
which is made up of Paco Porras, Tamara,
740
00:35:44,120 --> 00:35:46,800
and Team Wig,
Tony Genil and Leonardo Dantés.
741
00:35:46,880 --> 00:35:50,200
...so that Tamara could be
where she is now, along with Leonardo.
742
00:35:50,280 --> 00:35:53,520
{\an8}Tamara goes from
one television set to another,
743
00:35:53,600 --> 00:35:56,600
{\an8}and to weirder and weirder scenes.
744
00:35:56,680 --> 00:35:59,320
She was simply seeking fame in some way.
745
00:36:00,440 --> 00:36:02,520
{\an8}I mean, it wasn't just
on Crónicas, it got...
746
00:36:02,600 --> 00:36:04,520
{\an8}No, no, no. It got everywhere.
747
00:36:04,600 --> 00:36:08,680
{\an8}This thing started to grow
and started becoming that phenomenon.
748
00:36:08,760 --> 00:36:09,600
{\an8}Tamarismo.
749
00:36:09,680 --> 00:36:11,880
The Tamarismo movement
has gained such momentum
750
00:36:11,960 --> 00:36:14,600
that the year 2000 will be declared
the "Year of Tamaria."
751
00:36:14,680 --> 00:36:18,080
[Alfonso] A movement outside the system
and completely anarchic
752
00:36:18,160 --> 00:36:20,320
that is being celebrated
during prime time.
753
00:36:20,400 --> 00:36:24,160
For me, Tamara was the body,
the embodiment of an "-ismo."
754
00:36:24,240 --> 00:36:27,080
{\an8}Tamarismo and all the people
that made up Tamarismo
755
00:36:27,160 --> 00:36:30,520
{\an8}would have been less memorable
had this phenomenon repeated itself.
756
00:36:30,600 --> 00:36:33,520
{\an8}This is a sociological phenomenon, which,
757
00:36:33,600 --> 00:36:38,520
{\an8}as I've been told by some experts,
is something that happens every 60 years.
758
00:36:38,600 --> 00:36:42,120
From that crew,
Tony Genil was the first person I met.
759
00:36:42,200 --> 00:36:44,760
He came up with the idea
of calling the press
760
00:36:44,840 --> 00:36:48,480
and putting on a show
for the inauguration of the fruit store.
761
00:36:48,560 --> 00:36:50,000
[cheering]
762
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
[reporter] Honestly, we're shocked.
763
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
No, we're not shocked.
We're in my neighborhood.
764
00:36:53,800 --> 00:36:55,800
[Juan] They inaugurated
a fruit store in Vallecas.
765
00:36:55,880 --> 00:36:59,040
They were doing a photocall,
as if they were at Gabana nightclub.
766
00:36:59,120 --> 00:37:00,680
But they were in a store in Vallecas.
767
00:37:00,760 --> 00:37:05,000
Not only does it have
that traditional Warholian-world vibe,
768
00:37:05,080 --> 00:37:07,520
but it's in Madrid, behind Gran Vía,
769
00:37:07,600 --> 00:37:10,360
and all happening
right where they actually lived.
770
00:37:10,440 --> 00:37:15,120
Of course. Well, Tony mentioned coming
and opening, as he said, the fruit shop.
771
00:37:15,880 --> 00:37:16,840
Good afternoon.
772
00:37:16,920 --> 00:37:18,280
[Tony] Hello. How are you?
773
00:37:18,360 --> 00:37:20,360
-How can I help you?
-[Tony] These are good.
774
00:37:20,440 --> 00:37:22,160
Sure. These are singles, right?
775
00:37:22,240 --> 00:37:24,440
-They're singles.
-Singles. Wow, look.
776
00:37:25,280 --> 00:37:27,000
Look, cassettes. Hah!
777
00:37:27,600 --> 00:37:28,680
That's funny.
778
00:37:29,240 --> 00:37:30,840
There's still cassettes here.
779
00:37:30,920 --> 00:37:33,880
Oh, this song is very beautiful.
"Soy de España."
780
00:37:33,960 --> 00:37:35,040
Beautiful song.
781
00:37:35,120 --> 00:37:36,880
[man] Explain the fruit shop thing.
782
00:37:36,960 --> 00:37:40,680
Well, I always came up with
many new things for television.
783
00:37:40,760 --> 00:37:42,680
For daytime. Original things.
784
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
And I thought,
785
00:37:44,240 --> 00:37:46,960
"Wow, a fruit store opening
and a famous artist too."
786
00:37:47,040 --> 00:37:48,480
"That'll grab the headlines."
787
00:37:48,560 --> 00:37:50,680
-Did you do it for the shop? Or yourself?
-For myself!
788
00:37:50,760 --> 00:37:51,600
[man] Oh, good.
789
00:37:51,680 --> 00:37:53,800
I don't run an NGO.
790
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
Everything I do, I do it for a reason.
791
00:37:56,720 --> 00:38:00,280
And because I know
people get bored at home.
792
00:38:00,360 --> 00:38:04,040
I mean, in truth,
they have sold lots of fruit since then.
793
00:38:05,280 --> 00:38:06,440
[playful music playing]
794
00:38:06,520 --> 00:38:09,920
[Tony] The guy across the street
from my house had been on vacation,
795
00:38:10,000 --> 00:38:13,160
and I was like, "Why don't we have
an official inauguration
796
00:38:13,240 --> 00:38:16,000
of the fall-winter season
at the fruit shop?"
797
00:38:16,080 --> 00:38:18,080
They're selling it for 1.80 here.
798
00:38:18,160 --> 00:38:21,000
And it was a smash hit.
My god, life repeats itself.
799
00:38:21,080 --> 00:38:24,200
-[man] You remember? We put on a show.
-[Tony] The most viral video ever!
800
00:38:24,280 --> 00:38:26,200
{\an8}-It was crazy.
-It still is everywhere, isn't it?
801
00:38:26,280 --> 00:38:27,960
{\an8}-[man laughs]
-Now it's on TikTok.
802
00:38:28,040 --> 00:38:30,680
[reporter] Don't you feel embarrassed
when people on TV laugh at you?
803
00:38:30,760 --> 00:38:33,200
They're trying to paint a picture of me
that's completely wrong,
804
00:38:33,280 --> 00:38:34,600
like I'm some kind of clown.
805
00:38:34,680 --> 00:38:36,480
[reporter] You haven't given us a concert.
806
00:38:36,560 --> 00:38:38,880
I've been around for ten years.
I wish they'd let me prove it
807
00:38:38,960 --> 00:38:41,040
so they can finally stop teasing me.
I've got a record.
808
00:38:41,120 --> 00:38:42,800
Otherwise, how would you make a living?
809
00:38:42,880 --> 00:38:46,000
[Yurena] The media started saying things
that were completely untrue
810
00:38:46,080 --> 00:38:47,560
about my career.
811
00:38:47,640 --> 00:38:50,080
About my past.
And I didn't sign up for that.
812
00:38:50,160 --> 00:38:52,320
Tony. He forced me into it.
813
00:38:52,400 --> 00:38:55,080
Let's toast. I have a glass here.
Let's toast to all this.
814
00:38:55,160 --> 00:38:58,880
Modesty aside, we're three great artists
and we're going to prove it to...
815
00:38:58,960 --> 00:39:01,880
On television, speaking well doesn't sell.
816
00:39:01,960 --> 00:39:05,800
I was a very unruly kid
and I made up so many things to get ahead
817
00:39:05,880 --> 00:39:09,120
in the artistic world
and to attract attention.
818
00:39:09,200 --> 00:39:10,440
We'd create this...
819
00:39:10,520 --> 00:39:13,520
confrontational atmosphere
between the artists.
820
00:39:13,600 --> 00:39:15,360
And that's what worked on television.
821
00:39:15,440 --> 00:39:17,080
All this? Look, it's here.
822
00:39:18,040 --> 00:39:19,000
Oh...
823
00:39:19,640 --> 00:39:21,080
Oh boy, what's this?
824
00:39:21,600 --> 00:39:23,480
What could it be? Look.
825
00:39:23,560 --> 00:39:26,480
-Oh, and the new one is here too. Look.
-With the same hairstyle.
826
00:39:26,560 --> 00:39:28,040
I was already famous when I did that.
827
00:39:29,240 --> 00:39:33,240
I've been in this business for 65 years.
Five more than Raphael.
828
00:39:33,320 --> 00:39:36,080
{\an8}["España, Cuánto Te Quiero"
by Tony Genil playing]
829
00:39:38,120 --> 00:39:39,160
Look at that mane!
830
00:39:40,200 --> 00:39:41,800
[in Spanish] ♪ With my guitar ♪
831
00:39:41,880 --> 00:39:43,880
♪ And my hat ♪
832
00:39:43,960 --> 00:39:47,000
♪ I travel the world singing in Spanish ♪
833
00:39:47,080 --> 00:39:49,920
[Tony, in English] I was born in a village
in Córdoba called Puente Genil.
834
00:39:50,000 --> 00:39:51,760
That's where my stage name comes from.
835
00:39:51,840 --> 00:39:55,960
I was meant to release
"España, Cuánto Te Quiero" in 1975.
836
00:39:56,040 --> 00:39:58,320
[in Spanish]
♪ I see people who left Spain ♪
837
00:39:59,120 --> 00:40:01,040
[mouths] ♪ For other countries
to sow seeds ♪
838
00:40:01,120 --> 00:40:03,160
[Tony, in English] Suddenly,
General Franco hears it.
839
00:40:03,240 --> 00:40:06,120
So it doesn't get released.
It was subversive.
840
00:40:06,200 --> 00:40:08,280
I've always been a guy ahead of his time.
841
00:40:08,360 --> 00:40:11,200
And that's the gay pride flag,
842
00:40:11,720 --> 00:40:15,560
so that people get used to the fact
that this is normal.
843
00:40:15,640 --> 00:40:17,520
The gay world, which is wonderful,
844
00:40:17,600 --> 00:40:20,440
was something I invented in Madrid
in the time of Franco.
845
00:40:20,520 --> 00:40:21,560
[song continues]
846
00:40:21,640 --> 00:40:24,200
"España, Cuánto Te Quiero" was a hit.
847
00:40:25,440 --> 00:40:27,520
And look, I was able to get through it.
848
00:40:27,600 --> 00:40:28,960
And I became famous.
849
00:40:29,040 --> 00:40:31,200
-They made me number one.
-[song ends]
850
00:40:33,560 --> 00:40:35,240
[bustle]
851
00:40:37,200 --> 00:40:38,960
-Good morning.
-Hello. Good morning.
852
00:40:39,040 --> 00:40:40,960
-[woman] How are you?
-Good.
853
00:40:41,040 --> 00:40:42,960
I'll have some pasta.
854
00:40:43,040 --> 00:40:45,520
-[woman] One pack of pasta.
-Yeah.
855
00:40:45,600 --> 00:40:48,040
And some tomato sauce.
856
00:40:48,120 --> 00:40:51,440
Okay, just the pasta. You got it.
857
00:40:52,280 --> 00:40:53,680
[intriguing music playing]
858
00:40:53,760 --> 00:40:55,800
[Tony] The writer of
"España, Cuánto Te Quiero"
859
00:40:55,880 --> 00:40:56,720
was Joaquín Luqui.
860
00:40:56,800 --> 00:40:58,920
He called the shots at Radio Madrid.
861
00:40:59,000 --> 00:41:00,840
He was the one writing number-one songs.
862
00:41:00,920 --> 00:41:02,720
Alright, let's stir-fry it.
863
00:41:02,800 --> 00:41:04,000
Joaquín Luqui says to me,
864
00:41:04,080 --> 00:41:06,640
"Tony, some kids
called the Jackson 5 are here."
865
00:41:06,720 --> 00:41:08,320
"They're coming to my house."
866
00:41:09,320 --> 00:41:12,280
I cooked pasta with tomato sauce
'cause that was all I had.
867
00:41:13,200 --> 00:41:14,800
[presenter] He's the artist's friend,
868
00:41:14,880 --> 00:41:17,440
the mastermind
behind the success of so many others.
869
00:41:17,520 --> 00:41:18,480
He's Tony Genil.
870
00:41:18,560 --> 00:41:21,640
{\an8}And his friendships know no bounds.
871
00:41:21,720 --> 00:41:24,480
{\an8}Michael Jackson ate pasta in my house,
872
00:41:24,560 --> 00:41:26,360
{\an8}cooked by me, Tony Genil.
873
00:41:28,040 --> 00:41:31,160
Luqui invited his friends
to other people's houses
874
00:41:31,240 --> 00:41:33,640
to save money, that bastard.
875
00:41:33,720 --> 00:41:35,680
So I cooked pasta for everyone.
876
00:41:36,680 --> 00:41:40,320
I have the plate. I have the fork.
I have the glass he drank water from.
877
00:41:41,680 --> 00:41:46,200
This is the actual fork Michael Jackson
used to eat this pasta here.
878
00:41:46,280 --> 00:41:51,200
And this is the actual plate.
Look how chipped it is and everything.
879
00:41:51,280 --> 00:41:52,200
From back then.
880
00:41:52,280 --> 00:41:53,320
Surreal.
881
00:41:53,400 --> 00:41:55,240
No one would have believed it.
882
00:41:55,320 --> 00:41:57,920
Even if they had drunk
three whole bottles of rum.
883
00:41:58,640 --> 00:42:01,720
{\an8}FRIENDS AND NEIGHBORS OF TONY GENIL
884
00:42:01,800 --> 00:42:03,840
{\an8}[Tony] I believe the kid was about 14.
885
00:42:03,920 --> 00:42:06,360
{\an8}He took a shower
at my house and I could see
886
00:42:06,440 --> 00:42:08,480
{\an8}he was all black and white here.
887
00:42:08,560 --> 00:42:09,400
Just like a cow.
888
00:42:09,480 --> 00:42:11,280
He was kind of tall and thin.
889
00:42:11,360 --> 00:42:12,760
He had a good body.
890
00:42:14,040 --> 00:42:15,400
They're not overcooked?
891
00:42:15,960 --> 00:42:17,760
-They're al dente.
-Al dente.
892
00:42:17,840 --> 00:42:19,640
I was on my way to Gran Vía
893
00:42:19,720 --> 00:42:22,720
and a man with a blond toupee,
quite old, came up and said,
894
00:42:22,800 --> 00:42:25,880
"Please, sir, Cinema 2000."
895
00:42:25,960 --> 00:42:30,000
And I said, "You, Charlton Heston?"
896
00:42:30,080 --> 00:42:31,040
All right, look.
897
00:42:32,240 --> 00:42:33,600
I've got a surprise.
898
00:42:34,240 --> 00:42:37,400
I have some glasses
that Charlton Heston gave me.
899
00:42:37,480 --> 00:42:40,280
-These are Ray-Ban. They are...
-[Miguel] American.
900
00:42:40,360 --> 00:42:43,000
-...American, gold-plated.
-They're lovely.
901
00:42:43,080 --> 00:42:45,280
And these are Rita Hayworth's.
902
00:42:45,360 --> 00:42:47,240
-Try them on. You'll see.
-I'll try them on.
903
00:42:50,000 --> 00:42:53,360
[presenter] After this, it's no surprise
that people are demanding his presence
904
00:42:53,440 --> 00:42:54,760
in the recording of "No Cambié."
905
00:42:55,920 --> 00:42:57,000
[Paloma] And what happens...
906
00:42:57,080 --> 00:42:59,880
The viewer starts believing
that anyone can be famous.
907
00:42:59,960 --> 00:43:00,880
And you know,
908
00:43:00,960 --> 00:43:03,880
that those 15 minutes of fame,
that Warhol promised,
909
00:43:03,960 --> 00:43:05,640
could become a reality.
910
00:43:05,720 --> 00:43:09,720
People who were unconventional
and not from a respectable family...
911
00:43:09,800 --> 00:43:13,160
{\an8}It's a new type of celebrity
who has no career, you know?
912
00:43:13,240 --> 00:43:14,720
{\an8}Tell me what you said behind my back!
913
00:43:14,800 --> 00:43:17,680
{\an8}[Juan] They're celebrities
whose talent is to generate TV content.
914
00:43:17,760 --> 00:43:19,120
Yes, I love playing around.
915
00:43:19,200 --> 00:43:22,000
[Boris] When outcasts get together
and stand their ground,
916
00:43:22,080 --> 00:43:23,120
it's really interesting.
917
00:43:23,200 --> 00:43:25,320
I felt like I was watching a soap opera.
918
00:43:27,560 --> 00:43:30,280
Loly says, "We've never made
as much money as we have with you."
919
00:43:30,360 --> 00:43:33,040
I'd get it from here,
I'd get it from there,
920
00:43:33,120 --> 00:43:35,120
I'd get it from here,
I'd get it from anywhere.
921
00:43:35,200 --> 00:43:38,080
[in Spanish] ♪ I didn't change
I didn't change, I didn't change ♪
922
00:43:38,800 --> 00:43:42,080
{\an8}[Tony, in English] Loly Álvarez says,
"Look, what do you think?"
923
00:43:42,160 --> 00:43:45,880
{\an8}"Leonardo thinks we should sing
'No Cambié' together."
924
00:43:45,960 --> 00:43:47,120
[song fades]
925
00:43:47,200 --> 00:43:49,320
[Tony] We recorded four albums.
926
00:43:49,400 --> 00:43:51,160
And Tamara's one single.
927
00:43:52,680 --> 00:43:54,280
Then we made a fortune.
928
00:43:55,520 --> 00:43:56,640
Thanks to Tamara.
929
00:43:58,240 --> 00:44:01,400
We rose to the top...
and she fell to the bottom.
930
00:44:02,440 --> 00:44:04,400
-[music stops]
-[castanets clicking]
931
00:44:05,720 --> 00:44:07,000
[gulls cry]
932
00:44:07,920 --> 00:44:09,760
SANTURZI, BASQUE COUNTRY
YURENA'S HOMETOWN
933
00:44:09,840 --> 00:44:14,760
[Yurena] Santurzi... Yeah, I grew up here,
but I don't have anyone here anymore.
934
00:44:15,960 --> 00:44:17,520
I used to take singing lessons
935
00:44:17,600 --> 00:44:20,400
from a teacher
who lived right in this area. Yeah.
936
00:44:21,000 --> 00:44:24,920
Actually, the rest of my uncles and aunts
have all passed away.
937
00:44:25,480 --> 00:44:27,200
{\an8}-Look.
-[man] Daisies.
938
00:44:27,280 --> 00:44:28,360
{\an8}So many daisies!
939
00:44:28,440 --> 00:44:31,520
{\an8}[Juan S.] I'm telling you this is a sign.
Look, there's a bunch here.
940
00:44:32,120 --> 00:44:33,480
{\an8}-Go on. Push.
-[Yurena] It's stuck.
941
00:44:33,560 --> 00:44:34,880
{\an8}YURENA'S CHILDHOOD HOME
942
00:44:34,960 --> 00:44:38,600
{\an8}[Yurena] Well, I've made the decision
to honor my mother's wishes.
943
00:44:38,680 --> 00:44:41,480
{\an8}-This door gets stuck.
-[emotive music playing]
944
00:44:41,560 --> 00:44:44,840
[Yurena] I'll be taking her remains
to Villarino de los Aires,
945
00:44:44,920 --> 00:44:48,600
along with the remains of my grandfather,
her father, Sebastián.
946
00:44:48,680 --> 00:44:49,920
Whee!
947
00:44:50,000 --> 00:44:53,280
I was learning. I started...
I mean, I started learning.
948
00:44:53,360 --> 00:44:55,120
-The cassettes are there...
-Look at this!
949
00:44:55,200 --> 00:44:58,760
This has been challenging. You know,
I wasn't emotionally ready to set out
950
00:44:58,840 --> 00:45:01,800
on a search for
my grandfather's resting place.
951
00:45:01,880 --> 00:45:04,840
It's something I've been unable to do
for five years.
952
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
Hello, José.
953
00:45:07,080 --> 00:45:11,320
Well, I seem to be struggling
to pinpoint the exact location of...
954
00:45:12,080 --> 00:45:15,400
my grandfather's grave
with 100% certainty.
955
00:45:15,480 --> 00:45:18,360
[José, on phone] You know
what the problem is? No records were kept.
956
00:45:18,440 --> 00:45:21,080
That's the problem.
Have you asked the city council?
957
00:45:21,160 --> 00:45:22,640
[woman] Let's see who's here.
958
00:45:23,200 --> 00:45:25,520
-Teresa Seisdedos Martín.
-[Yurena] I don't know her.
959
00:45:25,600 --> 00:45:27,400
[woman] Juan Seisdedos Hernández.
960
00:45:27,480 --> 00:45:31,400
My grandfather's brother.
He must've passed in the '40s.
961
00:45:31,480 --> 00:45:33,800
[woman] Listen, the cemetery was
a bit of a mess.
962
00:45:33,880 --> 00:45:36,600
And after so many years,
it's been computerized.
963
00:45:36,680 --> 00:45:38,480
That's why it's so difficult.
964
00:45:38,560 --> 00:45:40,000
[emotive music continues]
965
00:45:40,080 --> 00:45:43,680
[Yurena] Unfortunately, they told me
there were no records.
966
00:45:44,440 --> 00:45:46,240
I'm gonna keep searching on my own,
967
00:45:46,320 --> 00:45:49,840
because I want to honor her wishes,
no matter how difficult it is.
968
00:45:49,920 --> 00:45:52,560
Not even for me, but for my mother.
969
00:45:56,560 --> 00:45:59,120
For how hard she fought for me.
970
00:45:59,200 --> 00:46:00,800
-A kiss.
-[Yurena] Don't get it on me.
971
00:46:00,880 --> 00:46:03,320
For never leaving my side,
for defending me.
972
00:46:04,120 --> 00:46:05,960
For all that she suffered.
973
00:46:06,920 --> 00:46:08,440
I feel I owe that to her.
974
00:46:11,120 --> 00:46:14,000
{\an8}I'm going to get all of you.
975
00:46:14,600 --> 00:46:16,280
{\an8}-[man] Hello, how are you?
-Hello!
976
00:46:16,360 --> 00:46:18,480
{\an8}-[man] What's up?
-[Yurena] I'm so happy to see you.
977
00:46:18,560 --> 00:46:21,680
{\an8}-Again.
-[Yurena] Again! Let's hope it's often.
978
00:46:21,760 --> 00:46:24,600
-She's Basque, isn't she? Like me.
-Are you Basque too?
979
00:46:24,680 --> 00:46:27,160
-I was born in Barakaldo.
-Barakaldo?
980
00:46:27,240 --> 00:46:31,720
[in Spanish] ♪ You're gonna be my man ♪
981
00:46:31,800 --> 00:46:33,960
-[cheers, whistles]
-[indistinct]
982
00:46:34,920 --> 00:46:40,640
{\an8}["Tú Vas a Ser Mi Hombre"
by Tamara playing]
983
00:46:41,960 --> 00:46:46,000
♪ I'm lost in the night with no regrets ♪
984
00:46:46,080 --> 00:46:49,760
{\an8}[in English] She's a superstar.
Which was the name of her first album.
985
00:46:49,840 --> 00:46:51,800
{\an8}Alfon. Superestar, a masterpiece.
986
00:46:51,880 --> 00:46:53,240
[song continues]
987
00:46:53,320 --> 00:46:54,800
[Mario] The modern world went crazy.
988
00:46:54,880 --> 00:46:58,280
She brought together
the cream of the crop of Spanish pop.
989
00:46:58,880 --> 00:47:00,960
Carlos Berlanga wrote songs for her.
990
00:47:01,040 --> 00:47:02,600
And Luis Miguélez as well.
991
00:47:03,440 --> 00:47:07,400
[Luis] Various figures from
Madrid's underground scene were involved.
992
00:47:08,440 --> 00:47:12,840
{\an8}I would categorize it as more of an
alternative underground style than glam.
993
00:47:12,920 --> 00:47:14,600
[song continues]
994
00:47:15,280 --> 00:47:16,680
[Clara] That album was amazing.
995
00:47:16,760 --> 00:47:18,520
{\an8}So is Miguélez,
the producer of that album.
996
00:47:18,600 --> 00:47:19,680
{\an8}It was incredibly produced.
997
00:47:19,760 --> 00:47:22,000
{\an8}It's a great album
that hasn't aged badly at all.
998
00:47:23,920 --> 00:47:25,400
[Agustín] It's taken her 20 years
999
00:47:25,480 --> 00:47:27,800
to realize what this album means
for many people.
1000
00:47:29,240 --> 00:47:32,440
I think it's a shame
she wasn't aware of what she was doing,
1001
00:47:32,520 --> 00:47:35,440
of the album she was releasing,
of the songs she was recording,
1002
00:47:35,520 --> 00:47:37,360
of the talent that was supporting her.
1003
00:47:37,440 --> 00:47:40,480
It couldn't have been easy
to take in everything that was happening.
1004
00:47:42,000 --> 00:47:46,320
I have to speak out in favor of Tamara,
and I always will, because at that time,
1005
00:47:46,400 --> 00:47:48,320
the music industry was not happy
1006
00:47:48,400 --> 00:47:50,960
and didn't want an artist
like Tamara succeeding.
1007
00:47:51,040 --> 00:47:53,800
That music industry, that cultural scene...
1008
00:47:53,880 --> 00:47:56,360
-It was...
-They viewed her as "trashy."
1009
00:47:56,440 --> 00:47:58,840
[Luis] Show business often divides people,
1010
00:47:58,920 --> 00:48:01,440
as you're either too punky
or too weird for their vibe.
1011
00:48:01,520 --> 00:48:04,240
[Mario] And that's how
I truly understood Tamara's anger
1012
00:48:04,320 --> 00:48:07,840
and why she called them,
"Sons of bitches. Why not?"
1013
00:48:07,920 --> 00:48:09,920
[song continues]
1014
00:48:11,120 --> 00:48:12,160
[music stops abruptly]
1015
00:48:12,240 --> 00:48:13,400
[fan] Gorgeous!
1016
00:48:14,240 --> 00:48:18,400
[Yurena] This song hasn't finished.
What happened to the song?
1017
00:48:19,240 --> 00:48:21,200
I can't perform like this.
1018
00:48:22,160 --> 00:48:26,280
The songs are wrong, the sound isn't good.
1019
00:48:26,360 --> 00:48:27,200
I'm sorry.
1020
00:48:27,280 --> 00:48:29,800
That's just typical.
I couldn't even have planned that.
1021
00:48:29,880 --> 00:48:34,200
This isn't something you'd see on live TV.
This is a massive screw-up!
1022
00:48:34,280 --> 00:48:37,920
[man] But you didn't send us the songs.
I had to download them from the Internet.
1023
00:48:38,000 --> 00:48:40,520
No, listen. You didn't ask for the songs.
1024
00:48:40,600 --> 00:48:43,600
-[man] I asked Ismael.
-Tell Ismael to come.
1025
00:48:43,680 --> 00:48:45,320
-I downloaded them.
-[Ismael] We confirmed...
1026
00:48:45,400 --> 00:48:47,440
I mean, you should have sent them to me.
1027
00:48:47,520 --> 00:48:49,920
[Yurena] Someone should have checked
the songs!
1028
00:48:50,000 --> 00:48:53,240
[man] ...with a pen drive
at 11:30 p.m. to do it.
1029
00:48:53,320 --> 00:48:56,280
Tamara. Sorry, Yurena,
I'm getting nervous now.
1030
00:48:56,360 --> 00:48:58,720
-That was utterly mortifying.
-[man] No, come on.
1031
00:48:58,800 --> 00:49:02,680
-Seriously, that's never happened to me.
-[Juan S.] I know, I can understand.
1032
00:49:02,760 --> 00:49:04,120
-That was embarrassing.
-Never.
1033
00:49:04,680 --> 00:49:06,400
I mean, what's going on?
1034
00:49:06,480 --> 00:49:07,800
Okay, one moment.
1035
00:49:08,320 --> 00:49:09,840
-What the hell?
-What's going on?
1036
00:49:09,920 --> 00:49:13,960
-Sorry, this is disrespectful.
-This is fucking bullshit!
1037
00:49:14,040 --> 00:49:15,280
This is fucking bull...
1038
00:49:15,360 --> 00:49:18,280
[Mariola] No executive sitting
on the other side of the table
1039
00:49:18,360 --> 00:49:22,360
{\an8}believed that Tamara had the potential
for a long and successful musical career.
1040
00:49:22,440 --> 00:49:24,600
{\an8}-No one. Not a single person.
-No, no, no.
1041
00:49:24,680 --> 00:49:28,720
{\an8}Not even Crónicas Marcianas,
or anyone that had her in their sights.
1042
00:49:28,800 --> 00:49:30,240
[audience uproar]
1043
00:49:30,320 --> 00:49:31,360
Tamara!
1044
00:49:31,440 --> 00:49:33,720
I'm sorry, but I'm not here
for them to ruin my career.
1045
00:49:33,800 --> 00:49:35,120
We're here to tell you what we...
1046
00:49:35,200 --> 00:49:37,000
[Juan] Crónicas Marcianas was
a thrilling show
1047
00:49:37,080 --> 00:49:38,960
because anything could happen.
1048
00:49:39,040 --> 00:49:43,040
To make this possible, they had to push
the boundaries of each episode.
1049
00:49:43,120 --> 00:49:45,120
In the pursuit of spectacle,
everything goes.
1050
00:49:45,200 --> 00:49:48,680
Some episodes would really
give you goosebumps.
1051
00:49:48,760 --> 00:49:51,120
I remember getting goosebumps.
1052
00:49:51,760 --> 00:49:53,440
...bringing us new information.
1053
00:49:54,040 --> 00:49:56,920
Serious information,
because we're going to talk about Tamara.
1054
00:49:57,000 --> 00:50:00,480
She wants a career in film.
To achieve that, she had an audition.
1055
00:50:00,560 --> 00:50:04,280
Crónicas Marcianas broadcast a video
where she appeared completely naked.
1056
00:50:04,360 --> 00:50:05,200
Seriously?
1057
00:50:05,280 --> 00:50:07,560
[Juan] Yeah, Arlekin,
who was Paco Porras's manager,
1058
00:50:07,640 --> 00:50:09,320
had her audition for a movie.
1059
00:50:09,400 --> 00:50:13,360
I mean, it was clearly all a setup,
and now my lawyers are handling it.
1060
00:50:13,440 --> 00:50:16,080
-[David] Wasn't it censored?
-No. You can see it all.
1061
00:50:16,160 --> 00:50:17,200
You see everything.
1062
00:50:17,280 --> 00:50:19,160
That piece of trash, Miguel de Diego...
1063
00:50:20,280 --> 00:50:21,280
Arlekin.
1064
00:50:21,360 --> 00:50:23,000
And now the tape has surfaced,
1065
00:50:23,080 --> 00:50:25,000
making it seem
like I'm the villain in this story.
1066
00:50:25,080 --> 00:50:26,760
[Yurena] He was never my manager.
1067
00:50:26,840 --> 00:50:30,040
But I know for a fact
that he claimed to have been my manager.
1068
00:50:30,120 --> 00:50:32,200
He's the most harmful,
1069
00:50:32,280 --> 00:50:35,120
and deceitful conman I've ever known.
1070
00:50:35,200 --> 00:50:36,880
He doesn't have a soul.
1071
00:50:37,800 --> 00:50:39,800
[mysterious music playing]
1072
00:50:42,480 --> 00:50:45,800
{\an8}Guesemen, aliquisomauey, choo-choo.
1073
00:50:47,040 --> 00:50:48,160
[guitar strumming]
1074
00:50:49,520 --> 00:50:50,840
[Arlekin] Hello!
1075
00:50:50,920 --> 00:50:51,880
Hello.
1076
00:50:51,960 --> 00:50:53,680
-Can I come in?
-Come in, come in.
1077
00:50:59,440 --> 00:51:03,680
[Arlekin] I was an artistic manager.
Back then, they'd call me and say,
1078
00:51:03,760 --> 00:51:07,480
"We're having a party and we want
Tony Genil, Leonardo Dantés to come."
1079
00:51:07,560 --> 00:51:08,800
I had an office.
1080
00:51:08,880 --> 00:51:10,720
Many people showed up there,
1081
00:51:10,800 --> 00:51:13,160
including Tamara and her mother.
1082
00:51:13,240 --> 00:51:15,560
And I was like, "Hey, Tamara,
1083
00:51:15,640 --> 00:51:19,280
it's all the rage for guys and girls
to do a striptease."
1084
00:51:19,360 --> 00:51:20,600
Poom, poom...
1085
00:51:20,680 --> 00:51:22,880
You dance. Then you do this...
1086
00:51:22,960 --> 00:51:24,120
Poom, poom, poom...
1087
00:51:24,200 --> 00:51:27,280
Then you do this.
You take off your bra here.
1088
00:51:27,360 --> 00:51:29,960
-[disturbing music playing]
-Bam. And you do this.
1089
00:51:30,680 --> 00:51:32,720
-"Bye." And you leave.
-[clock ticking]
1090
00:51:32,800 --> 00:51:34,880
"Tamara, listen,
there's this major project,
1091
00:51:34,960 --> 00:51:37,120
and obviously,
I immediately thought of you."
1092
00:51:37,200 --> 00:51:40,320
He said, "They're shooting a movie,
and they're doing auditions,"
1093
00:51:40,400 --> 00:51:43,560
and it had to be recorded
for the director to watch it.
1094
00:51:43,640 --> 00:51:44,800
[TV interference]
1095
00:51:44,880 --> 00:51:46,840
[panelist 1] Tamara's with the blindfold.
1096
00:51:46,920 --> 00:51:50,440
-The guy in front is Arlekin.
-[panelist 2] Enjoying it, isn't she?
1097
00:51:50,520 --> 00:51:52,080
I mean, come on.
1098
00:51:52,160 --> 00:51:55,480
That kind of television
took advantage of many people
1099
00:51:55,560 --> 00:51:58,120
who were unable to see
what was being done to them,
1100
00:51:58,200 --> 00:52:00,480
or understand what was being done to them.
1101
00:52:00,560 --> 00:52:03,320
[reporter] But you let them
do that to you, didn't you?
1102
00:52:03,400 --> 00:52:06,160
[presenter] There's a certain amount
of interest in getting to know
1103
00:52:06,240 --> 00:52:07,560
Tamara's more intimate side.
1104
00:52:07,640 --> 00:52:08,760
[panelist] Erotic side.
1105
00:52:08,840 --> 00:52:12,000
But such a clear image of her naked?
And they didn't care?
1106
00:52:12,080 --> 00:52:13,160
[Juan] With that mentality,
1107
00:52:13,240 --> 00:52:16,600
the fact they showed a video
of Tamara naked wasn't seen as scandalous.
1108
00:52:16,680 --> 00:52:18,480
It was... comical.
1109
00:52:18,560 --> 00:52:19,920
[presenter] Tamara is sad.
1110
00:52:20,000 --> 00:52:24,000
The latest revelations about her
have left her feeling dejected.
1111
00:52:24,080 --> 00:52:26,560
They finish recording,
they turn off the camera,
1112
00:52:26,640 --> 00:52:28,720
and they both start groping me.
1113
00:52:28,800 --> 00:52:30,320
First Arlekin, and then...
1114
00:52:30,400 --> 00:52:34,120
And then she also said she'd been
groped by the two men after the audition.
1115
00:52:34,200 --> 00:52:35,040
Fuck.
1116
00:52:35,120 --> 00:52:37,800
Back then, nobody considered that
to be sexual assault.
1117
00:52:37,880 --> 00:52:39,240
-Humor is one thing...
-Hmm.
1118
00:52:39,320 --> 00:52:42,960
Committing a crime
like that is... something else.
1119
00:52:43,040 --> 00:52:44,360
I just ran out of there.
1120
00:52:44,440 --> 00:52:48,200
And my mother, poor thing,
was walking along the sidewalk, waiting.
1121
00:52:48,280 --> 00:52:49,760
I was completely devastated.
1122
00:52:50,280 --> 00:52:52,920
Like I was living a damn nightmare.
1123
00:52:53,000 --> 00:52:54,800
Well, that was a very abusive atmosphere.
1124
00:52:54,880 --> 00:52:57,320
And they sold the video
to Crónicas Marcianas
1125
00:52:57,920 --> 00:52:59,720
for a lot of money.
1126
00:52:59,800 --> 00:53:01,720
-[eerie music playing]
-[audience cheering]
1127
00:53:02,320 --> 00:53:03,160
All right.
1128
00:53:03,960 --> 00:53:06,760
Why have you repeatedly tried
to screw Tamara over?
1129
00:53:09,680 --> 00:53:11,680
[eerie music continues]
1130
00:53:13,720 --> 00:53:15,680
SALA CHA3
EVENT VENUE IN MADRID
1131
00:53:15,760 --> 00:53:17,640
[receptionist singing]
1132
00:53:17,720 --> 00:53:19,720
[Arlekin] Ah, you're a singer too?
1133
00:53:19,800 --> 00:53:20,840
Good evening.
1134
00:53:20,920 --> 00:53:23,040
[Arlekin] I like it. Carry on.
1135
00:53:23,640 --> 00:53:26,640
What a beautiful hall.
I think I've been here before.
1136
00:53:26,720 --> 00:53:29,200
[feet tapping] Hey! Guesemen.
1137
00:53:30,920 --> 00:53:32,440
Hey! Guesemen.
1138
00:53:33,200 --> 00:53:34,480
Hey!
1139
00:53:34,560 --> 00:53:37,520
Great, there's an echo.
There is, there is.
1140
00:53:38,480 --> 00:53:42,800
In the 17th century,
there was a king who had five servants,
1141
00:53:42,880 --> 00:53:47,240
Cassandra, Leandro,
Pierrot, Colombina, and Harlequin.
1142
00:53:48,040 --> 00:53:50,880
My kids are called Colombina,
Leandro, and Arlekin.
1143
00:53:51,920 --> 00:53:55,720
I'm missing Cassandra and Pierrot.
But I've thrown in the towel.
1144
00:53:55,800 --> 00:53:57,160
[playful music playing]
1145
00:53:57,240 --> 00:53:58,800
I juggle and...
1146
00:53:59,800 --> 00:54:02,800
Out of a handkerchief,
swish, swish, I pull out a cane.
1147
00:54:04,280 --> 00:54:05,800
Hey! Guesemen.
1148
00:54:05,880 --> 00:54:08,440
[puffs] Then I say to the kids,
1149
00:54:08,520 --> 00:54:11,600
"Guesemen. Aliquisomauey. Choo!"
1150
00:54:11,680 --> 00:54:12,600
Chish!
1151
00:54:12,680 --> 00:54:16,960
So I created an advertisment
saying "Guesemen Shows."
1152
00:54:17,040 --> 00:54:19,360
Guesemen is a word I came up with.
1153
00:54:19,440 --> 00:54:21,560
Like when you say, "That's nonsense."
1154
00:54:21,640 --> 00:54:23,120
It's pronounced,
1155
00:54:24,000 --> 00:54:27,200
"Gue-se-men."
1156
00:54:27,720 --> 00:54:28,600
Oh.
1157
00:54:28,680 --> 00:54:29,520
Guesemen.
1158
00:54:29,600 --> 00:54:31,160
Guesemen, aliquisomauey.
1159
00:54:31,240 --> 00:54:33,600
Tomato, cucumber. Hey!
1160
00:54:34,360 --> 00:54:35,680
-Ah!
-[music stops]
1161
00:54:44,360 --> 00:54:46,200
[soft thuds, inhales]
1162
00:54:50,760 --> 00:54:52,760
[intriguing music builds slowly]
1163
00:54:54,120 --> 00:54:55,400
-[Arlekin] Hey, boss!
-[man] Yes?
1164
00:54:55,480 --> 00:54:58,480
A little bit of JB,
just two fingers, like this.
1165
00:54:58,560 --> 00:55:01,160
With Coca-Cola, because I always sing.
1166
00:55:01,720 --> 00:55:03,800
[warbles, chuckles]
1167
00:55:03,880 --> 00:55:06,120
I'm hoarse now. [warbles, clears throat]
1168
00:55:06,200 --> 00:55:07,760
Life is wonderful.
1169
00:55:07,840 --> 00:55:10,040
The problem is that there are people who...
1170
00:55:10,120 --> 00:55:11,760
who ruin everything, you know?
1171
00:55:11,840 --> 00:55:15,720
When Tamara came from Bilbao,
she came to my office.
1172
00:55:16,320 --> 00:55:19,200
I introduced her to the artistic world.
1173
00:55:19,280 --> 00:55:22,520
We've been good friends, and good lovers.
1174
00:55:22,600 --> 00:55:25,240
There's nothing more to say.
1175
00:55:25,320 --> 00:55:29,000
Shortly after... I'm not sure
if it was weeks, or if it was two months...
1176
00:55:29,080 --> 00:55:32,520
But after. I had to appear
on a television program.
1177
00:55:32,600 --> 00:55:35,000
We came out of the building,
and there he was.
1178
00:55:36,600 --> 00:55:37,960
[sniffs] Miguel de Diego.
1179
00:55:38,560 --> 00:55:42,240
He was dressed as he always used to dress.
As a harlequin.
1180
00:55:42,320 --> 00:55:45,040
And that's the infamous incident...
1181
00:55:45,120 --> 00:55:47,040
when my mother took her bag...
1182
00:55:48,080 --> 00:55:49,320
and hit him with it.
1183
00:55:49,400 --> 00:55:51,080
[disturbing music playing]
1184
00:55:51,160 --> 00:55:52,680
Fuck you, you bastard!
1185
00:55:52,760 --> 00:55:55,680
Mom, leave it. You son of a bitch.
Get out of here!
1186
00:55:55,760 --> 00:55:59,080
-[Margarita] You son of a bitch!
-Go away! I want nothing to do with you!
1187
00:55:59,160 --> 00:56:00,640
-[Margarita] Bastard!
-[Yurena] Stop!
1188
00:56:00,720 --> 00:56:01,720
And I wonder...
1189
00:56:02,480 --> 00:56:03,680
would any mother,
1190
00:56:04,320 --> 00:56:06,200
in light of what I've just told you,
1191
00:56:06,760 --> 00:56:08,440
have been able to restrain herself?
1192
00:56:08,520 --> 00:56:11,240
She should have killed you.
There's a camera. Watch out.
1193
00:56:11,320 --> 00:56:13,040
-[Yurena] Don't come near me!
-No, ma'am!
1194
00:56:13,120 --> 00:56:15,960
-[Yurena] Mom!
-[David] It was said she carried a brick.
1195
00:56:16,560 --> 00:56:19,160
-That's an urban legend.
-Sure, I guess she didn't carry a brick.
1196
00:56:19,240 --> 00:56:20,920
I would've carried a brick, honestly,
1197
00:56:21,000 --> 00:56:24,440
because you can't hit hard with a bag,
but you can if you have a brick inside it.
1198
00:56:24,520 --> 00:56:26,280
Let's hear it for Arlekin.
1199
00:56:27,480 --> 00:56:29,280
[guitar strumming]
1200
00:56:33,520 --> 00:56:36,600
[in Spanish] ♪ I brought you flowers ♪
1201
00:56:38,080 --> 00:56:41,040
♪ Then I saw your mother
And I nearly peed myself ♪
1202
00:56:42,680 --> 00:56:45,200
♪ She was carrying a brick in her bag ♪
1203
00:56:45,280 --> 00:56:47,320
[panelist, in English] She carried
more than a wallet.
1204
00:56:47,400 --> 00:56:50,240
-They say I carry something... in my...
-[presenter laughs] A brick!
1205
00:56:50,320 --> 00:56:53,920
So you can all see
there is indeed no brick in here!
1206
00:56:54,000 --> 00:56:55,440
♪ Tamara ♪
1207
00:56:55,520 --> 00:56:59,480
If she'd had a brick in there,
would she have been able to lift her bag?
1208
00:56:59,560 --> 00:57:01,640
What kind of people believe these lies?
1209
00:57:01,720 --> 00:57:02,960
[in Spanish] ♪ You're wicked ♪
1210
00:57:03,040 --> 00:57:05,720
[in English] They humiliated her.
They laughed at her.
1211
00:57:05,800 --> 00:57:07,280
"Uh-oh. It's the brick woman."
1212
00:57:07,360 --> 00:57:09,280
I've never seen anything like that happen,
1213
00:57:09,360 --> 00:57:12,000
what they did to us,
to anyone in this country.
1214
00:57:12,080 --> 00:57:16,040
[in Spanish] ♪ You're just wicked ♪
1215
00:57:16,560 --> 00:57:18,600
-[guitar flourish]
-[scattered applause]
1216
00:57:19,360 --> 00:57:20,240
[traffic bustle]
1217
00:57:20,320 --> 00:57:22,760
[Tamara, in English] They're asking
for the judge to take away
1218
00:57:22,840 --> 00:57:25,720
{\an8}my right to use the name.
That's what they're asking for.
1219
00:57:25,800 --> 00:57:27,960
{\an8}So, a whole series of evidence
has been presented...
1220
00:57:28,040 --> 00:57:29,400
{\an8}TAMARA SUED FOR USING HER NAME
1221
00:57:29,480 --> 00:57:31,240
{\an8}...and now it's up to the judge.
1222
00:57:31,320 --> 00:57:33,640
{\an8}I can tell you I'm having a hard time.
1223
00:57:33,720 --> 00:57:36,480
{\an8}In 2001, I was sued
1224
00:57:37,480 --> 00:57:42,280
by the record label
of the bolero singer Tamara.
1225
00:57:42,360 --> 00:57:44,640
[reporter] You're talking about Tamara?
The real one?
1226
00:57:44,720 --> 00:57:46,280
"The real one?" Excuse me,
1227
00:57:46,360 --> 00:57:48,320
if we're going down that road...
I'm walking away.
1228
00:57:48,400 --> 00:57:51,320
-You showed your true colors.
-[reporter] Tamara... Tamara, please!
1229
00:57:51,400 --> 00:57:52,480
-Tamara.
-I'm sorry.
1230
00:57:52,560 --> 00:57:55,680
There was this other artist
called Tamara, just like her.
1231
00:57:55,760 --> 00:57:58,360
People had to distinguish
between the good Tamara and the bad.
1232
00:57:58,440 --> 00:58:01,800
Which Tamara?
Tamara from Seville? The good one?
1233
00:58:01,880 --> 00:58:05,640
This girl's a bolero singer.
She's a bolero singer. A performer.
1234
00:58:05,720 --> 00:58:10,440
They start a campaign that then spreads
to the rest of the media.
1235
00:58:10,520 --> 00:58:13,160
"The bad Tamara," "the fake Tamara."
1236
00:58:13,240 --> 00:58:17,480
It was a media group
that had all the power in the world,
1237
00:58:18,040 --> 00:58:22,080
and they went after me knowing
that I had registered the name,
1238
00:58:22,720 --> 00:58:23,800
but she hadn't.
1239
00:58:24,960 --> 00:58:26,760
And it was my identity.
1240
00:58:26,840 --> 00:58:29,000
And they took it away from me.
1241
00:58:29,600 --> 00:58:31,120
-Marisa!
-I'm so nervous.
1242
00:58:31,200 --> 00:58:32,520
I'm so happy to see you.
1243
00:58:33,160 --> 00:58:36,880
{\an8}We had to accept that society
still wouldn't tolerate certain things.
1244
00:58:36,960 --> 00:58:39,960
They'd use the term "weirdo"
very liberally.
1245
00:58:40,040 --> 00:58:43,720
They were still connecting me to people
I no longer had anything to do with.
1246
00:58:43,800 --> 00:58:46,600
You keep opening old wounds.
That's my past.
1247
00:58:46,680 --> 00:58:48,920
I have no connection at all
to those people.
1248
00:58:49,000 --> 00:58:51,320
I make a living from my work.
And I want to make that clear.
1249
00:58:51,400 --> 00:58:53,680
My album, my biography,
which is about to come out...
1250
00:58:53,760 --> 00:58:56,960
And the album, which was a great album,
went unnoticed, which is a shame,
1251
00:58:57,040 --> 00:58:59,560
because it's still
a very modern-sounding album.
1252
00:58:59,640 --> 00:59:01,040
I still have some copies.
1253
00:59:01,120 --> 00:59:05,240
Did you know that I only have two?
I only have two copies of my own album.
1254
00:59:05,320 --> 00:59:07,920
-Know what they did with the copies?
-They were destroyed.
1255
00:59:08,000 --> 00:59:10,920
They destroyed them.
Because of the godforsaken name.
1256
00:59:12,800 --> 00:59:15,160
[man] There are very
telling videos out there,
1257
00:59:15,240 --> 00:59:18,600
that show what this lady does
and what she used to do.
1258
00:59:18,680 --> 00:59:21,560
It's not a disease.
It's like a plague of screwups.
1259
00:59:21,640 --> 00:59:23,720
They pick on her more than anyone else.
1260
00:59:23,800 --> 00:59:26,160
Day after day after day,
and she can't take it.
1261
00:59:26,240 --> 00:59:30,920
[Yurena] After the trial, I was subjected
to four years of relentless insults.
1262
00:59:31,000 --> 00:59:33,640
A complete lynching.
And constant ridicule.
1263
00:59:33,720 --> 00:59:37,320
And I cried and cried.
I wasn't used to that.
1264
00:59:37,400 --> 00:59:39,720
{\an8}They gave her the moon on a string
which is outrageous
1265
00:59:39,800 --> 00:59:40,840
{\an8}because she can't sing.
1266
00:59:40,920 --> 00:59:43,280
{\an8}When you got rich,
you didn't care if we laughed at you.
1267
00:59:43,360 --> 00:59:44,240
{\an8}[Yurena] One second.
1268
00:59:44,320 --> 00:59:45,520
{\an8}[panelist] You're a puppet.
1269
00:59:45,600 --> 00:59:48,760
{\an8}How many mothers of singers
come on set to beat up journalists?
1270
00:59:48,840 --> 00:59:51,680
{\an8}-[Yurena] And how many...?
-[Juan] They were on TV all the time.
1271
00:59:51,760 --> 00:59:54,800
{\an8}And it's true that it might be funny,
but at some point,
1272
00:59:55,720 --> 00:59:57,080
you get tired of it.
1273
00:59:59,880 --> 01:00:03,320
And there was something unsettling
about the cruelty they subjected her to.
1274
01:00:03,960 --> 01:00:07,000
[Mariola] The whole thing was
a super-easy-to-consume product
1275
01:00:07,080 --> 01:00:09,520
to address your most primal impulses.
1276
01:00:09,600 --> 01:00:13,520
All fed by a perverse television show
that pursued evil.
1277
01:00:13,600 --> 01:00:15,480
Everyone has their limit, don't they?
1278
01:00:15,560 --> 01:00:18,480
You keep taking it,
you keep taking it, you keep taking it,
1279
01:00:18,560 --> 01:00:20,680
but at some point,
you just can't take it anymore.
1280
01:00:23,200 --> 01:00:25,160
[melancholic piano notes playing]
1281
01:00:33,400 --> 01:00:35,600
[Yurena] I had so much pain inside,
1282
01:00:35,680 --> 01:00:37,720
the pain was so, so, so intense,
1283
01:00:38,600 --> 01:00:42,320
that all I could think about was resting.
1284
01:00:42,880 --> 01:00:44,120
[birdsong]
1285
01:00:44,200 --> 01:00:47,920
[Yurena] I tried to take my life twice
because of the media lynching.
1286
01:00:48,840 --> 01:00:52,240
Both times, they had to pump my stomach.
1287
01:00:52,320 --> 01:00:54,840
I just wanted to disappear for good.
1288
01:00:56,040 --> 01:00:58,520
They had to send a mobile ICU.
1289
01:01:00,120 --> 01:01:03,040
I don't even want to imagine the pain,
1290
01:01:04,640 --> 01:01:07,040
how my mother must've felt
1291
01:01:08,160 --> 01:01:09,440
seeing me like that.
1292
01:01:10,080 --> 01:01:11,080
[sniffs]
1293
01:01:12,520 --> 01:01:14,600
[voice breaking]
That's the only thing I remember.
1294
01:01:14,680 --> 01:01:16,680
[somber music playing]
1295
01:01:21,320 --> 01:01:22,640
When I woke up,
1296
01:01:24,640 --> 01:01:26,200
I remember her crying.
1297
01:01:28,600 --> 01:01:30,000
Devastated.
1298
01:01:33,080 --> 01:01:34,040
[gulps, sniffs]
1299
01:01:35,200 --> 01:01:38,720
She asked me
how I could have done such a thing.
1300
01:01:42,640 --> 01:01:43,880
[inhales shakily]
1301
01:01:43,960 --> 01:01:46,920
That if I had left her, she would've died.
1302
01:01:48,560 --> 01:01:50,640
[Lucía] It's over. Breathe.
1303
01:01:50,720 --> 01:01:51,720
Exhale.
1304
01:01:52,600 --> 01:01:55,720
[Yurena] I need to get this out
so people know the truth.
1305
01:01:55,800 --> 01:01:57,600
[voice breaking] Once and for all.
1306
01:01:58,400 --> 01:01:59,640
[sobs]
1307
01:02:01,120 --> 01:02:06,280
Every one of them, all the characters
involved in the Tamarismo phenomenon
1308
01:02:06,360 --> 01:02:07,760
were mistreated on TV.
1309
01:02:07,840 --> 01:02:10,160
Yeah! They were seriously mistreated.
1310
01:02:10,240 --> 01:02:12,960
And when the show saw
there was nothing left there,
1311
01:02:13,040 --> 01:02:16,000
that all the wood had burned,
they did what TV always does,
1312
01:02:16,080 --> 01:02:18,120
they took that group and said, "Out!"
1313
01:02:18,200 --> 01:02:20,200
[audience cheering, whistling]
1314
01:02:24,520 --> 01:02:26,680
If we both made the song
"No Cambié" famous,
1315
01:02:26,760 --> 01:02:28,920
I don't think it's fair
that you turn your back on me
1316
01:02:29,000 --> 01:02:30,320
and go about your merry way.
1317
01:02:30,400 --> 01:02:31,680
I don't think that's fair.
1318
01:02:31,760 --> 01:02:35,160
You think getting your reconciliation
with those people doesn't hurt me?!
1319
01:02:36,000 --> 01:02:38,120
[intriguing music playing]
1320
01:02:40,320 --> 01:02:42,320
[dial tone]
1321
01:02:48,720 --> 01:02:52,360
[Leonardo] Hello, how are you?
See you later at the concert.
1322
01:02:53,320 --> 01:02:56,000
Okay, buddy. See you later.
1323
01:02:58,320 --> 01:02:59,760
[in Spanish] ♪ I didn't change ♪
1324
01:02:59,840 --> 01:03:03,240
[in English] I'm thrilled to see my song
being played everywhere.
1325
01:03:03,320 --> 01:03:05,880
Everyone is singing the chorus
of "No Cambié."
1326
01:03:06,480 --> 01:03:11,520
When Tamara and I recorded "No Cambié"
with my lyrics and my music,
1327
01:03:11,600 --> 01:03:14,920
both registered at the Society of Authors,
1328
01:03:15,000 --> 01:03:17,480
we agreed that, from now on,
1329
01:03:17,560 --> 01:03:19,680
if they call one of us for a TV show,
1330
01:03:19,760 --> 01:03:21,000
we go together.
1331
01:03:21,080 --> 01:03:24,040
You called me and said,
"Listen, Arlekin is going to give me
1332
01:03:24,120 --> 01:03:26,280
{\an8}one or two shows
and I'm going to accept them."
1333
01:03:26,360 --> 01:03:30,080
{\an8}At that time, that man had posted a video
recorded through lies,
1334
01:03:30,160 --> 01:03:32,280
{\an8}and it hurt me you accepted those jobs.
1335
01:03:32,360 --> 01:03:35,320
Arlekin had been looking for
various contracts for me.
1336
01:03:35,400 --> 01:03:37,560
Naturally, as an artist, I accepted them.
1337
01:03:37,640 --> 01:03:39,400
When I sang "No Cambié"...
1338
01:03:39,480 --> 01:03:43,880
She asked me how I could accept that
from someone who had treated her so badly.
1339
01:03:43,960 --> 01:03:47,320
And that's why she decided
to break up the duo, let's say.
1340
01:03:47,400 --> 01:03:50,920
The thing is, we parted ways
and that's where it all ended.
1341
01:03:51,000 --> 01:03:54,240
I felt betrayed, and actually,
I discussed it with him.
1342
01:03:55,280 --> 01:03:57,800
He isn't a bad person, really.
1343
01:03:58,640 --> 01:04:01,280
But it's been 24 years
since I've seen him.
1344
01:04:01,360 --> 01:04:03,000
I couldn't forgive him for that.
1345
01:04:03,080 --> 01:04:07,040
And from that moment on,
I severed all ties with him.
1346
01:04:07,120 --> 01:04:08,680
[bass guitar playing]
1347
01:04:08,760 --> 01:04:11,680
[Leonardo] Tamara-Yurena
made "No Cambié" famous,
1348
01:04:11,760 --> 01:04:15,640
while I, at the time, did the same
with "El Baile del Pañuelo."
1349
01:04:15,720 --> 01:04:17,600
[audience cheering, whistling]
1350
01:04:17,680 --> 01:04:22,360
[Leonardo] There have been over
200 artists that have recorded my songs.
1351
01:04:22,440 --> 01:04:26,080
{\an8}I wrote songs
for Los Chunguitos, Manolo Escobar,
1352
01:04:26,160 --> 01:04:29,040
{\an8}Sara Montiel, Lola Flores,
Raffaella Carrà...
1353
01:04:29,120 --> 01:04:31,400
{\an8}but I'm known for the scarf dance.
1354
01:04:32,600 --> 01:04:35,480
[in Spanish] ♪ A brand-new dance ♪
1355
01:04:35,560 --> 01:04:40,000
{\an8}♪ The handkerchief dance ♪
1356
01:04:40,080 --> 01:04:41,800
♪ Move your arms ♪
1357
01:04:41,880 --> 01:04:43,240
♪ Move your body ♪
1358
01:04:43,320 --> 01:04:45,120
♪ With the handkerchief dance ♪
1359
01:04:45,200 --> 01:04:47,240
♪ You'll truly have a blast ♪
1360
01:04:47,320 --> 01:04:50,440
{\an8}♪ Futbolistas naturistas ♪
1361
01:04:50,520 --> 01:04:53,600
{\an8}[in English] With the song
"Futbolistas Naturistas," I was like,
1362
01:04:53,680 --> 01:04:56,000
{\an8}"Football players drive my friend,
Bego, crazy."
1363
01:04:56,080 --> 01:04:58,040
I was inspired by my own life.
1364
01:04:58,120 --> 01:05:00,880
It's not that I dislike football,
but I'm not a big fan, you know?
1365
01:05:00,960 --> 01:05:02,880
But I do like football players in general.
1366
01:05:02,960 --> 01:05:06,560
{\an8}[in Spanish] ♪ Dick, cock, schlong, prick
Dong, pecker, rod, tool ♪
1367
01:05:06,640 --> 01:05:08,400
{\an8}♪ Willy, joystick, joystick, shaft ♪
1368
01:05:08,480 --> 01:05:10,760
♪ Wiener, wang, knob, junk ♪
1369
01:05:10,840 --> 01:05:12,880
♪ So many names ♪
1370
01:05:12,960 --> 01:05:15,960
♪ The male member has a thousand names ♪
1371
01:05:16,040 --> 01:05:17,800
♪ The male member ♪
1372
01:05:17,880 --> 01:05:18,920
[in English] Yeah!
1373
01:05:19,000 --> 01:05:23,280
As a singer, I think
I've recorded around 250 songs.
1374
01:05:23,360 --> 01:05:26,000
Rancheras, tangos, ballads, and coplas.
1375
01:05:26,080 --> 01:05:29,240
The kind of music
I'm drawn to the most is very melodic.
1376
01:05:29,320 --> 01:05:31,520
Music that's sentimental and romantic.
1377
01:05:32,640 --> 01:05:35,560
{\an8}People often say,
"Look, it's the handkerchief guy."
1378
01:05:35,640 --> 01:05:37,680
{\an8}And so, I'm proud of those things,
1379
01:05:37,760 --> 01:05:41,920
{\an8}but the fact that my more serious songs
aren't known is a thorn in my side.
1380
01:05:42,000 --> 01:05:45,200
["La Bailarina"
by Leonardo Dantés playing]
1381
01:05:46,560 --> 01:05:50,000
[Leonardo] The media
truly treated us horribly.
1382
01:05:50,600 --> 01:05:52,960
On the one hand, people loved me,
1383
01:05:53,040 --> 01:05:57,000
but for most people,
I was, let's say, the idiot on TV.
1384
01:05:58,040 --> 01:06:02,360
And in 2006, I decided
to return to my hometown.
1385
01:06:03,800 --> 01:06:08,240
They put up a large plate with a picture
of the poster of my third show.
1386
01:06:08,320 --> 01:06:10,720
And that was
one of the best days of my life.
1387
01:06:10,800 --> 01:06:13,240
[in Spanish] ♪ The dancer spun and spun ♪
1388
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
{\an8}[in English] I'm someone
who likes good vibes.
1389
01:06:16,480 --> 01:06:17,840
{\an8}FAN CLUB
1390
01:06:18,600 --> 01:06:21,200
{\an8}-And this is for you, my darling.
-Thank you.
1391
01:06:21,280 --> 01:06:22,200
{\an8}Keep up the good work.
1392
01:06:22,280 --> 01:06:26,960
Recently an idea struck me,
"impulse," as we say in my hometown.
1393
01:06:27,040 --> 01:06:32,000
and I thought, "I'm going to forgive
all the people who hurt me."
1394
01:06:32,080 --> 01:06:34,080
[song continues]
1395
01:06:39,120 --> 01:06:42,320
-You decided to fly with your own wings.
-[Yurena] Sure.
1396
01:06:42,400 --> 01:06:45,160
[Leonardo] And you know,
I had to make a living, Tamara.
1397
01:06:46,280 --> 01:06:48,040
-[Yurena] Good afternoon.
-Hello.
1398
01:06:48,120 --> 01:06:49,640
-How are you?
-It's been so long.
1399
01:06:49,720 --> 01:06:51,440
So long.
1400
01:06:51,520 --> 01:06:54,280
-A lot! Like 24 years?
-[man] More or less.
1401
01:06:54,360 --> 01:06:56,320
-Time flies.
-Unbelievable.
1402
01:06:56,400 --> 01:06:58,240
That's why we have to make the most of it.
1403
01:06:58,320 --> 01:07:00,840
-Well, I'm going to say hello.
-[man] Okay.
1404
01:07:02,400 --> 01:07:04,120
-Hello.
-[Yurena] Hello, Leonardo.
1405
01:07:04,200 --> 01:07:05,240
How are you?
1406
01:07:05,320 --> 01:07:08,160
-How are you?
-We haven't seen each other in ages!
1407
01:07:08,240 --> 01:07:09,840
It's been many years. Well, I...
1408
01:07:09,920 --> 01:07:12,480
-Twenty-two, I think.
-Hmm. Or even more.
1409
01:07:13,000 --> 01:07:15,840
-I think it's been 22.
-Oh, you mean since the show.
1410
01:07:15,920 --> 01:07:17,840
-Since the show.
-You're totally right.
1411
01:07:17,920 --> 01:07:20,920
-What do you like to be called now?
-Yurena. [chuckles]
1412
01:07:21,000 --> 01:07:25,400
Who would've thought, right?
That after such a long, long, long time
1413
01:07:25,480 --> 01:07:27,120
we'd be meeting again?
1414
01:07:27,200 --> 01:07:28,240
[Leonardo] That's right.
1415
01:07:28,320 --> 01:07:31,360
And what about your personal life,
if I may ask, Yure?
1416
01:07:32,000 --> 01:07:34,440
-Well...
-That's a different story, isn't it?
1417
01:07:34,520 --> 01:07:35,600
[Yurena] Hmm.
1418
01:07:35,680 --> 01:07:37,920
As you know, I lost my mother.
1419
01:07:38,000 --> 01:07:41,440
Her and I got along very well.
I have great memories of her.
1420
01:07:42,000 --> 01:07:45,840
She was always so kind and polite,
and she was very cool with me.
1421
01:07:45,920 --> 01:07:46,800
That's how she was.
1422
01:07:46,880 --> 01:07:50,960
Both in her case, and in our case,
they sold the most showy side,
1423
01:07:51,040 --> 01:07:54,560
the weird side, but they didn't want
to see our serious side.
1424
01:07:54,640 --> 01:07:59,080
The thing is that if, uh,
what is being sold
1425
01:07:59,160 --> 01:08:02,160
or projected about an artist,
or character,
1426
01:08:02,240 --> 01:08:05,280
comes from a place of truth,
you must embrace that.
1427
01:08:05,360 --> 01:08:08,800
Well, thank God, even though
we've had some differences,
1428
01:08:08,880 --> 01:08:11,160
generally speaking, we've never been...
1429
01:08:11,240 --> 01:08:13,440
It was never like...
1430
01:08:13,520 --> 01:08:16,160
We've always respected each other,
which is what matters.
1431
01:08:17,000 --> 01:08:21,520
You have, in my opinion,
such great charisma, and well...
1432
01:08:22,280 --> 01:08:23,560
There's no one like you.
1433
01:08:23,640 --> 01:08:25,480
Your personality is unique.
1434
01:08:25,560 --> 01:08:27,640
-Thank you so much.
-You've got something...
1435
01:08:27,720 --> 01:08:30,080
Something... Something special.
1436
01:08:30,160 --> 01:08:31,880
[optimistic music playing]
1437
01:08:31,960 --> 01:08:33,360
[interference]
1438
01:08:34,120 --> 01:08:35,720
TWELVE YEARS AFTER THE "NO CAMBIÉ" BOOM
1439
01:08:35,800 --> 01:08:37,520
[presenter] Ladies and gentlemen,
she's back.
1440
01:08:37,600 --> 01:08:39,920
First, she was Tamara, then Ámbar,
1441
01:08:40,000 --> 01:08:41,920
and now Yurena.
1442
01:08:42,000 --> 01:08:44,080
The artist has emerged
from a deep depression.
1443
01:08:44,160 --> 01:08:46,440
The consequences: two suicide attempts.
1444
01:08:46,520 --> 01:08:49,560
The artist formerly known as Tamara
has reinvented herself.
1445
01:08:50,480 --> 01:08:52,320
[Yurena] I had to bury Tamara,
1446
01:08:53,320 --> 01:08:56,160
so I could create a new artist.
1447
01:08:56,240 --> 01:08:58,560
My new era as Yurena.
1448
01:08:59,680 --> 01:09:01,840
I put myself back together.
1449
01:09:01,920 --> 01:09:04,240
[camera clicks]
1450
01:09:06,800 --> 01:09:09,640
Then something mind-blowing happened,
1451
01:09:09,720 --> 01:09:12,640
something I could never have imagined
in a million years.
1452
01:09:12,720 --> 01:09:13,720
[dance music playing]
1453
01:09:13,800 --> 01:09:17,520
[Yurena] A production company
from Shanghai contacted me.
1454
01:09:18,160 --> 01:09:23,080
{\an8}And I went off and did two tours
in China, in the same year!
1455
01:09:23,160 --> 01:09:24,560
{\an8}Víctor and Vicente!
1456
01:09:24,640 --> 01:09:28,800
{\an8}I was self-producing, working hand in hand
with the best producers.
1457
01:09:28,880 --> 01:09:29,960
{\an8}Honestly, I'm so happy.
1458
01:09:31,120 --> 01:09:32,200
Oh, that's lovely!
1459
01:09:32,280 --> 01:09:34,920
I released a song
and a music video in China.
1460
01:09:35,000 --> 01:09:37,320
["Around the World" by Yurena playing]
1461
01:09:37,400 --> 01:09:39,800
It's not the kind of music I used to make.
1462
01:09:39,880 --> 01:09:41,600
This is dance. I used to do pop.
1463
01:09:41,680 --> 01:09:45,240
But I was so ready
to make the change in my life,
1464
01:09:45,840 --> 01:09:48,240
and I think I came back
stronger than ever.
1465
01:09:48,320 --> 01:09:50,680
♪ Music never lets you down ♪
1466
01:09:50,760 --> 01:09:52,840
{\an8}♪ Around the world, music ♪
1467
01:09:52,920 --> 01:09:54,080
{\an8}♪ Around the world... ♪
1468
01:09:54,160 --> 01:09:55,680
{\an8}[Yurena] For me personally,
1469
01:09:55,760 --> 01:09:59,360
{\an8}the music phase that I feel
most comfortable and happy with is,
1470
01:09:59,440 --> 01:10:03,040
{\an8}above all, from "Around the World"
and onwards.
1471
01:10:03,120 --> 01:10:05,080
♪ Music around the world ♪
1472
01:10:05,680 --> 01:10:07,280
[Juan] After her mainstream success,
1473
01:10:07,360 --> 01:10:09,720
Yurena returned to what
she should've always been,
1474
01:10:09,800 --> 01:10:12,240
which is underground, anti-establishment...
1475
01:10:12,320 --> 01:10:14,560
-New name, new album.
-[presenter] Why...?
1476
01:10:14,640 --> 01:10:17,920
[Luis] Maybe Tamara was drawn
into a world she didn't belong in.
1477
01:10:18,000 --> 01:10:20,840
I think that little by little,
she's found her way.
1478
01:10:20,920 --> 01:10:25,920
And she started releasing amazing singles.
Decided to do Eurodance, like Kate Ryan.
1479
01:10:26,000 --> 01:10:29,440
Suddenly she became, I think,
the Spanish Kate Ryan, right?
1480
01:10:30,040 --> 01:10:32,640
There must be something about her,
that makes people remember her,
1481
01:10:32,720 --> 01:10:33,760
25 years later.
1482
01:10:34,840 --> 01:10:36,640
[Mario] She's made a resurgence.
1483
01:10:36,720 --> 01:10:37,840
She's taken the reins.
1484
01:10:38,520 --> 01:10:40,520
[Juan] Many people have tried to do it.
1485
01:10:40,600 --> 01:10:43,560
So she must have something
that made her succeed.
1486
01:10:43,640 --> 01:10:45,240
'Cause others have fallen by the wayside.
1487
01:10:46,240 --> 01:10:50,640
[woman] You need to rediscover that power
you had when you used to sing.
1488
01:10:50,720 --> 01:10:54,040
Your life will take
a 180-degree turn this year.
1489
01:10:54,120 --> 01:10:55,880
♪ Music around the world ♪
1490
01:10:55,960 --> 01:10:58,800
They're even making a TV show about her!
1491
01:11:01,680 --> 01:11:03,680
{\an8}ON SET OF THE SERIES SUPERSTAR
VG NIGHTCLUB
1492
01:11:03,760 --> 01:11:05,440
{\an8}-[man] Hello.
-[Yurena] Hello. Good morning.
1493
01:11:05,520 --> 01:11:06,880
{\an8}-Is this the filming set?
-Yes.
1494
01:11:06,960 --> 01:11:08,960
[emotive music playing]
1495
01:11:09,920 --> 01:11:13,640
[Yurena] I never imagined
they'd make a TV show about my life.
1496
01:11:13,720 --> 01:11:17,800
-Mad with excitement and joy, I said yes.
-That's some recognition.
1497
01:11:17,880 --> 01:11:20,480
[Yurena] And guess who the first person
I thought about was?
1498
01:11:20,560 --> 01:11:22,800
Because I believe
in these things, of course.
1499
01:11:23,720 --> 01:11:24,920
It was my mother.
1500
01:11:26,680 --> 01:11:27,960
[music turns intriguing]
1501
01:11:28,040 --> 01:11:30,360
[low murmur]
1502
01:11:31,520 --> 01:11:32,960
[actor] You're trying to trick me?
1503
01:11:33,520 --> 01:11:34,640
Trick you?
1504
01:11:35,520 --> 01:11:37,040
...from Tiempo de Marte.
1505
01:11:38,120 --> 01:11:40,360
-[woman 1] Ssh!
-[woman 2] And... action!
1506
01:11:44,400 --> 01:11:46,400
[indistinct conversation]
1507
01:11:49,360 --> 01:11:51,360
[music continues]
1508
01:11:54,080 --> 01:11:55,520
[actor] Hello, I'm Paco Porras.
1509
01:11:57,760 --> 01:12:01,120
{\an8}[chuckles] How are you? Nice to meet you.
1510
01:12:01,200 --> 01:12:02,640
{\an8}-Could you sign it?
-Of course.
1511
01:12:02,720 --> 01:12:04,320
-I brought a bit of everything.
-Aw.
1512
01:12:04,400 --> 01:12:05,760
[Yurena laughs delightedly]
1513
01:12:09,840 --> 01:12:11,160
Hello, Yurena. I'm Secun.
1514
01:12:11,240 --> 01:12:13,280
{\an8}-Hello, Secun.
-How are you?
1515
01:12:13,360 --> 01:12:14,680
{\an8}It's a pleasure.
1516
01:12:14,760 --> 01:12:17,520
{\an8}-Thank you so much, Tamara.
-And honestly, that gesture!
1517
01:12:17,600 --> 01:12:18,880
-Hello.
-I'm Pepón.
1518
01:12:18,960 --> 01:12:21,440
{\an8}-How are you, Pepón?
-We've met. We've met before.
1519
01:12:21,520 --> 01:12:22,960
{\an8}-Yes, you and I have met.
-We've met.
1520
01:12:24,520 --> 01:12:26,640
{\an8}-Hello.
-[Yurena] Hello, Natalia.
1521
01:12:27,160 --> 01:12:28,200
{\an8}Hello.
1522
01:12:28,280 --> 01:12:31,320
{\an8}-[Yurena] They've done her a huge favor.
-[chuckles]
1523
01:12:31,400 --> 01:12:33,080
{\an8}[Yurena] No, I'm serious.
1524
01:12:33,160 --> 01:12:34,520
{\an8}ACTRESS THAT PLAYS TAMARA
1525
01:12:34,600 --> 01:12:37,360
{\an8}You know what, Leonardo?
With the... that in the...
1526
01:12:38,160 --> 01:12:41,280
Neither you nor I
nor any other singer can do much.
1527
01:12:41,360 --> 01:12:43,960
With both... with both...
1528
01:12:44,040 --> 01:12:46,000
[in Spanish] ♪ You'll come back to me ♪
1529
01:12:46,080 --> 01:12:47,640
♪ As long as I want it ♪
1530
01:12:48,520 --> 01:12:52,720
♪ I'm gonna turn you into a puppet ♪
1531
01:12:53,480 --> 01:12:55,280
♪ You'll come back to me ♪
1532
01:12:58,880 --> 01:13:00,520
-Paco.
-What's up?
1533
01:13:00,600 --> 01:13:03,840
[Nacho] Of all the actors
and actresses in this show,
1534
01:13:03,920 --> 01:13:06,520
there is one
that I really think you should meet,
1535
01:13:06,600 --> 01:13:09,320
and that's the woman who plays Margarita.
1536
01:13:09,400 --> 01:13:13,600
{\an8}That really, really scares me.
1537
01:13:13,680 --> 01:13:14,680
{\an8}It scares you?
1538
01:13:15,960 --> 01:13:18,400
{\an8}I'm scared of how... how I'll react.
1539
01:13:18,480 --> 01:13:20,560
{\an8}[photographer] Hello, hello.
Care for a quick photo?
1540
01:13:22,160 --> 01:13:25,200
-[Ingrid] How crazy is all this, huh?
-[Pepón] Yeah, it's crazy.
1541
01:13:26,760 --> 01:13:28,200
{\an8}Yurena?
1542
01:13:29,440 --> 01:13:30,680
{\an8}Rocío.
1543
01:13:30,760 --> 01:13:32,240
{\an8}PLAYS MARGARITA SEISDEDOS
1544
01:13:32,320 --> 01:13:34,320
{\an8}[emotive music continues]
1545
01:13:34,920 --> 01:13:36,360
[Rocío] I'm so happy.
1546
01:13:37,040 --> 01:13:38,440
[Yurena sobs]
1547
01:13:39,160 --> 01:13:40,960
Don't cry or I'll cry too.
1548
01:13:41,960 --> 01:13:44,480
[Yurena sobs] Oh, let me see you.
1549
01:13:46,280 --> 01:13:49,920
There hasn't been a single night
where I don't dream about her.
1550
01:13:51,720 --> 01:13:53,600
[sniffs] It's nice, because...
1551
01:13:54,200 --> 01:13:56,560
that's the only way I can see her now.
1552
01:13:57,600 --> 01:13:58,840
In my dreams.
1553
01:14:00,040 --> 01:14:01,640
Sorry for...
1554
01:14:01,720 --> 01:14:03,240
I couldn't help it.
1555
01:14:03,320 --> 01:14:05,160
I don't want you to hold back.
1556
01:14:05,240 --> 01:14:07,040
I could spend hours looking at you.
1557
01:14:07,120 --> 01:14:08,280
Look at me.
1558
01:14:12,240 --> 01:14:13,320
[metallic scrape]
1559
01:14:14,600 --> 01:14:15,960
Let's make a toast.
1560
01:14:17,840 --> 01:14:18,960
Oh my God.
1561
01:14:19,040 --> 01:14:21,240
To this unforgettable moment.
1562
01:14:21,320 --> 01:14:22,520
-To you.
-To Margarita.
1563
01:14:23,640 --> 01:14:26,160
Tamara can go as far as she wants to go.
That's the truth.
1564
01:14:26,760 --> 01:14:29,720
Because she can do anything.
And it's not because she's my daughter.
1565
01:14:29,800 --> 01:14:31,400
It's because she's a gem.
1566
01:14:33,240 --> 01:14:35,240
[emotive music continues]
1567
01:14:37,520 --> 01:14:39,760
[Yurena] I have no right
to keep her anymore.
1568
01:14:41,520 --> 01:14:44,960
I need to finally put her to rest
where she wanted, in her village,
1569
01:14:45,040 --> 01:14:46,800
next to her father's remains.
1570
01:14:50,440 --> 01:14:53,480
There are no cemetery records
from that time in Villarino.
1571
01:14:53,560 --> 01:14:55,800
{\an8}And I don't know if we'll find the grave.
1572
01:14:55,880 --> 01:14:56,840
{\an8}YURENA'S FRIEND
1573
01:14:56,920 --> 01:14:59,360
{\an8}Don't worry, honey.
I'm sure we'll find a solution.
1574
01:15:00,200 --> 01:15:02,200
One way or another, we'll get it done.
1575
01:15:06,480 --> 01:15:07,680
[bell tolls]
1576
01:15:08,920 --> 01:15:13,240
{\an8}MARGARITA SEISDEDOS'S HOMETOWN
1577
01:15:14,080 --> 01:15:16,600
[Lucía] In my opinion, what you're
about to do is a crucial phase,
1578
01:15:16,680 --> 01:15:18,600
not only fulfilling your mother's wishes,
1579
01:15:18,680 --> 01:15:21,720
but also in paving the way
for a new chapter in your life.
1580
01:15:23,120 --> 01:15:26,000
There's no better gift we can give
to those who have departed
1581
01:15:26,080 --> 01:15:28,160
than to honor our own lives.
1582
01:15:30,600 --> 01:15:34,560
Transform her into a haven of support
and companionship for yourself.
1583
01:15:38,640 --> 01:15:40,360
[sobs] And how do you get there?
1584
01:15:40,440 --> 01:15:43,280
[Lucía] Infuse her memory
with a certain intention.
1585
01:15:43,360 --> 01:15:46,640
She's not actually there
in her ashes. It's not her, is it?
1586
01:15:46,720 --> 01:15:49,000
In other words, she's inside you.
1587
01:15:49,800 --> 01:15:51,200
[music continues]
1588
01:15:52,200 --> 01:15:53,280
[Yurena] Hello, how are you?
1589
01:15:53,360 --> 01:15:54,440
[caretaker] Good. And you?
1590
01:15:55,240 --> 01:15:56,080
Well...
1591
01:15:56,160 --> 01:15:59,080
Oh my God,
I've never been to this cemetery before.
1592
01:16:00,720 --> 01:16:01,600
In my life.
1593
01:16:02,960 --> 01:16:05,720
My mother was sure that this was the one.
1594
01:16:06,840 --> 01:16:10,080
[caretaker] Sure, since there are so many
Seisdedos and Santos...
1595
01:16:10,600 --> 01:16:13,760
For some time, I thought
my mother was right.
1596
01:16:14,400 --> 01:16:19,240
Yeah, when they mentioned "black stone,"
this is pretty much the only one here.
1597
01:16:19,320 --> 01:16:20,280
Anyways...
1598
01:16:20,360 --> 01:16:21,360
[somber music playing]
1599
01:16:21,440 --> 01:16:23,440
[Yurena] He said he can't open the grave
1600
01:16:23,520 --> 01:16:27,960
without a record certifying
that my grandfather is buried there.
1601
01:16:28,040 --> 01:16:29,400
Don't let it wear you down.
1602
01:16:29,480 --> 01:16:34,120
The priest gave me the option of burying
her remains in a separate plot,
1603
01:16:35,120 --> 01:16:37,120
but that's not what my mother asked for.
1604
01:16:37,200 --> 01:16:39,280
She wanted to be with her father.
1605
01:16:41,920 --> 01:16:44,760
My mom's village,
my grandmother's, my grandfather's...
1606
01:16:44,840 --> 01:16:46,520
Everyone was born here.
1607
01:16:47,760 --> 01:16:49,880
But don't you think
your mother would like...
1608
01:16:49,960 --> 01:16:52,000
I don't know, I think she might like...
1609
01:16:52,080 --> 01:16:53,360
For me to leave her here?
1610
01:16:53,440 --> 01:16:55,720
-Or scatter some of her ashes here?
-No.
1611
01:16:55,800 --> 01:16:58,800
No, because that's not what she asked for.
1612
01:16:58,880 --> 01:17:02,120
Actually, knowing her
and knowing how much she loved me,
1613
01:17:02,200 --> 01:17:05,920
if she can't be where she wanted to be,
which was with her father,
1614
01:17:07,320 --> 01:17:08,920
she'd want to be with me.
1615
01:17:09,880 --> 01:17:11,880
[celestial flourish]
1616
01:17:13,720 --> 01:17:16,480
[musical introduction to "Yo Soy Así"
by Yurena playing]
1617
01:17:18,760 --> 01:17:21,400
[Yurena] My life hasn't been easy
since I lost her.
1618
01:17:22,680 --> 01:17:26,760
Only those who have lived and experienced
such a strong bond
1619
01:17:26,840 --> 01:17:30,440
like the one my mother and I had,
can understand it.
1620
01:17:31,720 --> 01:17:34,600
My mother's ashes
will remain with me at my home.
1621
01:17:35,600 --> 01:17:39,040
I know there will be people who think,
"This woman is out of her mind."
1622
01:17:39,120 --> 01:17:42,840
On one hand, I was upset
I couldn't bury her, but on the other,
1623
01:17:42,920 --> 01:17:43,920
I'm relieved.
1624
01:17:44,000 --> 01:17:47,200
[in Spanish] ♪ I don't care what you do ♪
1625
01:17:47,280 --> 01:17:50,880
♪ I don't care what you say ♪
1626
01:17:51,400 --> 01:17:54,760
♪ Because the power of a diva ♪
1627
01:17:55,320 --> 01:17:58,360
♪ Is stronger than a thousand lies ♪
1628
01:17:59,240 --> 01:18:01,920
[in English] I promised myself
that instead of locking myself up
1629
01:18:02,000 --> 01:18:02,880
in my house,
1630
01:18:02,960 --> 01:18:05,360
which is what I've been doing
for the last five years,
1631
01:18:05,440 --> 01:18:08,080
I'm going to fight with all my might,
1632
01:18:08,160 --> 01:18:12,040
and choose to try to live
as I lived before she died.
1633
01:18:12,120 --> 01:18:14,200
I've promised myself,
and I've promised her.
1634
01:18:14,280 --> 01:18:15,680
[in Spanish] ♪ I am who I am ♪
1635
01:18:16,560 --> 01:18:19,680
♪ I'll live the way I want to, like this ♪
1636
01:18:20,440 --> 01:18:23,360
♪ Come what may, like this ♪
1637
01:18:24,400 --> 01:18:26,440
♪ I'll fight whoever I have to ♪
1638
01:18:26,520 --> 01:18:29,200
♪ I never give up, winning is... ♪
1639
01:18:29,280 --> 01:18:30,200
[in English] Cheers.
1640
01:18:30,280 --> 01:18:31,680
[in Spanish] ♪ Like this ♪
1641
01:18:31,760 --> 01:18:34,480
♪ I'll keep going even when it hurts
Like this ♪
1642
01:18:34,560 --> 01:18:36,200
[in English] Let's go watch the show.
1643
01:18:36,280 --> 01:18:39,160
[in Spanish] ♪ Even when I can't sleep
Like this ♪
1644
01:18:39,240 --> 01:18:41,400
♪ Still holding my candle ♪
1645
01:18:41,480 --> 01:18:43,480
♪ Plotting the course ♪
1646
01:18:43,560 --> 01:18:45,240
♪ I know what's coming ♪
1647
01:18:45,320 --> 01:18:46,520
♪ Like this ♪
1648
01:18:47,040 --> 01:18:50,120
♪ I'll live the way I want to, like this ♪
1649
01:18:50,960 --> 01:18:54,000
♪ Come what may, like this ♪
1650
01:18:54,840 --> 01:18:57,360
♪ I'll fight whoever I have to ♪
1651
01:18:57,440 --> 01:19:01,200
♪ I never give up, winning is my mission ♪
1652
01:19:01,280 --> 01:19:04,560
♪ Tell me if you've got what it takes ♪
1653
01:19:04,640 --> 01:19:07,320
♪ To be like me ♪
1654
01:19:08,240 --> 01:19:09,480
♪ Like this ♪
1655
01:19:11,920 --> 01:19:15,760
{\an8}I'M STILL A SUPERSTAR
1656
01:19:15,840 --> 01:19:19,480
♪ I don't care what you do ♪
1657
01:19:19,560 --> 01:19:23,360
♪ I don't care what you say ♪
1658
01:19:23,440 --> 01:19:26,960
♪ Because the power of a diva ♪
1659
01:19:27,680 --> 01:19:30,840
♪ Is stronger than a thousand lies ♪
1660
01:19:30,920 --> 01:19:34,840
♪ I don't care what you think ♪
1661
01:19:34,920 --> 01:19:38,560
♪ I don't care how you scheme ♪
1662
01:19:38,640 --> 01:19:42,080
♪ If I play bad or I play good ♪
1663
01:19:42,960 --> 01:19:46,240
♪ You know well what I'll do ♪
1664
01:19:47,600 --> 01:19:51,200
♪ I don't care if they laugh at me ♪
1665
01:19:51,280 --> 01:19:55,520
♪ I'm above all that's right and wrong ♪
1666
01:19:55,600 --> 01:19:57,600
♪ I am who I am ♪
1667
01:19:58,440 --> 01:20:01,440
♪ I'll live the way I want to, like this ♪
1668
01:20:02,120 --> 01:20:05,280
♪ Come what may, like this ♪
1669
01:20:06,080 --> 01:20:08,440
♪ I'll fight whoever I have to ♪
1670
01:20:08,520 --> 01:20:12,000
♪ I never give up, winning is my mission ♪
1671
01:20:12,080 --> 01:20:13,160
♪ Like this ♪
1672
01:20:13,720 --> 01:20:16,880
♪ I'll keep going even when it hurts
Like this ♪
1673
01:20:17,600 --> 01:20:20,400
♪ Even when I can't sleep, like this ♪
1674
01:20:21,400 --> 01:20:23,680
♪ Still holding my candle ♪
1675
01:20:23,760 --> 01:20:27,720
♪ Plotting the course
I know what's coming ♪
1676
01:20:27,800 --> 01:20:30,960
♪ Tell me if you've got what it takes ♪
1677
01:20:31,040 --> 01:20:33,800
♪ To be like me ♪
1678
01:20:34,840 --> 01:20:36,480
♪ Like this ♪
1679
01:20:37,880 --> 01:20:39,880
[song ends]
1680
01:20:40,305 --> 01:21:40,216
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm